[gnome-system-tools] Updated Finnish translation



commit 283fda507ecb8cd2bec2c59c250466052bdb8c4e
Author: Ilkka Tuohela <hile iki fi>
Date:   Sun Jul 19 10:41:28 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  195 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index fdfa9dc..7b5eab9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
 # Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2004.
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2004-2008.
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2004-2009.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 18:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 10:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:45+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "_Ota tämä yhteys käyttöön"
 msgid "Ethernet interface:"
 msgstr "Ethernet-verkkolaite:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Yleistiedot"
 
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "A_seta modeemi Internet-yhteyden oletusyhdyskäytäväksi"
 msgid "_Subnet mask:"
 msgstr "_Verkkopeite:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
+#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
 
@@ -314,31 +314,35 @@ msgid "Read only"
 msgstr "Vain luku"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:19
+msgid "Share"
+msgstr "Jako"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20
 msgid "Share through:"
 msgstr "Jaa käyttäen:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/shares/shares-tool.c:239
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Jaetut kansiot"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:21
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 msgid "This computer is a _WINS server"
 msgstr "Tämä tietokone on _WINS-palvelin"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:22
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
 msgid "Users"
 msgstr "Käyttäjät"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
 msgid "WINS _server:"
 msgstr "WINS-palvelin"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+#: ../interfaces/shares.ui.h:25
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Polku:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:25
+#: ../interfaces/shares.ui.h:26
 msgid "_Read only"
 msgstr "_Vain luku"
 
@@ -447,171 +451,183 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Lisäasetukset"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:13
+msgid ""
+"Allow this user to open a local session without entering his password. The "
+"password will still be required to perform administrative tasks."
+msgstr ""
+"Salli tämän käyttäjän avata paikallinen istunto syöttämättä salasanaansa. "
+"Salasana vaaditaan silti ylläpitotoimintojen suorittamiseksi."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:14
 msgid "Assign a random password by default"
 msgstr "Aseta oletuksena satunnainen salasana"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:14
+#: ../interfaces/users.ui.h:15
 msgid "Check password _quality"
 msgstr "Tarkista salasanan _laatu"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:15
+#: ../interfaces/users.ui.h:16
 msgid "Con_firmation:"
 msgstr "Va_hvistus:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:16
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
 msgid "Days between warning and password expiration:"
 msgstr "Päiviä varoituksen ja vanhenemisen välissä:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:17
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
 msgid "Default _group:"
 msgstr "Oletus_ryhmä:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:18
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
 msgid "Default _shell:"
 msgstr "Oletus_komentotulkki:"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:20
+msgid "Don't ask for password on _login"
+msgstr "�lä kysy salasanaa _kirjauduttaessa"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
 msgid "Generate _random password"
 msgstr "Luo _satunnainen salasana"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
 msgid "Group _ID:"
 msgstr "Ryhmän _tunniste:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:22
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
 msgid "Group _name:"
 msgstr "Ryhmän _nimi:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
 msgid "Group properties"
 msgstr "Ryhmän ominaisuudet"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
 msgid "Groups settings"
 msgstr "Ryhmien asetukset"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
 msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
 msgstr "Salasanan _pisin sallittu käyttöaika päivinä:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "Suurin mahdollinen UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
 msgid "Mi_nimum days between password changes:"
 msgstr "Pienin sallittu salasanan _vaihtoväli päivinä:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "Pienin mahdollinen UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:29
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
 msgid "Minimum UID:"
 msgstr "Pienin UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:30
+#: ../interfaces/users.ui.h:32
 msgid "Minimum days allowed between password changes:"
 msgstr "Pienin sallittu salasanan vaihtoväli päivinä:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
 msgid "Number of days that a password may be used:"
 msgstr "Kuinka monta päivää samaa salasanaa voi käyttää:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
 msgid "O_ffice location:"
 msgstr "_Toimiston sijainti:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
 msgid "Password set to: "
 msgstr "Uusi salasana:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
 msgid "Privileges"
 msgstr "Oikeudet"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "Profiilin _nimi:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
 msgid "Set password b_y hand"
 msgstr "_Aseta salasana"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
 msgid "User ID:"
 msgstr "Käyttäjätunniste:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
 msgid "User Privileges"
 msgstr "Käyttäjän oikeudet"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
 msgid "User _password:"
 msgstr "Käyttäjän _salasana:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
 msgid "User profiles"
 msgstr "Käyttäjäprofiilit"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_Lisää ryhmä"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "_Lisää profiili"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
 msgid "_Add User"
 msgstr "_Lisää käyttäjä"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
 msgid "_Comments"
 msgstr "_Kommentit"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
 msgstr "_Päiviä varoituksen ja vanhenemisen välissä:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
+#: ../interfaces/users.ui.h:48 ../src/network/address-list.c:77
 #: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "_Generate"
 msgstr "_Luo"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
 msgid "_Home directory:"
 msgstr "Koti_hakemisto:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "_Kotipuhelin:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
 msgid "_Main group:"
 msgstr "_Pääryhmä:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid "_Manage Groups"
 msgstr "_Hallitse ryhmiä"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profiili:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
+#: ../interfaces/users.ui.h:55
 msgid "_Real name:"
 msgstr "_Koko nimi::"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
 msgid "_Shell:"
 msgstr "_Komentotulkki:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
 msgid "_Work phone:"
 msgstr "_Työpuhelin:"
 
@@ -654,31 +670,31 @@ msgstr "Ei voitu tunnistautua"
 msgid "An unexpected error has occurred."
 msgstr "Tapahtui odottamaton virhe."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:185
+#: ../src/common/gst-tool.c:179
 msgid "The configuration could not be loaded"
 msgstr "Asetuksia ei voitu ladata"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:186
+#: ../src/common/gst-tool.c:180
 msgid "You are not allowed to access the system configuration."
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata järjestelmäasetuksia."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:188
+#: ../src/common/gst-tool.c:182
 msgid "The configuration could not be saved"
 msgstr "Asetusta ei voitu tallentaa"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:189
+#: ../src/common/gst-tool.c:183
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 msgstr "Oikeutesi eivät riitä tämän järjestelmäasetuksen muuttamiseen."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:418
+#: ../src/common/gst-tool.c:412
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:596
+#: ../src/common/gst-tool.c:590
 msgid "The system configuration has potentially changed."
 msgstr "Järjestelmän määritykset ovat ehkä muuttuneet."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:598
+#: ../src/common/gst-tool.c:592
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "Päivitetäänkö sisältö? Tämä hukkaa kaikki tehdyt muutokset."
 
@@ -1439,6 +1455,15 @@ msgstr "Windows-verkot (SMB)"
 msgid "Unix networks (NFS)"
 msgstr "UNIX-verkot (NFS)"
 
+#: ../src/shares/share-settings.c:462
+#, c-format
+msgid "Settings for folder '%s'"
+msgstr "Kansio \"%s\" asetukset"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:469
+msgid "Share Folder"
+msgstr "Jaa kansio"
+
 #: ../src/shares/shares-tool.c:155
 msgid "Sharing services are not installed"
 msgstr "Jakopalvelut eivät ole asennettu"
@@ -1498,8 +1523,8 @@ msgid "Administrator group can not be deleted"
 msgstr "Ylläpitäjän ryhmää ei voi poistaa"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
-#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
-#: ../src/users/user-settings.c:550
+#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:61
+#: ../src/users/user-settings.c:623
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "Tämä voi jättää järjestelmän käyttökelvottomaksi."
 
@@ -1550,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "Ryhmä \"%s\" on jo olemassa"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
+#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:557
 msgid "Please select a different user name."
 msgstr "Valitse toinen käyttäjätunnus."
 
@@ -1618,16 +1643,16 @@ msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä ja ryhmiä"
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "Käyttäjät ja ryhmät"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:57
+#: ../src/users/user-settings.c:58
 msgid "Administrator account cannot be deleted"
 msgstr "Ylläpitäjän tunnusta ei voi poistaa"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:71
+#: ../src/users/user-settings.c:72
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilin \"%s\"?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:74
+#: ../src/users/user-settings.c:75
 msgid ""
 "This will disable this user's access to the system without deleting the "
 "user's home directory."
@@ -1635,32 +1660,32 @@ msgstr ""
 "Tämä estää annetun käyttäjän pääsyn järjestelmään, mutta hänen "
 "kotihakemistoaan ei tuhota."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:84
+#: ../src/users/user-settings.c:85
 msgid "This user is currently using this computer"
 msgstr "Tämä käyttäjä käyttää tietokonetta tällä hetkellä"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:324
+#: ../src/users/user-settings.c:394
 msgid "New user account"
 msgstr "Uusi käyttäjätunnus"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:342
+#: ../src/users/user-settings.c:412
 #, c-format
 msgid "Account '%s' Properties"
 msgstr "Tilin \"%s\" ominaisuudet"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:475
+#: ../src/users/user-settings.c:548
 msgid "User name is empty"
 msgstr "Käyttäjäntunnus on tyhjä"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:476
+#: ../src/users/user-settings.c:549
 msgid "A user name must be specified."
 msgstr "Käyttäjätunnus tulee määritellä."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:478
+#: ../src/users/user-settings.c:551
 msgid "User name has invalid characters"
 msgstr "Käyttäjätunnuksessa on virheellisiä merkkejä"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:479
+#: ../src/users/user-settings.c:552
 msgid ""
 "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
@@ -1668,25 +1693,25 @@ msgstr ""
 "Valitse käyttäjätunnus, joka alkaa pienellä kirjaimella ja jossa tämän "
 "jälkeen on pieniä kirjaimia ja numeroita."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:483
+#: ../src/users/user-settings.c:556
 #, c-format
 msgid "User name \"%s\" already exists"
 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on jo olemassa"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:509
+#: ../src/users/user-settings.c:582
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
 msgstr "Virheellinen merkki \"%c\" kommentissa"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:510
+#: ../src/users/user-settings.c:583
 msgid "Check that this character is not used."
 msgstr "Tarkista ettei tätä merkkiä käytetä."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:528
+#: ../src/users/user-settings.c:601
 msgid "Incomplete path in home directory"
 msgstr "Polku kotihakemistoon ei ole täydellinen"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:529
+#: ../src/users/user-settings.c:602
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -1694,23 +1719,23 @@ msgstr ""
 "Anna kotihakemiston koko polku\n"
 "<span size=\"smaller\">esimerkiksi /home/jaakko</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:532
+#: ../src/users/user-settings.c:605
 msgid "Home directory already exists"
 msgstr "Kotihakemisto on jo olemassa"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:533
+#: ../src/users/user-settings.c:606
 msgid "Please enter a different home directory path."
 msgstr "Valitse toinen kotihakemiston polku."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:549
+#: ../src/users/user-settings.c:622
 msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
 msgstr "Järjestelmän ylläpitäjän käyttäjätunnistetta ei pidä vaihtaa"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:564
+#: ../src/users/user-settings.c:637
 msgid "Incomplete path in shell"
 msgstr "Epätäydellinen polku komentotulkille"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:565
+#: ../src/users/user-settings.c:638
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -1718,11 +1743,11 @@ msgstr ""
 "Anna komentotulkin koko polku\n"
 "<span size=\"smaller\">esimerkiksi: /bin/bash</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:598
+#: ../src/users/user-settings.c:671
 msgid "Password is too short"
 msgstr "Salasana on liian lyhyt"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:599
+#: ../src/users/user-settings.c:672
 msgid ""
 "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 "numbers, letters and special characters."
@@ -1730,11 +1755,11 @@ msgstr ""
 "Käyttäjän salasanan täytyy olla pidempi kuin 6 merkkiä, ja mielellään tulee "
 "sisältää numeroita, kirjaimia ja erikoismerkkejä."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:602
+#: ../src/users/user-settings.c:675
 msgid "Password confirmation is not correct"
 msgstr "Salasanan varmistus ei ole oikein"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:603
+#: ../src/users/user-settings.c:676
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
 msgstr "Varmista että kirjoitit saman salasanan molempiin tekstikenttiin."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]