[empathy] Update Romanian translation



commit 4f6021eb06b9e5c6339e45ef87743033cca59d6d
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sun Feb 14 15:04:19 2010 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 1922 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1005 insertions(+), 917 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d373ce6..c152e79 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,23 +1,21 @@
 # BSD Licence
 # Alex Szasz 2008
 # Adi Roiban https://adi.roiban.ro, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-26 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-27 03:49+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-02-13 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:03+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Empathy"
@@ -40,23 +38,16 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Deschide întotdeauna o fereastrÄ? separatÄ? pentru discuÈ?iile noi."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Caracterul de adÄ?ugat dupÄ? un pseudonim când se foloseÈ?te completarea cu tab "
-"în grupurile de discuÈ?ii."
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Caracterul de adÄ?ugat dupÄ? un pseudonim când se foloseÈ?te completarea cu tab în grupurile de discuÈ?ii."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "TemÄ? ferestrÄ? discuÈ?ii"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
-msgstr ""
-"ListÄ? de corectoare ortografice de folosit, separate prin virgulÄ? (ex: en, "
-"fr, ro)."
+msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr "ListÄ? de corectoare ortografice de folosit, separate prin virgulÄ? (de ex: â??en, fr, roâ??)."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
 msgid "Compact contact list"
@@ -72,7 +63,7 @@ msgstr "Criteriu de sortare a listei de contacte"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
-msgstr "Dosarul implicit de unde se alege avatarul"
+msgstr "Dosar implicit pentru alegerea imaginii avatarului"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
@@ -92,8 +83,7 @@ msgstr "Empathy poate folosi GPS-ul pentru a estima locaÈ?ia"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr ""
-"Empathy poate folosi reÈ?eaua de telefonie mobilÄ? pentru a estima locaÈ?ia"
+msgstr "Empathy poate folosi reÈ?eaua de telefonie mobilÄ? pentru a estima locaÈ?ia"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
@@ -117,9 +107,7 @@ msgstr "Empathy ar trebui sÄ? reducÄ? acurateÈ?ea locaÈ?iei"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-msgstr ""
-"Empathy ar trebui sÄ? foloseascÄ? avatarul contactului ca iconiÈ?Ä? a ferestrei "
-"de discuÈ?ii"
+msgstr "Empathy ar trebui sÄ? foloseascÄ? avatarul contactului ca iconiÈ?Ä? a ferestrei de discuÈ?ii"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
@@ -158,14 +146,12 @@ msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Deschide discuÈ?iile noi în ferestre separate"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr "Calea cÄ?tre tema adium de utilizat"
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Calea cÄ?tre tema Adium de utilizat"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr ""
-"Calea cÄ?tre tema adium de utilizat, dacÄ? tema utilizatÄ? pentru conversaÈ?ii "
-"este adium."
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "Calea cÄ?tre tema Adium de utilizat, dacÄ? tema utilizatÄ? pentru conversaÈ?ii este Adium."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -196,15 +182,15 @@ msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "RedÄ? un sunet la conectarea Empathy"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "NotificÄ?ri popup dacÄ? conversaÈ?ia nu este focalizatÄ?"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "NotificÄ?ri popup la autentificarea unui contact"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "NotificÄ?ri popup la deconectarea unui contact"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
@@ -228,254 +214,205 @@ msgid "Show offline contacts"
 msgstr "AratÄ? contactele deconectate"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+msgid "Show protocols"
+msgstr "AratÄ? protocoalele"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Limbi corectare ortograficÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Dosarul implicit în care se salveazÄ? fiÈ?ierele transferate."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Ultimul dosar de unde a fost aleasÄ? o imagine pentru avatar."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-msgstr ""
-"Tema care este folositÄ? pentru a afiÈ?a conversaÈ?ia în ferestrele de discuÈ?ii."
+msgstr "Tema care este folositÄ? pentru a afiÈ?a conversaÈ?ia în ferestrele de discuÈ?ii."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "FoloseÈ?te emoticonuri grafice"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "FoloseÈ?te sunete de notificare"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "FoloseÈ?te tema pentru camerele de discuÈ?ii"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
-"DacÄ? ar trebui activate uneltele de dezvoltare Webkit, cum ar fi Inspectorul "
-"Web."
-
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr ""
-"DacÄ? Empathy poate sau nu sÄ? publice contactelor locaÈ?ia utilizatorului."
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "DacÄ? Empathy poate sÄ? publice contactelor locaÈ?ia utilizatorului."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "DacÄ? Empathy poate sau nu sÄ? utilizeze GPS-ul pentru a afla locaÈ?ia."
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "DacÄ? Empathy poate sÄ? utilizeze GPS-ul pentru a estima locaÈ?ia."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
-"DacÄ? Empathy poate sau nu sÄ? utilizeze reÈ?eaua de telefonie mobilÄ? pentru a "
-"afla locaÈ?ia."
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "DacÄ? Empathy poate sÄ? utilizeze reÈ?eaua de telefonie mobilÄ? pentru a estima locaÈ?ia."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "DacÄ? Empathy poate sau nu sÄ? utilizeze reÈ?eaua pentru a ghici locaÈ?ia."
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "DacÄ? Empathy poate sÄ? utilizeze reÈ?eaua pentru a estima locaÈ?ia."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
-msgstr ""
-"DacÄ? Empathy a întrebat sau nu despre importarea conturilor din alte "
-"programe."
+msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgstr "DacÄ? Empathy a întrebat despre importarea conturilor din alte programe."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
-msgstr ""
-"DacÄ? Empathy ar trebui sau nu sÄ? conecteze automat conturile la pornire."
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "DacÄ? Empathy ar trebui sÄ? autentifice automat conturile dumneavoastrÄ? la pornire."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr ""
-"DacÄ? Empathy ar trebui sau nu sÄ? reducÄ? acurateÈ?ea locaÈ?iei din motive de "
-"intimitate."
+msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr "DacÄ? Empathy ar trebui sÄ? reducÄ? acurateÈ?ea locaÈ?iei din motive de intimitate."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
-msgstr ""
-"DacÄ? Empathy ar trebui sau nu sÄ? foloseascÄ? avatarul contactului ca iconiÈ?Ä? "
-"a ferestrei de discuÈ?ii."
+msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr "DacÄ? Empathy ar trebui sÄ? foloseascÄ? avatarul contactului ca iconiÈ?Ä? a ferestrei de discuÈ?ii."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"DacÄ? administratorul conexiunilor de reÈ?ea ar trebui folosit sau nu pentru "
-"deconectare/reconectare automatÄ?."
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "DacÄ? ar trebui activate uneltele de dezvoltare Webkit, cum ar fi Inspectorul Web."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "DacÄ? la prima pornire a Empathy, contul Salut a fost creat sau nu."
+msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
+msgstr "DacÄ? administratorii conexiunilor de reÈ?ea ar trebui folosiÈ?i pentru deconectare/reconectare automatÄ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? se verifice sau nu, în limbile alese, corectitudinea cuvintelor "
-"tastate."
+msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "DacÄ? la prima pornire a Empathy, contul Salut a fost creat."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? se converteascÄ? sau nu în cadrul conversaÈ?iilor emoticonurile în "
-"imagini."
+msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se verifice, în limbile alese, corectitudinea cuvintelor tastate."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
-msgstr ""
-"DacÄ? la autentificarea unui contact, sÄ? se redea sau nu notificÄ?ri sonore."
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se converteascÄ? în cadrul conversaÈ?iilor emoticonurile în imagini."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
-msgstr ""
-"DacÄ? la deconectarea unui contact, sÄ? se redea sau nu notificÄ?ri sonore."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "DacÄ? la autentificarea unui contact, sÄ? se redea notificÄ?ri sonore."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se redea sau nu, notificÄ?ri sonore pentru evenimente."
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "DacÄ? la deconectarea unui contact, sÄ? se redea notificÄ?ri sonore."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se redea sau nu, un sunet la primirea mesajelor."
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, notificÄ?ri sonore pentru evenimente."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se redea sau nu, un sunet la începerea unei conversaÈ?ii noi."
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, un sunet la primirea mesajelor."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se redea sau nu, un sunet la trimiterea mesajelor."
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, un sunet la începerea unei conversaÈ?ii noi."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se redea sau nu, un sunet la conectarea la reÈ?ea."
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, un sunet la trimiterea mesajelor."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se redea sau nu un sunet, la deconectarea de la o reÈ?ea."
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, un sunet la conectarea la reÈ?ea."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? se redea sau nu notificÄ?ri sonore când sunteÈ?i plecat sau ocupat."
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se redea un sunet, la deconectarea de la o reÈ?ea."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? afiÈ?eze sau nu o notificare popup, atunci când un contact se "
-"deconecteazÄ?."
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se redea notificÄ?ri sonore când sunteÈ?i plecat sau ocupat."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? afiÈ?eze sau nu o notificare popup, atunci când un contact se "
-"conecteazÄ?."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze o notificare popup, atunci când un contact se deconecteazÄ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate sau nu notificÄ?ri popup la primirea de mesaje noi, chiar "
-"dacÄ? conversaÈ?ia este deja deschisÄ?, dar nu este focalizatÄ?."
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze o notificare popup, atunci când un contact se conecteazÄ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate sau nu notificÄ?ri popup la primirea de mesaje noi."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate notificÄ?ri popup la primirea de mesaje noi, chiar dacÄ? conversaÈ?ia este deja deschisÄ?, dar nu este focalizatÄ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? se afiÈ?eze sau nu în lista de contacte È?i ferestrele de discuÈ?ii "
-"avataruri pentru contacte."
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate notificÄ?ri popup la primirea de mesaje noi."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se arate sau nu contactele deconectate în lista de contacte."
+msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se afiÈ?eze avataruri pentru contacte în lista de contacte È?i ferestrele de discuÈ?ii."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate sau nu notificÄ?ri popup când sunteÈ?i plecat sau ocupat."
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se arate contactele deconectate în lista de contacte."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze sau nu lista de contacte în camerele de discuÈ?ii."
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate notificÄ?ri popup când sunteÈ?i plecat sau ocupat."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
-msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? se arate sau nu un dialog de confirmare la închiderea ferestrei "
-"principale de la butonul â??xâ?? din bara de titlu."
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se afiÈ?eze în lista de contacte È?i ferestrele de discuÈ?ii avataruri pentru contacte."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se arate lista de contacte compactÄ? sau nu."
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze lista de contacte în camerele de discuÈ?ii."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se foloseascÄ? sau nu tema pentru camere de discuÈ?ii."
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se arate lista de contacte compactÄ?."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
-msgstr ""
-"Ce criteriu sÄ? fie folosit la sortarea listei de contacte. Implicit vor fi "
-"sortate dupÄ? nume, cu valoarea â??nameâ??. O valoare â??stateâ?? va sorta lista de "
-"contacte dupÄ? starea lor."
+msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se arate un dialog de confirmare la închiderea ferestrei principale de la butonul â??xâ?? din bara de titlu."
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se foloseascÄ? tema pentru camerele de discuÈ?ii."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
+msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
+msgstr "Ce criteriu sÄ? fie folosit la sortarea listei de contacte. Implicit vor fi sortate dupÄ? nume, cu valoarea â??nameâ??. O valoare â??stateâ?? va sorta lista de contacte dupÄ? starea lor."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Administrare conturi de mesagerie È?i VoIP"
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:201
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Conturi de mesagerie È?i VoIP"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:840
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr ""
-"Valoarea de dispersie a fiÈ?ierului primit nu coincide cu cea a fiÈ?ierului "
-"trimis"
+msgstr "Valoarea de dispersie a fiÈ?ierului primit nu coincide cu cea a fiÈ?ierului trimis"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1100
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Transferul de fiÈ?iere nu este suportat de contactul cu care discutaÈ?i"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1158
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "FiÈ?ierul ales nu este unul obiÈ?nuit"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1167
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "FiÈ?ierul selectat este gol"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:293
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:834
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:96
 msgid "People nearby"
 msgstr "Persoane din apropiere"
 
@@ -508,6 +445,7 @@ msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "CelÄ?lalt participant nu poate transfera fiÈ?ierul"
 
 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiv necunoscut"
 
@@ -524,24 +462,81 @@ msgid "Away"
 msgstr "Plecat"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:245
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ascuns"
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invizibil"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:247
 msgid "Offline"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:383 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Nu a fost specificat niciun motiv"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Mesajul de stare este trecut ca deconectat."
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
+msgid "Network error"
+msgstr "Eroare de reÈ?ea"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentificare eÈ?uatÄ?"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Eroare de criptare"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+msgid "Name in use"
+msgstr "Nume în uz"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Nu s-a furnizat un certificat"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Certificatul nu e de încredere"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Certificat expirat"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Certificat inactiv"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Nepotrivire de nume de gazdÄ? în certificat"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Nepotrivire de amprentÄ? în certificat"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Certificat semnat de el însuÈ?i"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Eroare de certificat"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Persoane din apropiere"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:388
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japonia"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:389
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
 msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook Chat"
+msgstr "DiscuÈ?ie Facebook"
 
 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
 #, c-format
@@ -599,53 +594,64 @@ msgstr "în viitor"
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:513
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:569
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:583
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1117
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1445
 msgid "L_og in"
 msgstr "Autent_ificare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1452
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
-
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1512
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Cont:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1523
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1588
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Acest cont existÄ? deja de pe server."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "CreazÄ? un cont nou pe server"
+
 #. To translators: The first parameter is the login id and the
 #. * second one is the server. The resulting string will be something
 #. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1722
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1974
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pe %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2000
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Cont %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1744
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
 msgid "New account"
 msgstr "Cont nou"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> NumeleMeu</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Exemplu:</b> NumeleMeu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -654,7 +660,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> NumeleMeu</span>"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
@@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "Avansat"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_ParolÄ?:"
@@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "Care este numele de utilizator AIM?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
@@ -693,7 +699,7 @@ msgstr "_Port:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -702,8 +708,8 @@ msgstr "_Server:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> numeutilizator</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Exemplu:</b> numeutilizator"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
@@ -720,8 +726,8 @@ msgid "What is your GroupWise password?"
 msgstr "Care este parola GroupWise?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Exemplu:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
@@ -737,7 +743,7 @@ msgstr "Care este parola ICQ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
+msgid "_Character set:"
 msgstr "Set _caractere:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
@@ -765,7 +771,7 @@ msgstr "TLS"
 #. * best to keep the English version.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Register"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
@@ -775,10 +781,10 @@ msgstr "OpÈ?iuni"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Niciunul"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
+msgid "Character set:"
 msgstr "Set caractere:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
@@ -810,12 +816,12 @@ msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> utilizator gmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
+msgstr "<b>Exemplu:</b> utilizator gmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> utilizator jabber org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
+msgstr "<b>Exemplu:</b> utilizator jabber org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Override server settings"
@@ -830,56 +836,74 @@ msgid "Reso_urce:"
 msgstr "Res_ursÄ?:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Acesta este numele de utilizator, nu contul de autentificare Facebook.\n"
+"DacÄ? deÈ?ineÈ?i pagina facebook.com/<b>badger</b>, introduceÈ?i <b>badger</b>.\n"
+"DacÄ? nu aveÈ?i un nume de utilizator Facebook, utilizaÈ?i <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>aceastÄ? paginÄ?</a> pentru a alege unul."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "FoloseÈ?te SS_L vechi"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Care este parola Facebook?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Care este numele de utilizator Facebook?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your Google ID?"
 msgstr "Care este ID-ul Google?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "What is your Google password?"
 msgstr "Care este parola Google?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "Care este ID-ul Jabber?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "Care este parola Jabber?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "Care este ID-ul Jabber dorit?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "Care este parola Jabber doritÄ??"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "Criptar_e necesarÄ? (TLS/SSL)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "_IgnorÄ? erorile certificatelor SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> utilizator hotmail com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user hotmail com"
+msgstr "<b>Exemplu:</b> utilizator hotmail com"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Care este parola Windows Live?"
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Care este ID-ul Windows Live?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Care este numele de utilizator Windows Live?"
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Care este parola Windows Live?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "_Email:"
+msgid "_E-mail address:"
+msgstr "AdresÄ? _email:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
@@ -902,67 +926,74 @@ msgid "_Published Name:"
 msgstr "Nume _publicat:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<b>Keep-Alive Options</b>"
-msgstr "<b>OpÈ?iuni Keep-Alive (menÈ?inere în viaÈ?Ä? a conexiunii)</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "<b>Miscellaneous Options</b>"
-msgstr "<b>OpÈ?iuni diverse</b>"
+msgid "<b>Example:</b> user my sip server"
+msgstr "<b>Exemplu:</b> utilizator serverul meu sip"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>NAT Traversal Options</b>"
-msgstr "<b>OpÈ?iuni de traversare a NAT-ului</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "<b>Proxy Options</b>"
-msgstr "<b>OpÈ?iuni proxy</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Exemplu:</b> utilizator server sip</span>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Authentication username:"
 msgstr "Nume utilizator pentru autentificare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
 msgid "Discover Binding"
-msgstr ""
+msgstr "DescoperÄ? asocieri"
 
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "Discover the STUN server automatically"
 msgstr "DescoperÄ? serverul STUN automat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 msgid "Hostname of the proxy for outbound requests."
 msgstr "Numele proxy-ului pentru conexiuni cÄ?tre exterior."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "Interval (secunde)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "OpÈ?iuni Keep-Alive (menÈ?inere în viaÈ?Ä? a conexiunii)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server."
+msgstr "CiteÈ?te înregistrarea DNS SRV din domeniul serviciului pentru numele serverului STUN."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Loose Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Rutare relaxatÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "Mechanism:"
 msgstr "Mecanism:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "OpÈ?iuni diverse"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "OpÈ?iuni de traversare a NAT-ului"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Port of the proxy for outbound requests."
+msgstr "Portul proxy-ului pentru conexiuni cÄ?tre exterior."
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "OpÈ?iuni proxy"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "Server STUN:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid ""
 "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
 "username."
@@ -970,25 +1001,33 @@ msgstr ""
 "Numele de utilizator pentru autentificare SIP, dacÄ? este diferit\n"
 "de URI-ul numele utilizator SIP."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "Transport:"
 msgstr "Transport:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "Update the registration binding if the external address for the client is discovered to be different from the local binding."
+msgstr "ActualizeazÄ? asocierea înregistrÄ?rii dacÄ? se descoperÄ? cÄ? adresa externÄ? a clientului este diferitÄ? de asocierea localÄ?."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+msgid "Use the loose routing behavior and the Route header as recommended in RFC 3261."
+msgstr "FoloseÈ?te rutarea relaxatÄ? È?i antetul Route aÈ?a cum este recomandat în RFC 3261."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Care este parola contului SIP?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:26
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Care este ID-ul de autentificare SIP?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:27
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilizator:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "FoloseÈ?te _Yahoo Japonia"
+msgid "Use _Yahoo! Japan"
+msgstr "FoloseÈ?te _Yahoo! Japonia"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
@@ -999,11 +1038,11 @@ msgid "What is your Yahoo! password?"
 msgstr "Care este parola Yahoo! ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "I_D Yahoo:"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "I_D Yahoo!:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
+msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
 msgstr "_IgnorÄ? invitaÈ?ii la conferinÈ?e È?i camere de discuÈ?ii"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
@@ -1016,9 +1055,8 @@ msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Nu s-a putut converti imaginea"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr ""
-"Sistemul dumneavoastrÄ? nu suportÄ? niciunul din formatele de imagine acceptate"
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Sistemul dumneavoastrÄ? nu suportÄ? niciunul din formatele de imagine acceptate"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:915
 msgid "Select Your Avatar Image"
@@ -1040,147 +1078,136 @@ msgstr "Toate fiÈ?ierele"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "Clic pentru mÄ?rire"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:194
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:201
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr "Reconectarea la aceastÄ? conversaÈ?ie a eÈ?uat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
-msgid "Failed to join chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:623
+msgid "Failed to join chat room"
 msgstr "Intrarea în camera de discuÈ?ii a eÈ?uat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:641
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Nu s-a putut deschide conversaÈ?ia privatÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:680
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "Subiectul nu este suportat în aceastÄ? conversaÈ?ie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:686
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Nu aveÈ?i dreptul sÄ? modificaÈ?i subiectul"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:773
-msgid "/clear, clear all messages from the current conversation"
-msgstr "/clear, curÄ?È?Ä? toate mesajele din conversaÈ?ia curentÄ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:815
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: curÄ?È?Ä? toate mesajele din conversaÈ?ia curentÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:776
-msgid "/topic <topic>, set the topic of the current conversation"
-msgstr "/topic <topic>, modificÄ? subiectul conversaÈ?iei curente"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:818
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: modificÄ? subiectul conversaÈ?iei curente"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:779
-msgid "/join <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr "/join <identificator camerÄ?>, intrÄ? într-o nouÄ? camerÄ? de discuÈ?ii"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:821
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <identificator camerÄ?>: intrÄ? într-o nouÄ? camerÄ? de discuÈ?ii"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:782
-msgid "/j <chatroom id>, join a new chatroom"
-msgstr "/j <identificator camerÄ?>, intrÄ? într-o nouÄ? camerÄ? de discuÈ?ii"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:824
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <identificator camerÄ?>: intrÄ? într-o nouÄ? camerÄ? de discuÈ?ii"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
-msgid "/query <contact id> [<message>], open a private chat"
-msgstr "/query <id contact> [<message>], deschide o conversaÈ?ie privatÄ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:827
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <id contact> [<message>]: deschide o conversaÈ?ie privatÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:788
-msgid "/msg <contact id> <message>, open a private chat"
-msgstr "/msg <id contact> <message>, deschide o conversaÈ?ie privatÄ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:830
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <id contact> <message>: deschide o conversaÈ?ie privatÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
-msgid "/nick <nickname>, change your nickname on current server"
-msgstr "/nick <pseudonim>, modificÄ? pseudonimul pe serverul curent"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:833
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <pseudonim>: modificÄ? pseudonimul pe serverul curent"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:794
-msgid "/me <message>, send an ACTION message to the current conversation"
-msgstr "/me <mesaj>, trimite un mesaj de tip ACTION conversaÈ?iei curente"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:836
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <mesaj>: trimite un mesaj de tip ACTION conversaÈ?iei curente"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
-msgid ""
-"/say <message>, send <message> to the current conversation. This is used to "
-"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
-"join a new chatroom\""
-msgstr ""
-"/say <mesaj>, trimite <mesaj> conversaÈ?iei curente. AceastÄ? comandÄ? vÄ? "
-"permite sÄ? trimiteÈ?i un mesaj ce începe cu â??/â??. De exemplu: \"/say /join "
-"este folosit pentru a intra într-o camerÄ? de discuÈ?ii nouÄ?\""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:839
+msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
+msgstr "/say <mesaj>: trimite <mesaj> conversaÈ?iei curente. AceastÄ? comandÄ? vÄ? permite sÄ? trimiteÈ?i un mesaj ce începe cu â??/â??. De exemplu: \"/say /join este folosit pentru a intra într-o camerÄ? de discuÈ?ii nouÄ?\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:802
-msgid ""
-"/help [<command>], show all supported commands. If <command> is defined, "
-"show its usage."
-msgstr ""
-"/help [<comanda>], afiÈ?eazÄ? toate comenzile suportate. DacÄ? <comanda> este "
-"definitÄ?, se va afiÈ?a un ghid de utilizare pentru aceasta."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:844
+msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
+msgstr "/help [<comanda>]: afiÈ?eazÄ? toate comenzile suportate. DacÄ? <comanda> este definitÄ?, se va afiÈ?a un ghid de utilizare pentru aceasta."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:812
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:854
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Utlizare: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:883
 msgid "Unknown command"
 msgstr "ComandÄ? necunoscutÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:962
-msgid "Unknown command, see /help for the available commands"
-msgstr ""
-"ComandÄ? necunoscutÄ?, utilizaÈ?i /help pentru a vedea comenzile disponibile"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1004
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr "ComandÄ? necunoscutÄ?: utilizaÈ?i /help pentru a vedea comenzile disponibile"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1144
 msgid "offline"
 msgstr "deconectat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1147
 msgid "invalid contact"
 msgstr "contact nevalid"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1150
 msgid "permission denied"
 msgstr "permisiune respinsÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
 msgid "too long message"
 msgstr "mesaj prea lung"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1156
 msgid "not implemented"
 msgstr "neimplementat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Eroare la trimiterea mesajului â??%sâ??: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Subiect definit la: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Niciun subiect definit"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Nicio sugestie)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1578
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1648
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "InsereazÄ? un emoticon"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1666
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1658
 msgid "_Send"
 msgstr "_Trimite"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Sugestii corectare ortograficÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1815
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s s-a deconectat"
@@ -1188,12 +1215,12 @@ msgstr "%s s-a deconectat"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1752
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1822
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s a fost dat afarÄ? de %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1755
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s a fost dat afarÄ?"
@@ -1201,17 +1228,17 @@ msgstr "%s a fost dat afarÄ?"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1833
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s a fost blocat definitiv de %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1836
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s a fost blocat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1840
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s a ieÈ?it din camerÄ?"
@@ -1221,63 +1248,65 @@ msgstr "%s a ieÈ?it din camerÄ?"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1779
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1849
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s a intrat în camerÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1899
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962 ../src/empathy-call-window.c:1297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034
+#: ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2452
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2568
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "ParolÄ? incorectÄ?; încercaÈ?i din nou:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
 msgid "Retry"
 msgstr "Ã?ncearcÄ? din nou"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "AceastÄ? camerÄ? este protejatÄ? de o parolÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
 msgid "Join"
 msgstr "IntrÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2599
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2715
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2652
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:546
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:548
 msgid "Conversation"
 msgstr "ConversaÈ?ie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.c:681
 msgid "Topic:"
 msgstr "Subiect:"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:317
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:823
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_CopiazÄ? adresa legÄ?turii"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:324
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:824
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:830
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide legÄ?tura"
 
@@ -1287,15 +1316,15 @@ msgstr "_Deschide legÄ?tura"
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:249
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "ModificÄ? informaÈ?iile contactului"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
 msgid "Personal Information"
 msgstr "InformaÈ?ii personale"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contact nou"
 
@@ -1307,37 +1336,39 @@ msgstr "_Decide mai târziu"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Cerere de abonare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i grupul â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1418
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
 msgid "Removing group"
 msgstr "È?tergere grup"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1465
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "È?te_rge"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i contactul â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
 msgid "Removing contact"
 msgstr "È?tergere contact"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_AdaugÄ? contact..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgstr "_AdaugÄ? contactâ?¦"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "Dis_cuÈ?ie"
 
@@ -1352,7 +1383,7 @@ msgid "_Video Call"
 msgstr "Apel _video"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "ConversaÈ?ii an_terioare"
 
@@ -1368,148 +1399,150 @@ msgstr "PartajeazÄ? desktop"
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_maÈ?ii"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:443
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Invitare în aceastÄ? camerÄ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:497
+#: ../src/empathy-chat-window.c:866
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "SunteÈ?i invitat în aceastÄ? camerÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:528
+msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "_InvitÄ? într-o camerÄ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Alege un contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "SalveazÄ? avatar"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Nu se poate salva avatarul"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:235
 msgid "Select"
 msgstr "SelecteazÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1026
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:244
+#: ../src/empathy-main-window.c:1045
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:476
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Cod ISO È?Ä?rÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
 msgid "Country:"
 msgstr "È?arÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
 msgid "State:"
 msgstr "Stat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
 msgid "City:"
 msgstr "OraÈ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
 msgid "Area:"
 msgstr "ZonÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Cod poÈ?tal:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
 msgid "Street:"
 msgstr "StradÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
 msgid "Building:"
 msgstr "ClÄ?dire:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
 msgid "Floor:"
 msgstr "Etaj:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
 msgid "Room:"
 msgstr "CamerÄ? discuÈ?ii:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
 msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Nivel acurateÈ?e:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Eroare verticalÄ? (metri):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Eroare orizontalÄ? (metri):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
 msgid "Speed:"
 msgstr "VitezÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Orientare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "VitezÄ? de urcare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Actualizat ultima datÄ? pe:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1367
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>LocaÈ?ie</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:584
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "LocaÈ?ie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:600
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>LocaÈ?ie</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:650
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e %B %Y la ora %R UTC"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:721
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "SalveazÄ? avatar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Nu se poate salva avatarul"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgstr "<b>LocaÈ?ie</b> la (data)\t"
@@ -1531,56 +1564,47 @@ msgid "Client:"
 msgstr "Client:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1009
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
 msgid "Contact Details"
 msgstr "Detalii contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "Email:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "AdresÄ? email:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+msgid "Full name:"
 msgstr "Nume întreg:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupuri"
 
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:12
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identificator:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "InformaÈ?ii cerute..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+msgid "Information requested&#x2026;"
+msgstr "InformaÈ?ii cerute&#x2026;"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "OS:"
 msgstr "SO:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
-msgid ""
-"Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
-"select more than one group or no groups."
-msgstr ""
-"SelectaÈ?i grupurile în care doriÈ?i sÄ? aparÄ? acest contact. ReÈ?ineÈ?i cÄ? "
-"puteÈ?i selecta mai mult de un grup sau niciun grup."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
+msgstr "SelectaÈ?i grupurile în care doriÈ?i sÄ? aparÄ? acest contact. ReÈ?ineÈ?i cÄ? puteÈ?i selecta mai mult de un grup sau niciun grup."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid "Version:"
 msgstr "Versiune:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
+msgid "Website:"
 msgstr "PaginÄ? web:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_AdaugÄ? grup"
 
@@ -1600,12 +1624,12 @@ msgstr "Port"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:541
 #: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:558
 msgid "Date"
 msgstr "DatÄ?"
 
@@ -1625,22 +1649,36 @@ msgstr "CautÄ?"
 msgid "_For:"
 msgstr "_DupÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "_ApeleazÄ?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ID contact:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:144
 msgid "C_hat"
 msgstr "_DiscutÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "ID contact:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:154
 msgid "New Conversation"
 msgstr "ConversaÈ?ie nouÄ?"
 
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:188
+msgid "Send _Video"
+msgstr "Trimite _video"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:196
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "_Call"
+msgstr "_ApeleazÄ?"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:206
+msgid "New Call"
+msgstr "Apel nou"
+
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
 #. COL_STATE
@@ -1649,13 +1687,13 @@ msgstr "ConversaÈ?ie nouÄ?"
 #. COL_TYPE
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "Mesaj personalizat..."
+msgid "Custom Messageâ?¦"
+msgstr "Mesaj personalizatâ?¦"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "ModificÄ? mesajul personalizat..."
+msgid "Edit Custom Messagesâ?¦"
+msgstr "Modificare mesajele personalizateâ?¦"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
@@ -1667,16 +1705,28 @@ msgstr "ApÄ?saÈ?i pentru a adÄ?uga acest mesaj de stare în lista de favorite"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
 msgid "Set status"
-msgstr "DefineÈ?te starea"
+msgstr "DefineÈ?te mesaj de stare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:896
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "DefiniÈ?i preferinÈ?ele È?i mesajul de stare curent"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1082
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Mesaje personalizate..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1083
+msgid "Custom messagesâ?¦"
+msgstr "Mesaje personalizateâ?¦"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find:"
+msgstr "CautÄ?:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Match case"
+msgstr "Majuscule semnificative"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Fraza n-a fost gÄ?sitÄ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
@@ -1718,11 +1768,11 @@ msgstr "AÈ?i lansat un apel vocal"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Apel vocal terminat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
 msgid "Enter Custom Message"
 msgstr "IntroduceÈ?i mesajul personalizat"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Modificare mesajele personalizate"
 
@@ -1750,15 +1800,15 @@ msgstr "Curat"
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1407
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1520
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nu se poate deschide URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1650
 msgid "Select a file"
 msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1557
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1710
 msgid "Select a destination"
 msgstr "AlegeÈ?i o destinaÈ?ie"
 
@@ -1930,11 +1980,11 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "VietnamezÄ?"
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
-msgid "The contact selected cannot receive files."
+msgid "The selected contact cannot receive files."
 msgstr "Contactul selectat nu poate primi fiÈ?iere."
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
-msgid "The contact selected is offline."
+msgid "The selected contact is offline."
 msgstr "Contactul selectat este deconectat."
 
 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
@@ -1945,61 +1995,39 @@ msgstr "Niciun mesaj de eroare"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "Mesaj instant (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:893
+#: ../src/empathy.c:605
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Nu conecta la pornire"
 
-#: ../src/empathy.c:897
+#: ../src/empathy.c:609
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Nu arÄ?ta lista de contacte sau orice alt dialog la pornire"
 
-#: ../src/empathy.c:901
+#: ../src/empathy.c:613
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "AratÄ? dialoguri cu conturile"
 
-#: ../src/empathy.c:913
+#: ../src/empathy.c:625
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Mesagerie instant Empathy"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Empathy este software liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica "
-"respectând termenii licenÈ?ei GNU General Public License precum este "
-"publicatÄ? de fundaÈ?ia Free Software Foundation; fie versiunea 2 a licenÈ?ei "
-"sau, dacÄ? doriÈ?i, o versiune ulterioarÄ?."
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Empathy este software liber; îl puteÈ?i redistribui È?i/sau modifica respectând termenii licenÈ?ei GNU General Public License precum este publicatÄ? de fundaÈ?ia Free Software Foundation; fie versiunea 2 a licenÈ?ei sau, dacÄ? doriÈ?i, o versiune ulterioarÄ?."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Empathy este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? NICIO "
-"GARANÈ?IE; chiar fÄ?rÄ? garanÈ?ia impusÄ? de VANDABILITATE sau CONFORMITATE "
-"PENTRU UN ANUMIT SCOP. VedeÈ?i textul licenÈ?ei GNU General Public License "
-"pentru mai multe detalii."
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Empathy este distribuit cu speranÈ?a cÄ? va fi de folos, dar FÄ?RÄ? NICIO GARANÈ?IE; chiar fÄ?rÄ? garanÈ?ia impusÄ? de VANDABILITATE sau CONFORMITATE PENTRU UN ANUMIT SCOP. VedeÈ?i textul licenÈ?ei GNU General Public License pentru mai multe detalii."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Ar trebui sÄ? fi primit o copie a licenÈ?ei GNU General Public License "
-"împreunÄ? cu Empathy; dacÄ? nu, scrieÈ?i fundaÈ?iei Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:93
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Ar trebui sÄ? fi primit o copie a licenÈ?ei GNU General Public License împreunÄ? cu Empathy; dacÄ? nu, scrieÈ?i fundaÈ?iei Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:121
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "Un client de mesagerie instant pentru GNOME"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandru Szasz <alexxed gmail com>\n"
@@ -2014,145 +2042,189 @@ msgstr ""
 "  Ic3-T https://launchpad.net/~mazilu59\n";
 "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu";
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:166
+msgid "There was an error while importing the accounts."
 msgstr "S-a produs o eroare în timpul importÄ?rii conturilor."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:169
+msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgstr "S-a produs o eroare în timpul analizÄ?rii detaliilor contului."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:172
+msgid "There was an error while creating the account."
 msgstr "S-a produs o eroare în timpul creÄ?rii contului."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:174
+msgid "There was an error."
 msgstr "S-a produs o eroare."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:178
 #, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Mesajul de eroare a fost: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Mesajul de eroare a fost: %s"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
-msgid ""
-"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-msgstr ""
-"PuteÈ?i sÄ? vÄ? întoarceÈ?i È?i sÄ? încercaÈ?i sÄ? introduceÈ?i din nou detaliile "
-"contului sau sÄ? închideÈ?i asistentul È?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i mai târziu detaliile "
-"contului din meniul Editare."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:182
+msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr "PuteÈ?i sÄ? vÄ? întoarceÈ?i È?i sÄ? încercaÈ?i sÄ? introduceÈ?i din nou detaliile contului sau sÄ? închideÈ?i asistentul È?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i mai târziu detaliile contului din meniul Editare."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:219
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1275
 msgid "An error occurred"
 msgstr "S-a produs o eroare"
 
-#. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
 #. Create account
 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 #. * "Yahoo!"
 #.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:331
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:560
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "Cont %s nou"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:495
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ce fel de cont aveÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:501
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "AveÈ?i alte conturi pe care doriÈ?i sÄ? le configuraÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:415
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:507
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "IntroduceÈ?i detaliile contului"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:512
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ce fel de cont doriÈ?i sÄ? creaÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:426
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:518
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i alte conturi?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:433
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "IntroduceÈ?i detaliile noului cont"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:519
-msgid ""
-"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-"calls."
-msgstr ""
-"Cu Empathy puteÈ?i discuta cu persoane din vecinÄ?tate È?i cu prieteni sau "
-"colegi care folosesc Google Talk, AIM, Windows Line È?i multe alte astfel de "
-"programe. Cu un microfon sau o camerÄ? web puteÈ?i efectua È?i apeluri audio "
-"sau video."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:640
+msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
+msgstr "Cu Empathy puteÈ?i discuta cu persoane din vecinÄ?tate È?i cu prieteni sau colegi care folosesc Google Talk, AIM, Windows Line È?i multe alte astfel de programe. Cu un microfon sau o camerÄ? web puteÈ?i efectua È?i apeluri audio sau video."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:536
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:657
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
-"AveÈ?i un cont pe care l-aÈ?i folosit din alt program de mesagerie instant?"
+msgstr "AveÈ?i un cont pe care l-aÈ?i folosit din alt program de mesagerie instant?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:559
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:680
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Da, importÄ? detaliile contului din "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:580
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:701
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Da, voi introduce acum detaliile contului"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:723
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Nu, doresc un cont nou"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:733
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Nu, pentru moment vreau doar sÄ? descopÄ?r persoane din vecinÄ?tate"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:633
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:754
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "AlegeÈ?i conturile pe care doriÈ?i sÄ? le importaÈ?i:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:720
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:838
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:727
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:845
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Nu, atât pentru acum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:920
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1098
+msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr "Empathy poate descoperi automat È?i comunica cu persoane conectate la aceeaÈ?i reÈ?ea ca dumneavoastrÄ?. DacÄ? doriÈ?i sÄ? utilizaÈ?i aceastÄ? facilitate, verificaÈ?i dacÄ? detaliile de mai jos sunt corecte. PuteÈ?i modifica cu uÈ?urinÈ?Ä? aceste detalii mai târziu sau puteÈ?i dezactiva aceastÄ? facilitate utilizând dialogul â??Conturiâ??"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1160
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Editare->Conturi"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1120
+msgid "I don't want to enable this feature for now"
+msgstr "Nu vreau sÄ? activez aceastÄ? facilitate acum"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1156
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed.\n"
+"If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package\n"
+"and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+msgstr ""
+"Nu veÈ?i putea discuta cu persoane conectate la aceeaÈ?i reÈ?ea ca dumneavoastrÄ? pentru cÄ? telepathy-salut nu este instalat.\n"
+"DacÄ? doriÈ?i sÄ? activaÈ?i aceastÄ? facilitate, instalaÈ?i pachetul telepathy-salut\n"
+"È?i creaÈ?i un contact â??Persoane din apropiereâ?? din dialogul Conturi"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1162
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut nu este instalat"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1239
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Bun venit la Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:929
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1248
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "ImportÄ? conturile existente"
 
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1266
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "IntroduceÈ?i datele personale"
+
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:66
 #, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 msgstr "ExistÄ? modificÄ?ri nesalvate pentru contul %s."
 
 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 #. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:67
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:70
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "Contul nou nu a fost încÄ? salvat."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:484
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:261
+#: ../src/empathy-call-window.c:729
+msgid "Connectingâ?¦"
+msgstr "Se conecteazÄ?â?¦"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:288
+#, c-format
+msgid "Disconnected â?? %s"
+msgstr "Deconectat â?? %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:293
+#, c-format
+msgid "Offline â?? %s"
+msgstr "Deconectat â?? %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:306
+msgid "Offline â?? No Network Connection"
+msgstr "Deconectat â?? Nicio conexiune la reÈ?ea"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:314
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Mesaj de stare necunoscut"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:325
+msgid "Offline â?? Account Disabled"
+msgstr "Deconectat â?? Cont dezactivat"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:731
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2160,16 +2232,16 @@ msgstr ""
 "SunteÈ?i pe cale sÄ? creaÈ?i un nou cont, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificÄ?rilor curente. DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:774
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1068
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %s de pe calculatorul dumneavoastrÄ??"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:778
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1072
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "AceastÄ? acÈ?iune nu va È?terge contul de pe server."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:960
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1302
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2177,7 +2249,7 @@ msgstr ""
 "SunteÈ?i pe cale sÄ? alegeÈ?i un alt cont, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificÄ?rilor curente. DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1425
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1849
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2185,212 +2257,233 @@ msgstr ""
 "SunteÈ?i pe cale sÄ? închideÈ?i fereastra, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificÄ?rilor curente. DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
 
-#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1596
-msgid "_Next"
-msgstr "Ã?_nainte"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+#. Tweak the dialog
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1982
 msgid "Accounts"
 msgstr "Conturi"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Niciun protocol instalat"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "AdaugÄ? cont nou"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Cr_eeazÄ?"
+msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
+msgstr "Pentru a adÄ?uga un cont nou, trebuie sÄ? instalaÈ?i întâi suportul pentru fiecare protocol pe care doriÈ?i sÄ?-l folosiÈ?i."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Niciun protocol instalat"
+msgid "_Add&#x2026;"
+msgstr "_AdaugÄ?&#x2026;"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
-"you want to use."
-msgstr ""
-"Pentru a adÄ?uga un cont nou, trebuie sÄ? instalaÈ?i întâi suportul pentru "
-"fiecare protocol pe care doriÈ?i sÄ?-l folosiÈ?i."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
-msgstr "_AdaugÄ?..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_CreazÄ? un cont nou"
+msgid "_Import&#x2026;"
+msgstr "_ImportÄ?&#x2026;"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Import..."
-msgstr "_ImportÄ?..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "_RefoloseÈ?te un cont existent"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "account"
-msgstr "cont"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:428
+#: ../src/empathy-call-window.c:453
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contast"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:431
+#: ../src/empathy-call-window.c:456
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminozitate"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:434
+#: ../src/empathy-call-window.c:459
 msgid "Gamma"
 msgstr "GamÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:542
+#: ../src/empathy-call-window.c:567
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:676
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Se conecteazÄ?..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:784
+#: ../src/empathy-call-window.c:1022
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "BarÄ? _lateralÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:1041
 msgid "Dialpad"
 msgstr "TastaturÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:809
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
 msgid "Audio input"
 msgstr "Intrare audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:813
+#: ../src/empathy-call-window.c:1051
 msgid "Video input"
 msgstr "Intrare video"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:876
+#: ../src/empathy-call-window.c:1116
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "ApeleazÄ? cu %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:957
+#: ../src/empathy-call-window.c:1197
 msgid "Call"
 msgstr "ApeleazÄ?"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1457
+#: ../src/empathy-call-window.c:1694
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Conectat â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1518
+#: ../src/empathy-call-window.c:1755
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalii tehnice"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1556
+#: ../src/empathy-call-window.c:1793
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
-"computer"
-msgstr ""
-"Software-ul %s nu înÈ?elege niciunul dintre formatele audio suportate de "
-"calculatorul dumneavoastrÄ?"
+msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
+msgstr "Software-ul %s nu înÈ?elege niciunul dintre formatele audio suportate de calculatorul dumneavoastrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1561
+#: ../src/empathy-call-window.c:1798
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
-"computer"
-msgstr ""
-"Software-ul %s nu înÈ?elege niciunul dintre formatele video suportate de "
-"calculatorul dumneavoastrÄ?"
+msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
+msgstr "Software-ul %s nu înÈ?elege niciunul dintre formatele video suportate de calculatorul dumneavoastrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1567
+#: ../src/empathy-call-window.c:1804
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
-"does not allow direct connections."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut realiza o conexiune cÄ?tre %s. Sau calculatorul dumneavoastrÄ? "
-"sau calculatorul la care încercaÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i se aflÄ? într-o reÈ?ea ce "
-"nu permite conexiuni directe."
+msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
+msgstr "Nu s-a putut realiza o conexiune cÄ?tre %s. Sau calculatorul dumneavoastrÄ? sau calculatorul la care încercaÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i se aflÄ? într-o reÈ?ea ce nu permite conexiuni directe."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1573
+#: ../src/empathy-call-window.c:1810
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "A apÄ?rut un eÈ?ec pe reÈ?ea"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1577
-msgid ""
-"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
-"Formatele audio necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul "
-"dumneavoastrÄ?"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Formatele audio necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul dumneavoastrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1580
-msgid ""
-"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
-msgstr ""
-"Formatele video necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul "
-"dumneavoastrÄ?"
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Formatele video necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul dumneavoastrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1590
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
 #, c-format
-msgid ""
-"Something not expected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
-"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
-"the Help menu."
-msgstr ""
-"Ceva neaÈ?teptat a avut loc într-o componentÄ? Telepathy. <a href=\"%s"
-"\">TrimiteÈ?i un raport al erorii</a> È?i ataÈ?aÈ?i mesajele din fereastra "
-"â??Depanareâ?? din meniul Ajutor."
+msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
+msgstr "Ceva neaÈ?teptat a avut loc într-o componentÄ? Telepathy. <a href=\"%s\">TrimiteÈ?i un raport al erorii</a> È?i ataÈ?aÈ?i mesajele din fereastra â??Depanareâ?? din meniul Ajutor."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1598
+#: ../src/empathy-call-window.c:1835
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "A apÄ?rut un eÈ?ec în motorul apelurilor"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1637
+#: ../src/empathy-call-window.c:1874
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1647
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul video"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "ApeleazÄ? din nou contactul"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Camera Off"
+msgstr "CamerÄ? dezactivatÄ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera On"
+msgstr "CamerÄ? activatÄ?"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "DezactiveazÄ? camera È?i opreÈ?te transmisia video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "ActiveazÄ? camera È?i trimite video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "ActiveazÄ? camera, dar nu trimite video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 msgid "Hang up"
 msgstr "Ã?nchide"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Ã?nchide apelul curent"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 msgid "Redial"
 msgstr "FormeazÄ? din nou"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 msgid "Send Audio"
 msgstr "Trimite audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Trimite video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "ComutÄ? transmisia audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Previzualizare video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "_Call"
-msgstr "_ApeleazÄ?"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Video Off"
+msgstr "Video dezactivat"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Video On"
+msgstr "Video activat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Previzualizare video"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:560
+#: ../src/empathy-chat-window.c:437
+#: ../src/empathy-chat-window.c:457
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d necitit)"
+msgstr[1] "%s (%d necitite)"
+msgstr[2] "%s (%d necitite)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:449
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (È?i %u altul)"
+msgstr[1] "%s (È?i altele %u)"
+msgstr[2] "%s (È?i altele %u)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:465
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d necitit de la alÈ?ii)"
+msgstr[1] "%s (%d necitite de la alÈ?ii)"
+msgstr[2] "%s (%d necitite de la alÈ?ii)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d necitit de la toÈ?i)"
+msgstr[1] "%s (%d necitite de la toÈ?i)"
+msgstr[2] "%s (%d necitite de la toÈ?i)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:685
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Scrie un mesaj."
 
@@ -2411,46 +2504,58 @@ msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "InsereazÄ? un e_moticon"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participantâ?¦"
+msgstr "InvitÄ? _participantâ?¦"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "MutÄ? tabu_l în stânga"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "MutÄ? tabul în d_reapta"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ConÈ?inut"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Conversation"
 msgstr "_ConversaÈ?ie"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_DetaÈ?eazÄ? tab"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "CamerÄ? de discuÈ?ii _favoritÄ?"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Tabul urmÄ?tor"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Tabul _precedent"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
 msgid "_Show Contact List"
 msgstr "AratÄ? li_sta de contacte"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Taburi"
 
@@ -2470,75 +2575,76 @@ msgstr "Conectare automatÄ?"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "GestioneazÄ? camerele favorite"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:330
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "AÈ?i primit un apel video"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:339
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Apel primit"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:333
+#: ../src/empathy-event-manager.c:343
 #, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s vÄ? sunÄ?, doriÈ?i sÄ? rÄ?spundeÈ?i?"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s vÄ? apeleazÄ? video. DoriÈ?i sÄ? rÄ?spundeÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:340
+#: ../src/empathy-event-manager.c:344
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s vÄ? apeleazÄ?. DoriÈ?i sÄ? rÄ?spundeÈ?i?"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:366
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Respinge"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:346
+#: ../src/empathy-event-manager.c:372
 msgid "_Answer"
 msgstr "RÄ?_spunde"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:455
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Apel primit de la %s"
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "Apel video primit de la %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:499
+#: ../src/empathy-event-manager.c:489
 #, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s vÄ? oferÄ? o invitaÈ?ie"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:505
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Se va porni o aplicaÈ?ie externÄ? pentru gestionarea ei."
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:510
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Nu aveÈ?i aplicaÈ?ia externÄ? necesarÄ? gestionÄ?rii ei."
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Apel primit de la %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:579
 msgid "Room invitation"
 msgstr "InvitaÈ?ie camerÄ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:641
+#: ../src/empathy-event-manager.c:582
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s vÄ? invitÄ? sÄ? vÄ? alÄ?turaÈ?i %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:649
+#: ../src/empathy-event-manager.c:590
 msgid "_Decline"
 msgstr "_RefuzÄ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:654
+#: ../src/empathy-event-manager.c:595
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_IntrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:693
+#: ../src/empathy-event-manager.c:634
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s v-a invitat sÄ? vÄ? alÄ?turaÈ?i %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:719
+#: ../src/empathy-event-manager.c:660
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "Transfer de fiÈ?iere primit de la %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:899
+#: ../src/empathy-event-manager.c:818
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "Abonare cerutÄ? de %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:903
+#: ../src/empathy-event-manager.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2548,13 +2654,13 @@ msgstr ""
 "Mesaj: %s"
 
 #. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:943
+#: ../src/empathy-event-manager.c:862
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
 msgstr "%s s-a deconectat."
 
 #. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:959
+#: ../src/empathy-event-manager.c:878
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
 msgstr "%s s-a conectat."
@@ -2636,16 +2742,19 @@ msgstr "â??%sâ?? trimis cÄ?tre %s"
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Transfer de fiÈ?iere încheiat"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:783
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:783
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Se aÈ?teaptÄ? rÄ?spunsul celuilalt participant"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Se verificÄ? integritatea â??%sâ??"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Se calculeazÄ? valoarea de dispersie pentru â??%sâ??"
@@ -2668,16 +2777,11 @@ msgstr "Transfer fiÈ?iere"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"EliminÄ? din lista de transferuri transferurile complete, anulate È?i eÈ?uate"
+msgstr "EliminÄ? din lista de transferuri transferurile complete, anulate È?i eÈ?uate"
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:84
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Nu s-au gÄ?sit conturi de importat. Empathy suportÄ? actualmente importul de "
-"conturi din Pidgin."
+msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
+msgstr "Nu s-au gÄ?sit conturi de importat. Empathy suportÄ? actualmente importul de conturi din Pidgin."
 
 #: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 msgid "Import Accounts"
@@ -2701,75 +2805,23 @@ msgstr "SursÄ?"
 msgid "%s account"
 msgstr "Cont %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:410
+#: ../src/empathy-main-window.c:433
 msgid "Reconnect"
 msgstr "ReconecteazÄ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:417
+#: ../src/empathy-main-window.c:439
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editare cont"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
+#: ../src/empathy-main-window.c:445
 msgid "Close"
 msgstr "Ã?nchide"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:512
-msgid "No error specified"
-msgstr "Nicio eroare specificatÄ?"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:515
-msgid "Network error"
-msgstr "Eroare de reÈ?ea"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:518
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentificare eÈ?uatÄ?"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:521
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Eroare de criptare"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:524
-msgid "Name in use"
-msgstr "Nume în uz"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:527
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Nu s-a furnizat un certificat"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:530
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Certificatul nu e de încredere"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:533
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Certificat expirat"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:536
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Certificat inactiv"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:539
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Nepotrivire de nume de gazdÄ? în certificat"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:542
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Nepotrivire de amprentÄ? în certificat"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:545
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Certificat semnat de el însuÈ?i"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:548
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Eroare de certificat"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:551
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1028
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1312
+#: ../src/empathy-main-window.c:1369
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "AratÄ? È?i modificÄ? conturile"
 
@@ -2798,70 +2850,79 @@ msgid "N_ormal Size"
 msgstr "Dimensiune n_ormalÄ?"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Callâ?¦"
+msgstr "Ape_l nouâ?¦"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "Dimensiune normalÄ? cu _avataruri"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referinÈ?e"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "AratÄ? p_rotocoalele"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Sortare dupÄ? _nume"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "SorteazÄ? dupÄ? mesajul de _stare"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Conturi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "Dimensiune _compactÄ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Debug"
 msgstr "_Depanare"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Transfer de _fiÈ?iere"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
-msgid "_Join..."
-msgstr "_IntrÄ?..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Joinâ?¦"
+msgstr "_IntrÄ?â?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Co_nversaÈ?ie nouÄ?..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversationâ?¦"
+msgstr "ConversaÈ?ie _nouÄ?â?¦"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "C_ontacte deconectate"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "InformaÈ?ii _personale"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
 msgid "_Room"
 msgstr "Came_rÄ?"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:338
 msgid "Chat Room"
 msgstr "CamerÄ? de discuÈ?ii"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:354
 msgid "Members"
 msgstr "Membri"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:539
 #, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -2871,18 +2932,18 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
 "InvitaÈ?ie necesarÄ?: %s\n"
 "ParolÄ? necesarÄ?: %s\n"
-"Membrii: %s"
+"Membri: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:569
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Nu s-a putut porni afiÈ?area camerei de discuÈ?ii"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:579
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Nu s-a putut opri afiÈ?area camerei de discuÈ?ii"
 
@@ -2891,19 +2952,12 @@ msgid "Couldn't load room list"
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca lista camerei de discuÈ?ii"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i numele camerei în care doriÈ?i sÄ? intraÈ?i sau faceÈ?i clic pe una "
-"sau mai multe camere din listÄ?."
+msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr "IntroduceÈ?i numele camerei în care doriÈ?i sÄ? intraÈ?i sau faceÈ?i clic pe una sau mai multe camere din listÄ?."
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
-"the current account's server"
-msgstr ""
-"IntroduceÈ?i serverul care gÄ?zduieÈ?te camera sau lÄ?saÈ?i spaÈ?iul gol dacÄ? "
-"camera este pe serverul contului curent"
+msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
+msgstr "IntroduceÈ?i serverul care gÄ?zduieÈ?te camera sau lÄ?saÈ?i spaÈ?iul gol dacÄ? camera este pe serverul contului curent"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
@@ -2993,10 +3047,6 @@ msgstr "ActiveazÄ? verificarea ortograficÄ? pentru aceste limbi:"
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
-msgid "Location"
-msgstr "LocaÈ?ie"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Location sources:"
 msgstr "Surse locaÈ?ii"
@@ -3018,14 +3068,8 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "Intimitate"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
-"decimal place."
-msgstr ""
-"AcurateÈ?ea redusÄ? a locaÈ?iei înseamnÄ? cÄ? nimic mai precis decât oraÈ?ul, "
-"statul È?i È?ara dumneavoastrÄ? nu vor fi publicate. Coordonatele GPS vor avea "
-"o prezicie de o cifrÄ? zecimalÄ?."
+msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
+msgstr "AcurateÈ?ea redusÄ? a locaÈ?iei înseamnÄ? cÄ? nimic mai precis decât oraÈ?ul, statul È?i È?ara dumneavoastrÄ? nu vor fi publicate. Coordonatele GPS vor avea o prezicie de o cifrÄ? zecimalÄ?."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Show _smileys as images"
@@ -3044,11 +3088,8 @@ msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificare ortograficÄ?"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Lista limbilor reflectÄ? doar limbile pentru care aveÈ?i instalat un dicÈ?ionar."
+msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Lista limbilor reflectÄ? doar limbile pentru care aveÈ?i instalat un dicÈ?ionar."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Themes"
@@ -3071,7 +3112,7 @@ msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
-msgid "_Network (IP, Wifi)"
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "ReÈ?ea (IP, _Wifi)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
@@ -3086,145 +3127,197 @@ msgstr "_PublicÄ? contactelor locaÈ?ia mea"
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_Redu acurateÈ?ea locaÈ?iei"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.c:178
+#: ../src/empathy-status-icon.c:175
 msgid "Respond"
 msgstr "RÄ?spunde"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IeÈ?ire"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "Nu se poate porni aplicaÈ?ia pentru serviciul %s: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"S-a oferit o invitaÈ?ie pentru serviciul %s, dar nu aveÈ?i aplicaÈ?ia necesarÄ? "
-"pentru a o gestiona"
-
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Vizualizare hartÄ? de contacte"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1043
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1065
 msgid "Save"
 msgstr "SalveazÄ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1165
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1187
 msgid "Debug Window"
 msgstr "FereastrÄ? de depanare"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1245
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1267
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ?"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1257
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1279
 msgid "Level "
 msgstr "Nivel "
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1277
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1299
 msgid "Debug"
 msgstr "Depanare"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1283
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1305
 msgid "Info"
 msgstr "Informativ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1289 ../src/empathy-debug-window.c:1338
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1311
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1360
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1295
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1317
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertisment"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1301
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1323
 msgid "Critical"
 msgstr "Critic"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1307
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1326
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1348
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1329
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1351
 msgid "Domain"
 msgstr "Domeniu"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1331
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1353
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1333
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1355
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1365
-msgid ""
-"The selected connection manager does not support the remote debugging "
-"extension."
-msgstr ""
-"Administratorul de conexiuni ales nu suportÄ? extensia de depanare de la "
-"distanÈ?Ä?."
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1387
+msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
+msgstr "Administratorul de conexiuni ales nu suportÄ? extensia de depanare de la distanÈ?Ä?."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "InvitÄ? participant"
 
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "AlegeÈ?i contactul care va fi invitat în conversaÈ?ie:"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:196
+msgid "Try to import any recognized accounts and display an assistant if that fails"
+msgstr "Ã?ncearcÄ? importarea conturilor recunoscute È?i afiÈ?eazÄ? un asistent dacÄ? aceasta eÈ?ueazÄ?"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:201
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr "Nu afiÈ?a nici un dialog; fÄ? orice acÈ?iune (ex: importare) È?i ieÈ?i"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:205
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr "Alege iniÈ?ial contul dat (ex: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:207
+#| msgid "account"
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<account-id>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:215
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Conturi Empathy"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:231
+#| msgid "Accounts"
+msgid " Accounts"
+msgstr "Conturi"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Ascuns"
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>LocaÈ?ie</b>"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Email:"
+#~ msgid "C_all"
+#~ msgstr "_ApeleazÄ?"
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "ModificÄ? mesajul personalizat..."
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Mesajul de eroare a fost: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Ã?_nainte"
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "AdaugÄ? cont nou"
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Cr_eeazÄ?"
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_AdaugÄ?..."
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_ImportÄ?..."
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "_RefoloseÈ?te un cont existent"
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s vÄ? oferÄ? o invitaÈ?ie"
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Se va porni o aplicaÈ?ie externÄ? pentru gestionarea ei."
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Nu aveÈ?i aplicaÈ?ia externÄ? necesarÄ? gestionÄ?rii ei."
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Nicio eroare specificatÄ?"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_IntrÄ?..."
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "Co_nversaÈ?ie nouÄ?..."
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "Nu se poate porni aplicaÈ?ia pentru serviciul %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a oferit o invitaÈ?ie pentru serviciul %s, dar nu aveÈ?i aplicaÈ?ia "
+#~ "necesarÄ? pentru a o gestiona"
 #~ msgid "Can't set an empty display name"
 #~ msgstr "Nu se poate defini un nume gol"
-
 #~ msgid "Unsupported command"
 #~ msgstr "ComandÄ? nesuportatÄ?"
-
 #~ msgid "_View Previous Conversations"
 #~ msgstr "_Vezi conversaÈ?iile anterioare"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Contactul de afiÈ?at în miniaplicaÈ?ie. Gol înseamnÄ? niciun contact afiÈ?at."
-
 #~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
 #~ msgstr "Avatarul contactului. Gol înseamnÄ? cÄ? nu are niciun avatar."
-
 #~ msgid "Talk!"
 #~ msgstr "DiscutÄ?È?i!"
-
 #~ msgid "_Information"
 #~ msgstr "_InformaÈ?ii"
-
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "_PreferinÈ?e"
-
 #~ msgid "Please configure a contact."
 #~ msgstr "ConfiguraÈ?i un contact."
-
 #~ msgid "Select contact..."
 #~ msgstr "Alegere contact..."
-
 #~ msgid "Presence"
 #~ msgstr "PrezenÈ?Ä?"
-
 #~ msgid "Set your own presence"
 #~ msgstr "DefiniÈ?i prezenÈ?a"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are about to remove your %s account!\n"
 #~ "Are you sure you want to proceed?"
 #~ msgstr ""
 #~ "SunteÈ?i pe cale sÄ? eliminaÈ?i contul %s!\n"
 #~ "DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 #~ "decide to proceed.\n"
@@ -3236,21 +3329,16 @@ msgstr ""
 #~ "discuÈ?ii NU vor fi È?terse.\n"
 #~ "\n"
 #~ "DacÄ? decideÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i contul din nou, ele vor fi încÄ? disponibile."
-
 #~ msgid "Conversations (%d)"
 #~ msgstr "ConversaÈ?ii (%d)"
-
 #~ msgid "_Contact"
 #~ msgstr "_Contact"
-
 #~ msgid "Allow _GPS usage"
 #~ msgstr "Permite utilizarea _GPS-ului"
-
 #~ msgid "Allow _cellphone usage"
 #~ msgstr "Permite utilizarea telefonului _celular"
-
 #~ msgid "Allow _network usage"
 #~ msgstr "Permite utilizarea _reÈ?elei"
-
 #~ msgid "Geoclue Settings"
 #~ msgstr "PreferinÈ?e Geoclue"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]