[meld] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated French translation
- Date: Wed, 7 Oct 2009 06:53:48 +0000 (UTC)
commit 86be303fb1069807aeb48ecd4d378aadfac1db53
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Wed Oct 7 08:53:42 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 1095 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 574 insertions(+), 521 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3b93bfd..028e80a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,116 +13,434 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Meld HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-23 15:13+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-13 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-07 08:53+0200\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../dirdiff.py:173 ../vcview.py:125
+#: ../bin/meld:54
+#, c-format
+msgid "Meld requires %s or higher."
+msgstr "Meld nécessite %s ou supérieur."
+
+#: ../bin/meld:71 ../bin/meld:78
+msgid "Cannot import: "
+msgstr "Impossible d'importer : "
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Comparer et fusionner des fichiers"
+
+#: ../data/meld.desktop.in.h:2
+msgid "Meld Diff Viewer"
+msgstr "Meld visionneur de différences"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:1
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
+"Which ones would you like to save?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Des fichiers ont été modifiés.\n"
+"Lesquels souhaitez-vous enregistrer ?</span>"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:3
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copier vers le presse-papiers"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:4 ../meld/filediff.py:165
+msgid "Create Patch"
+msgstr "Créer un patch"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:5
+msgid "Save modified files?"
+msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés ?"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:6
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Annuler les modifications"
+
+#: ../data/ui/filediff.glade.h:7
+msgid "_Save Selected"
+msgstr "_Enregistrer la sélection"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:1
+msgid "Regular E_xpression"
+msgstr "E_xpression régulière"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:2
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Tout remplacer"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:3
+msgid "Replace _With"
+msgstr "Remplacer _par"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:4
+msgid "Who_le word"
+msgstr "_Mots entiers"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:5
+msgid "_Match Case"
+msgstr "Res_pecter la casse"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:6
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:7
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Précédent"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:8 ../meld/meldapp.py:442
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
+
+#: ../data/ui/findbar.glade.h:9
+msgid "_Search for"
+msgstr "_Rechercher"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:1
+msgid "<b>Edit Menu</b>"
+msgstr "<b>Menu d'édition</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:2
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Police</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:3
+msgid "<b>Loading</b>"
+msgstr "<b>Chargement</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:4
+msgid "<b>Misc</b>"
+msgstr "<b>Divers</b>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:5
+msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
+msgstr ""
+"Ajouter automatiquement le retour à la ligne manquant en fin de fichier"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:6
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Sélectionnez les fichiers"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:7
+msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:8
+msgid "Custom command"
+msgstr "Commande personnalisée"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:9
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:10
+msgid "Edit files with:"
+msgstr "�diter les fichiers avec :"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:11
+msgid "Editor"
+msgstr "Ã?diteur"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:12
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codage des caractères"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:13
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtres de fichiers"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:14
+msgid "Gnome default editor"
+msgstr "�diteur par défaut de GNOME"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:15
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr ""
+"Ignorer les modifications qui concernent l'insertion ou l'effacement de "
+"lignes vides."
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:16
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Ignorer les liens symboliques"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:17
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Insérer des espaces au lieu des tabulations"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:18
+msgid "Internal editor"
+msgstr "Ã?diteur interne"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:19
+msgid "Line Wrapping "
+msgstr "Retour à la ligne"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:20
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:21
+msgid "Mine"
+msgstr "Le mien"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:22
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:23
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:24
+msgid "Preferences : Meld"
+msgstr "Préférences : Meld"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:25
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Afficher les numéros de ligne"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:26
+msgid "Tab width"
+msgstr "Largeur des tabulations"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:27
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Filtres de texte"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:28
+msgid "Three way directory"
+msgstr "Trois répertoires"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:29
+msgid "Three way file"
+msgstr "Trois fichiers"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:30
+msgid "Two way directory"
+msgstr "Deux répertoires"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:31
+msgid "Two way file"
+msgstr "Deux fichiers"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:32
+msgid "Use GNOME monospace font"
+msgstr "Utiliser la police à chasse fixe de GNOME"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:33
+msgid "Use custom font"
+msgstr "Utiliser une police personnalisée"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:34
+msgid "Use syntax highlighting"
+msgstr "Utiliser la coloration syntaxique"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:35
+msgid "Version control view"
+msgstr "Affichage contrôle de version"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:36
+msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+msgstr ""
+"Lors du chargement, essayer ces codages dans l'ordre (ex : utf-8, iso8859)"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:37
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+"Lors de la comparaison de répertoires, vous pouvez masquer des fichiers et "
+"des dossiers en fonction de leur nom. Chaque motif est une liste de jokers "
+"de type shell séparés par des espaces."
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:38
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Lors de la comparaison de fichiers, vous pouvez ignorer certains types de "
+"modifications. Chaque motif ci-dessous est une expression régulière Python "
+"qui remplace le texte correspondant par une chaîne vide avant la "
+"comparaison. Si l'expression contient des groupes, seuls les groupes sont "
+"remplacés. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails."
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:39
+msgid "_Character"
+msgstr "_Caractère"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:40
+msgid "_Directory Comparison"
+msgstr "Comparaison de _répertoires"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:41
+msgid "_File Comparison"
+msgstr "Comparaison de _fichiers"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:42
+msgid "_None"
+msgstr "_Aucun"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:43
+msgid "_Three Way Compare"
+msgstr "Comparaison _triple"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:44
+msgid "_Version Control Browser"
+msgstr "Navigateur du gestionnaire de _versions"
+
+#: ../data/ui/meldapp.glade.h:45
+msgid "_Word"
+msgstr "_Mot"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:1
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Valider les fichiers"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:2
+msgid "Compare Options"
+msgstr "Comparer les options"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:3
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:4
+msgid "Local copy against other remote revision"
+msgstr "Copie locale par rapport à une autre révision distante"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:5
+msgid "Local copy against same remote revision"
+msgstr "Copie locale par rapport à la même révision distante"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:6
+msgid "Log Message"
+msgstr "Message du journal"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:7
+msgid "Previous Logs"
+msgstr "Journaux précédents"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:8 ../meld/vcview.py:183
+msgid "Tag"
+msgstr "Ã?tiquette"
+
+#: ../data/ui/vcview.glade.h:9
+msgid "VC Log"
+msgstr "Journal du gestionnaire de versions"
+
+#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
msgid "_Compare"
msgstr "_Comparer"
-#: ../dirdiff.py:173 ../vcview.py:125
+#: ../meld/dirdiff.py:184 ../meld/vcview.py:125
msgid "Compare selected"
msgstr "Comparer la sélection"
-#: ../dirdiff.py:174
+#: ../meld/dirdiff.py:185
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../dirdiff.py:174 ../filediff.py:125
+#: ../meld/dirdiff.py:185 ../meld/filediff.py:166
msgid "Copy To Left"
msgstr "Copier vers la gauche"
-#: ../dirdiff.py:175
+#: ../meld/dirdiff.py:186
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../dirdiff.py:175 ../filediff.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:186 ../meld/filediff.py:167
msgid "Copy To Right"
msgstr "Copier vers la droite"
-#: ../dirdiff.py:176
+#: ../meld/dirdiff.py:187
msgid "Delete selected"
msgstr "Effacer la sélection"
-#: ../dirdiff.py:177
+#: ../meld/dirdiff.py:188 ../meld/filediff.py:635
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
-#: ../dirdiff.py:177
+#: ../meld/dirdiff.py:188
msgid "Hide selected"
msgstr "Masquer la sélection"
-#: ../dirdiff.py:179 ../filediff.py:123 ../vcview.py:126
+#: ../meld/dirdiff.py:190 ../meld/filediff.py:164 ../meld/vcview.py:126
msgid "Open selected"
msgstr "Ouvrir la sélection"
-#: ../dirdiff.py:183
+#: ../meld/dirdiff.py:194
msgid "Case"
msgstr "Casse"
-#: ../dirdiff.py:183
+#: ../meld/dirdiff.py:194
msgid "Ignore case of entries"
msgstr "Ignorer la casse des entrées"
-#: ../dirdiff.py:184
+#: ../meld/dirdiff.py:195
msgid "Same"
msgstr "Identique"
-#: ../dirdiff.py:184
+#: ../meld/dirdiff.py:195
msgid "Show identical"
msgstr "Afficher les fichiers identiques"
-#: ../dirdiff.py:185
+#: ../meld/dirdiff.py:196
msgid "New"
msgstr "Nouveaux"
-#: ../dirdiff.py:185
+#: ../meld/dirdiff.py:196
msgid "Show new"
msgstr "Afficher les nouveaux fichiers"
-#: ../dirdiff.py:186
+#: ../meld/dirdiff.py:197
msgid "Modified"
msgstr "Modifiés"
-#: ../dirdiff.py:186 ../vcview.py:139
+#: ../meld/dirdiff.py:197 ../meld/vcview.py:139
msgid "Show modified"
msgstr "Afficher les objets modifiés"
-#: ../dirdiff.py:188
+#: ../meld/dirdiff.py:199
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../dirdiff.py:188
+#: ../meld/dirdiff.py:199
msgid "Set active filters"
msgstr "Définir les filtres actifs"
-#: ../dirdiff.py:241 ../dirdiff.py:287
+#: ../meld/dirdiff.py:252 ../meld/dirdiff.py:298
#, python-format
msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
msgstr "Erreur durant la conversion de « %s » en expression régulière."
-#: ../dirdiff.py:298
+#: ../meld/dirdiff.py:309
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Masquer %s"
-#: ../dirdiff.py:383 ../dirdiff.py:393 ../vcview.py:272 ../vcview.py:300
+#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/dirdiff.py:404 ../meld/vcview.py:272
+#: ../meld/vcview.py:300
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] En cours d'analyse de %s"
-#: ../dirdiff.py:422
+#: ../meld/dirdiff.py:433
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "« %s » est masqué par « %s »"
-#: ../dirdiff.py:428
+#: ../meld/dirdiff.py:439
#, python-format
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
@@ -133,12 +451,12 @@ msgstr ""
"fichiers sensible à la casse. Des fichiers ne sont pas visibles :\n"
"%s"
-#: ../dirdiff.py:501
+#: ../meld/dirdiff.py:516
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Terminé"
-#: ../dirdiff.py:547
+#: ../meld/dirdiff.py:562
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -147,7 +465,7 @@ msgstr ""
"« %s » existe déjà .\n"
"�craser ?"
-#: ../dirdiff.py:554
+#: ../meld/dirdiff.py:569
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -158,7 +476,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../dirdiff.py:572 ../vcview.py:464
+#: ../meld/dirdiff.py:587 ../meld/vcview.py:464
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -167,7 +485,7 @@ msgstr ""
"« %s » est un répertoire.\n"
"Supprimer récursivement ?"
-#: ../dirdiff.py:579 ../vcview.py:469
+#: ../meld/dirdiff.py:594 ../meld/vcview.py:469
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -178,85 +496,81 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../dirdiff.py:590
+#: ../meld/dirdiff.py:606
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i seconde"
msgstr[1] "%i secondes"
-#: ../dirdiff.py:591
+#: ../meld/dirdiff.py:607
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minutes"
-#: ../dirdiff.py:592
+#: ../meld/dirdiff.py:608
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i heure"
msgstr[1] "%i heures"
-#: ../dirdiff.py:593
+#: ../meld/dirdiff.py:609
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i jour"
msgstr[1] "%i jours"
-#: ../dirdiff.py:594
+#: ../meld/dirdiff.py:610
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i semaine"
msgstr[1] "%i semaines"
-#: ../dirdiff.py:595
+#: ../meld/dirdiff.py:611
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mois"
msgstr[1] "%i mois"
-#: ../dirdiff.py:596
+#: ../meld/dirdiff.py:612
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i année"
msgstr[1] "%i années"
-#: ../filediff.py:124 ../glade2/filediff.glade.h:4
-msgid "Create Patch"
-msgstr "Créer un patch"
-
-#: ../filediff.py:124
+#: ../meld/filediff.py:165
msgid "Create a patch"
msgstr "Créer un patch"
-#: ../filediff.py:125
+#: ../meld/filediff.py:166
msgid "Copy all changes from right pane to left pane"
msgstr ""
"Copier toutes les modifications du panneau de droite vers celui de gauche"
-#: ../filediff.py:126
+#: ../meld/filediff.py:167
msgid "Copy all changes from left pane to right pane"
msgstr ""
"Copier toutes les modifications du panneau de gauche vers celui de droite"
#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:179
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "INS,OVR"
msgstr "INS,Ã?CR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../filediff.py:181
+#: ../meld/filediff.py:222
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Ln %i, Col %i"
-#: ../filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:279
#, python-format
msgid ""
"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
@@ -266,31 +580,37 @@ msgstr ""
"comparaison ne sera plus correcte. Consultez le manuel d'utilisation pour "
"plus de détails."
-#: ../filediff.py:507
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
+#: ../meld/filediff.py:369
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<Document non enregistré>"
+
+#: ../meld/filediff.py:542
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Régler le nombre de volets"
-#: ../filediff.py:513
+#: ../meld/filediff.py:548
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Ouverture des fichiers"
-#: ../filediff.py:531 ../filediff.py:545 ../filediff.py:561 ../filediff.py:568
+#: ../meld/filediff.py:566 ../meld/filediff.py:580 ../meld/filediff.py:596
+#: ../meld/filediff.py:603
#, python-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Impossible de lire « %s »"
-#: ../filediff.py:532 ../filediff.py:569
+#: ../meld/filediff.py:567 ../meld/filediff.py:604
msgid "The error was:"
msgstr "L'erreur était :"
-#: ../filediff.py:537
+#: ../meld/filediff.py:572
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Lecture des fichiers"
-#: ../filediff.py:546
+#: ../meld/filediff.py:581
msgid ""
"It contains ascii nulls.\n"
"Perhaps it is a binary file."
@@ -298,17 +618,25 @@ msgstr ""
"Il contient des caractères ASCII NULL.\n"
"Il s'agit peut-être d'un fichier binaire."
-#: ../filediff.py:562
+#: ../meld/filediff.py:597
#, python-format
msgid "I tried encodings %s."
msgstr "Les codages %s ont été essayés."
-#: ../filediff.py:589
+#: ../meld/filediff.py:624
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calcul des différences"
-#: ../filediff.py:716
+#: ../meld/filediff.py:634
+msgid "Files are identical"
+msgstr "Les fichiers sont identiques"
+
+#: ../meld/filediff.py:639
+msgid "Hi_de"
+msgstr "Mas_quer"
+
+#: ../meld/filediff.py:778
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -317,7 +645,7 @@ msgstr ""
"« %s » existe déjà  !\n"
"�craser ?"
-#: ../filediff.py:729
+#: ../meld/filediff.py:791
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -328,12 +656,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../filediff.py:738
+#: ../meld/filediff.py:800
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Choisissez un nom pour le tampon %i."
-#: ../filediff.py:752
+#: ../meld/filediff.py:814
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -344,7 +672,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Quel format voulez-vous utiliser ?"
-#: ../filediff.py:768
+#: ../meld/filediff.py:830
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -354,11 +682,11 @@ msgstr ""
"Voulez-vous enregistrer en UTF-8Â ?"
#. save as
-#: ../filediff.py:808
+#: ../meld/filediff.py:868
msgid "Save patch as..."
msgstr "Enregistrer le patch sous..."
-#: ../filediff.py:875
+#: ../meld/filediff.py:926
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -371,786 +699,464 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous ne pouvez pas annuler cette opération."
-#: ../findbar.py:120
-#, python-format
-msgid ""
-"Regular expression error\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Erreur d'expression régulière\n"
-"« %s »"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:1
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Des fichiers ont été modifiés.\n"
-"Lesquels souhaitez-vous enregistrer ?</span>"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:3
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copier vers le presse-papiers"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:5
-msgid "Save modified files?"
-msgstr "Enregistrer les fichiers modifiés ?"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:6
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Annuler les modifications"
-
-#: ../glade2/filediff.glade.h:7
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Enregistrer la sélection"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:1
-msgid "Regular E_xpression"
-msgstr "E_xpression régulière"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Tout remplacer"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:3
-msgid "Replace _With"
-msgstr "Remplacer _par"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:4
-msgid "Who_le word"
-msgstr "_Mots entiers"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:5
-msgid "_Match Case"
-msgstr "Res_pecter la casse"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:6
-msgid "_Next"
-msgstr "_Suivant"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:7
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Précédent"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:8 ../meldapp.py:524
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplacer"
-
-#: ../glade2/findbar.glade.h:9
-msgid "_Search for"
-msgstr "_Rechercher"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
-msgid "<b>Edit Menu</b>"
-msgstr "<b>Menu d'édition</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Police</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
-msgid "<b>Loading</b>"
-msgstr "<b>Chargement</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
-msgid "<b>Misc</b>"
-msgstr "<b>Divers</b>"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
-msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
-msgstr ""
-"Ajouter automatiquement le retour à la ligne manquant en fin de fichier"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Sélectionnez les fichiers"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
-msgid "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
-msgid "Custom command"
-msgstr "Commande personnalisée"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
-msgid "Directory"
-msgstr "Répertoire"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
-msgid "Edit files with:"
-msgstr "�diter les fichiers avec :"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
-msgid "Editor"
-msgstr "Ã?diteur"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codage des caractères"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filtres de fichiers"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
-msgid "Gnome default editor"
-msgstr "�diteur par défaut de GNOME"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr ""
-"Ignorer les modifications qui concernent l'insertion ou l'effacement de "
-"lignes vides."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Ignorer les liens symboliques"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Insérer des espaces au lieu des tabulations"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
-msgid "Internal editor"
-msgstr "Ã?diteur interne"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
-msgid "Line Wrapping "
-msgstr "Retour à la ligne"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
-msgid "Meld"
-msgstr "Meld"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
-msgid "Mine"
-msgstr "Le mien"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
-msgid "Preferences : Meld"
-msgstr "Préférences : Meld"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Afficher les numéros de ligne"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
-msgid "Tab width"
-msgstr "Largeur des tabulations"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Filtres de texte"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
-msgid "Three way directory"
-msgstr "Trois répertoires"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
-msgid "Three way file"
-msgstr "Trois fichiers"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
-msgid "Two way directory"
-msgstr "Deux répertoires"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
-msgid "Two way file"
-msgstr "Deux fichiers"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
-msgid "Use GNOME monospace font"
-msgstr "Utiliser la police à chasse fixe de GNOME"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
-msgid "Use custom font"
-msgstr "Utiliser une police personnalisée"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
-msgid "Use syntax highlighting"
-msgstr "Utiliser la coloration syntaxique"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
-msgid "Version control view"
-msgstr "Affichage contrôle de version"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr ""
-"Lors du chargement, essayer ces codages dans l'ordre (ex : utf-8, iso8859)"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
-msgid ""
-"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
-"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
-"separated by spaces."
-msgstr ""
-"Lors de la comparaison de répertoires, vous pouvez masquer des fichiers et "
-"des dossiers en fonction de leur nom. Chaque motif est une liste de jokers "
-"de type shell séparés par des espaces."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
-msgid ""
-"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
-"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Lors de la comparaison de fichiers, vous pouvez ignorer certains types de "
-"modifications. Chaque motif ci-dessous est une expression régulière Python "
-"qui remplace le texte correspondant par une chaîne vide avant la "
-"comparaison. Si l'expression contient des groupes, seuls les groupes sont "
-"remplacés. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails."
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
-msgid "_Character"
-msgstr "_Caractère"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "Comparaison de _répertoires"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
-msgid "_File Comparison"
-msgstr "Comparaison de _fichiers"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
-msgid "_None"
-msgstr "_Aucun"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "Comparaison _triple"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "Navigateur du gestionnaire de _versions"
-
-#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
-msgid "_Word"
-msgstr "_Mot"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:1
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Valider les fichiers"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:2
-msgid "Compare Options"
-msgstr "Comparer les options"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:3
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:4
-msgid "Local copy against other remote revision"
-msgstr "Copie locale par rapport à une autre révision distante"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:5
-msgid "Local copy against same remote revision"
-msgstr "Copie locale par rapport à la même révision distante"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:6
-msgid "Log Message"
-msgstr "Message du journal"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:7
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "Journaux précédents"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:8 ../vcview.py:183
-msgid "Tag"
-msgstr "Ã?tiquette"
-
-#: ../glade2/vcview.glade.h:9
-msgid "VC Log"
-msgstr "Journal du gestionnaire de versions"
-
-#: ../historyentry.py:248
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Parcourir..."
-
-#: ../historyentry.py:256
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: ../historyentry.py:257
-msgid "Path to file"
-msgstr "Chemin vers le fichier"
-
-#: ../historyentry.py:258
-msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-msgstr "Affiche un sélecteur de fichiers pour choisir un fichier"
-
-#: ../historyentry.py:378
-msgid "Select directory"
-msgstr "Sélectionner le répertoire"
-
-#: ../historyentry.py:382
-msgid "Select file"
-msgstr "Sélectionner le fichier"
-
-#: ../meld:47
-#, c-format
-msgid "Meld requires %s or higher."
-msgstr "Meld nécessite %s ou supérieur."
-
-#: ../meld:64 ../meld:71
-msgid "Cannot import: "
-msgstr "Impossible d'importer : "
-
-#: ../meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "Comparer et fusionner des fichiers"
-
-#: ../meld.desktop.in.h:2
-msgid "Meld Diff Viewer"
-msgstr "Meld visionneur de différences"
-
-#: ../meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:150
msgid "label"
msgstr "étiquette"
-#: ../meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:150
msgid "pattern"
msgstr "motif"
-#: ../meldapp.py:221
+#: ../meld/meldapp.py:218
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Disponible uniquement si gnome-python-desktop est installé"
#. file filters
#. text filters
-#: ../meldapp.py:231 ../meldapp.py:236 ../vcview.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:228 ../meld/meldapp.py:233 ../meld/vcview.py:163
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../meldapp.py:231 ../meldapp.py:236
+#: ../meld/meldapp.py:228 ../meld/meldapp.py:233
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../meldapp.py:231
+#: ../meld/meldapp.py:228
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
-#: ../meldapp.py:236
+#: ../meld/meldapp.py:233
msgid "Regex"
msgstr "Expression régulière"
-#: ../meldapp.py:340
-msgid "Close tab"
-msgstr "Fermer l'onglet"
-
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:412
+#: ../meld/meldapp.py:340
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Sauvegardes\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:414
+#: ../meld/meldapp.py:342
#, python-format
-#| msgid "_Version Control Browser"
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Gestionnaire de versions\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:416
+#: ../meld/meldapp.py:344
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
msgstr "Binaires\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:418
+#: ../meld/meldapp.py:346
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
msgstr "Média\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:420
+#: ../meld/meldapp.py:348
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "Mots-clés CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:422
+#: ../meld/meldapp.py:350
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Commentaire C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:424
+#: ../meld/meldapp.py:352
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Commentaire C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:426
+#: ../meld/meldapp.py:354
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Tout caractère d'espacement\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:428
+#: ../meld/meldapp.py:356
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Caractère d'espacement en début de ligne\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meldapp.py:430
+#: ../meld/meldapp.py:358
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Commentaire de script\t0\t#.*"
-#: ../meldapp.py:510
+#: ../meld/meldapp.py:427
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: ../meld/meldapp.py:428
msgid "_New..."
msgstr "_Nouveau..."
-#: ../meldapp.py:510
+#: ../meld/meldapp.py:428
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Lancer une nouvelle comparaison"
-#: ../meldapp.py:511
+#: ../meld/meldapp.py:429
msgid "Save the current file"
msgstr "Enregistrer le fichier actuel"
-#: ../meldapp.py:513
+#: ../meld/meldapp.py:431
msgid "Close the current file"
msgstr "Fermer le fichier actuel"
-#: ../meldapp.py:514
+#: ../meld/meldapp.py:432
msgid "Quit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: ../meldapp.py:517
+#: ../meld/meldapp.py:434
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ã?_dition"
+
+#: ../meld/meldapp.py:435
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annuler la dernière action"
-#: ../meldapp.py:518
+#: ../meld/meldapp.py:436
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
-#: ../meldapp.py:519
+#: ../meld/meldapp.py:437
msgid "Cut the selection"
msgstr "Couper la sélection"
-#: ../meldapp.py:520
+#: ../meld/meldapp.py:438
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copier la sélection"
-#: ../meldapp.py:521
+#: ../meld/meldapp.py:439
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Coller le presse-papiers"
-#: ../meldapp.py:522
+#: ../meld/meldapp.py:440
msgid "Search for text"
msgstr "Rechercher du texte"
-#: ../meldapp.py:523
+#: ../meld/meldapp.py:441
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../meldapp.py:523
+#: ../meld/meldapp.py:441
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Recherche le même texte plus loin"
-#: ../meldapp.py:524
+#: ../meld/meldapp.py:442
msgid "Find and replace text"
msgstr "Recherche un texte et le remplace"
-#: ../meldapp.py:525
+#: ../meld/meldapp.py:443
msgid "Go to the next difference"
msgstr "Va jusqu'à la prochaine différence"
-#: ../meldapp.py:526
+#: ../meld/meldapp.py:444
msgid "Go to the previous difference"
msgstr "Revient à la différence précédente"
-#: ../meldapp.py:527
+#: ../meld/meldapp.py:445
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Préférences"
-#: ../meldapp.py:527
+#: ../meld/meldapp.py:445
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurer l'application"
-#: ../meldapp.py:533
+#: ../meld/meldapp.py:447
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../meld/meldapp.py:448
+msgid "File status"
+msgstr "Ã?tat du fichier"
+
+#: ../meld/meldapp.py:449
+msgid "Version status"
+msgstr "Ã?tat de la version"
+
+#: ../meld/meldapp.py:450
+msgid "File filters"
+msgstr "Filtres de fichier"
+
+#: ../meld/meldapp.py:451
msgid "Stop the current action"
msgstr "Arrête l'action en cours"
-#: ../meldapp.py:534
+#: ../meld/meldapp.py:452
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualise l'affichage"
-#: ../meldapp.py:535
+#: ../meld/meldapp.py:453
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
-#: ../meldapp.py:535
+#: ../meld/meldapp.py:453
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Recharge la comparaison"
-#: ../meldapp.py:538
+#: ../meld/meldapp.py:455
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../meld/meldapp.py:456
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../meldapp.py:538
+#: ../meld/meldapp.py:456
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Ouvre le manuel de Meld"
-#: ../meldapp.py:539
+#: ../meld/meldapp.py:457
msgid "Report _Bug"
msgstr "Rapporter une _anomalie"
-#: ../meldapp.py:539
+#: ../meld/meldapp.py:457
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Rapporte une anomalie de Meld"
-#: ../meldapp.py:540
+#: ../meld/meldapp.py:458
msgid "About this program"
msgstr "Ã? propos de ce programme"
-#: ../meldapp.py:545
+#: ../meld/meldapp.py:461
msgid "Full Screen"
msgstr "Plein écran"
-#: ../meldapp.py:545
+#: ../meld/meldapp.py:461
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Afficher la comparaison en plein écran"
-#: ../meldapp.py:546
+#: ../meld/meldapp.py:462
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barre d'outils"
-#: ../meldapp.py:546
+#: ../meld/meldapp.py:462
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils"
-#: ../meldapp.py:547
+#: ../meld/meldapp.py:463
msgid "_Statusbar"
msgstr "B_arre d'état"
-#: ../meldapp.py:547
+#: ../meld/meldapp.py:463
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Affiche ou masque la barre d'état"
-#: ../meldapp.py:895
+#: ../meld/meldapp.py:794
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Impossible de comparer des fichiers avec des répertoires.\n"
-#: ../meldapp.py:938 ../meldapp.py:946
+#: ../meld/meldapp.py:837 ../meld/meldapp.py:845
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: ../meldapp.py:939 ../meldapp.py:945
+#: ../meld/meldapp.py:838 ../meld/meldapp.py:844
msgid "dir"
msgstr "répertoire"
-#: ../meldapp.py:944
+#: ../meld/meldapp.py:843
msgid "Start with no window open"
msgstr "Démarre sans ouvrir de fenêtre"
-#: ../meldapp.py:945
+#: ../meld/meldapp.py:844
#, python-format
msgid "Start with Version Control browser in '%s'"
msgstr "Démarre avec le navigateur du gestionnaire de versions dans « %s »"
-#: ../meldapp.py:946
+#: ../meld/meldapp.py:845
#, python-format
msgid "Start with Version Control diff of '%s'"
msgstr "Démarre avec le « diff » du gestionnaire de versions pour « %s »"
-#: ../meldapp.py:947
+#: ../meld/meldapp.py:846
msgid "Start with 2 or 3 way file comparison"
msgstr "Démarre avec la comparaison de 2 ou 3 fichiers"
-#: ../meldapp.py:948
+#: ../meld/meldapp.py:847
msgid "Start with 2 or 3 way directory comparison"
msgstr "Démarre avec la comparaison de 2 ou 3 répertoires"
-#: ../meldapp.py:955
+#: ../meld/meldapp.py:854
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld est un outil de comparaison de fichiers et de répertoires."
-#: ../meldapp.py:958
+#: ../meld/meldapp.py:857
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Définit l'étiquette à utiliser au lieu du nom de fichier"
-#: ../meldapp.py:960
+#: ../meld/meldapp.py:859
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Compare automatiquement tous les fichiers différents au démarrage"
-#: ../meldapp.py:961 ../meldapp.py:962 ../meldapp.py:963 ../meldapp.py:964
+#: ../meld/meldapp.py:860 ../meld/meldapp.py:861 ../meld/meldapp.py:862
+#: ../meld/meldapp.py:863
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorée pour compatibilité"
-#: ../meldapp.py:967
+#: ../meld/meldapp.py:866
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Crée un onglet diff pour un maximum de 3 fichiers ou répertoires."
-#: ../meldapp.py:971
+#: ../meld/meldapp.py:870
msgid "Invalid number of arguments supplied for --diff."
msgstr "Nombre de paramètres non valide pour --diff."
-#: ../meldapp.py:974
+#: ../meld/meldapp.py:873
#, python-format
msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
msgstr "Nombre de paramètres invalide (%i reçus)"
-#: ../melddoc.py:46
+#: ../meld/melddoc.py:46
msgid "untitled"
msgstr "sans-titre"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../misc.py:191
+#: ../meld/misc.py:189
msgid "[None]"
msgstr "[Aucun]"
-#: ../vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:127
msgid "_Commit"
msgstr "_Valider"
-#: ../vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:127
msgid "Commit"
msgstr "Valider"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_BACK
-#: ../vcview.py:128
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "_Update"
msgstr "Mettre à _jour"
-#: ../vcview.py:128
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_GO_FORWARD
-#: ../vcview.py:129
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../vcview.py:129
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "Add to VC"
msgstr "Ajouter au gestionnaire de versions"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_ADD
-#: ../vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Add _Binary"
msgstr "Ajouter _binaire"
-#: ../vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Add binary to VC"
msgstr "Ajouter le binaire au gestionnaire de versions"
#. FIXME: stock is inconsistent with other VC actions
-#: ../vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Remove from VC"
msgstr "Supprimer du gestionnaire de versions"
#. FIXME: popup used to use gtk.STOCK_REMOVE
-#: ../vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "_Resolved"
msgstr "_Résolu"
-#: ../vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "Marque comme résolu pour le gestionnaire de versions"
-#: ../vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "Revert to original"
msgstr "Revenir à l'original"
-#: ../vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:134
msgid "Delete locally"
msgstr "Effacer localement"
-#: ../vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:138
msgid "_Flatten"
msgstr "A_platir"
-#: ../vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:138
msgid "Flatten directories"
msgstr "Aplatir les répertoires"
-#: ../vcview.py:139
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "_Modified"
msgstr "_Modifiés"
-#: ../vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "Show normal"
msgstr "Affichage normal"
-#: ../vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Non _VC"
msgstr "Non _versionné"
-#: ../vcview.py:141
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Afficher les fichiers qui ne sont pas versionnés"
-#: ../vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"
-#: ../vcview.py:142
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Show ignored files"
msgstr "Afficher les fichiers ignorés"
-#: ../vcview.py:180
+#: ../meld/vcview.py:180
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: ../vcview.py:181
+#: ../meld/vcview.py:181
msgid "Status"
msgstr "Ã?tat"
-#: ../vcview.py:182
+#: ../meld/vcview.py:182
msgid "Rev"
msgstr "Révision"
-#: ../vcview.py:184
+#: ../meld/vcview.py:184
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: ../vcview.py:230
+#: ../meld/vcview.py:230
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Choisir un système de gestion de versions"
-#: ../vcview.py:231
+#: ../meld/vcview.py:231
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "Un seul système de gestion de versions dans ce répertoire"
-#: ../vcview.py:316
+#: ../meld/vcview.py:316
msgid "(Empty)"
msgstr "(vide)"
-#: ../vcview.py:349
+#: ../meld/vcview.py:349
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Récupération des différences"
-#: ../vcview.py:356
+#: ../meld/vcview.py:356
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Application du correctif"
-#: ../vcview.py:360
+#: ../meld/vcview.py:360
msgid "No differences found."
msgstr "Aucune différence trouvée."
-#: ../vcview.py:439
+#: ../meld/vcview.py:439
msgid "Select some files first."
msgstr "Sélectionnez d'abord des fichiers."
-#: ../vcview.py:505
+#: ../meld/vcview.py:505
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1169,6 +1175,11 @@ msgid ""
" - source control software version: 'X.Y.Z'\n"
" - the output of '%s somefile.txt'\n"
" - patch command: '%s'\n"
+" (no need to actually run it, just provide\n"
+" the command line) \n"
+" \n"
+" Replace 'X.Y.Z' by the actual version for the\n"
+" source control software you use.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
@@ -1183,14 +1194,56 @@ msgstr ""
" Contenant les informations suivantes :\n"
" \n"
" - version de Meld : « %s »\n"
-" - type de gestionnaire de versions : « %s »\n"
+" - type du gestionnaire de versions : « %s »\n"
" - version du gestionnaire de versions : « X.Y.Z »\n"
" - la sortie de « %s somefile.txt »\n"
" - la commande patch : « %s »\n"
+" (pas la peine de la lancer, il suffit de fournir\n"
+" la ligne de commande) \n"
+" \n"
+" Remplacez « X.Y.Z » par la version réelle du\n"
+" gestionnaire de versions que vous utilisez.\n"
" "
+#: ../meld/ui/findbar.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"Regular expression error\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Erreur d'expression régulière\n"
+"« %s »"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:248
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Parcourir..."
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:256
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:257
+msgid "Path to file"
+msgstr "Chemin vers le fichier"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:258
+msgid "Pop up a file selector to choose a file"
+msgstr "Affiche un sélecteur de fichiers pour choisir un fichier"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:379
+msgid "Select directory"
+msgstr "Sélectionner le répertoire"
+
+#: ../meld/ui/historyentry.py:383
+msgid "Select file"
+msgstr "Sélectionner le fichier"
+
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
+msgid "Close tab"
+msgstr "Fermer l'onglet"
+
#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../vc/_vc.py:39
+#: ../meld/vc/_vc.py:40
msgid ""
"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
"Missing"
@@ -1198,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Ignoré:Non-versionné:::Erreur::Nouvellement ajouté:Modifié:<b>Conflit</b>:"
"Supprimé:Manquant"
-#: ../vc/cvs.py:151
+#: ../meld/vc/cvs.py:151
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]