[gedit-plugins] Merge translations from gedit trunk due to the move of taglist plugin



commit b317d2edfca84a099e384a5323dd3bc4e190fef6
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sun Nov 7 13:35:45 2010 +0100

    Merge translations from gedit trunk due to the move of taglist plugin

 po/af.po          | 2068 +++++++++++++++++++++++
 po/am.po          | 2070 +++++++++++++++++++++++
 po/as.po          | 1943 ++++++++++++++++++++--
 po/ast.po         | 1990 ++++++++++++++++++++++
 po/az.po          | 2220 ++++++++++++++++++++++---
 po/be.po          | 4431 ++++++++++++++++--------------------------------
 po/be latin po    | 1970 +++++++++++++++++++++--
 po/bg.po          | 1931 ++++++++++++++++++++--
 po/bn.po          | 2053 +++++++++++++++++++++++
 po/bn_IN.po       | 1934 ++++++++++++++++++++--
 po/br.po          | 2034 ++++++++++++++++++++++
 po/bs.po          | 2083 +++++++++++++++++++++++
 po/ca.po          | 1974 ++++++++++++++++++++--
 po/ca valencia po | 1963 +++++++++++++++++++---
 po/crh.po         | 2026 ++++++++++++++++++++++
 po/cs.po          | 1775 +++++++++++++++++++-
 po/cy.po          | 2053 +++++++++++++++++++++++
 po/da.po          | 2139 +++++++++++++++++++++---
 po/de.po          | 3767 ++++++++++++++++++------------------------
 po/dz.po          | 2009 +++++++++++++++++++++--
 po/el.po          | 1939 +++++++++++++++++++---
 po/en shaw po     | 1985 ++++++++++++++++++++++
 po/en_CA.po       | 2023 +++++++++++++++++++++-
 po/en_GB.po       | 2041 ++++++++++++++++++++---
 po/eo.po          | 1990 ++++++++++++++++++++++
 po/es.po          | 1843 +++++++++++++++++++--
 po/et.po          | 1974 +++++++++++++++++++++-
 po/eu.po          | 2064 ++++++++++++++++++++++-
 po/fa.po          | 2018 ++++++++++++++++++++++
 po/fi.po          | 4153 ++++++++++++++++++++--------------------------
 po/fr.po          | 1944 +++++++++++++++++++---
 po/ga.po          | 2066 ++++++++++++++++++++---
 po/gl.po          | 1890 +++++++++++++++++++--
 po/gu.po          | 1935 ++++++++++++++++++++--
 po/he.po          | 4434 ++++++++++++++++++------------------------------
 po/hi.po          | 2122 +++++++++++++++++++++--
 po/hr.po          | 2125 +++++++++++++++++++++---
 po/hu.po          | 1763 +++++++++++++++++++-
 po/hy.po          | 1962 ++++++++++++++++++++++
 po/id.po          | 1955 ++++++++++++++++++++--
 po/is.po          | 2042 ++++++++++++++++++++++
 po/it.po          | 1943 ++++++++++++++++++++--
 po/ja.po          | 1934 ++++++++++++++++++++--
 po/ka.po          | 2172 ++++++++++++++++++++++++
 po/kk.po          | 1964 ++++++++++++++++++++++
 po/kn.po          | 1939 ++++++++++++++++++++--
 po/ko.po          | 4043 ++++++++++++++++++++------------------------
 po/ku.po          | 1979 ++++++++++++++++++++++
 po/la.po          | 1946 +++++++++++++++++++++
 po/lt.po          | 2120 +++++++++++++++++++++---
 po/lv.po          | 1931 ++++++++++++++++++++--
 po/mai.po         | 2019 ++++++++++++++++++++++
 po/mg.po          | 2032 ++++++++++++++++++++++
 po/mi.po          | 2019 ++++++++++++++++++++++
 po/mk.po          | 4203 +++++++++++++++++-----------------------------
 po/ml.po          | 1946 ++++++++++++++++++++--
 po/mn.po          | 4259 +++++++++++++++++------------------------------
 po/mr.po          | 1935 ++++++++++++++++++++--
 po/ms.po          | 4033 +++++++++++++++++---------------------------
 po/nb.po          | 1934 ++++++++++++++++++++-
 po/nds.po         | 1960 ++++++++++++++++++++++
 po/ne.po          | 2015 ++++++++++++++++++++++-
 po/nl.po          | 4567 ++++++++++++++++++++------------------------------
 po/nn.po          | 3407 ++++++++++++++++---------------------
 po/oc.po          | 1883 ++++++++++++++++++++-
 po/or.po          | 1941 ++++++++++++++++++++--
 po/pa.po          | 2032 +++++++++++++++++++----
 po/pl.po          | 1903 +++++++++++++++++++--
 po/ps.po          | 1982 ++++++++++++++++++++++
 po/pt.po          | 1885 ++++++++++++++++++---
 po/pt_BR.po       | 1933 +++++++++++++++++++--
 po/ro.po          | 4847 ++++++++++++++++++-----------------------------------
 po/ru.po          | 1947 ++++++++++++++++++++-
 po/rw.po          | 2400 ++++++++++++++++++++++++--
 po/si.po          | 1985 ++++++++++++++++++++++
 po/sk.po          | 2032 ++++++++++++++++++++++-
 po/sl.po          | 1971 +++++++++++++++++++---
 po/sq.po          | 2132 +++++++++++++++++++++---
 po/sr.po          | 2208 +++++++++++++++++++++----
 po/sr latin po    | 2010 ++++++++++++++++++++++
 po/sv.po          | 2865 +++++++++++++++++++------------
 po/ta.po          | 1931 ++++++++++++++++++++--
 po/te.po          | 1937 ++++++++++++++++++++--
 po/th.po          | 1975 +++++++++++++++++++++--
 po/tk.po          | 2081 +++++++++++++++++++++++
 po/tr.po          | 4186 ++++++++++++++++++++-------------------------
 po/uk.po          | 4448 ++++++++++++++++++-------------------------------
 po/vi.po          | 1966 +++++++++++++++++++++--
 po/wa.po          | 2147 +++++++++++++++++++++---
 po/xh.po          | 2030 ++++++++++++++++++++++
 po/zh_CN.po       | 1932 +++++++++++++++++++--
 po/zh_HK.po       | 1994 ++++++++++++++++++++++-
 po/zh_TW.po       | 1994 ++++++++++++++++++++++-
 93 files changed, 173627 insertions(+), 41951 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..0126656
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,2068 @@
+# Afrikaans translation of gedit.
+# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Zuza Software Foundation <info translate org za>, 2004
+# F Wolff <friedel translate org za>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit 2.6-branch\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:54+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans localisation list <translate-discuss-af lists "
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: VirTaal 0.1\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Boekmerke"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Boekmerke"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Wys of versteek die statusstaaf in die huidige venster"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Gaan na vorige ligging"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Wys die vorige bladsy"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Rugsteunkopie-uitbreiding"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Karakterkoderings"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Skrap die gemerkte teks"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Skrap die gemerkte teks"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Kies 'n kleur"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Kies 'n kleur"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Kies 'n kleur"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Voeg in"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "B_evel(e):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Stoor"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Voeg spasies in"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Wys die volgende bladsy"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Voeg _spasies in plaas van keepkarakters in"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Geaktiveer"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Gaan na reël"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Ontkeep gemerkte reëls"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Afvoerlêers"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Kopieer gemerkte reëls"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Keepgrootte"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Vervang huidige seleksie"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Verskuif die huidige dokument na 'n nuwe venster"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Open die gedit-handleiding"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Voeg spasies in"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Thais"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Werksgids:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "_Dokumente"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Merkers"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Kies die groep merkers wat jy wil gebruik"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Voorskou"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Beskikbare merkerlyste"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Afgekorte vorm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Afkorting"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akroniem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Belyn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Belyningskarakter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatief"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anker-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kies 'n lêer om te open"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Outeurinligting"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "_Druk bladsykoppe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Agtergrondkleur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Tekstuurlêer vir agtergrond"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Basis-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Basis-font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Vetdruk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Rand"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Randkleur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Middel"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Karakterkodering van geskakelde hulpbron"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Gemerk (status)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Gemerkte status"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Aanhaling"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Class list"
+msgstr "Merkerlys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Kopieer gemerkte reëls"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolomoorspanning:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolomme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_Inhoud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "_Inhoud"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koördinate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Minder attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "_Beskrywing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definisielys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Skrap die gemerkte teks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Bretons"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Geaktiveer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "_Dokumente"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "_Dokumente"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "_Dokumente"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumentstatistiek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "_Dokumente"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elemente"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Emphasis"
+msgstr "&Benadruk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "Fontnaam"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Raam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "_Keer volgorde om"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Voeg spasies in"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "Färoërs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "B_egin by kolom:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Heading"
+msgstr "Kop 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Kop 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Kop 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Kop 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Kop 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Kop 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Kop 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horisontale streep"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horisontale streep"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Prent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Prentkaart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Prentkaartarea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Prentbron"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ingevoegde teks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Skuins teks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Taalkode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Groot teksstyl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Skakelkleur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#, fuzzy
+msgid "List item"
+msgstr "Lysitem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Kies die redigeerfont"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "_Beskrywing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Naam:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#, fuzzy
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Vertoon ingebedde objekte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid "No resize"
+msgstr "Vertoon grootte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Aantekeninge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Open 'n lêer"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Wy_sig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Option group"
+msgstr "Opsiegroep"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
+msgstr "Fontseleksie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "Afvoerlêers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraaf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Voorskouteks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Push button"
+msgstr "button1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Afsluit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Wy_sig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "_Keer volgorde om"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script language name"
+msgstr "Stel taal op"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Kies 'n lêer om te open"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "_Stoor geselekteerde(s)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Stoor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Keepgrootte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Small text style"
+msgstr "Alle tekslêers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Klank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Vervang"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "Spaans"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Druk _reëlnommers"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Deurhaal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Deurhaal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "S&terker benadruk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Onderskrif"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "_Beskrywing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Geaktiveer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "Open ligging"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabelopsomming:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekskleur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Onderstreep"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Voeg spasies in"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Kies die merkkleur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Wydte:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Grieks"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "_Beskrywing"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Open ligging"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "Voorkeure"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Voorkeure"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Die merkerlys-inprop verskaf 'n metode om algemeen gebruikte merkers/stringe "
+"maklik in 'n dokument in te voeg sonder om hulle te tik."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Merkerlys"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "Elemente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "namespace"
+msgstr "Voeg spasies in"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "parent"
+msgstr "Open"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
new file mode 100644
index 0000000..4013cec
--- /dev/null
+++ b/po/am.po
@@ -0,0 +1,2070 @@
+# Translations into the Amharic Language.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Ge'ez Frontier Foundation <locales geez org>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
+"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales geez org>\n"
+"Language-Team: Amharic <locales geez org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "á??á?°á??(á??á?½)"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "_á?­á??á?³á??á?½"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "_á?­á??á?³á??á?½"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "á?¨á?°á??á?¨á? á?? á?½á??á?? á? á?¥á??"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "á?¨á?°á??á?¨á? á?? á?½á??á?? á? á?¥á??"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á??á?? á??á?¨á?¡"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á??á?? á??á?¨á?¡"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á??á?? á??á?¨á?¡"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_á? á?µá??á?£"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_á?µá?¥á??á??á?¦"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "á? á?µá??á??á?¥"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "á??á?µá??á?®á?½á?? á? á??á??á?½"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "á?­á??á?°á?¶á?½á?? á? á?µá??á?£"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "á??á?° á??á?µá??á?­ _á??á?µ"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "á?¨á?°á??á?¨á? á??á?? á??á?µá??á?®á?½ á? á??á??á?½"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "á?¨á??á?¤á?µ á??á?µá??á?®á?½"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "á?¨á?°á??á?¨á? á?? á??á?µá??á?®á?½ á??á??"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "á?¨á??á?­á??á?» á??á? á??"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "á?¨á? á??á??á?? á??á?­á?? á? á?µá??á??á?¥"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "á?°á??á?±á?? á?¥á??á?³á?? á??á?¨á?¡"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "á? á??á?? á?µá?? á? á?µá??á??á?¥"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "á?­á??á?°á?¶á?½á?? á? á?µá??á?£"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "á?³á?­á??"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_á??á?° á??á??á?¥á?¦"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "_á?°á??á?¶á?½"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "á?¨á??á?µá?? á??á?µá??á?µ á??á?­á?³"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "á?¨á??á??á?? á??á?­á??á?¶á?½"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "á?¨á??á??á?? á??á?­á??á?¶á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "á? á?­á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "á??á?µá??á?®á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "á??á??á?µá??á??á?¥ á?¨á??á?­á?? á?µá?? á??á?¨á?¡"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "á??á??á?µá??á??á?¥ á?¨á??á?­á?? á?µá?? á??á?¨á?¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Author info"
+msgstr "á? á?«á?± á? á??á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "á?¨_á??á?°á?¡ á??á??á??á?¦"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "á?¨_á??á?°á?¡ á??á??á??á?¦"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "á?¨á??á?°á?¡ á??á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "á?¨á??á?°á?¡ á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "á? á??á??á?«á?? á??á?µá?¥ á?¨á??á?°á?? á??á?­á?¹á?? á?°á? á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "á?¨_á??á?°á?¡ á??á??á??á?¦"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "á??á?«á?¨á??á?? á? á??á?®á??á??á?«á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "á??á??á?«á?¥"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "á??á?°á??(á??á?½)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "_á?µá??á?£á?­(á?¦á?½)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "á?¨á?°á??á?¨á? á?? á??á?µá??á?®á?½ á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "á?¨á?°á??á?¨á? á?? á??á?µá??á?®á?½ á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "á??á??á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "_á?­á??á?³á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_á?­á??á?³á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "_á?­á??á?³á??á?½"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "_á?­á??á?³á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "_á?­á??á?³á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "_á??á??á??á?«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "á?¨á?°á??á?¨á? á?? á?½á??á?? á? á?¥á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "á?¥á?¬á?¶á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "_á?°á??á?¶á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "_á?°á??á?¶á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "_á?°á??á?¶á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "á?¨á?°á??á?¶á?½ á??á?¥á?­ á??á?¨á?? á?¥á??á?µ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "_á?°á??á?¶á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "_á?°á??á?¶á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "á?¨á??á?°á?? á??á?­á?½ á?µá??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "á??á??á?«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "á?µá??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "á?¨á??á?¸á??á?? á??á?´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "á?­á??á?°á?¶á?½á?? á? á?µá??á?£"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Frameborder"
+msgstr "á?¨á??á?¸á??á?? á??á?´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "á??á?®á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "á? á??á??á?µ _á??á??á?­á?¦"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "á??á?®á?­á??á?«á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Inline frame"
+msgstr "á?¨á??á?­á?°á?« á?¨á??á?­á?? á?µá??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "á??á??/á?°á??á?µ á? á?µá??á?£"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "á?£á??á?«á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "á??á??á?«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Language code"
+msgstr "á??á??á??á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á??á?? á??á?¨á?¡"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á??á?? á??á?¨á?¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Local change to font"
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á??á?? á??á?¨á?¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "_á??á??á??á?«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "á?µá??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid "No resize"
+msgstr "á??á? á??á?? á? á?³á?­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "á??á?­á?? á?­á??á?µ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "á??á?­á?? á?­á??á?µ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "_á??á??á?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
+msgstr "á?¨á??á?°á?? á??á?­á?½ á??á?­á?«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "á?¨á??á?¤á?µ á??á?µá??á?®á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á?µá?? á??á?­á?³"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "á??á?£"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "á?¨_á?°á??á?«á?¨á?¨ á??á?°á?? á?°á?¨á?°á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script language name"
+msgstr "á??á??á??á?? á?­á??á?¨á?¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Selectable option"
+msgstr "á??á??á?µá??á??á?¥ á?¨á??á?­á?? á?µá?? á??á?¨á?¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "á??á??á??á?? _á? á?µá??á??á?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "á? á?µá??á??á?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "á?¨á??á?­á??á?» á??á? á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Small text style"
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á?­á??á?½ á?«á?µá?°á?«á?­á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "á??á??á?°á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "á??á?°á?? á?°á?¨á?°á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "á?°á?«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "á?µá??á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "á?¨á??á?µá??á?­ á??á?¥á?®á?½ á? á?µá??"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "á?¨á??á?µá??á?­ á??á?¥á?®á?½ á? á?µá??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "_á??á??á??á?«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "á??á?­á??á?»á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "á?¦á?³ á?­á??á?µ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "á?¨á?½á??á?? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "á??á?µá??á?®á?½á?? á? á??á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "á??á?µá??á?®á?½á?? á? á??á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "á?­á??á?°á?¶á?½á?? á? á?µá??á?£"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "á?­á??á?°á?¶á?½á?? á? á?µá??á?£"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "á?¨á??á?°á?? á??á?­á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "á??á?ªá?­á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Greek beta"
+msgstr "á??á?ªá?­á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "á??á?ªá?­á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Greek rho"
+msgstr "á??á?ªá?­á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Greek tau"
+msgstr "á??á?ªá?­á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "_á??á??á??á?«"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "List enumerate"
+msgstr "á?¨á??á?µá??á?­ á??á?¥á?®á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "á?¦á?³ á?­á??á?µ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "á??á?­á?«á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "á??á?­á?«á??á?½"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "namespace"
+msgstr "á?­á??á?°á?¶á?½á?? á? á?µá??á?£"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "parent"
+msgstr "á?­á??á?µ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 8671609..3b37699 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -1,227 +1,339 @@
-# translation of gedit-plugins.po.master.as.po to Assamese
-# Assamese translation of gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2009 gedit-plugins's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
+# translation of as.po to Assamese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2008.
+# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2008.
 # Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.po.master.as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit-plugins&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 16:50+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>\n"
-"Language-Team: Assamese\n"
+"Project-Id-Version: as\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:55+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Assamese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
-""
-"পত�ৰ�িহ�নসম�হ"
+msgstr "ব��মাৰ��"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "পত�ৰ�িহ�নৰ স�ত� নথিপত�ৰ সহ�� ভ�ৰমন �ৰা"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "পত�ৰ�িহ�ন ��ল �ৰ�"
+msgstr "ব��মাৰ��"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "বৰ�ত�তমান শাৰ�ৰ পত�ৰ�িহ�নৰ �ৱস�থা ��ল �ৰ�"
+msgstr "বৰ�ত�তমান স�য����ষ�ত�ৰত �ৱস�থা-বাৰ প�ৰদৰ�শন বা ��াল �ৰা হ'ব"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:132
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "পি�ৰ পত�ৰ�িহ�নল� যা��"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "পি�ৰ পত�ৰ�িহ�নল� যা��"
+msgstr "পৰবৰ�ত� পৰিদৰ�শিত �ৱস�থানত �ল�ন"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "��ৰ পত�ৰ�িহ�নল� যা��"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� �ৱস�থানত �ল�ন"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "��ৰ পত�ৰ�িহ�নল� যা��"
+msgstr "প�ৰ�ববৰ�ত� প�ষ�ঠা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr "বন�ধন� নি��� য�� �ৰ� ।"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "বন�ধন� সম�প�ৰ�ণ �ৰা ।"
+msgstr "ব��-�প ন�লৰ সম�প�ৰসাৰণ"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "��ৰ����াৰ ম�প"
+msgstr "��ৰ����াৰ ��ডি�"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "বিশ�ষ ��ৰ ��ল �িপিল�� ভৰ�ৱা হ'ব ।"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "��ডৰ �ম�ন��"
+msgstr "মন�তব�য"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "��ডৰ ��া নিৰ�দিষ�� ��শ� �ম�ন�� বা �ন-�ম�ন�� �ৰ� ।"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "��ডত �ম�ন�� দি�� (_m)"
+msgstr "মন�তব�য"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ��ড� �ম�ন�� �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ ��তৰ�ৱা ফ�ল�ন"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "��ড� �ন-�ম�ন�� �ৰ� (_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "নিৰ�বা�িত ��ড� �ন-�ম�ন�� �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ ��তৰ�ৱা ফ�ল�ন"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
 msgstr "ৰ� নিৰ�বা�ন �ৰ��তা"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "সম�বাদৰ পৰা ��া ৰ� বা�� �ৰ� তাৰ হ���সাড��িম�ল ৰ�প ভৰা�� ।"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "ৰ� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ� (_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "সম�বাদৰ পৰা ��া ৰ� বা�ি ল��"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "ৰ� নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
+msgstr "স�য��ৰ ৰ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "ভৰা�� (_I)"
+msgstr "সন�নিব�শ �ৰ� (_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�দ�শৰ ৰ� (_o):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "স�প�� ����"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান ব�যৱহাৰ �ৰ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "স�প�� �ৰ� ��ব ����"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Non-breaking স�থান"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "নত�ন শাৰ� ����"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "নভ�া স�প�� ����"
+msgstr "Non-breaking স�থান"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "স�প�� ����"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান ভৰা��"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান ভৰা��"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "��ব ����"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:151
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "�ন�ত� �পস�থিত শ�ণ�যস�থান ��তৰ�ৱা ফ�লা হ'ব"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "ৰি��ত স�থান দ���ৱা�� (_W)"
+msgstr "পৰবৰ�ত� প�ষ�ঠা প�ৰদৰ�শন �ৰা হ'ব"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:152
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "স�প�� �ৰ� ��ব দ���ৱা��"
+msgstr "��বৰ পৰিবৰ�ত� শ�ণ�যস�থান সন�নিব�শ �ৰা হ'ব (_s)"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "স��ৰি�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:542
-msgid "Error dialog"
-msgstr "ভ�লৰ সম�বাদ"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "বহ�ত� শাৰ� য�� �ৰ� বা দ��ল শাৰ� ভা�ি দি��"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "শাৰ� ���ল� �ৰ�/ভা��"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "শাৰ�সম�হ য�� �ৰ� (_J)"
+msgstr "শাৰ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "নিৰ�বা�িত শাৰ� ���ল� �ৰ�"
+msgstr "নিৰ�বা�িত শাৰ�সম�হৰ প�ৰান�ত বাতিল �ৰ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "শাৰ�সম�হ ভা�� (_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "নিৰ�বা�িত শাৰ� ভা��"
+msgstr "নিৰ�বা�িত শাৰ�সম�হৰ প�ৰান�ত বাতিল �ৰ�"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "��ব বাৰ (_b)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "বৰ�ত�তমানৰ স�য����ষ�ত�ৰত ��ববাৰ দ���ৱা�� বা ল��া��"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "��ববাৰ দ��িব পাৰি"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "সম�পাদন �ৰিব ল�া স�য����ষ�ত�ৰত ��ববাৰ দ��িব পৰা হ'ব লা�� ন� নালা�� ।"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "��ববাৰ দ���ৱাবল�/ল��াবল� ��া তালি�াৰ নিব�শ য�� �ৰ� ।"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "��ববাৰ দ���ৱা��/ল��া��"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��বৰ ��াৰ"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "স�ৰ��ষিত �ধিব�শন (_v)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "বৰ�ত�তমানৰ �ধিব�শন ৰ��ষা �ৰ� (_S)"
+msgstr "নিৰ�বা�িত ��শ প�ৰতিস�থাপন �ৰ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "বৰ�ত�তমানৰ নথিপত�ৰৰ তালি�া� ��া নত�ন �ধিব�শন হি�াপ� ৰ��ষা �ৰ�"
+msgstr "বৰ�ত�তমান �ল���যন ��া নত�ন স�য����ষ�ত�ৰত স�থানান�তৰ �ৰ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "স�ৰ��ষিত �ধিব�শন পৰি�ালনা �ৰ� (_M)..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "স�ৰ��ষিত �ধিব�শনৰ পৰি�াল�� ��ল�"
+msgstr "gedit সহা�ি�া ��ল�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -233,11 +345,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "�ধিব�শনৰ নাম"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "�প�নাৰ �াৰ�য�ৰ �ধিব�শন ৰ��ষা �ৰ� প�নৰ�দ�ধাৰ �ৰ�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "�ধিব�শন স�ৰ��ষ�"
 
@@ -253,27 +365,1644 @@ msgstr "স�ৰ��ষিত �ধিব�শন"
 msgid "Session name:"
 msgstr "�ধিব�শনৰ নাম:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "�প�নি ��ব�ল��ন ব�যৱহাৰ ন�ৰা�� পাহৰি যা�� ।"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "স�মাৰ�� স�প����"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান ভৰা��"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "তলৰ প�নত ��া �াৰ�মিন�ল প�ৰ�থিত �ৰ� ।"
+msgstr "বৰ�ত�তমান� ��লা প���ি�াত� �াৰ�মিনাল ��লা হ'ব"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "প�ৰ�থিত �াৰ�মিন�ল"
+msgstr "সন�মিলিত বস�ত�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:249
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "�াৰ�মিন�ল"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:272
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "প���ি�া সলনি �ৰ� (_h)"
+msgstr "�ল�লি�িত মান� পৰিবৰ�তন �ৰ� (_t):"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "�ল���যনৰ বডি"
 
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "ব��-�প ন�লৰ সম�প�ৰসাৰণ"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "স�য�� ��ব�া��"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "��যা�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "�প�নি যি ��যা�সম�হ ব�যৱহাৰ �ৰিব বি�াৰ� ন�  স��সম�হ নিৰ�ব�বা�ন �ৰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "প�ৰ�বপ�ৰদৰ�শন (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "�পলব�ধ ��যা��ৰ তালি�া"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "সৰ� ��াৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "�পৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "প�ৰৱ�শ �াবিৰ ��ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "শাৰ��ৰণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "শাৰ��ৰণৰ ��ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "ব��ল�পি�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "����ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "����ৰ URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Applet class file code"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Applet class file code (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "শ���লা "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "সম�বন�ধ�� তথ�য"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ল��� পৰি��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Axis সম�বন�ধ�� হ�ডাৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "প�ষ�ঠভ�মিৰ ৰ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "প�ষ�ঠভ�মিৰ ৰ� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "প�ষ�ঠভ�মমিৰ texture tile"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "প�ষ�ঠভ�মমিৰ texture tile (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Base URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Base font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Base font (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "ব'ল�ড"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "স�মাৰ��া"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "স�মাৰ��া (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "স�মাৰ��াৰ ৰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "��ন�দ�ৰ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "��ন�দ�ৰ (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "স�য���ত ��সৰ ��ৰ����াৰ �����ডি�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "পৰ���ষা �ৰা (�ৱস�থা)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "পৰ���ষা �ৰা �ৱস�থা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "�দ�ধ�তি �ল�ল�� �ৰা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "সলনি �াৰণ ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "শ�ৰ�ণ�ৰ তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "����স�ৰ ধাৰাৰ নি�ন�ত�ৰণ পৰিষ��াৰ �ৰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ড বিষ�ৰ ধৰণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "নিৰ�বা�িত স�য��ৰ ৰ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "নিৰ�বা�িত স�য��ৰ ৰ� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Column span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "স�তম�ভব�ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "মন�তব�য"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Computer code fragment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "বিষ�বস�ত�ৰ স��ি:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "বিষ�ৰ প�ৰ�াৰ"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "বিষ�ৰ প�ৰ�াৰ (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "স�থানা��ব�ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "সলনিৰ দিন �ৰ� সম�"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "স����াৰ বিৱৰণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "স����াৰ তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "স����াৰ শব�দ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "��তৰ�ৱা ����স�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "দিশ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "দিশ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "দিশ (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "প���ি�াৰ তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ���ৰ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "à¦?লà§?à¦?à§?যনৰ বà§?à¦?à§?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "�ল���যনৰ বডি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "�ল���যনৰ হ�ড"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "�ল���যনৰ শিৰ�নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "�ল���যনৰ প�ৰ�াৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "সন�মিলিত বস�ত�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "��ৰ দি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Encode প�ৰ�াৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "�বি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Font face"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Font face (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ল�ব�লৰ �াৰণ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "বলব� ৰ��া বিৰতি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ফৰ�ম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Form action handler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "ফৰ�ম নি�ন�ত�ৰণ সমষ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ফৰ�ম ��ষ�ত�ৰৰ ল�ব�ল লিপি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "ফৰ�ম নিব�শ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ফৰ�ম নিব�শ ধৰণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "ফৰ�ম পদ�ধতি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "স�য�� ��ব�া��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "ফ�ৰ�ম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ফ�ৰ�ম ৰ�ণ�ডাৰ ��শ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "ফ�ৰ�মৰ ��স"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "ফ�ৰ�ম ল��ষ�য"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frameset columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "ফ�ৰ�ম ��� শাৰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "সাধাৰণ সন�মিলিত বস�ত�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "সাধাৰণ metainformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generic span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ৰ�� পদাৰ�থ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML স�স��ৰণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - বিশ�ষ ��ৰব�ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ���ব�ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP হ�ডাৰৰ নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Header cell ID's"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "শিৰ�নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "শিৰ�নাম ১"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "শিৰ�নাম ২"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "শিৰ�নাম ৩"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "শিৰ�নাম ৪"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "শিৰ�নাম ৫"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "শিৰ�নাম ৬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "����তা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�ন�ভ�মি� ৰ�ল"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "�ন�ভ�মি� স�থান"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "�ন�ভ�মি� স�থান (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�িত�ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�বি ম�প"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�বি ম�প ��ষ�ত�ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�বি ম�প নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�বিৰ ��স"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "�নলা�ন ফ�ৰ�ম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "�নলা�ন ল��াৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ভৰ�ৱা ����স�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instance ৰ স����া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "��ালি� ����স�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java applet (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ল�ব�ল"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ভাষাৰ ��ড"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "ডা�ৰ ��ৰৰ ধৰন"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "স�তৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "স�য��ৰ ৰ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "স�য��ৰ ৰ� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "তালি�া পদাৰ�থ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "নথিপত�ৰ �প-ল'ড �ৰিবল� �াৰণ� MIME ধৰনৰ তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "সমৰ�থিত ��ৰৰ ���ৰ তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "তালি�াভ���ত �ৰা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ফন��ল� স�থান�� সলনি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "দ��ল বিৱৰণৰ স�য��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "দ��ল �দ�ধ�তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "পত�ৰ স�য��"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Margin pixel height"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Margin pixel width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "����স� ��ষ�ত�ৰৰ সৰ�বাধি� দ�ৰ���য"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ম�ন�ৰ তালি�া"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ম�ন�ৰ তালি�া (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Multi-line ����স�ৰ ��ষ�ত�ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "বহ�ত"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Named ��ণৰ মান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "পৰৱৰ�ত� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "No URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "��ন� সন�মিলিত বস�ত� না�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "��ন� ফ�ৰ�ম না�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "��ন� স�তৰ না�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "��ন� ৰ��া বিৰতি না�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "��ন� resize না�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "��ন� স���ৰিপ�� না�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "��ন� shade না�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "��ন� shade না� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "��ন� শব�দৰ �ব�ত না�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "��ন� শব�দৰ �ব�ত না� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Non-breaking স�থান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Object applet নথিপত�ৰ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Object applet নথিপত�ৰ (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object data reference"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset for alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload ��না"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "বি�ল�প সমষ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "বি�ল�প নিৰ�বা��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "শ���লাবদ�ধ তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "নিৰ��মৰ মিডি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "প�ৰ���ৰাফ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "প�ৰ���ৰাফ ��লা�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "প�ৰ���ৰাফ শ�ল�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "প�ৰি-ফৰম���ড লিস��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "প�ৰি-ফৰম���ড ����স�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profile metainfo dictionary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "প�ৰমপ��ৰ সম�বাদ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "পা ব��াম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�দ�ধ�তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "পৰিসৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly text and password"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "মধ�যবৰ�ত� স�থান"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "মধ�যবৰ�ত� স�থান (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "�ল��া স�য��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "ৰ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "শাৰ�ব�ৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "শাৰ� �ৰ� স�তম�ভৰ মা�ৰ ৰ�লি�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "�দাহৰণ �াৰ�য�য��ৰমৰ নিৰ��ম, স���ৰিপ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "হ�ডাৰ ��ষ� �ব�ত স��'প"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "স���ৰিপ��ৰ ভাষাৰ নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "স���ৰিপ�� বা��য"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "নিৰ�ব�বা�নয���য বি�ল�প"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "নিৰ�বা�িত"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "�াৰ�ভাৰ-ফালৰ �বি ম�প"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "���তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "সৰ� inline �দ�ধ�তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "��মাত�ৰ ৰ��াৰ প�ৰমপ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "মাপ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "��াৰ (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "সৰ� ��ৰৰ ধৰন"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Soft line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ধ�বনি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "��স"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "ৰি��তস�থানতৰ� বিভা�িত �ৰ��া�ভৰ তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "��ষৰ মা�ৰ মধ�যবৰ�ত� স�থান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "��ষৰ ভিতৰৰ মধ�যবৰ�ত� স�থান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "বৰ��ম�ল"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Standby load msg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "�ৰম�ভৰ শ���লাৰ স���যা"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "�ৰম�ভৰ শ���লাৰ স���যা (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Strike-through text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text style (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Strike-through text style"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text style (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "দ�ঢ়ভাৱ� ��ৰ�ত�ব �ৰ�পণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "শ�ল� তথ�য"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "�াবস���ৰিপ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "��পাৰ স���ৰিপ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��ব ��ৰমৰ স�থান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "��বিল"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "��ব�ল বডি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "��ব�ল ��প��ন"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "��ব�ল স�তম�ভ সমষ�ৰ ��ণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "��ব�ল স�তম�ভৰ ��ণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "নিৰ��ন�� তথ�যৰ ��ষ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "��ব�ল ফ��াৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "��বিল�ৰ শিৰ�নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "��ব�ল হ�ডাৰ ��ষ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "নিৰ��ন�� শাৰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "নিৰ��ন�� সাৰা�শ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ল��ষ�য - ৰি��ত"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ল��ষ�য - প�ৰ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ল��ষ�য - নি���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ল��ষ�য - �পৰৰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype বা monospace ����স�ৰ ধৰণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "����স�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "���স��ৰ ৰ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "���স��ৰ ৰ� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ব�যৱহাৰ�ৰ��তা� দি�া ����স�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "শিৰ�নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Topmargin pixel ত"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "�ণ�ডাৰ�লা�ন ����স�ৰ ধৰণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Unordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Use image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Value interpretation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable or program argument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertical cell alignment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertical space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertical space (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Visited link color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Visited link color (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "প�ৰস�থ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliography (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Brackets ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Brackets <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Brackets []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Brackets {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "File input"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Footnote"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Function cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Function e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Function exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Function log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Function log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Function sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greek alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greek beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greek epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greek gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greek lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greek rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greek tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Header 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Header 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Header 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Header 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Header 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Header 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Header 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Header appendix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item with label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "List description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Maths (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Maths (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Reference label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol hyphen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Unbreakable text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"�ল���যনত নি�মিতৰ�প� ব�যৱহ�ত ��যা�/শাৰ�, �া�প ন�ৰি সহ�� সন�নিব�শ �ৰাৰ �পা� �পলব�ধ "
+"�ৰি  ।"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��যা� তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Functions"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Tags"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 0000000..763693f
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,1990 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of gedit.po to Asturian
+# Asturian translation for gedit
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2007.
+# Astur <astur softastur org>, 2007.
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 05:25+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
+"Language-Team: Softastur alministradores softastur org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-09 14:32+0000\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Amosar o anubrir la barra d'estáu na ventana actual"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Dir a la siguiente llocalización visitada"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Dir a la llocalización anterior"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Amosar páxina anterior"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Deteición automática de codificación"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Coincidencia de corchetes"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Codificación de caracteres"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Esborrar el testu esbilláu"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Esborrar el testu esbilláu"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Esquema de colores"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Collor del enllaz"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Enxertar"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "C_omandu de color:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Usar espacios"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Espaciu ensin ruptura"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Espaciu ensin ruptura"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Inxertar espacios"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Desaniciar espacios sobrantes"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Amosar páxina siguiente"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Inxertar e_spacios en cuenta de tabuladores"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitáu"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Llinies"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Quita la sangría a les llinies seleicionaes"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Quita la sangría a les llinies seleicionaes"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tamañu del tabulador"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Trocar esbilla actual"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Mover el documentu actual a una ventana nueva"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Abrir el manual gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Inxertar espacios"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Abre un terminal na llocalización del documentu"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Oxetu incrustáu"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Cambiar _a:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Cuerpu del documentu"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Reunviar enllaz"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Seleicione'l grupu d'etiquetes que quier usar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Llistes d'etiquetes disponibles"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Formulariu abreviáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Enriba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Caráuter de la tecla d'accesibilidá"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acrónimu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Alliniar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Caráuter d'alliniamientu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI del anclax"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Códigu de ficheru de clas de la miniaplicación"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Códigu de ficheru de clase de miniaplicación (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Información asociada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Información del autor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Cabeceres rellacionaes col exe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Color de Fondu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Testura d'enllosáu del fondu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Testura d'enllosáu del fondu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Tipografía base"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Tipografía base (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Berbesu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Berbesu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Color del berbesu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Espansión de fileres de la casulla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Cientru"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centru (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codificación de carauteres del recurso enllazáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Conseñáu (estáu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Estáu conseñáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Cita"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Citar la razón del cambéu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID d'implementación de clas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Llista de clases"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Vaciar el control de fluxu del testu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Tipu de conteníu del códigu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Color de los enllaces seleicionaos"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Color de los enllaces seleicionaos (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Espansión en columnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragmentu de códigu fonte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Esquema del conteníu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipu de conteníu"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tipu de conteníu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenaes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Contenedor d'estilu DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Contenedor DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data y hora de cambéu"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Opción de declaración"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Deferir atributu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Descripción de definición"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Llista de definición"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Términu de definición"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Testu desaniciáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Señes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Direicionalidá"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Direicionalidá (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Llista de direutoriu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Documentu base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Cuerpu del documentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Cabecera del documentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Títulu del documentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tipu del documentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID d'elementos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Oxetu incrustáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ã?nfasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Tipu codificáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipografía"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Tipografía (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Pa la etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Saltu de llinia forciáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulariu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Remanador d'aición del formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grupu de control del formulariu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Testu de la etiqueta del campu del formulariu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Formulariu d'entrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Tipu de formulario d'entrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Métodu del formulariu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Reunviar enllaz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Marcu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Borde del marcu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "El marcu renderiza partes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Orixe del marcu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Espaciáu de los marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Destín del marcu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Berbesu del marcu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Conxuntu de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Columnes del conxuntu de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Fileres del conxuntu de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Espaciáu del conxuntu de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Oxetu xenéricu incrustáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Metainformación xenérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Espansión xenérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Elementu raíz HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versión HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nome de cabecera HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID de caxelles de testera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Encabezáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Titular 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Titular 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Titular 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Titular 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Titular 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Titular 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Regla horizontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Espaciu horizontal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Espaciu horizontal (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Prevalecer sobre i18n BiDi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa d'imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ã?rea del mapa d'imaxes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nome del mapa d'imaxes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Orixe de la imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Marcu en llinia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Capa en llinia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Testu enxertáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definición d'instancia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Testu en cursivo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Miniaplicación Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Miniaplicación de Java (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Códigu de llingua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Estilu de testu grande"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Collor del enllaz"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Color del enlaz (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Elementu de llista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Llista de tipos MIME pa la xuba del ficheru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Llista de conxuntos de carauteres soportaos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Llistáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Cambéu llocal pa la tipografía"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Descripción llarga del enllaz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Entecomilláu llargu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Enllaz de corréu"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Altor en píxeles del marxe"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Anchor en píxeles del marxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Llonxitú máxima del campu de testu"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Enllaz independiente del soporte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Llista de menú"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Llista del menú (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Campi de testu multillinia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valor de propiedá con nome"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Siguiente ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ensin URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ensin oxetos incrustaos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ensin marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ensin capes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ensin saltu de llinia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ensin redimensión"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ensin script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ensin solombra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ensin solombra (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ensin axuste de pallabres"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ensin axuste de pallabres (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Espaciu ensin ruptura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Ficheru oxetu de miniaplicación"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Ficheru oxetu de miniaplicación (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Referencia de datos del oxetu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Desplazamientu pal caráuter d'alliniamientu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Eventu OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Eventu OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Eventu OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Eventu OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Eventu OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Eventu OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Eventu OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Eventu OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Eventu OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Eventu OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Eventu OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Eventu OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Eventu OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Eventu OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Eventu OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Eventu OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Eventu OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Eventu OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupu d'opciones"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Seleutor d'opciones"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Llista ordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Soporte de salida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Párrafu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Clas de párrafu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Estilu de párrafu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Llistáu preformateáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Testu preformateáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Diccionariu de metainformación del perfil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Mensax en pantalla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Botón calcable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Rangu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Testu y contraseña de namái llectura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Espaciáu amenorgáu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Espaciáu amenorgáu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Enllaz inversu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Fileres"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Regles ente les fileres y columnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Salida de programa d'exemplu, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "�mbitu abarquiáu poles casulles de cabecera"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nome del llinguax de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Sentencies de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplazamientu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opción seleicionable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Esbilláu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa d'imaxe nel llau del servidor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ordenar entecomilláu en llinia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Entruga d'una sola llinia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Tamañu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Tamañu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Estilu de testu pequeñu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Saltu de llinia dondu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Señes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Llista d'archivos separtada per espacios"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaciador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Espaciáu ente casulles"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Espaciáu dientro de les casulles"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Enantar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Raíz cuadrao"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Mensaxe d'espera durante la carga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Númberu de secuencia d'entamu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Númberu de secuencia d'entamu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Testu tacháu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Estilu de testu tacháu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Estilu de testu tacháu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Estilu de testu tacháu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Ã?nfasis fuerte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Información d'estilu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Soíndiz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superíndiz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Orde de les solapes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Cuerpu de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Descripción de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Propiedaes de grupos de columnes nes tables"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Propiedaes de columnes de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Casulla de datos de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Pie de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Cabecera de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Casulla de cabecera de tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Filera de tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Resume de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Estilu de testu monoespaciáu o teletipu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del testu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Color del testu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Testu introducíu pol usuariu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Títulu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Marxe superior en píxeles"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Estilu de testu solliñáu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Llista desordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Usar mapa d'imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretación del valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable o argumentu de programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Alliniamientu vertical de la casulla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espaciu vertical"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Espaciu vertical (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Color del enllaz visitáu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Color del enllaz visitáu (obsoletu)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Anchu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografía (cita)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografía (elementu)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografía (cita curtia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografía (la bibliografía)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Paréntesis ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Corchetes <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Corchetes []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Llaves {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Ficheru d'entrada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota al pie de páxina"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Función cosenu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Función e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Función exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Función log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Función log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Función senu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alfa griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ã?psilon griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gamma griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rho griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Cabecera 0 (capítulu)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Cabecera 0 (capítulu*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Cabecera 1 (seición)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Cabecera 1 (seición*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Cabecera 2 (subseición)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Cabecera 2 (subseición*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Cabecera 3 (subsubseición)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Cabecera 3 (subsubseición*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Cabecera 4 (parágrafu)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Apéndiz de la cabecera"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Artículu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elementu con etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Llista de descripción"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Llista de enumberación"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Llista d'elementos"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matemátiques (pantalla)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matemátiques (en línea)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operador de fraición"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operador integral (amosar)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operador integral (en llinia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operador sumatoriu (amosar)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operador sumatoriu (en llinia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Etiqueta de referencia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referencia de referencia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Símbolu <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Símbolu <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Símbolu >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Símbolu >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Símbolu and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Símbolu constante"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Símbolu derivada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Símbolu de derivada parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Símbolu de derivada segunda parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Símbolu daga"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Símbolu guión llargu ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Símbolu guión --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Símbolu equivalencia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Símbolu â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Símbolu matemáticu ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Símbolu matemáticu ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Símbolu matemáticu _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Símbolu matemáticu __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Símbolu simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Símbolu d'estrella"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Tipografía negrina"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Tipografía itálica"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Tipografía atenllada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Tipu de tipografía"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Testu infrañable"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Proporciona un métodu pa inxertar fácilmente nún documentu les etiquetes/"
+"cadenes más usaes ensin tener que tecleales."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Llista d'etiquetes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestru"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestru-o-propiu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atributu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "fíu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendiente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendiente-o-propiu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "siguiente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "hermanu-siguiente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "nome d'espaciu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "padre"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "precedente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "hermanu-precedente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "propiu"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index acb5009..57a1e07 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,272 +1,2084 @@
-# gedit-plugins.HEAD.az.po faylının AzÉ?rbaycan dilinÉ? tÉ?rcümÉ?si
-# ---------------------------------------------------------------------
-# Copyright (C) 1999-2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# ---------------------------------------------------------------------
+# translation of gedit.HEAD.az.po to Azerbaijani
+# translation of gedit.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 1999-2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux hotmail com>,2000-2001 .
-# MÉ?tin Æ?mirov <metin karegen com>, 2003
+# MÉ?tin Æ?mirov <metin karegen com>, 2003, 2004.
+# Metin Amiroff <metin karegen com>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD.az\n"
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD.az\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-23 04:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-10 18:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 19:12+0300\n"
 "Last-Translator: MÉ?tin Æ?mirov <metin karegen com>\n"
-"Language-Team: AzÉ?rbaycan <gnome azitt com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"net>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "_ASCII CÉ?dvÉ?li"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Ehtiyat NüsxÉ?si Uzantısı"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "HÉ?rf kodlamaları"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "_MÉ?zmun"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "_MÉ?zmun"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Seçili mÉ?tni sil"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Seçili mÉ?tni sil"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "RÉ?ngi seç"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "RÉ?ngi seç"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "RÉ?ngi seç"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Daxil Et"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Æ?_mr:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Qeyd Et"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "SÉ?tirlÉ?ri çÉ?rtmÉ?lÉ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "BoÅ?luqlar daxil et"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Tablar yerinÉ? _boÅ?luqlar daxil et"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "FÉ?al"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "SÉ?tirÉ? _Get"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Seçili sÉ?tirlÉ?ri geri çÉ?rtmÉ?lÉ?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Yekun SÉ?tirlÉ?ri"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Seçili sÉ?tirlÉ?ri köçür"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "SÉ?kmÉ? Böyüklüyü"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Hazırkı faylı qeyd et"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Hazırkı sÉ?nÉ?di yeni pÉ?ncÉ?rÉ?yÉ? daÅ?ı"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Gedit É?l kitabçasını aç"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "FÉ?rqli Qeyd Et"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "BoÅ?luqlar daxil et"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Tayca"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Ä°Å? qovluÄ?u:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "SÉ?nÉ?_dlÉ?r"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Taqlar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Ä°stifadÉ? etmÉ?k istÉ?diyiniz taq qrupunu seçin"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ã?ap nümayiÅ?i"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Mövcud Taq Siyahıları"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Mövcud formatlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ErmÉ?nicÉ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "sÉ?tir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Açılacaq faylı seç"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Açılacaq faylı seç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Author info"
+msgstr "Avtomatik çÉ?rtmÉ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "SÉ?hifÉ? _baÅ?lıqlarını çap et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "_Arxa plan rÉ?ngi:"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "_Arxa plan rÉ?ngi:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Arxa Plan RÉ?ngi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Arxa Plan RÉ?ngi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "EtiketdÉ? yazı növü iÅ?lÉ?t"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Qalın"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Qalın"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "_Arxa plan rÉ?ngi:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "MÉ?rkÉ?zi Avropa dillÉ?ri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Ã?mumi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "HÉ?rf kodlamaları"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "_gediÅ?atlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Class list"
+msgstr "Taq siyahısı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Seçili sÉ?tirlÉ?ri köçür"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Seçili sÉ?tirlÉ?ri köçür"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "_MÉ?zmun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_MÉ?zmun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "_MÉ?zmun"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "_MÉ?zmun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "_MÉ?zmun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "_Ä°zahat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Seçili mÉ?tni sil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Bretonca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "FÉ?al"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "SÉ?nÉ?_dlÉ?r"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "SÉ?nÉ?_dlÉ?r"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "SÉ?nÉ?_dlÉ?r"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "SÉ?nÉ?d Statistikaları"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "SÉ?nÉ?_dlÉ?r"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "ElementlÉ?r"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "Yazı növü adı"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Ad:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "_TÉ?rs ardıcıllıq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "BoÅ?luqlar daxil et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "FaroesecÉ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Bu sütundan _baÅ?la:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ã?mumi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Hökmsüz fayl adı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Tarix/Saat Daxil Et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "Æ?yik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Language code"
+msgstr "DillÉ?r"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "RÉ?ngi seç"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "RÉ?ngi seç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Editor rÉ?ngini seç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "_Ä°zahat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "ASCII cÉ?dvÉ?lini daxil edÉ?n dialoqu göstÉ?r"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "HÉ?rf"
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Dec#"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "Hex#"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Ad"
+msgstr "Ad:"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ASCII CÉ?dvÉ?li"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "HÉ?rf _daxil et"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ASCII cÉ?dvÉ?li"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "Bu É?lavÉ? ASCII cÉ?dvÉ?lini daxil edÉ?n dialoqu göstÉ?rir."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
 
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "CVS Chan_geLog'ları aç"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Hazırkı sÉ?nÉ?ddÉ? ChangeLog'ları axtarır vÉ? onları açır"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr "CVS commit ismarıÅ?larında ChangeLog'ları tapıb göstÉ?rÉ?n É?lavÉ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS ChangeLog"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid "No resize"
+msgstr "Böyüklüyü göstÉ?r"
 
-#: plugins/diff/diff.c:65
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Faylları _MüqayisÉ? Et..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:68
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Ä°ki sÉ?nÉ?d ya da fayl arasında fÉ?rqlÉ?ri tap"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:271 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Faylları MüqayisÉ? Et"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:285
-msgid "C_ompare"
-msgstr "Mü_qayisÉ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:513
-msgid "Executed command"
-msgstr "Ä°cra edilÉ?n É?mr"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:654
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Seçdiyiniz iki sÉ?nÉ?d eynidir."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:662
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
 msgstr ""
-"Seçdiyiniz \"birinci\" fayl mövcud deyil.\n"
-"\n"
-"XahiÅ? edirik, hökmlü fayl seçin."
 
-#: plugins/diff/diff.c:671
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Fayl aç"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Fayl aç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
 msgstr ""
-"Seçdiyiniz \"ikinci\" fayl mövcud deyil.\n"
-"\n"
-"XahiÅ? edirik, hökmlü fayl seçin."
 
-#: plugins/diff/diff.c:679
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Seçdiyiniz iki fayl eynidir."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:696
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "Birinci sÉ?nÉ?d mÉ?tn daxil etmir"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:730
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "Ä°kinci sÉ?nÉ?d mÉ?tn daxil etmir"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "HÉ?rfin Böyüklüyünü DÉ?yiÅ?dir"
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:756
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
 msgstr ""
-"Seçili sÉ?nÉ?dlÉ?rin müqayisÉ?si mümkün deyil.\n"
-"\n"
-"gedit müvÉ?qqÉ?ti fayl yarada bilmÉ?di."
 
-#: plugins/diff/diff.c:780 plugins/diff/diff.c:793
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
 msgstr ""
-"Seçili sÉ?nÉ?dlÉ?rin müqayisÉ?si mümkün deyil.\n"
-"\n"
-"diff É?mrinin icra edilÉ? bilmir."
 
-#: plugins/diff/diff.c:815
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Seçili sÉ?nÉ?dlÉ?r arasında heç bir fÉ?rq tapılmadı."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:856
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
+msgstr "Yazı Növü Seçimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "Yekun SÉ?tirlÉ?ri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Ã?n nümayiÅ? mÉ?tni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Push button"
+msgstr "düymÉ?1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "�ıx"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Æ?vÉ?z _et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "_TÉ?rs ardıcıllıq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script language name"
+msgstr "Dili seç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Açılacaq faylı seç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "_SeçilÉ?ni Qeyd Et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Qeyd Et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "SÉ?kmÉ? Böyüklüyü"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Small text style"
+msgstr "Bütün MÉ?tn Faylları"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "MÉ?nbÉ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Æ?vÉ?z Et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "Ä°spanca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "SÉ?tir _nömrÉ?lÉ?rini çap et"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "SÉ?tir _nömrÉ?lÉ?rini çap et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "QaralanmıÅ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "QaralanmıÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "QaralanmıÅ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "QaralanmıÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "_Ä°zahat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "FÉ?al"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "Mövqeni Aç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "MÉ?tn RÉ?ngi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "MÉ?tn RÉ?ngi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "BaÅ?lıq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Altı Cızıqlı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Altı Cızıqlı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "BoÅ?luqlar daxil et"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "BoÅ?luqlar daxil et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Seçimin rÉ?ngini seç"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Seçimin rÉ?ngini seç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Yazı Növü"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
 msgstr ""
-"Seçili sÉ?nÉ?dlÉ?rin müqayisÉ?si mümkün deyil.\n"
-"\n"
-"NÉ?ticÉ? hökmsüz UTF-8 mÉ?'lumatını daxil edir."
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "MüqayisÉ? edilÉ?cÉ?k faylları seçin."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Faylları müqayisÉ? et..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "_Bu sÉ?nÉ?ddÉ?n"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "_Ä°zahat"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Birinci"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "DisktÉ?ki ilk fayl"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Açıq sÉ?nÉ?ddÉ?n ilk fayl"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "_SÉ?nÉ?ddÉ?n"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "DisktÉ?ki _fayldan"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Mövqeni Aç"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "_DisktÉ?ki fayldan"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "_BoÅ?luqları nÉ?zÉ?rÉ? alma (-b seçimi)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Bu, sadÉ?cÉ? olaraq GNU diff tÉ?rÉ?findÉ?n dÉ?stÉ?klÉ?nir"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Ä°kinci"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "DisktÉ?ki ikinci fayl"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "QurÄ?ular"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Açıq sÉ?nÉ?ddÉ?n ikinci fayl"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "QurÄ?ular"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "\"Birinci\" faylı seç..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "\"İkinci\" faylı seç..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "MüqayisÉ? edilÉ?cÉ?k ilk faylı seç"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "MüqayisÉ? edilÉ?cÉ?k ilk açıq sÉ?nÉ?di seç"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "MüqayisÉ? edilÉ?cÉ?k ikinci faylı seç"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "MüqayisÉ? edilÉ?cÉ?k ikinci açıq sÉ?nÉ?di seç"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "_TÉ?k (unified) çıxıÅ? formatını iÅ?lÉ?t (-u seçimi)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the <tt>diff</tt> program to compare two "
-"documents or files on disk.\n"
-"\n"
-"For more info on <tt>diff</tt> program, type <tt>man diff</tt> in a shell "
-"prompt."
-msgstr ""
-"Faylları MüqayisÉ? Et É?lavÉ?si disktÉ?ki iki faylı <tt>diff</tt> proqramı vasitÉ?siylÉ?"
-"müqayisÉ? edir.\n"
-"\n"
-"<tt>diff</tt> proqramı haqqında daha É?traflı mÉ?'lumat üçün, terminala "
-"<tt>man diff</tt> ya da Nautilus'un ünvan çubuÄ?una <tt>man:diff</tt> "
-"É?mrini yazın"
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Taq siyahısı É?lavÉ?si sizÉ? tez tez iÅ?lÉ?dilÉ?n taqları yazmadan birbaÅ?a sÉ?nÉ?din "
+"içinÉ? daxil etmÉ? imkanı verir."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Taq siyahısı"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "ElementlÉ?r"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
 
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "namespace"
+msgstr "BoÅ?luqlar daxil et"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "parent"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 12ac35d..83dc21d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,3525 +1,2032 @@
-# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Vital Khilko <dojlid mova org>, 2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-12 16:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-12 07:31GMT+2\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid mova org>\n"
-"Language-Team: belarusian <i18n mova org>\n"
+# Ð?елаÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пеÑ?аклад gedit.HEAD.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vital Khilko <dojlid mova org>, 2002, 2003.
+# Ales Nyakhaychyk <nab mail by>, 2003, 2004.
+# Ihar Hrachyshka <boox svaboda2006 gmail com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:02+0300\n"
+"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <boox svaboda2006 gmail com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n mova org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:1
-msgid "gedit application"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?не gedit"
-
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:2
-msgid "gedit automation factory"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?амаÑ?Ñ?заванае мейÑ?Ñ?а gedit"
-
-#: data/gedit.desktop.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "РÑ?дагаванÑ?не Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?авÑ?Ñ? Ñ?айлаÑ?"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: data/gedit.desktop.in.h:2 src/gedit2.c:336
-msgid "Text Editor"
-msgstr "РÑ?дакÑ?аÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
-"ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ? Ñ?кÑ? бÑ?дзе вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?а длÑ? полÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а "
-"бÑ?дзе меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?екÑ? калÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ана опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? дапомнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азаÑ?аванÑ?не"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? аÑ?Ñ?азаÑ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Ð?еÑ?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да Ñ?адкÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:5
-msgid "Background Color"
-msgstr "Ð?олеÑ? Ñ?ла:"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr ""
-"Ð?олеÑ? Ñ?ла длÑ? вÑ?лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ? полÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а бÑ?дзе меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?екÑ? "
-"калÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ана опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? дапомнÑ?Ñ? колеÑ?Ñ?\"."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr ""
-"Ð?олеÑ? Ñ?ла длÑ? нÑ? вÑ?лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ? полÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а бÑ?дзе меÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?екÑ? калÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ана опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? дапомнÑ?Ñ? колеÑ?Ñ?\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:8
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?вовае копÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:9
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:10
-msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "СÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?вовÑ?Ñ? копÑ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:11
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? нÑ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:12
-msgid "Editor Font"
-msgstr "РÑ?дакÑ?аÑ? ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:13
-msgid "Encoding for Saving"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?оÑ?ка длÑ? заÑ?аванÑ?нÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:14 src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:2290
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:256
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Encodings"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? длÑ? Ñ?айлаÑ? Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?вовага капÑ?Ñ?ванÑ?нÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а бÑ?дзе меÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?екÑ? калÑ?  Ñ?клÑ?Ñ?ана опÑ?Ñ?Ñ? \"СÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?вовÑ?Ñ? копÑ?Ñ?\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Ð?олеÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ? полÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а бÑ?дзе меÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?екÑ? калÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ана опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? дапомнÑ?Ñ? колеÑ?Ñ?\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Ð?олеÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? длÑ? нÑ?вÑ?лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ? полÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а бÑ?дзе меÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?екÑ? калÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ана опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? дапомнÑ?Ñ? колеÑ?Ñ?\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:18
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "Ð?агаловак Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
-msgstr ""
-"Ð?алÑ? знаÑ?Ñ?нÑ?не 0, нÑ?маÑ?аванÑ?не бÑ?дзе вÑ?клÑ?Ñ?ана. У адваÑ?оÑ?нÑ?м вÑ?падкÑ?, gedit "
-"бÑ?дзе дÑ?Ñ?каваÑ?Ñ? нÑ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?_мÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:21
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?маÑ?аванÑ?нÑ? Ñ?адкоÑ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:22
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "РÑ?жÑ?м загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ? Ñ?адкоÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or in "
-"the current locale encoding."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:24
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?малÑ?наÑ? колÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? апоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?айлаÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:25
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?малÑ?наÑ? колÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?окаÑ? адкаÑ?Ñ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?Ñ?нÑ?не Ñ? Ñ?вÑ?лÑ?наÑ?, пÑ?аз Ñ?кое gedit аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на бÑ?дзе заÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? "
-"мадÑ?Ñ?Ñ?каванÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а бÑ?дзе меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?екÑ?  Ñ?олÑ?кÑ? калÑ? Ñ?клÑ?Ñ?ана опÑ?Ñ?Ñ? "
-"\"Ð?Ñ?Ñ?азаÑ?аванÑ?не\". "
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:27
-msgid "Print Header"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каваÑ?Ñ? загалоÑ?кÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:28
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каваÑ?Ñ? нÑ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:29
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к Ñ?Ñ?жÑ?мÑ? загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ? Ñ?адкоÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:30
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Ð?олеÑ? вÑ?лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?адок Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?м вакне"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:31
-msgid "Selection Color"
-msgstr "Ð?олеÑ? вÑ?лÑ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:32
-msgid "Show Cursor Position"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:33
-msgid "Show Overwrite Mode"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?м пеÑ?азапÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"Ð?азнаÑ?Ñ?е даÑ?жÑ?нÑ? Ñ?адкÑ? паÑ?Ñ?лÑ? Ñ?кой загоÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?адкÑ?. Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вайÑ?е "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" длÑ? адменÑ? загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ?, \"GTK_WRAP_WORD\" длÑ? "
-"загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ? па Ñ?ловаÑ? Ñ?Ñ? \"GTK_WRAP_CHAR\" длÑ? загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ? па аÑ?обнÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?мбалÑ?Ñ?. Ð?аÑ?вага: гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ? да Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"Ð?азнаÑ?Ñ?е даÑ?жÑ?нÑ? Ñ?адкÑ? паÑ?Ñ?лÑ? Ñ?кой загоÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?адкÑ?. Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вайÑ?е "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" длÑ? адменÑ? загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ?, \"GTK_WRAP_WORD\" длÑ? "
-"загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ? па Ñ?ловаÑ? Ñ?Ñ? \"GTK_WRAP_CHAR\" длÑ? загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ? па аÑ?обнÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?мбалÑ?Ñ?. Ð?аÑ?вага: гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ? да Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "Ð?азнаÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ела дакÑ?мÑ?нÑ?аÑ? калÑ? адбÑ?ваеÑ?Ñ?а вÑ?вад на дÑ?Ñ?каÑ?кÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr ""
-"Ð?азнаÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? нÑ?маÑ?аванÑ?нÑ? Ñ?адкоÑ? пад Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ?. Ð?Ñ?Ñ?а бÑ?дзе меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?екÑ? "
-"Ñ?олÑ?кÑ? калÑ? опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? нÑ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ?\" нÑ? Ñ?оÑ?наÑ? нÑ?лÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Ð?азнаÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? загалоÑ?каÑ? пад Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?а бÑ?дзе меÑ?Ñ? Ñ?Ñ?екÑ? "
-"калÑ? Ñ?клÑ?Ñ?ана опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?Ñ?Ñ?каваÑ?Ñ? загалоÑ?кÑ? Ñ?адкоÑ?\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"Ð?азнаÑ?Ñ?е макÑ?Ñ?малÑ?нÑ?Ñ? колÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлаÑ? Ñ?кÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ? Ñ? падмÑ?нÑ? "
-"\"Ð?поÑ?нÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr ""
-"Ð?азнаÑ?Ñ?е колÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?агалаÑ? Ñ?каÑ? бÑ?дзе адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?а Ñ?к Ñ?Ñ?мбалÑ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:41
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "Радок Ñ?Ñ?анÑ? баÑ?нÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?лÑ? длÑ? кнопак панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?. Ð?агÑ?Ñ?мае знаÑ?Ñ?нÑ?не "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\"  длÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?нÑ? дапомнага Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мнага Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?, "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" длÑ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?нÑ? Ñ?олÑ?кÑ? знаÑ?ак, "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" длÑ? знаÑ?ак Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?вага: гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ? да Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:43
-msgid "Tab Size"
-msgstr "Ð?амеÑ? загалоÑ?кÑ? Ñ?кладкÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:44
-msgid "Text Color"
-msgstr "Ð?олеÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-"convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try "
-"to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit to "
-"try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-"encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, UTF-"
-"8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-"appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ад кадаванÑ?нÑ? длÑ? заÑ?аванÑ?нÑ? Ñ?айлаÑ?e. Ð?агÑ?Ñ?мае знаÑ?Ñ?нÑ?не "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" длÑ? заÑ?аванÑ?нÑ? Ñ? UTF-8, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" калÑ? вÑ? жадаеÑ?е каб gedit заÑ?оÑ?ваÑ? "
-"дакÑ?мÑ?нÑ? Ñ? кадÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?ае лакалÑ?, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" калÑ? вÑ? жадаеÑ?е каб gedit "
-"заÑ?оÑ?ваÑ? дакÑ?мÑ?нÑ? Ñ? аÑ?Ñ?гÑ?налÑ?нае кадÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ? (новÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ? UTF8) Ñ? "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" калÑ? вÑ? жадаеÑ?е каб "
-"gedit заÑ?оÑ?ваÑ? дакÑ?мÑ?нÑ? Ñ? аÑ?Ñ?гÑ?налÑ?нае кадÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ? (новÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ? "
-"кадÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?ае лакалÑ?). Ð?алÑ? канвеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?конÑ?ана, гÑ?Ñ?а бÑ?дзе вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ана. "
-"Ð?накÑ?,  бÑ?дзе вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ана UTF-8. Ð?аÑ?вага: гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ? да Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:47
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Ð?анÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ? баÑ?наÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:48
-msgid "Undo Actions Limit"
-msgstr "Ð?бмежаванÑ?не кÑ?окаÑ? адкаÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:49
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? дапомнÑ?Ñ? колеÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:50
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? дапомнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-"ЦÑ? заÑ?оÑ?вае gedit аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на мадÑ?Ñ?Ñ?каванÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? паÑ?Ñ?лÑ? пазнаÑ?анага "
-"пÑ?амежкÑ? Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пазнаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?амежак Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?Ñ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на "
-"заÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл кожнÑ?Ñ?\""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
-"ЦÑ? Ñ?Ñ?ваÑ?ае gedit Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?вовÑ?Ñ? копÑ?Ñ? Ñ?айлаÑ?. Ð?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пазнаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не "
-"Ñ?айлÑ? з дапамогай опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?вовае копÑ?Ñ?\" "
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:53
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "ЦÑ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? нÑ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ? Ñ? полÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?."
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "ЦÑ? Ñ?клÑ?Ñ?ае gedit загалоÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?онак пад Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ?."
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? папÑ?Ñ?Ñ?днÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:55
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "ЦÑ? Ñ?клÑ?Ñ?ае gedit загалоÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?онак пад Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "ЦÑ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? нÑ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ? Ñ? полÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "ЦÑ? баÑ?нÑ? Ñ?адок Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? акне Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the cursor position in editing windows. "
-"Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this to take "
-"effect."
-msgstr ""
-"ЦÑ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае панÑ?лÑ? Ñ?Ñ?анÑ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ? акне Ñ?Ñ?дакÑ?аÑ?Ñ?. УклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е "
-"опÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?анÑ?лÑ? Ñ?Ñ?анÑ?\" каб гÑ?Ñ?а мела Ñ?Ñ?екÑ?."
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? папÑ?Ñ?Ñ?днÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-"windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this "
-"to take effect."
-msgstr ""
-"ЦÑ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае панÑ?лÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?жÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?кÑ?/пеÑ?азапÑ?Ñ?Ñ?. УклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е опÑ?Ñ?Ñ? "
-"\"Ð?анÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?\" каб гÑ?Ñ?а мела Ñ?Ñ?екÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "ЦÑ? баÑ?на панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ? Ñ? акне Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
-msgstr ""
-"ЦÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а дапомнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? колеÑ?Ñ? длÑ? полÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ?. Ð?алÑ? "
-"опÑ?Ñ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ана, колеÑ?Ñ? длÑ? полÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? Ñ? "
-"\"Ð?олеÑ? Ñ?ла\", \"Ð?олеÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?\", \"Ð?олеÑ? вÑ?лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?\", \"Ð?олеÑ? "
-"вÑ?лÑ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ?\"  опÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr ""
-"ЦÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? дапомнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?дагаванÑ?нÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? замеÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? Ñ? gedit. Ð?алÑ? гÑ?Ñ?аÑ? опÑ?Ñ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ана, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? "
-"опÑ?Ñ?Ñ?й \"ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?м каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?дакÑ?аÑ?\" бÑ?дзе вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?а замеÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мнага Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "ТаблÑ?Ñ?а _ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?каÑ?Ñ? дÑ?Ñ?лÑ?г, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ? ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "СÑ?мбалÑ?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Ð?зеÑ?#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "ШÑ?Ñ?#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?азва"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ТаблÑ?Ñ?а _ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "УÑ?Ñ?ав_Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мбалÑ?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:490 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ТаблÑ?Ñ?а ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:491
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? дадаÑ?ак адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае Ñ?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?лÑ?г, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ? ASCII."
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:493
-msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кае пÑ?ава (С) 2001-2002 Paolo Maggi"
-
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? _зÑ?менаÑ? CVS"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? ChangeLog длÑ? бÑ?гÑ?Ñ?ага дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:269
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS ChangeLog"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:270
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr ""
-"Ð?адаÑ?ак, Ñ?кÑ? адÑ?Ñ?нÑ?е Ñ?айлÑ? ChangeLog, адÑ?Ñ?канÑ?Ñ? Ñ? паведамленÑ?нÑ?Ñ? пÑ?а запÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ? CVS."
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:272
-msgid "Copyright (C) 2002 - James Willcox"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кае пÑ?ава (С) 2002 - James Willcox"
-
-#: plugins/diff/diff.c:65
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Ð?а_Ñ?аÑ?наÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?..."
-
-#: plugins/diff/diff.c:68
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл адÑ?озÑ?ненÑ?нÑ?Ñ? (diff) длÑ? двÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?аÑ? Ñ?Ñ? Ñ?айлаÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.c:70
-msgid "Compare files"
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?нанÑ?не Ñ?айлаÑ?"
-
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:271
-msgid "Compare two files..."
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?наÑ?Ñ? два Ñ?айлÑ?..."
-
-#: plugins/diff/diff.c:285
-msgid "C_ompare"
-msgstr "Ð?а_Ñ?аÑ?наÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/diff/diff.c:513
-msgid "Executed command"
-msgstr ""
-
-#: plugins/diff/diff.c:638
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Ð?ва вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? вамÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ? аднолÑ?кавÑ?Ñ?."
-
-#: plugins/diff/diff.c:646
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?Ñ? з вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? вамÑ? Ñ?айлаÑ? нÑ? Ñ?Ñ?нÑ?е.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?авÑ?лÑ?нÑ? Ñ?айл."
-
-#: plugins/diff/diff.c:655
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?гÑ? з вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? вамÑ? Ñ?айлаÑ? нÑ? Ñ?Ñ?нÑ?е.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пÑ?авÑ?лÑ?нÑ? Ñ?айл."
-
-#: plugins/diff/diff.c:663
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Ð?ва Ñ?айлÑ?, вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? вамÑ?, аднолÑ?кавÑ?Ñ?."
-
-#: plugins/diff/diff.c:681
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: plugins/diff/diff.c:716
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гÑ? дакÑ?мÑ?нÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:742
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
-msgstr ""
-"Ð?емагÑ?Ñ?ма паÑ?аÑ?наÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"gedit нÑ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?овÑ? Ñ?айл."
-
-#: plugins/diff/diff.c:762 plugins/diff/diff.c:775
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
-msgstr ""
-"Ð?емагÑ?Ñ?ма паÑ?аÑ?наÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?амÑ?лка пад Ñ?аÑ? вÑ?кананÑ?нÑ? камандÑ? diff."
-
-#: plugins/diff/diff.c:797
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Ð?Ñ?ж вÑ?бÑ?анÑ?мÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?амÑ? адÑ?озÑ?ненÑ?нÑ?Ñ? нÑ? адÑ?Ñ?кана."
-
-#: plugins/diff/diff.c:838
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
-msgstr ""
-"Ð?емагÑ?Ñ?ма паÑ?аÑ?наÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?нÑ?к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае недапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? данÑ?нÑ? Ñ? Ñ?аÑ?маÑ?е UTF-8."
-
-#: plugins/diff/diff.c:1066
-msgid ""
-"Makes a diff file from two documents or files on disk.\n"
-"\n"
-"For more info on \"diff\" program, type \"man diff\" in a shell prompt.\n"
-msgstr ""
-"СÑ?ваÑ?ае Ñ?айл адÑ?озÑ?ненÑ?нÑ?Ñ? мÑ?ж двÑ?ма дакÑ?мÑ?нÑ?амÑ? Ñ?Ñ? Ñ?айламÑ? на дÑ?Ñ?кÑ?\n"
-"\n"
-"Ð?лÑ? Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?а пÑ?агÑ?амÑ? \"diff\" набÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е \"man diff\" Ñ? каманднÑ?м "
-"Ñ?адкÑ?.\n"
-
-#: plugins/diff/diff.c:1069
-msgid ""
-"Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
-"Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кае пÑ?ава (С) 2000-2001 Chema Celorio\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кае пÑ?ава (С) 2002 Paolo Maggi"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: plugins/time/time.glade2.h:4 plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1
-#: plugins/email/email.glade2.h:1 src/dialogs/replace.glade2.h:2
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ? длÑ? паÑ?аÑ?нанÑ?нÑ?."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?наÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "Ð? дакÑ?мÑ?нÑ?ам"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл з дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл з адÑ?Ñ?ненÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?аÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "Ð? _дакÑ?мÑ?нÑ?ам"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "Ð? _Ñ?айлам на дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "Ð? Ñ?айлÑ? _на дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Ð?гнаÑ?аваÑ?Ñ? пÑ?а_галÑ? (паÑ?амÑ?Ñ?аÑ? -b)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Ð?аÑ?вага! Ð?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амÑ?Ñ?аÑ? падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваеÑ?Ñ?а Ñ?олÑ?кÑ? пÑ?агÑ?амай GNU diff"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гÑ?"
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?вавага капÑ?Ñ?ванÑ?нÑ?"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гÑ? Ñ?айл з дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гÑ? Ñ?айл з адÑ?Ñ?ненÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?аÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е \"пеÑ?Ñ?Ñ?\" Ñ?айл..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е \"дÑ?Ñ?гÑ?\" Ñ?айл..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл длÑ? паÑ?аÑ?нанÑ?нÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?е пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл длÑ? паÑ?аÑ?нанÑ?нÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?айл длÑ? паÑ?аÑ?нанÑ?нÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е дÑ?Ñ?гÑ? адÑ?Ñ?ненÑ? дакÑ?мÑ?нÑ? длÑ? паÑ?аÑ?нанÑ?нÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? _Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?каванÑ? Ñ?аÑ?маÑ? вÑ?вадÑ? (паÑ?амÑ?Ñ?аÑ? -u)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
-msgid "_Word Count"
-msgstr "Ð?олÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?ловаÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
-msgid "Get info on current document"
-msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?а бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:142 plugins/docinfo/docinfo.c:362
-msgid "Word count"
-msgstr "Ð?олÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ловаÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ð?бнавÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Ð?наказбоÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:363
-msgid ""
-"The word count plugin analyzes the current document and determines the "
-"number of words, lines, characters and non-space characters in it and "
-"display the result."
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
-"Ð?адаÑ?ак падлÑ?кÑ? Ñ?ловаÑ? аналÑ?зÑ?е бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ? Ñ? вÑ?знаÑ?ае колÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?ловаÑ?, Ñ?адкоÑ?, Ñ?Ñ?мбалÑ?Ñ? Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?агалÑ? Ñ?Ñ?мбалÑ?Ñ? Ñ? Ñ?м, а заÑ?Ñ?м "
-"адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае вÑ?нÑ?к."
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:367 plugins/sample/sample.c:175
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:963
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:164 plugins/time/time.c:1036
-#: plugins/indent/indent.c:258 plugins/spell/spell.c:823
-msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кае пÑ?ава (С) 2002 - Paolo Maggi"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "Ð?айÑ?аÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "СÑ?мбалÑ?Ñ? (бÑ?з пÑ?агалаÑ?)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "СÑ?мбалÑ?Ñ? (з пÑ?агаламÑ?)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
-msgid "File Name"
-msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:318
-msgid "Lines"
-msgstr "РадкÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Update"
-msgstr "Ð?бнавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Words"
-msgstr "СлоÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "gedit: Ð?адаÑ?ак Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?а дакÑ?мÑ?нÑ?"
-
-#: plugins/sample/sample.c:43
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?_мÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ?"
-
-#: plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?мÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ? Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/sample/sample.c:172
-msgid "User name"
-msgstr "Ð?мÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ?"
+msgid "Code comment"
+msgstr "Ð?аÑ?вага"
 
-#: plugins/sample/sample.c:173
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "УÑ?Ñ?аÑ?лÑ?е Ñ?мÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?кÑ? Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:56
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
 #, fuzzy
-msgid "_Execute Shell Command..."
-msgstr "Ð?аманда _абалонкÑ?:"
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Ð?аÑ?вага"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:59
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
 #, fuzzy
-msgid "Execute a shell command"
-msgstr "Ð?аманда _абалонкÑ?:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:160
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:519
-msgid "Stopped"
-msgstr ""
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:243
-msgid "An error occurs while running the selected command."
-msgstr "Ð?ад Ñ?аÑ? вÑ?кананÑ?нÑ? вÑ?бÑ?анае камандÑ? Ñ?зÑ?нÑ?кла памÑ?лка."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:299
-msgid "Shell output"
-msgstr "Ð?Ñ?вад абалонкÑ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:315
-msgid "_Run"
-msgstr "Ð?а_пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:525
-msgid "Done"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:527
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
 #, fuzzy
-msgid "Failed"
-msgstr "_Файл"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:699
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
-msgstr ""
-"Ð?аманднÑ? Ñ?адок пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?алÑ? лаÑ?ка, Ñ?вÑ?дзÑ?Ñ?е дапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? камандÑ? абалонкÑ?."
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:732
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
 msgstr ""
-"Ð?амÑ?лка Ñ?азбоÑ?Ñ? камандÑ? абалонкÑ?.\n"
-"\n"
-"УвÑ?дзÑ?Ñ?е дапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? камандÑ? абалонкÑ?."
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:816
-msgid "Executing command"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:960
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 #, fuzzy
-msgid "Shell command"
-msgstr "Ð?аманда _абалонкÑ?:"
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?е колеÑ?"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:961
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-"window."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?конвае пÑ?агÑ?амÑ? й Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?лÑ?е Ñ?е вÑ?вад Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ? Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Capture the command _output"
-msgstr "Ð?аÑ?апÑ?Ñ?Ñ? _вÑ?вад камандÑ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е \"дÑ?Ñ?гÑ?\" Ñ?айл..."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "Specify the working directory and the command you want to run."
-msgstr "УкажÑ?Ñ?е пÑ?аÑ?оÑ?нÑ? каÑ?алÑ?г Ñ? камандÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ба запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Shell command:"
-msgstr "Ð?аманда _абалонкÑ?:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "_Working directory:"
-msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?оÑ?нÑ? каÑ?алÑ?г:"
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?е колеÑ?"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:7
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "gedit: Ð?адаÑ?ак вÑ?вадÑ? абалонкÑ?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "Ð?адаÑ?ак Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?гаÑ?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
 #, fuzzy
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е гÑ?Ñ?пÑ? Ñ?Ñ?гаÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? вÑ? жадаеÑ?е вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176
-msgid "Tag Groups Combo"
-msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? вÑ?падзенÑ?нÑ? длÑ? гÑ?Ñ?п Ñ?Ñ?гаÑ?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178
-msgid "Tags Name List"
-msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? назваÑ? Ñ?Ñ?гаÑ?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:187
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "Ð?войÑ?Ñ? клÑ?кнÑ?Ñ?е па Ñ?Ñ?ге, каб Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?го Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?."
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:198
-msgid "Tags"
-msgstr "ТÑ?гÑ?"
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?Ñ?Ñ?е колеÑ?"
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?гаÑ?"
-
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME		"TagList"
-#.
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? акно Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?гаÑ?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:160
-msgid "Tag list"
-msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? Ñ?Ñ?гаÑ?"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "УÑ?Ñ?ав_Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:161
-msgid ""
-"The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-"commonly used tabs/strings without having to type them."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
-"Ð?адаÑ?ак Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?гаÑ? пÑ?адаÑ?Ñ?аÑ?лÑ?е мÑ?Ñ?ад пÑ?оÑ?Ñ?ай Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?кÑ? Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ? бÑ?з "
-"набоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?гаÑ? Ñ?Ñ? Ñ?адкоÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а заÑ?аÑ?Ñ?а."
 
-#: plugins/time/time.c:47
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "In_sert Date/Time"
-msgstr "УÑ?Ñ?аÑ?ка даÑ?Ñ?/Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/time/time.c:50
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?аÑ? Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+msgid "Commander"
+msgstr "_Ð?агад(Ñ?):"
 
-#: plugins/time/time.c:440
-msgid "Available formats"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?маÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/time/time.c:540
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? дадаÑ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?кÑ? даÑ?Ñ?/Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/time/time.c:1033
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "УÑ?Ñ?аÑ?ка даÑ?Ñ?/Ñ?аÑ?Ñ?"
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Ð?Ñ?агал"
 
-#: plugins/time/time.c:1034
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ? й Ñ?аÑ? Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?."
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:1 plugins/sort/sort.glade2.h:1
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1 src/dialogs/replace.glade2.h:1
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr ""
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? дадаÑ?ак Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?кÑ? даÑ?Ñ?/Ñ?аÑ?Ñ?"
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "_Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? паÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:8
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Select a format"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е назвÑ? Ñ?айлÑ? длÑ? заÑ?аванÑ?нÑ?"
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?Ñ? водÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? Ñ?адкаÑ?"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "Ð?азва вÑ?бÑ?анага Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:10
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "_Insert"
-msgstr "УÑ?Ñ?ав_Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мбалÑ?"
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? пÑ?агалÑ?"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:11
-msgid "_Prompt for a format"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:12
-msgid "_Use custom format"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
 
-#: plugins/indent/indent.c:45
-#, fuzzy
-msgid "_Indent"
-msgstr "_Ð?Ñ?меÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/indent/indent.c:47
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? дадаÑ?ак"
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "_Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? паÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr ""
-
-#: plugins/indent/indent.c:51
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? дадаÑ?ак"
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Ð?аказаÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ?"
 
-#: plugins/indent/indent.c:255
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Indent lines"
-msgstr " Ñ?адкоÑ?"
-
-#: plugins/indent/indent.c:256
-msgid "Indent or un-indent selected lines."
-msgstr ""
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "УÑ?Ñ?аÑ?лÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?агалÑ? замеÑ?Ñ? знакаÑ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "<i>You will not be able to undo the sort operation.</i>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "УклÑ?Ñ?анÑ?"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Sort Order</span>"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cas_e sensitive"
-msgstr "УлÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "S_tart ordering at column"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:6 plugins/sort/sort.c:493
-msgid "Sort"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Ascending"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:8
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
 #, fuzzy
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Ð?пÑ?Ñ?анÑ?не"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:9
-msgid "_Remove duplicates"
-msgstr ""
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:10
-msgid "_Sort"
-msgstr ""
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "РадкÑ?"
 
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:318
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:504
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? водÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?адкаÑ?"
 
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:342
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 #, fuzzy
-msgid "_More..."
-msgstr "_Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?..."
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?вÑ?вад"
 
-#. Ignore all
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:395
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
 #, fuzzy
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?е"
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? водÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?адкаÑ?"
 
-#. + Add to Dictionary
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:408
-msgid "_Add"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:445
-msgid "_Spelling Suggestions..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
-msgid "Check Spelling"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:296
-msgid "Suggestions"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:608
-msgid "(correct spelling)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:784
-msgid "<b>Completed spell checking</b>"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:73
-msgid "Breton"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:74
-msgid "Catalan"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:75
-msgid "Czech"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:76
-msgid "Danish"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:77
-msgid "German (Germany)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:78
-msgid "German (Swiss)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
-msgid "English (American)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
-msgid "English (British)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
-msgid "English (Canadian)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
-msgid "Esperanto"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
-msgid "Spanish"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
-msgid "Faroese"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
-msgid "French (France)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ð?амеÑ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
-msgid "French (Swiss)"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
-msgid "Italian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?ае вÑ?лÑ?Ñ?анае"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Ð?еÑ?анеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ? Ñ? новае вакно"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
-msgid "Norwegian"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 #, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "Ð?адаÑ?кÑ?"
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даведкÑ? gedit"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
-msgid "Portuguese (Portugal)"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
-msgid "Russian"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
-msgid "Swedish"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:653
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "Save session"
+msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?кâ?¦"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not find the required widgets inside languages-dialog.glade2.\n"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? неабÑ?однÑ?Ñ? вÑ?джÑ?Ñ?Ñ? Ñ? program-location-dialog.glade2.\n"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:249
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Languages"
-msgstr "Ð?Ñ?наджаÑ?"
+msgid "Session name:"
+msgstr "ТваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?"
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? пÑ?агалÑ?"
 
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr ""
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Ð?дкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл з вÑ?знаÑ?анага знаÑ?оджанÑ?нÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "УбÑ?даванÑ? аб'екÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "ТамÑ?лÑ?Ñ?каÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr ""
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Ð?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? _на:"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "CVS ChangeLog"
+msgid "Document Words"
+msgstr "Цела дакÑ?мÑ?нÑ?а"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
+msgid "Word Completion"
+msgstr "_Ð?еÑ?аноÑ? наÑ?кол"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
 #, fuzzy
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
+msgid "Forward Search"
+msgstr "СпаÑ?Ñ?лка пеÑ?анакÑ?Ñ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Ð?Ñ?наджаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Ð?еÑ?кÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Mispelled word:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е гÑ?Ñ?пÑ? меÑ?ак, Ñ?кÑ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?аÑ?е вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ð?еÑ?адпÑ?аглÑ?д Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? наÑ?Ñ?нÑ?Ñ? меÑ?ак"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr ""
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "СкаÑ?оÑ?анаÑ? Ñ?оÑ?ма"
 
-#: plugins/email/email.glade2.h:2
-msgid "_From:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "СкаÑ?оÑ?"
 
-#: plugins/email/email.glade2.h:3
-msgid "_Subject:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ð?Ñ?жÑ?й"
 
-#: plugins/email/email.glade2.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_To:"
-msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? клÑ?вÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ?Ñ?пнаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/email/email.c:55
-#, fuzzy
-msgid "E_mail..."
-msgstr "Ð?а_Ñ?аÑ?наÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Ð?кÑ?онÑ?м"
 
-#: plugins/email/email.c:58
-msgid "Email a file."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "РазÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не"
 
-#: plugins/email/email.c:60
-msgid "Email"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ?"
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/email/email.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Email current document..."
-msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?а бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?"
-
-#: plugins/email/email.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Se_nd"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: plugins/email/email.c:265
-msgid ""
-"Error sending email.\n"
-"\n"
-"Please provide a recipient."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "ЯкаÑ?"
 
-#: plugins/email/email.c:271
-msgid ""
-"Error sending email.\n"
-"\n"
-"Please provide a from address."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI Ñ?каÑ?а"
 
-#: plugins/email/email.c:277
-msgid ""
-"Error sending email.\n"
-"\n"
-"Please provide a subject."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ð?од Ñ?айла клÑ?Ñ?а аплеÑ?аÑ?"
 
-#: plugins/email/email.c:294
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Error sending email.\n"
-"\n"
-"Error executing the sendmail command."
-msgstr ""
-"Ð?емагÑ?Ñ?ма паÑ?аÑ?наÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?амÑ?лка пад Ñ?аÑ? вÑ?кананÑ?нÑ? камандÑ? diff."
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Ð?од Ñ?айла клÑ?Ñ?а аплеÑ?аÑ?"
 
-#: plugins/email/email.c:467
-msgid ""
-"Sends the current document via email.  You must have sendmail installed for "
-"this to work."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "ТаблÑ?Ñ?а"
 
-#: plugins/email/email.c:469
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 2000 - 2002 Alex Roberts,Chema Celorio\n"
-"James Willcox"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кае пÑ?ава (С) 2002 - James Willcox"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Ð?Ñ?вÑ?занÑ?Ñ? зÑ?веÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#. Key in case the plugin ever needs any settings
-#: plugins/sort/sort.c:26
-msgid "Sor_t..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?кÑ? пÑ?а аÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: plugins/sort/sort.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?е пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл длÑ? паÑ?аÑ?нанÑ?нÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ð?агалоÑ?кÑ? воÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/sort/sort.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Sort a document or selected text."
-msgstr "Ð?ва вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? вамÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ? аднолÑ?кавÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð?олеÑ? Ñ?ла"
 
-#: plugins/sort/sort.c:499
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 2001 Carlo Borreo\n"
-"Copyright (C) 2002 Lee Mallabone and Paolo Maggi"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кае пÑ?ава (С) 2000-2001 Chema Celorio\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?кае пÑ?ава (С) 2002 Paolo Maggi"
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Ð?олеÑ? Ñ?ла"
 
-#: plugins/spell/spell.c:51
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ТÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?ла"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
 #, fuzzy
-msgid "_Spelling..."
-msgstr "_Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?..."
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ТÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?ла"
 
-#: plugins/spell/spell.c:55
-msgid "_Check Spelling..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Ð?азавÑ? URI"
 
-#: plugins/spell/spell.c:58
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Ð?азавÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:60
-msgid "_Auto Spellcheck"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? вÑ?вад абалонкÑ? Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "ЦÑ?мнÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:65
-msgid "Set _Language"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Ð?оле"
 
-#: plugins/spell/spell.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? вÑ?вад абалонкÑ? Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:554
-#, fuzzy
-msgid "The document is empty."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Ð?олеÑ? полÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:572
-#, fuzzy
-msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?анÑ? Ñ?айл нÑ? длÑ? вÑ?кананÑ?нÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пазон Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?к Ñ? Ñ?адкÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:573
-#, fuzzy
-msgid "The document does not contain mispelled words."
-msgstr "Ð?акÑ?мÑ?нÑ? нÑ? бÑ?Ñ? адноÑ?ленÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дзÑ?на"
 
-#: plugins/spell/spell.c:820
-msgid "Spell checker"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? вÑ?вад абалонкÑ? Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?"
-
-#: src/bonobo-mdi.c:549 src/bonobo-mdi.c:1886
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?вÑ?заваÑ?Ñ? %s"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:139
-msgid "Goto line..."
-msgstr "Ð?еÑ?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да Ñ?адкÑ?..."
-
-#. Add Goto Line button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:149
-msgid "_Goto line"
-msgstr "Ð?еÑ?а_йÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да Ñ?адкÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:165
-msgid "Could not find the required widgets inside goto-line.glade2.\n"
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? неабÑ?однÑ?Ñ? вÑ?джÑ?Ñ?Ñ? Ñ? goto-line.glade2.\n"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:178 src/dialogs/replace.glade2.h:8
-#: src/gedit-ui.xml.h:52
-msgid "Replace"
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:189
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?е"
-
-#. Add Replace button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:192 src/gedit-file-selector-util.c:129
-#: src/gedit-ui.xml.h:99
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ð?а_мÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:291 src/gedit-ui.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "ШÑ?каÑ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:511
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:590
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:795
-#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "Радок \"%s\" нÑ? адÑ?Ñ?канÑ?."
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:804
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurences."
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?кана й заменена %d Ñ?ваÑ?оджанÑ?нÑ?Ñ?."
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:83 src/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? з URI"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?адаÑ?ак"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:239
-msgid "Load"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:320
-msgid "Module file name"
-msgstr "Ð?азва Ñ?айла модÑ?лÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:321
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?(Ñ?)"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:488
-msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?айл plugin-manager.glade2, пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?йÑ?е gedit.\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Ð?наказбоÑ? злÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:511
-msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
-msgstr ""
-"Ð?едапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?айл glade длÑ? мÑ?наджаÑ?Ñ? дадаÑ?каÑ? -- адÑ?Ñ?канÑ?Ñ? нÑ? Ñ?Ñ?е "
-"вÑ?джÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?анÑ? (Ñ?Ñ?ан)"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:74
-msgid "Set program location ..."
-msgstr "УказаÑ?Ñ? Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не пÑ?агÑ?амÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?анÑ? (Ñ?Ñ?ан)"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:96
-msgid ""
-"Could not find the required widgets inside program-location-dialog.glade2.\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? неабÑ?однÑ?Ñ? вÑ?джÑ?Ñ?Ñ? Ñ? program-location-dialog.glade2.\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ЦÑ?Ñ?аванÑ?не"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-msgstr ""
-"Ð?адаÑ?ак %s вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае вонкавÑ?Ñ? пÑ?агÑ?амÑ? <tt>%s<tt> длÑ? вÑ?кананÑ?нÑ? Ñ?ваÑ?й "
-"задаÑ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?алÑ? лаÑ?ка, Ñ?кажÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не пÑ?агÑ?амÑ? <tt>%s<tt>."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?на зÑ?менÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:148
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?анÑ? Ñ?айл нÑ? длÑ? вÑ?кананÑ?нÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID Ñ?мплемÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:232
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? й колеÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? клÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:234
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
-msgid "Tabs"
-msgstr "УкладкÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? канÑ?Ñ?олÑ? за плÑ?нÑ?нÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "РÑ?жÑ?м пеÑ?аноÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "ТÑ?п зÑ?меÑ?Ñ?Ñ? кодÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азаÑ?аванÑ?не"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Ð?олеÑ? вÑ?лÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?паÑ?Ñ?лак"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Ð?Ñ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ?"
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Ð?олеÑ? вÑ?лÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?паÑ?Ñ?лак"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40 src/gedit-ui.xml.h:56
-msgid "Save"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пазон Ñ?лÑ?пкоÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48 src/gedit-ui.xml.h:74
-msgid "Undo"
-msgstr "Ð?дкаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "СлÑ?пкÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:249
-msgid "Page"
-msgstr "СÑ?аÑ?онка"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Ð?аÑ?вага"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:251
-msgid "Fonts"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "ФÑ?агмÑ?нÑ? кампÑ?Ñ?аÑ?нага кодÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:258
-msgid "Manager"
-msgstr "Ð?Ñ?наджаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "СÑ?ема зÑ?меÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:266
-msgid "Editor"
-msgstr "РÑ?дакÑ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "ТÑ?п зÑ?меÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:267
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36 src/gedit-print.c:309
-#: src/gedit-ui.xml.h:42
-msgid "Print"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?каваÑ?Ñ?"
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "ТÑ?п зÑ?меÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:268
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ð?адаÑ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Ð?ааÑ?дÑ?наÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:341
-msgid "Cat_egories:"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?гоÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Ð?анÑ?Ñ?йнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ? DIV"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:363 src/gedit-ui.xml.h:41
-msgid "Preferences"
-msgstr "УÑ?Ñ?алÑ?ванÑ?нÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Ð?анÑ?Ñ?йнÑ?Ñ? DIV"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:602
-msgid "Categories"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?гоÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ? Ñ?аÑ? зÑ?менаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:835
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?баÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?дакÑ?аÑ?ам"
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Ð?б'Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?г"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:838
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?баÑ?Ñ? колеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:840
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?баÑ?Ñ? колеÑ?Ñ? Ñ?ла"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?анÑ?не вÑ?знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:842
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?баÑ?Ñ? колеÑ?Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? вÑ?знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:845
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е кнопкÑ? длÑ? канÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аванÑ?нÑ? колеÑ?Ñ? длÑ? вÑ?лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ТÑ?Ñ?мÑ?н вÑ?знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1850
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?баÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ? аÑ?ноÑ?нага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ð?Ñ?даленÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1852
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?баÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ? загалоÑ?каÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?нак"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1854
-msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?баÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ? нÑ?маÑ?оÑ? Ñ?адкоÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?аванаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
-msgid " _Wrap lines (at character boundaries)"
-msgstr "_Ð?агоÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?адкÑ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?аванаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ак"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?анÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Ð?Ñ?нова дакÑ?мÑ?нÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Цела дакÑ?мÑ?нÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Ð?агаловак дакÑ?мÑ?нÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Load</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Ð?азва дакÑ?мÑ?нÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "ТÑ?п дакÑ?мÑ?нÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID Ñ?лемÑ?нÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "УбÑ?даванÑ? аб'екÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?к"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "ТÑ?п кадаванÑ?нÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "ФÑ?гÑ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "ТваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">When creating a new file...</span>"
-msgstr "Ð?алÑ? Ñ?Ñ?ваÑ?аеÑ?Ñ?а новÑ? Ñ?айл..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Ð?лÑ? меÑ?кÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving...</span>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?овÑ? Ñ?азÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
-msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?дÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? _UTF-8 (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ФоÑ?ма"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?дÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? _UTF-8 (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Ð?пÑ?аÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?к задзейнÑ?Ñ?анÑ?нÑ? Ñ?оÑ?мÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "СÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?вовÑ?Ñ? копÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? пеÑ?ад заÑ?аванÑ?нем"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па канÑ?Ñ?олÑ? Ñ?оÑ?мÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ТÑ?кÑ?Ñ? меÑ?кÑ? полÑ? Ñ?оÑ?мÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
-msgid "E_ncodings:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Увод длÑ? Ñ?оÑ?мÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
-msgid "Enable _auto indentation"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ТÑ?п Ñ?водÑ? длÑ? Ñ?оÑ?мÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ад Ñ?оÑ?мÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
-msgid "Font used to print line _numbers:"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваеÑ?Ñ?а дÑ?Ñ?кÑ? _нÑ?маÑ?оÑ? Ñ?адкоÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "СпаÑ?Ñ?лка пеÑ?анакÑ?Ñ?аванÑ?нÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
-msgid "Font used to print the _body:"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваеÑ?Ñ?а длÑ? дÑ?Ñ?кÑ? _аÑ?ноÑ?нага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "ФÑ?Ñ?йм"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? й колеÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ð?оле Ñ?Ñ?Ñ?йма"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?кÑ? пÑ?амалÑ?Ñ?ванÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?йма"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
-msgid "LOGO"
-msgstr "Ð?Ñ?гаÑ?Ñ?п"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?йма"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Ð?Ñ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ?ймаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е колеÑ? Ñ?ла"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?йма"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е колеÑ? вÑ?лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ð?оле Ñ?Ñ?Ñ?йма"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е колеÑ? вÑ?лÑ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Ð?боÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ймаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е колеÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "СлÑ?пкÑ? збоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ймаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Ð?Ñ?наджаÑ? дадаÑ?каÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "РадкÑ? збоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ймаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
-msgid "Print _line numbers every"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каваÑ?Ñ? _нÑ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ? кожнÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ?ймаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38
-msgid "Print _page headers"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?каваÑ?Ñ? за_галоÑ?кÑ? Ñ?адкоÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ? Ñ?бÑ?даванÑ? аб'екÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
-msgid "Print fonts"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ?Ñ? мÑ?Ñ?азÑ?веÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "Ð?олеÑ? вÑ?_лÑ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?вал"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "Ð?олеÑ? вÑ?_лÑ?Ñ?анага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Set _tabs width equivalent to"
-msgstr "УÑ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? загалоÑ?кÑ? Ñ?кладак Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Ð?аÑ?анÑ?вÑ? Ñ?лемÑ?нÑ? HTML"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
-msgid "Set limit on _undo actions to"
-msgstr "УÑ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ? колÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зÑ?оÑ?нÑ?Ñ? _адкаÑ?Ñ? Ñ? "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? HTML"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? дапомнÑ?Ñ? колеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мбалÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
-msgid "U_se original file encoding if possible"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? аÑ?Ñ?гÑ?налÑ?нÑ?Ñ? кадÑ?Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?айлÑ?, калÑ? гÑ?Ñ?а магÑ?Ñ?ма"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Ð?еÑ?кÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
-msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _лÑ?калÑ?, калÑ? магÑ?Ñ?ма"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Ð?азва загалоÑ?ка HTTP"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50
-msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _лÑ?калÑ?, калÑ? магÑ?Ñ?ма"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Ð?дÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?к загалоÑ?ка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "РÑ?жÑ?м пеÑ?аноÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð?агаловак"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
-msgid "_Autosave current file every"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на заÑ?оÑ?ваÑ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл кожнÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ð?агаловак 1"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ð?о_леÑ? Ñ?ла:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ð?агаловак 2"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "Ð?_длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? нÑ?маÑ?Ñ? Ñ?адкоÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Ð?агаловак 3"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
-msgid "_Font used by the editor: "
-msgstr "_ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?м каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?дакÑ?аÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Ð?агаловак 4"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
-msgid "_Font used to print headers:"
-msgstr "_ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?м каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?дакÑ?аÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ð?агаловак 5"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57
-msgid "_Restore default fonts"
-msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? _дапомнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Ð?агаловак 6"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Ð?олеÑ? _Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "Ð?Ñ?_каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? дапомнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?занÑ?алÑ?наÑ? лÑ?нейка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
-msgid "action(s)"
-msgstr "дзеÑ?нÑ?не(Ñ?)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?занÑ?алÑ?нÑ? пÑ?агал"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 #, fuzzy
-msgid "character(s)"
-msgstr " Ñ?Ñ?мбалÑ?Ñ?"
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?занÑ?алÑ?нÑ? пÑ?агал"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
 #, fuzzy
-msgid "line(s)"
-msgstr " Ñ?адкоÑ?"
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ванÑ?не i18n BiDi"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63
-msgid "minutes"
-msgstr "Ñ?вÑ?лÑ?нÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:107
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "УÑ?Ñ?_авÑ?Ñ?Ñ? новÑ? Ñ?зоÑ?нÑ? вÑ?Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Ð?апа вÑ?даÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:113
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Ð?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?зоÑ?нÑ? вÑ?Ñ?аз..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ð?облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мапÑ? вÑ?даÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:167
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð?еÑ?адпÑ?аглÑ?д"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ð?азва мапÑ? вÑ?даÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:180
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "Ð?Ñ?_мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?зоÑ?нÑ? вÑ?Ñ?аз..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а вÑ?даÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:243
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Ð?Ñ?баÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "ФÑ?Ñ?йм Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адка"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:89
-msgid "sans 12"
-msgstr "sans 12"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Слой Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адка"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:90
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlÐ?аÐ?бÐ?вÐ?гÐ?дÐ?еÐ?Ñ?Ð?жÐ?зÐ?Ñ?Ð?йÐ?кÐ?лÐ?мÐ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "УÑ?Ñ?аÑ?ленÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:91
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Ð?Ñ?знаÑ?Ñ?нÑ?не Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:176
-msgid "Title"
-msgstr "Ð?агаловак"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ленÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:177
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "Ð?агаловак дÑ?Ñ?лÑ?гÑ? вÑ?баÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Ð?плеÑ? Java"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:197
-msgid "Font name"
-msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Ð?плеÑ? Java"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:198
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "Ð?азва вÑ?бÑ?анага Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?еÑ?ка"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:206
-msgid "Preview text"
-msgstr "Ð?еÑ?адпÑ?аглÑ?д Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Ð?од мовÑ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:207
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "ТÑ?кÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваеÑ?Ñ?а длÑ? дÑ?манÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анага Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? вÑ?лÑ?кага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:215
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? меÑ?каÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:216
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? меÑ?каÑ? Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?ме Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? аб Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Ð?олеÑ? Ñ?паÑ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:224
-msgid "Font size for label"
-msgstr "Ð?амеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? меÑ?ак"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Ð?олеÑ? Ñ?паÑ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:225
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "Ð?амеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? меÑ?ак Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?ме Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? аб Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "ЭлемÑ?нÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:235
-msgid "Show size"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? памеÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? Ñ?Ñ?паÑ? MIME длÑ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?айлаÑ? на паÑ?лÑ?жнÑ?к"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:236
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? памеÑ? Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?ме Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? аб Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?ваемÑ?Ñ? знаказбоÑ?аÑ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1014
-msgid "Font"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Ð?Ñ?вад кода"
 
-#. gnome_print_font_picker_update_font_info
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ð?еÑ?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да Ñ?адкÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оваÑ? зÑ?мена Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr "Ð?Ñ?маÑ? _Ñ?адкÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "СпаÑ?Ñ?лка доÑ?гага апÑ?Ñ?анÑ?нÑ?"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "_Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? дадаÑ?ак"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Ð?оÑ?гае Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?не"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? дадаÑ?ак"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?паÑ?Ñ?лка"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "De_tails"
-msgstr "Ð?а_дÑ?абÑ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?кÑ?Ñ?лÑ? памежжа"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "_Description"
-msgstr "_Ð?пÑ?Ñ?анÑ?не"
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?нÑ? мÑ?жÑ? Ñ? пÑ?кÑ?Ñ?лÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
-msgid "dialog1"
-msgstr "дÑ?Ñ?лÑ?г1"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?анае"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Set program location..."
-msgstr "Ð?азнаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не пÑ?агÑ?амÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Ð?айболÑ?Ñ?аÑ? даÑ?жÑ?нÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?авага полÑ?"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "_РазÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не длÑ? поÑ?Ñ?кÑ?:"
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "СпаÑ?Ñ?лка, незалежнаÑ? ад мÑ?дÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "label"
-msgstr "меÑ?ка"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? мÑ?нÑ?"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Search from</span>"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:4
-#, fuzzy
-msgid "C_ursor position"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Case sensi_tive"
-msgstr "УлÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
-
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Find Next"
-msgstr "ШÑ?каÑ?Ñ? далей"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "ШмаÑ?Ñ?адковае Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?авае поле"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "ШмаÑ?Ñ?лÑ?аковÑ?"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Replace All"
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?е"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "ШмаÑ?лÑ?кÑ?"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:10
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Ð?а_мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?азва"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_Beginning of the document"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к _ад паÑ?аÑ?кÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Ð?наÑ?Ñ?нÑ?не названай Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:12
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к длÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? ID"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Ð?азнаÑ?Ñ?е Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не (URI) Ñ?айлÑ?, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ба адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ð?Ñ?ма URI"
 
-#: src/gedit-commands.c:56
-msgid "Not yet implemented."
-msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ? Ñ?Ñ?алÑ?завана."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?бÑ?даванÑ?Ñ? аб'екÑ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-commands.c:338
-#, c-format
-msgid "The string \"%s\" has not been found."
-msgstr "Радок \"%s\" нÑ? адÑ?Ñ?канÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?ймаÑ?"
 
-#: src/gedit-commands.c:436
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Belarusian Language Linux Team <i18n mova org>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?лоÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-commands.c:461
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?азÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?адкоÑ?"
 
-#: src/gedit-commands.c:462
-msgid ""
-"(C) 1998-2000 Evan Lawrence and Alex Robert\n"
-"(C) 2000-2002 Chema Celorio and Paolo Maggi"
-msgstr ""
-"(C) 1998-2000 Evan Lawrence and Alex Robert\n"
-"(C) 2000-2002 Chema Celorio and Paolo Maggi"
-
-#: src/gedit-commands.c:464
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-msgstr "gedit - маленÑ?кÑ? й леккÑ? Ñ?Ñ?дакÑ?аÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? длÑ? GNOME."
-
-#: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
-
-#: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ð?Ñ?з назвÑ?"
-
-#: src/gedit-document.c:551 src/gedit-document.c:598
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ð?едапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? назва Ñ?айлÑ?"
-
-#: src/gedit-document.c:710 src/gedit-document.c:794
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr "Ð?едапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? данÑ?нÑ? Ñ? Ñ?аÑ?маÑ?е UTF-8"
-
-#: src/gedit-document.c:1024
-#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ? аб Ñ?Ñ?мбалÑ?Ñ?нае Ñ?паÑ?Ñ?лÑ?Ñ? длÑ? %s"
-
-#: src/gedit-document.c:1070
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr "Файл мае заÑ?маÑ? Ñ?Ñ?мбалÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?паÑ?Ñ?лак."
-
-#: src/gedit-document.c:1126
-#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr "Ð?Ñ?агÑ?ама gedit нÑ? можа пÑ?аÑ?аваÑ?Ñ? з %s: Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?ме запÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-document.c:1133
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?агÑ?ама gedit нÑ? можа пÑ?аÑ?аваÑ?Ñ? з гÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?Ñ?пам Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ? Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?ме запÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ð?Ñ?ма зÑ?менаÑ? памеÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1146
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "Ð?едапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?наÑ? назва Ñ?айлÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1286
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-"Ð?едаÑ?Ñ?аÑ?кова мейÑ?Ñ?а на дÑ?Ñ?кÑ? длÑ? заÑ?аванÑ?нÑ? Ñ?айлÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?звалÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мейÑ?Ñ?а на дÑ?Ñ?кÑ? й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?енÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1291
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?к, на Ñ?кÑ? вÑ? Ñ?пÑ?абÑ?еÑ?е заÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?айл мае абмежаванÑ?не на памеÑ? Ñ?айлÑ?. "
-"Ð?аÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е заÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?айл менÑ?Ñ?ага памеÑ?Ñ? Ñ?Ñ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?айÑ?е дÑ?Ñ?к, Ñ?кÑ? нÑ? мае "
-"падобнае абмежаванÑ?не."
-
-#: src/gedit-document.c:1330
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?вовÑ?Ñ? копÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?."
 
-#: src/gedit-document.c:1448
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма аднавÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ? бÑ?з назвÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ð?Ñ?ма пеÑ?аноÑ?Ñ? Ñ?ловаÑ?"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Файл з Ñ?мем \"%s\" Ñ?жо Ñ?Ñ?нÑ?е.\n"
-"Ð?адаеÑ?е замÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?го Ñ?Ñ?м, Ñ?кÑ? вÑ? заÑ?оÑ?ваеÑ?е?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?ма пеÑ?аноÑ?Ñ? Ñ?ловаÑ?"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is read-only.\n"
-"Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
 msgstr ""
-"Файл з Ñ?мем \"%s\" Ñ?жо Ñ?Ñ?нÑ?е.\n"
-"Ð?адаеÑ?е замÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?го, Ñ?Ñ?м Ñ?кÑ? заÑ?оÑ?ваеÑ?е?"
-
-#: src/gedit-file-selector-util.c:544
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е назвÑ? Ñ?айлÑ? длÑ? заÑ?аванÑ?нÑ?"
-
-#: src/gedit-file.c:151
-msgid "Open File ..."
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл..."
-
-#: src/gedit-file.c:177 src/gedit-file.c:887
-#, c-format
-msgid "Loaded file '%s'"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жанÑ? Ñ?айл \"%s\""
-
-#: src/gedit-file.c:309 src/gedit-file.c:455
-#, c-format
-msgid "Saving file '%s' ..."
-msgstr "Ð?аÑ?аванÑ?не Ñ?айлÑ? '%s' ..."
-
-#: src/gedit-file.c:337 src/gedit-file.c:470
-msgid "The document has not been saved."
-msgstr "Ð?акÑ?мÑ?нÑ? нÑ? бÑ?Ñ? заÑ?аванÑ?."
-
-#: src/gedit-file.c:351 src/gedit-file.c:467
-#, c-format
-msgid "File '%s' saved."
-msgstr "Файл \"%s\" заÑ?аванÑ?."
-
-#: src/gedit-file.c:434
-msgid "Save as ..."
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?к..."
-
-#: src/gedit-file.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Do you want to revert to saved the document \"%s\" ?\n"
-"\n"
-"You will not be able to undo this operation."
-msgstr ""
-"Ð?адаеÑ?е заÑ?аваÑ?Ñ? зÑ?менÑ? зÑ?обленÑ?Ñ? Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?е \"%s\"?\n"
-"\n"
-"Ð?алÑ? зÑ?менÑ? нÑ? заÑ?аваÑ?Ñ?, Ñ?нÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? згÑ?бленÑ?."
-
-#: src/gedit-file.c:638 src/gedit-ui.xml.h:100
-msgid "_Revert"
-msgstr "Ð?д_навÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-file.c:672
-#, c-format
-msgid "Reverting file '%s' ..."
-msgstr "Ð?аÑ?аванÑ?не Ñ?айлÑ? \"%s\"..."
-
-#: src/gedit-file.c:685
-msgid "The document has not been reverted."
-msgstr "Ð?акÑ?мÑ?нÑ? нÑ? бÑ?Ñ? адноÑ?ленÑ?."
-
-#: src/gedit-file.c:695
-#, c-format
-msgid "File '%s' reverted."
-msgstr "Файл \"%s\" адноÑ?ленÑ?."
-
-#: src/gedit-file.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading %d files..."
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка %d Ñ?айлаÑ?..."
-
-#: src/gedit-file.c:757
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Файл \"%s\" нÑ? Ñ?Ñ?нÑ?е. Ð?адаеÑ?е Ñ?го Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ??"
-
-#: src/gedit-file.c:812
-#, c-format
-msgid "Loaded %i files"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жана %i Ñ?айлаÑ?"
-
-#: src/gedit-file.c:945
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? данÑ?нÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нае плÑ?нÑ? Ñ?водÑ?."
-
-#: src/gedit-mdi.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Open a file."
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"Ð?адаеÑ?е заÑ?аваÑ?Ñ? зÑ?менÑ? зÑ?обленÑ?Ñ? Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?е \"%s\"?\n"
-"\n"
-"Ð?алÑ? зÑ?менÑ? нÑ? заÑ?аваÑ?Ñ?, Ñ?нÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? згÑ?бленÑ?."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1037
-msgid "Do_n't save"
-msgstr "_Ð?Ñ? заÑ?оÑ?ваÑ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1056
-msgid "_Don't quit"
-msgstr "Ð?_Ñ? вÑ?Ñ?одзÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1060
-msgid "_Don't close"
-msgstr "Ð?_Ñ? заÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1150
-msgid "(modified)"
-msgstr "(зÑ?мененÑ?)"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1156
-msgid "(readonly)"
-msgstr "(Ñ?олÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?не)"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:162
-#, c-format
-msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-msgstr "Ð?амÑ?лка, нÑ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл модÑ?лÑ? \"%s\"\n"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:177
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-msgstr "Ð?амÑ?лка, дадаÑ?ак \"%s\" нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? init."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:187
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-msgstr "Ð?амÑ?лка, дадаÑ?ак \"%s\" нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? акÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:197
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-msgstr "Ð?амÑ?лка, дадаÑ?ак \"%s\" нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае дÑ?акÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? init."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:227
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-msgstr "Ð?амÑ?лка, немагÑ?Ñ?ма Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?заваÑ?Ñ? дадаÑ?ак \"%s\""
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:235
-#, c-format
-msgid "Error, the plugin '%s' did not specified a name"
-msgstr "Ð?амÑ?лка, дадаÑ?ак \"%s\" нÑ? пазнаÑ?ае назвÑ?"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:315
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to save settings of the plugin '%s'"
-msgstr "Ð?амÑ?лка, немагÑ?Ñ?ма заÑ?аваÑ?Ñ? наладкÑ? длÑ? дадаÑ?кÑ? \"%s\"."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:387 src/gedit-plugins-engine.c:445
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-msgstr "Ð?амÑ?лка, немагÑ?Ñ?ма акÑ?Ñ?вÑ?заваÑ?Ñ? дадаÑ?ак \"%s\""
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:414
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-msgstr "Ð?амÑ?лка, немагÑ?Ñ?ма дÑ?акÑ?Ñ?вÑ?заваÑ?Ñ? дадаÑ?ак \"%s\""
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:489
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-msgstr "Ð?амÑ?лка, немагÑ?Ñ?ма абнавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?йÑ? дадаÑ?кÑ? \"%s\""
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:335
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?заваÑ?Ñ? мÑ?наджаÑ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:1752
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "ЧакалаÑ?Ñ? \"%s\", аÑ?Ñ?Ñ?мана \"%s\" длÑ? клÑ?Ñ?а %s"
-
-#: src/gedit-print.c:191
-msgid ""
-"gedit is unable to print since it cannot find\n"
-"one of the required fonts."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?агÑ?ама gedit нÑ? можа дÑ?Ñ?каваÑ?Ñ?, Ñ?амÑ? Ñ?к \n"
-"нÑ?ма аднаго з запаÑ?Ñ?абаванÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?."
-
-#: src/gedit-print.c:377
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#. Print right text
-#: src/gedit-print.c:384
-#, c-format
-msgid "Page: %d"
-msgstr "СÑ?аÑ?онка: %d"
-
-#: src/gedit-print.c:525
-msgid "gedit - Print Preview"
-msgstr "gedit - Ð?Ñ?аглÑ?д Ñ?зоÑ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: src/gedit-print.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while printing.\n"
-"\n"
-"%s,"
-msgstr ""
-"Ð?ад Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ? Ñ?зÑ?нÑ?кла памÑ?лка.\n"
-"\n"
-"%s,"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Ð?Ñ?а пÑ?агÑ?амÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Ð?аÑ?вага"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:2
-msgid "C_ustomize Statusbar"
-msgstr "Ð?_аладзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адок Ñ?Ñ?анÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Файл аб'екÑ?нага аплеÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:3
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 #, fuzzy
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr "Ð?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?глÑ?д панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ? Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?м акне"
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Файл аб'екÑ?нага аплеÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Ð?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?не Ñ?адкÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?м вакне"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Ð?ваÑ?оÑ? да аб'екÑ?нÑ?Ñ? данÑ?нÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Ð?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?глÑ?д панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ? Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?м акне"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?мбалÑ? Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnBlur"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:7
-msgid "Close All"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnChange"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:8
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е адÑ?Ñ?ненÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnClick"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnDblClick"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:10
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?не"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnFocus"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:11
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnKeyDown"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:12
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "СкапÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анае"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnKeyPress"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:13
-msgid "Create a new document"
-msgstr "СÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnKeyUp"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:14
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?азаÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnLoad"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:15
-msgid "Customize"
-msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnMouseDown"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:16
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnMouseMove"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:17
-msgid "Cut"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азаÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnMouseOut"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:18
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?азаÑ?Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анае"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnMouseOver"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:19
-msgid "Delete"
-msgstr "Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnMouseUp"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:20
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnReset"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:21
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? XML"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnSelect"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:22
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? апÑ?Ñ?анÑ?не Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?йÑ?Ñ? Ñ? XML"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnSubmit"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:24
-msgid "Find Again"
-msgstr "ШÑ?каÑ?Ñ? нанова"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Ð?адзеÑ? OnUnload"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:25
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ШÑ?каÑ?Ñ? далей"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па паÑ?амÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:26
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "Ð?еÑ?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да Ñ?адкÑ? з Ñ?казанÑ?м нÑ?маÑ?ам"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?алÑ?нÑ?к паÑ?амÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:27
-msgid "Goto _Line"
-msgstr "Ð?еÑ?айÑ?Ñ?Ñ?Ñ? да _Ñ?адкÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "УпаÑ?адкаванÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:28
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "Ð?наÑ?ка й _Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?вÑ?вад"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:29
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Ð?аÑ? панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?аÑ?агÑ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:30
-msgid "New"
-msgstr "СÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а паÑ?агÑ?аÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:31
-msgid "Only show icons in the toolbar"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?кÑ? знаÑ?кÑ? на панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? паÑ?агÑ?аÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Open"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ФаÑ?амаÑ?аванÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:33
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? мейÑ?Ñ?а..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ФаÑ?маÑ?аванÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:34
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? _мейÑ?Ñ?а..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "СлоÑ?нÑ?к мÑ?Ñ?азÑ?веÑ?Ñ?ак пÑ?а пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ð?аведамленÑ?не запÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:36
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл па Ñ?казанÑ?м Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?нÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Ð?нопка наÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:37
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?аÑ?нÑ?Ñ?Ñ?ва па пÑ?агÑ?аме gedit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пазон"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:39
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? з бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? абменÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ТÑ?кÑ?Ñ? Ñ? паÑ?олÑ? Ñ?олÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?нÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:40
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_УлаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Ð?Ñ?менÑ?анÑ?Ñ? пÑ?агалÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:43
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 #, fuzzy
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Ð?еÑ?ад_пÑ?аглÑ?д дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:44
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ð?еÑ?адпÑ?аглÑ?д дÑ?Ñ?кÑ?"
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?менÑ?анÑ?Ñ? пÑ?агалÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:45
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Ð?аладка дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ð?дваÑ?оÑ?наÑ? Ñ?паÑ?Ñ?лка"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:46
-msgid "Print preview"
-msgstr "Ð?Ñ?аглÑ?д дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Ð?оÑ?анÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:47
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?каваÑ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:48
-msgid "Quit"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "РадкÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:49
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з пÑ?агÑ?амÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "СÑ?вÑ?зÑ? Ñ?адкоÑ? Ñ? Ñ?лÑ?пкоÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:50
-msgid "Redo"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?не"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кладнÑ? вÑ?вад пÑ?агÑ?амÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:51
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? апоÑ?нÑ? кÑ?ок"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ð?абоÑ?, Ñ?вабÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?бе Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ? загалоÑ?каÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:53
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адок"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ð?азва мовÑ? Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:54
-msgid "Revert"
-msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?джÑ?нÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:55
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? да заÑ?аванае веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Ð?анÑ?лÑ? пÑ?акÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:57
-msgid "Save All"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?алÑ?нÑ? паÑ?амÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:58
-msgid "Save As"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?к"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?анÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:59
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? _Ñ?к..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Ð?апа вÑ?даÑ?Ñ?Ñ?а з бокÑ? паÑ?лÑ?жнÑ?ка"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:60
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е адÑ?Ñ?ненÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "ФоÑ?ма"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:61
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?кае Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?не Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адка"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:62
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл пад Ñ?нÑ?Ñ?м Ñ?мем"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Ð?днаÑ?адковÑ? запÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:63
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "ЯÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аз знайÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ой жа Ñ?адок"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?амеÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:64
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?адкÑ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:65
-msgid "Select All"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? маленÑ?кага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:66
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?е"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Ð?Ñ?ккÑ? Ñ?азÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адка"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:67
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?Ñ?к"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:68
-msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ? кнопак панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ? Ñ? адпаведнаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з наладкамÑ? "
-"Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?а"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:69
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ? длÑ? бÑ?гÑ?Ñ?ае дÑ?Ñ?каÑ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?, падзеленÑ? пÑ?агаламÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:70
-msgid "Show _Cursor Position"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ð?Ñ?агалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?к"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:71
-msgid "Show _Overwrite Mode"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?м _заменÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Ð?Ñ?агал мÑ?ж Ñ?Ñ?Ñ?йкамÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:72
-msgid "Show cursor position in the statusbar"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ? Ñ?адкÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Ð?Ñ?агад Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?йкаÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:73
-msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?м заменÑ? Ñ? Ñ?адкÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пазон"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:75
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Ð?дкаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а на адзÑ?н кÑ?ок"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ? коÑ?анÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:76
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?а пÑ?агÑ?амÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Ð?аведамленÑ?не загÑ?Ñ?зкÑ? падÑ?аÑ? пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:77
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?ковÑ? нÑ?маÑ? паÑ?Ñ?лÑ?доÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:78
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
 #, fuzzy
-msgid "_Close All"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:79
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ð?Ñ?меÑ?Ñ?"
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?ковÑ? нÑ?маÑ? паÑ?Ñ?лÑ?доÑ?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:80
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ленÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:81
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "_Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ? панÑ?лÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ленага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:82
-msgid "_Debug"
-msgstr "Ð?а_ладка"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ленага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:83
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ð?Ñ?_далÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ленага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:84
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Ð?апомнÑ? _Ñ?Ñ?алеÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Ð?оÑ?нÑ? наÑ?Ñ?Ñ?к"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:85
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Ð?акÑ?мÑ?нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?кÑ? пÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:86
-msgid "_Edit"
-msgstr "_РÑ?дагаванÑ?не"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?Ñ?жнÑ? Ñ?ндÑ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:87
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? Ñ?ндÑ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:88
-msgid "_Find"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?к"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "РазÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не паÑ?адкÑ? Ñ?кладак"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:89
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?аведка"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "ТаблÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:90
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ð?наÑ?ка"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Цела Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:91
-msgid "_New"
-msgstr "_СÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Ð?аÑ?опнÑ?к Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:92
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Ð?еÑ?авагÑ? гÑ?Ñ?пÑ? Ñ?лÑ?пкоÑ? Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:93
-msgid "_Output Window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Ð?еÑ?авагÑ? Ñ?лÑ?пка Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:94
-msgid "_Paste"
-msgstr "_УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "ЯÑ?Ñ?йка данÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:95
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?каваÑ?Ñ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Ð?одпÑ?Ñ? Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:96
-msgid "_Priority Text beside Icons"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Ð?агаловак Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:97
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð?_Ñ?йÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "ЯÑ?Ñ?йка загалоÑ?ка Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:98
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?не"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Радок Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:101
-msgid "_Save"
-msgstr "_Ð?аÑ?аваÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?кае апÑ?Ñ?анÑ?не Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:102
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
 #, fuzzy
-msgid "_Save All"
-msgstr "Ð?аÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:103
-msgid "_Search"
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:104
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Радок _Ñ?Ñ?анÑ?"
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а - Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:105
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?манÑ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:106
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:107
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ð?д_каÑ?"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:108
-msgid "_View"
-msgstr "_Ð?Ñ?глÑ?д"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а - Ð?аÑ?Ñ?коÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:794
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?алÑ? лаÑ?ка, пÑ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? пÑ?авÑ?лÑ?на й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а - Сам"
 
-#: src/gedit-utils.c:801
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?н паÑ?коджанÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а - УвеÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? пÑ?агÑ?ама gedit нÑ? можа апÑ?аÑ?аваÑ?Ñ? "
-"Ñ?лÑ?Ñ? %s."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?леÑ?айпавага Ñ?Ñ? монаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ннага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:818
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ТÑ?кÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:828
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае данÑ?нÑ? Ñ? "
-"нÑ?дапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?аÑ?маÑ?е."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Ð?олеÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:835
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?н завÑ?лÑ?кÑ?."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Ð?олеÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:842
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" нÑ? зÑ?Ñ?Ñ?лÑ?еÑ?Ñ?а дапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?нем.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? пÑ?авÑ?лÑ?на й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ТÑ?кÑ?Ñ?, Ñ?ведзенÑ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?кам"
 
-#: src/gedit-utils.c:849
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?п забаÑ?оненÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?азва"
 
-#: src/gedit-utils.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о адÑ?Ñ?нена заÑ?маÑ? Ñ?айлаÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?е некалÑ?кÑ? адÑ?Ñ?ненÑ?Ñ? Ñ?айлаÑ? Ñ? паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? мÑ?жа Ñ? пÑ?кÑ?Ñ?лÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" зÑ?Ñ?Ñ?лÑ?еÑ?Ñ?а каÑ?алÑ?гам.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? пÑ?авÑ?лÑ?на й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/gedit-utils.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
-"Ð?едаÑ?Ñ?аÑ?кова памÑ?Ñ?Ñ?, каб адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\". Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?е некалÑ?кÑ? "
-"даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?Ñ? Ñ? паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? падкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ленага Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-"settings are correct and then try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о вÑ?зел \"%s\" нÑ? адÑ?Ñ?канÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? пÑ?окÑ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? пÑ?авÑ?лÑ?на, Ñ? паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е "
-"нанова."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ð?еÑ?паÑ?адкаванÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:912
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", з-за нÑ?пÑ?авÑ?лÑ?нае назвÑ? вÑ?зла.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? Ñ?ведзенÑ? пÑ?авÑ?лÑ?на й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? мапÑ? вÑ?даÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", з-за пÑ?Ñ?Ñ?ое назвÑ? вÑ?зла.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? пÑ?авÑ?лÑ?на й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?наÑ?Ñ?нÑ?не"
 
-#: src/gedit-utils.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о нÑ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? заÑ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ?а Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ме.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? пÑ?авÑ?лÑ?на й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?Ñ?нÑ?нÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to open a binary file."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае недапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? "
-"данÑ?нÑ? UTF-8.\n"
-"\n"
-"Ð?агÑ?Ñ?ма, вÑ? Ñ?пÑ?абÑ?еÑ?е адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? бÑ?наÑ?нÑ? Ñ?айл."
-
-#: src/gedit-utils.c:972
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:1023
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? заÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?айл \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:1027
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? заÑ?аваÑ?Ñ? Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?мÑ?нÑ? пеÑ?аменнай Ñ?Ñ? пÑ?агÑ?амÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-"\n"
-"Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?го нÑ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?каÑ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?агÑ?Ñ?ма Ñ?н бÑ?Ñ? вÑ?даленÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?калÑ?нае Ñ?азÑ?мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?не Ñ?Ñ?Ñ?йкÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1087
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?н паÑ?коджанÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?калÑ?нÑ? пÑ?агал"
 
-#: src/gedit-utils.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? днавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?агÑ?ама gedit нÑ? можа "
-"апÑ?аÑ?аваÑ?Ñ? %s."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?калÑ?нÑ? пÑ?агал"
 
-#: src/gedit-utils.c:1104 src/gedit-utils.c:1244
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\"."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Ð?олеÑ? наведанай Ñ?паÑ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-"format."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае данÑ?нÑ? Ñ? "
-"недапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?аÑ?маÑ?е."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Ð?олеÑ? наведанай Ñ?паÑ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1121
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?к Ñ?н завÑ?лÑ?кÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1128
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?к доÑ?Ñ?Ñ?п забаÑ?оненÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "HTML - Ð?еÑ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1135
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о адÑ?Ñ?нена заÑ?маÑ? Ñ?айлаÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?е некалÑ?кÑ? Ñ?айлаÑ? Ñ? паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?а)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1143
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
-"Ð?едаÑ?Ñ?аÑ?кова памÑ?Ñ?Ñ?, каб аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\". Ð?аÑ?Ñ?нÑ?Ñ?е некалÑ?кÑ? "
-"даÑ?Ñ?аÑ?аванÑ?нÑ?Ñ? Ñ? паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?лемÑ?нÑ?)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1169
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ? \"%s\" нÑ? адÑ?Ñ?канÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? пÑ?окÑ?Ñ? пазнаÑ?анÑ? пÑ?авÑ?лÑ?на й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е "
-"нанова."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? (каÑ?оÑ?каÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?а)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1183
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о назва Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о наладкÑ? пÑ?окÑ?Ñ? веÑ?нÑ?Ñ? й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?Ñ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? (бÑ?блÑ?Ñ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1190
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о нÑ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?оба "
-"заÑ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ?а Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ме."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Ð?Ñ?жкÑ? ()"
 
-#: src/gedit-utils.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to revert a binary file."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? аднавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\", Ñ?амÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?млÑ?вае недапÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? "
-"данÑ?нÑ? UTF-8.\n"
-"\n"
-"Ð?агÑ?Ñ?ма вÑ? Ñ?пÑ?абÑ?еÑ?е аднавÑ?Ñ?Ñ? бÑ?наÑ?нÑ? Ñ?айл."
-
-#: src/gedit-utils.c:1206
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr "Ð?Ñ? нÑ? можаÑ?е аднавÑ?Ñ?Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ? Ð?Ñ?з назвÑ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:1295
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists."
-msgstr "Файл \"%s\" Ñ?жо Ñ?Ñ?нÑ?е."
-
-#: src/gedit-utils.c:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly."
-msgstr ""
-"\"%s\" з'Ñ?Ñ?лÑ?еÑ?Ñ?а каÑ?алÑ?гам.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? Ñ?ведзенÑ? пÑ?авÑ?лÑ?на й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Ð?Ñ?жкÑ? <>"
 
-#: src/gedit-utils.c:1310
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Make sure you have the appropriate write permissions."
-msgstr ""
-"Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?авеÑ?Ñ?е пÑ?авÑ? на запÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Ð?Ñ?жкÑ? []"
 
-#: src/gedit-utils.c:1317
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"The file name is too long."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?азва Ñ?айлÑ? задаÑ?гаÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Ð?Ñ?жкÑ? {}"
 
-#: src/gedit-utils.c:1324
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Ð?емагÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?ампанÑ?нÑ?а каÑ?алÑ?гÑ? Ñ? назве Ñ?айлÑ? нÑ? Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ва нÑ? Ñ?паÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?а на "
-"аб'екÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Увод з Ñ?айла"
 
-#: src/gedit-utils.c:1333
-#, c-format
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-"Ð?едаÑ?Ñ?аÑ?кова дÑ?Ñ?кавае пÑ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?нÑ?нÑ? Ñ?айлÑ? \"%s\".\n"
-"Ð?алÑ? лаÑ?ка, вÑ?звалÑ?Ñ?е мейÑ?Ñ?а на дÑ?Ñ?кÑ? й паÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е нанова."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Ð?ноÑ?ка"
 
-#: src/gedit-utils.c:1339
-#, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\"."
-msgstr "Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл \"%s\"."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? cosin"
 
-#: src/gedit-view.c:991
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col. %d"
-msgstr "  СÑ?аÑ? %d, СлÑ?п %d"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? e^"
 
-#: src/gedit-view.c:1029
-msgid "  OVR"
-msgstr "  Ð?Ð?Ð?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? exp"
 
-#: src/gedit-view.c:1031
-msgid "  INS"
-msgstr "  УСТ"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? log"
 
-#: src/gedit2.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Show utility debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? Ñ?айлÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? log10"
 
-#: src/gedit2.c:80
-msgid "Show mdi debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? акна."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? sine"
 
-#: src/gedit2.c:83
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? камандÑ? паведамленÑ?нÑ?Ñ? аÑ?ладкÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? алÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit2.c:86
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? бÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit2.c:89
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? Ñ?айлÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? Ñ?пÑ?Ñ?лÑ?н"
 
-#: src/gedit2.c:92
-msgid "Show plugin debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? дадаÑ?кÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? гама"
 
-#: src/gedit2.c:95
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? лÑ?мбда"
 
-#: src/gedit2.c:98
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? дÑ?Ñ?кÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? Ñ?о"
 
-#: src/gedit2.c:101
-msgid "Show search debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ? Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit2.c:104
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr ""
-"Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ?\n"
-"адменÑ? апоÑ?нÑ?Ñ? дзеÑ?нÑ?нÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Ð?агаловак 0 (chapter)"
 
-#: src/gedit2.c:107
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? акна."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Ð?агаловак 0 (chapter*)"
 
-#: src/gedit2.c:110
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? апоÑ?нÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Ð?агаловак 1 (section)"
 
-#: src/gedit2.c:113
-msgid "Show session management debugging messages."
-msgstr "Ð?аказÑ?ваÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ? аÑ?ладкÑ? кÑ?Ñ?аванÑ?нÑ? Ñ?Ñ?анÑ?ам."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Ð?агаловак 1 (section*)"
 
-#: src/gedit2.c:116
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "УклÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е аÑ?ладаÑ?нÑ?Ñ? паведамленÑ?нÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Ð?агаловак 2 (subsection)"
 
-#: src/gedit2.c:119
-msgid "Quit an existing instance of gedit"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ага Ñ?зоÑ?Ñ? gedit"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Ð?агаловак 2 (subsection*)"
 
-#: src/gedit2.c:122
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "СÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новае акно Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м Ñ?зоÑ?Ñ? gedit"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Ð?агаловак 3 (subsubsection)"
 
-#: src/gedit2.c:125
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "СÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ? дакÑ?мÑ?нÑ? Ñ? адÑ?Ñ?ненай Ñ?кладÑ?Ñ? gedit"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Ð?агаловак 3 (subsubsection*)"
 
-#: src/gedit-output-window.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Close the output window"
-msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? акно Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?гаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Ð?агаловак 4 (paragraph)"
 
-#: src/gedit-output-window.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "СкапÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? вÑ?лÑ?Ñ?анае"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Ð?пÑ?ндÑ?кÑ? загалоÑ?ка"
 
-#: src/gedit-output-window.c:336
-msgid "Clear the output window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "ЭлемÑ?нÑ?"
 
-#: src/gedit-output-window.c:374
-msgid "Output Lines"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ЭлемÑ?нÑ? зÑ? меÑ?кай"
 
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:238
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Could not find the required widgets inside gedit-encodings-dialog.glade2.\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?малаÑ?Ñ? адÑ?Ñ?каÑ?Ñ? неабÑ?однÑ?Ñ? вÑ?джÑ?Ñ?Ñ? Ñ? program-location-dialog.glade2.\n"
-
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
-msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:142 src/gedit-encodings.c:166
-#: src/gedit-encodings.c:207 src/gedit-encodings.c:257
-#: src/gedit-encodings.c:282
-msgid "Western"
-msgstr ""
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Ð?еÑ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-encodings.c:144
-msgid "South European"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?анÑ?не Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-encodings.c:146 src/gedit-encodings.c:162
-#: src/gedit-encodings.c:292
-msgid "Baltic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Ð?Ñ?маÑ?аванÑ?не Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-encodings.c:148 src/gedit-encodings.c:211
-#: src/gedit-encodings.c:224 src/gedit-encodings.c:228
-#: src/gedit-encodings.c:241 src/gedit-encodings.c:280
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Ð?адзÑ?ленÑ?не Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?а на Ñ?лемÑ?нÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-encodings.c:150 src/gedit-encodings.c:217
-#: src/gedit-encodings.c:235 src/gedit-encodings.c:290
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?ка (display)"
 
-#: src/gedit-encodings.c:152 src/gedit-encodings.c:247
-#: src/gedit-encodings.c:284
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?ка (inline)"
 
-#: src/gedit-encodings.c:154
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?аÑ?аÑ? fraction"
 
-#: src/gedit-encodings.c:156 src/gedit-encodings.c:215
-#: src/gedit-encodings.c:253 src/gedit-encodings.c:288
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?аÑ?аÑ? integral (display)"
 
-#: src/gedit-encodings.c:158 src/gedit-encodings.c:213
-#: src/gedit-encodings.c:261 src/gedit-encodings.c:286
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?аÑ?аÑ? integral (inline)"
 
-#: src/gedit-encodings.c:160
-msgid "Nordic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?аÑ?аÑ? sum (display)"
 
-#: src/gedit-encodings.c:164
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?аÑ?аÑ? sum (inline)"
 
-#: src/gedit-encodings.c:168 src/gedit-encodings.c:259
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Ð?еÑ?ка зваÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-encodings.c:171 src/gedit-encodings.c:173
-#: src/gedit-encodings.c:175 src/gedit-encodings.c:177
-msgid "Unicode"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Ð?ваÑ?оÑ? да зваÑ?оÑ?а"
 
-#: src/gedit-encodings.c:180
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? <<"
 
-#: src/gedit-encodings.c:182 src/gedit-encodings.c:184
-#: src/gedit-encodings.c:193
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "СÑ?мбалÑ? <="
 
-#: src/gedit-encodings.c:186
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "СÑ?мбалÑ? >="
 
-#: src/gedit-encodings.c:189 src/gedit-encodings.c:220
-#: src/gedit-encodings.c:267
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? >>"
 
-#: src/gedit-encodings.c:191 src/gedit-encodings.c:222
-#: src/gedit-encodings.c:226 src/gedit-encodings.c:273
-msgid "Korean"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? and"
 
-#: src/gedit-encodings.c:196 src/gedit-encodings.c:198
-#: src/gedit-encodings.c:200 src/gedit-encodings.c:204
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? const"
 
-#: src/gedit-encodings.c:202
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? d-by-dt"
 
-#: src/gedit-encodings.c:209 src/gedit-encodings.c:237
-#: src/gedit-encodings.c:278
-msgid "Central European"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? d-by-dt-partial"
 
-#: src/gedit-encodings.c:230 src/gedit-encodings.c:263
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? d2-by-dt2-partial"
 
-#: src/gedit-encodings.c:239
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? dagger"
 
-#: src/gedit-encodings.c:243
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Hindi"
-msgstr "ШÑ?каÑ?Ñ?"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? hyphen ---"
 
-#: src/gedit-encodings.c:245
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Farsi"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:249
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:251
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:255
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? hyphen --"
 
-#: src/gedit-encodings.c:269 src/gedit-encodings.c:275
-#: src/gedit-encodings.c:294
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? equiv"
 
-#: src/gedit-encodings.c:271
-msgid "Thai"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? infinity"
 
-#: src/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? mathspace ,"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to insert any of the characters in to the active \n"
-#~ "document, select the character and click the \"Insert Char\" \n"
-#~ "button or double click the character in the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аб Ñ?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мбалÑ? Ñ? акÑ?Ñ?Ñ?нÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?,\n"
-#~ "вÑ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? Ñ?Ñ?мбалÑ? Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е кнопкÑ? \"УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мбалÑ?\"\n"
-#~ "Ñ?Ñ? двойÑ?Ñ? клÑ?кнÑ?Ñ?е на Ñ?Ñ?мбалÑ? Ñ? Ñ?аблÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#~ msgid "Insert char"
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мбалÑ?"
-
-#~ msgid "gedit: ASCII table"
-#~ msgstr "gedit: ТаблÑ?Ñ?а ASCII"
-
-#~ msgid "Insert Shell _Output"
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? вÑ?вад а_балонкÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "СÑ?мбалÑ? mathspace ."
 
-#~ msgid "_Insert Date/Time"
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ? даÑ?_Ñ?/Ñ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? mathspace _"
 
-#~ msgid "Select the format to use when inserting date/time."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?маÑ?, Ñ?кÑ? бÑ?дзе вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?кÑ? даÑ?Ñ?/Ñ?аÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? mathspace __"
 
-#~ msgid "Courier 9"
-#~ msgstr "Courier 9"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? simeq"
 
-#~ msgid "Helvetica 11"
-#~ msgstr "Helvetica 11"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "СÑ?мбалÑ? star"
 
-#~ msgid "Helvetica 8"
-#~ msgstr "Helvetica 8"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
 
-#~ msgid "Always use UTF-8 encoding (faster) when creating a new file"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?дÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? _UTF-8 (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й), калÑ? Ñ?Ñ?ваÑ?аеÑ?Ñ?а новÑ? Ñ?айл"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
 
-#~ msgid "Always use UTF-8 encoding (faster) when saving"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?дÑ? вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? _UTF-8 (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й) пад Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Ð?олеÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The font & colors settings let you choose the font and the colors to be "
-#~ "used in the editor windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аладкÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? й колеÑ?Ñ? дазвалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? колеÑ? длÑ? "
-#~ "вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?нÑ? Ñ? вокнаÑ? Ñ?Ñ?дакÑ?аÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Ð?епадзÑ?лÑ?лÑ?нÑ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The line numbers setting lets you choose to display the line numbers on "
-#~ "the left hand side of the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ка нÑ?маÑ?аванÑ?нÑ? Ñ?адкоÑ? дазвалÑ?е вÑ?бÑ?Ñ?аÑ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аванÑ?не нÑ?маÑ?оÑ? "
-#~ "Ñ?адкоÑ? на левÑ?м бакÑ? акна."
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Ð?адае мÑ?Ñ?ад длÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ай Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?кÑ? Ñ? дакÑ?мÑ?нÑ? Ñ?аÑ?Ñ?а вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваемÑ?Ñ? меÑ?ак/"
+"Ñ?адкоÑ?, нÑ? Ñ?водзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The plugin manager settings let you choose which plugins you want to have "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?наджаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?вак дадаÑ?каÑ? загÑ?Ñ?жае вÑ?бÑ?анÑ? дадаÑ?ак."
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "СÑ?пÑ?Ñ? меÑ?ак"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The print fonts settings let you choose the fonts to be used to print "
-#~ "documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? дÑ?Ñ?кÑ? дазвалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наладзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?Ñ? "
-#~ "вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? дÑ?Ñ?кÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?аÑ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Ð?оÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The print page settings let you customize how gedit prints documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ? дÑ?Ñ?кÑ? дазвалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наладзÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ? дакÑ?мÑ?нÑ?аÑ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - ЭлемÑ?нÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "The save settings let you customize how gedit saves files."
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? заÑ?аванÑ?нÑ? дазвалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наладзÑ?Ñ?Ñ? заÑ?аванÑ?не Ñ?айлаÑ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#~ msgid "The tabs settings let you customize the tabs width."
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? Ñ?кладак дазвалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наладзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? загалоÑ?каÑ? Ñ?кладак."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The undo settings let you set the maximum number of actions that gedit "
-#~ "can undo."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? адкаÑ?Ñ? дазвалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ? макÑ?Ñ?малÑ?нÑ?Ñ? колÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зÑ?оÑ?нÑ?Ñ? "
-#~ "адкаÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The wrap mode settings let you customize how lines have to be wrapped."
-#~ msgstr ""
-#~ "УÑ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?жÑ?мÑ? загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ? дазвалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наладзÑ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?аб загоÑ?Ñ?ванÑ?нÑ? "
-#~ "Ñ?адкоÑ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
 
-#~ msgid "Use current locale's encoding if possible when creating a new file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? бÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ?оÑ?кÑ? _лакалÑ?, калÑ? магÑ?Ñ?ма, пад Ñ?аÑ? "
-#~ "Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?нÑ?нÑ? новага Ñ?айлÑ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
 
-#~ msgid "Use current locale's encoding if possible when saving"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? кадÑ?Ñ?оÑ?кÑ? бÑ?гÑ?Ñ?ае _лакалÑ?, калÑ? магÑ?Ñ?ма, пад Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
 
-#~ msgid "When saving..."
-#~ msgstr "Ð?ад Ñ?аÑ? заÑ?аванÑ?нÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
 
-#~ msgid "Wrap lines at _word boundaries"
-#~ msgstr "Ð?агоÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?адкÑ? на _мÑ?жÑ? Ñ?ловаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
 
-#~ msgid "Wrap lines at ch_aracter boundaries"
-#~ msgstr "Ð?агоÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?адкÑ? па _Ñ?Ñ?мбалÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
 
-#~ msgid "_Never wrap lines"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?колÑ? нÑ? загоÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?адкÑ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
 
-#~ msgid "Search from the c_ursor position"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к ад _пазÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
 
-#~ msgid "Do_n't replace"
-#~ msgstr "_Ð?е замÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
 
-#~ msgid "Clos_e All"
-#~ msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?е"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
 
-#~ msgid "Recent _Files"
-#~ msgstr "Ð?поÑ?нÑ?Ñ? _Ñ?айлÑ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
 
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? %s"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "HTML - Ð?еÑ?кÑ?"
diff --git a/po/be latin po b/po/be latin po
index 2172d05..1a8a80c 100644
--- a/po/be latin po
+++ b/po/be latin po
@@ -1,237 +1,2009 @@
-# BieÅ?aruski pierakÅ?ad gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2008 Ihar Hrachyshka
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# Ihar Hrachyshka <booxter lacinka org>, 2008.
+# BieÅ?aruski pierakÅ?ad gedit.
+# Copyright (C) 2007 THE gedit's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Alaksandar Navicki <zolak lacinka org>, 2006. Å?acinka.org
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 00:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 00:22+0200\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <booxter lacinka org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-14 04:45+0200\n"
+"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak lacinka org>\n"
 "Language-Team: Belarusian Latin <i18n mova org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ZakÅ?adki"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "ZakÅ?adki"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Pakažy albo schavaj panel statusu ŭ dziejnym vaknie"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Pierajdzi da nastupnaha naviedanaha paÅ?ažeÅ?nia"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha paÅ?ažeÅ?nia"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr "AÅ­tamatyÄ?na dadaje kancavyja dužki."
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "ZakryÄ?cio dužak"
+msgstr "PaÅ¡yreÅ?nie zapasnoj kopii"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:254
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa znakaÅ­"
+msgstr "KadavaÅ?ni znakaÅ­"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "UstaÅ­laj specyjalnyja znaki, klikajuÄ?y ich."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "KamentavaÅ?nie kodu"
+msgstr "Kamentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Zakamentuj ci adkamentuj zaznaÄ?any blok kodu."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Za_kamentuj kod"
+msgstr "Kamentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Zakamentuj zaznaÄ?any kod"
+msgstr "Vydal zaznaÄ?any tekst"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Adkamentuj kod"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Adkamentuj zaznaÄ?any kod"
+msgstr "Vydal zaznaÄ?any tekst"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Vybar koleru"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr "Abiraj koler u dyjalohavym aknie dy Å­staÅ­laj jahonaje Å¡asnaccatkovaje vyjaÅ­leÅ?nie."
+msgstr ""
+"Abiraj koler u dyjalohavym aknie dy Å­staÅ­laj jahonaje Å¡asnaccatkovaje "
+"vyjaÅ­leÅ?nie."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Abiary _koler..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Abiary koler u dyjalohavym aknie"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Abiary koler"
+msgstr "Koler spasyÅ?ki"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_UstaÅ­"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Za_had(y):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Pakazvaj prabieÅ?y"
+msgstr "Užyj prabieÅ?y"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Pakazvaj prabieÅ?y j taby"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "PrabieÅ? bieź pieranosu"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Pakazvaj nierazryÅ­nyja prabieÅ?y"
+msgstr "PrabieÅ? bieź pieranosu"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Pakazvaj prabieÅ?y"
+msgstr "UstaÅ­laj prabieÅ?y"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "UstaÅ­laj prabieÅ?y"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Pakazvaj taby"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
-msgid "Drawing color:"
-msgstr "Koler demanstravaÅ?nia:"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Vydal kancavyja prabieÅ?y"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:177
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Pakazvaj prabieÅ?y"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Pakažy nastupnuju staronku"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:178
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Pakazvaj prabieÅ?y j taby"
+msgstr "UstaÅ­laj prabieÅ?y zamie_st tabulataraÅ­"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "UkluÄ?any"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Jadnaj ci raźjadnoŭvaj radki"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Jadnaj/Raźjadnoŭvaj radki"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "Ź_jadnaj radki"
+msgstr "Radki"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Źjadnaj zaznaÄ?anyja radki"
+msgstr "Viarni vodstup pierad zaznaÄ?anymi radkami"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Raźjadnaj radki"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Raźjadnaj zaznaÄ?anyja radki"
+msgstr "Viarni vodstup pierad zaznaÄ?anymi radkami"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "_Panel kartak"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Pakazvaj/schavaj panel kartak u dziejnym aknie"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Panel kartak baÄ?naja"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Ci pakazvaÄ? panel kartak u voknach redaktara."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Dadaj punkt menu, kab pakazvaÄ?/chavaÄ? panel kartak."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Pakažy/schavaj panel kartak"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Pamier tabulacyi"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "_Zachavanyja sesii"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Zachavaj dziejnuju sesiju"
+msgstr "Zamiani dziejnaje zaznaÄ?eÅ?nie"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Zachavaj dziejny Å?pis dakumentaÅ­ jak novuju sesiju"
+msgstr "Pieraniasi dziejny dakument u novaje vakno"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Kiruj zachavanymi sesijami..."
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "UkluÄ?y kiraÅ­nika zachavanymi sesijami"
+msgstr "AdÄ?yni padruÄ?nik karystalnika gedit"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Recover '%s' session"
 msgstr "Adnavi sesiju \"%s\""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
 msgid "Session Name"
 msgstr "Nazva sesii"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "ZachoÅ­vaj dy adnaÅ­laj raboÄ?yja sesii"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "ZachavaÅ?nie sesijaÅ­"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 msgid "Save session"
 msgstr "Zachavaj sesiju"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
 msgstr "Zachavanyja sesii"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nazva sesii:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Zabudźsia, što ja nie vykarystoŭvaju tabulacyju."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Razumnyja prabieÅ?y"
+msgstr "UstaÅ­laj prabieÅ?y"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Dadaj terminaÅ? u nižniaj paneli."
+msgstr "AdÄ?yni terminaÅ? u katalohu dakumentu"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Ubudavany terminaÅ?"
+msgstr "Ubudavany abjekt"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:210
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "TerminaÅ?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:231
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_Źmiani kataloh"
+msgstr "Zamiani _na:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "CieÅ?a dakumentu"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "PaÅ¡yreÅ?nie zapasnoj kopii"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Pierasylnaja spasyÅ?ka"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "ZnaÄ?niki"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Abiary hrupy znaÄ?nikaÅ­, jakimi ty choÄ?aÅ¡ karystacca"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pieradahlad"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Dastupnyja Å?pisy znaÄ?nikaÅ­"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "SkaroÄ?anaja forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skarot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Nad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Znak klaviÅ¡y dastupnaÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "RaÅ­naÅ?nie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Znak raÅ­naÅ?nia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatyva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Jakar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Jakar URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kod fajÅ?u klasu apletu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Kod fajÅ?u klasu apletu (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "MasiÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Asacyjavanaja infarmacyja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Źviestki ab aŭtary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "ZahaÅ?oÅ­ki vosiaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Fonavy koler"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Fonavy koler (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Fonavy teksturny Å­zor"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Fonavy teksturny Å­zor (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "AsnoÅ­ny URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "AsnoÅ­ny Å¡ryft"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "AsnoÅ­ny Å¡ryft (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "TÅ?usty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Abrys"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Abrys (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Koler abrysu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "AdlehÅ?aÅ?Ä? pamiž radkami ź jaÄ?ejami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "CentravaÅ?nie"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "CentravaÅ?nie (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "KadavaÅ?nie znakaÅ­ resursu, da jakoha viadzie spasyÅ?ka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "ZaznaÄ?any (stan)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "ZaznaÄ?any stan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Cytatа"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "PryÄ?yna źmieny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID implementacyi klasy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Å?pis klasaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "AÄ?ystka parametraÅ­ kiravaÅ?nia tekstavaj pÅ?yÅ?niu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Typ źmieÅ?civa kodu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Koler zaznaÄ?anych spasyÅ?ak"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Koler zaznaÄ?anych spasyÅ?ak (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "AdlehÅ?aÅ?Ä? pamiž kalonkami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kalonki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kamentar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Frahment kamputarnaha kodu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Schiema źmieÅ?civa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ źmieÅ?civa"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Typ źmieÅ?civa (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Kaardynaty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Kantejner stylu DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Kantejner DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data j Ä?as źmienaÅ­"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklaravany Å?ciažok"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atrybut defer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "ApisaÅ?nie aznaÄ?eÅ?nia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Å?pis aznaÄ?eÅ?niaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Term aznaÄ?eÅ?nia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Vydaleny tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Napramak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "NapramkavaÅ?Ä?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "NapramkavaÅ?Ä? (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Å?pis katalohaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "VykluÄ?ana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Baza dakumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "CieÅ?a dakumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "ZahaÅ?ovak dakumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Nazva dakumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Typ dakumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID elementu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ubudavany abjekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Akcent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Typ kadavaÅ?nia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Fihura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Å ryft"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Å ryft (stastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Etykieta for"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Vymušany pieranos radka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "VykanaÅ­ca dziejaÅ?nia formy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "KiroÅ­naja hrupa formy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Tekst etykiety pola formy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Uvod u formu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Typ uvodu Å­ formu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Metad formy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Pierasylnaja spasyÅ?ka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frejm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Abrys frejmu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Ä?astki vyjaÅ­leÅ?nia frejmu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Krynica frejmu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Vodstup pamiž frejmami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Meta pryznaÄ?eÅ?nia frejmu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Abrys frejmu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Nabor frejmaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Kalony naboru frejmaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Radki naboru frejmaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Vodstup pamiž frejmami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "ZvyÄ?ajny Å­budavany abjekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "ZvyÄ?ajnyja metaźviestki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "ZvyÄ?ajnaja adlehÅ?aÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "Adras (URI) HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HaÅ?oÅ­ny element HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versija HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? admysÅ?ovyja znaki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? znaÄ?niki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nazva zahaÅ?oÅ­ka HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID jaÄ?ejaÅ­ zahaÅ?oÅ­ka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "ZahaÅ?ovak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Vyšynia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Haryzantalnaje kiravaÅ?nie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vodstup pa haryzantali"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vodstup pa haryzantali (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Vyjava"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa vyjavy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Abšar mapy vyjavy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nazva mapy vyjavy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Krynica vyjavy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Unutrany frejm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Unutrany sÅ?oj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "UstaÅ­leny tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "AznaÄ?eÅ?nie kopii"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "KursiÅ­ny tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Aplet Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Aplet Java (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kod movy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Vialiki styl tekstu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "SÅ?oj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Koler spasyÅ?ki"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Koler spasyÅ?ki (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Element Å?pisu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Å?pis typaÅ­ MIME dla zahruzki fajÅ?aÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Å?pis padtrymanych kadavaÅ?niaÅ­ znakaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Å?pis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lakalnaja źmiena šryftu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "SpasyÅ?ka na doÅ­haje apisaÅ?nie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "DoÅ­haja cytata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "SpasyÅ?ka na adras email"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Vyšynia paloŭ u pikselach"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Å yrynia paloÅ­ u pikselach"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markier"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maksymalnaja daŭžynia tekstavaha pola"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "SpasyÅ?ka, niezaležnaja ad źmieÅ?civa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Å?pis menu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Å?pis menu (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Å matradkovaje tekstavaje pole"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Å mat kalonak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Å matrazovy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nazva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "VartaÅ?Ä? nazvanaj uÅ?aÅ?civaÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Nastupny ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Biez URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Biez ubudavanych abjektaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Biaz frejmaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Biez sÅ?ajoÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Biaz vymušanych pieranosaŭ radka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Biaź źmienaŭ pamieraŭ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Biez skryptoÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Biaź cieniu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Biaź cieniu (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Bieź pieranosu sÅ?ovaÅ­"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Bieź pieranosu sÅ?ovaÅ­ (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "PrabieÅ? bieź pieranosu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Zaciem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "FajÅ? apletu abjekta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "FajÅ? apletu abjekta (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "SpasyÅ?ka na źviestki abjekta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Vodstup dla znaku raÅ­naÅ?nia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Padzieja onBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Padzieja onChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Padzieja onClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Padzieja onDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Padzieja onFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Padzieja onKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Padzieja onKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Padzieja onKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Padzieja onLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Padzieja onMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Padzieja onMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Padzieja onMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Padzieja OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Padzieja onMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Padzieja onReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Padzieja onSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Padzieja onSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Padzieja onUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Hrupa opcyjaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Vybar opcyjaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Uparadkavany Å?pis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "NoÅ?bit vyjÅ?cia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Abzac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Klasa abzacu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Styl abzacu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Zahadzia sfarmatavany Å?pis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Zahadzia sfarmatavany tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "SÅ?oÅ­nik metaźviestak profilu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "PaviedamleÅ?nie zapytu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Knopka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "DvukoÅ?sie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Dyjapazon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Tekst i parol ReadOnly"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Abmiežavany vodstup"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Abmiežavany vodstup (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Zvarotnaja spasyÅ?ka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "KoraÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Radki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Vodstupy pamiž radkami j kalonami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "PrykÅ?ady vyjÅ?cia prahramaÅ­, skrypty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Dyjapazon jaÄ?ejaÅ­ zahaÅ?oÅ­kaÅ­"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nazva skryptavaj movy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Skryptavyja vykazvaÅ?ni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Panel prakrutki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Abiralnaja opcyja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "ZaznaÄ?anaja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa vyjavy na baku servera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "KÅ¡taÅ?t"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Karotkaja Å­nutranaja cytata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Adnaradkovy zapyt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Pamier"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Pamier (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "MaÅ?y styl tekstu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Miakki pieranos radka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Huk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Krynica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Å?pis archivaÅ­, padzielenych prabieÅ?ami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Vodstup"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Vodstup pamiž jaÄ?ejami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Vodstup u jaÄ?ejach"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "AdlehÅ?aÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratny koraÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "PaviedamleÅ?nie Ä?akaÅ?nia zahruzki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Numar pieršaj pazycyi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Numar pierÅ¡aj pazycyi (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "PierakreÅ?leny tekst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "PierakreÅ?leny tekst (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "PierakreÅ?leny styl tekstu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "PierakreÅ?leny styl tekstu (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Mocny akcent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Źviestki ab styli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nižni indeks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Vierchni indeks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Pazycyja Å­ Ä?arzie kartak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tablica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "CieÅ?a tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Podpis tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "UÅ?aÅ?civaÅ?ci hrupy kalon tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "UÅ?aÅ?civaÅ?ci kalony tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "JaÄ?eja sa źviestkami tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "PadvaÅ? tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Å apka tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "JaÄ?ejka Å¡apki tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Radok tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "ApisaÅ?nie tablicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Meta pryznaÄ?eÅ?nia â?? pustaja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Meta pryznaÄ?eÅ?nia â?? baÄ?koÅ­skaja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Meta pryznaÄ?eÅ?nia â?? sama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Meta pryznaÄ?eÅ?nia â?? vierchniaja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Tekst staÅ?aj Å¡yryni ci teletajpu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Koler tekstu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Koler tekstu (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Tekst, uviedzieny karystalnikam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "ZahaÅ?ovak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Vierchnija pali Å­ pikselach"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "PadkreÅ?leny styl tekstu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "NieÅ­paradkavany Å?pis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Užyj mapu vyjavy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "VartaÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretacyja vartaÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Źmiennaja ci arhument prahramy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertykalnaje raÅ­naÅ?nie jaÄ?ejaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertykalny vodstup"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertykalny vodstup (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Koler naviedanaj spasyÅ?ki"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Koler naviedanaj spasyÅ?ki (sastareÅ?aje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Å yrynia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? znaÄ?niki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Biblijahrafija (cytata)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Biblijahrafija (element)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Biblijahrafija (karotkaja cytata)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Biblijahrafija (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Dužki ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Dužki <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Dužki []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Dužki {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Uvachodny fajÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Znoska"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkcyja cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcyja e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkcyja exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkcyja log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkcyja log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkcyja sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Hreckaja alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Hreckaja beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Hrecki epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Hreckaja gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Hreckaja lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Hreckaje rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Hreckaje tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 0 (raździeÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 0 (raździeÅ?*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 1 (padraździeÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 1 (padraździeÅ?*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 2 (padraździeÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 2 (padraździeÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 3 (padpadraździeÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 3 (padpadraździeÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "ZahaÅ?ovak 4 (abzac)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Dadatak da zahaÅ?oÅ­ka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Element z etykietkaj"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "LaTeX â?? znaÄ?niki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ApisaÅ?nie Å?pisu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "PieraliÄ?any Å?pis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Prosty Å?pis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematyka (asobny)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematyka (u radku)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Znak dzialeÅ?nia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Aperatar intehraÅ?u (asobny)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Aperatar intehraÅ?u (u radku)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Aperatar sumavaÅ?nia (asobny)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Aperatar sumavaÅ?nia (u radku)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Etykieta spasyÅ?ki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "SpasyÅ?ka ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Znak <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Znak <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Znak >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Znak >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Znak and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Znak const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Znak d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Znak d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Znak d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Znak dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Znak praciažnika ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Znak praciažnika --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Znak equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Znak biaskoncaÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "MatematyÄ?ny prabieÅ? ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "MatematyÄ?ny prabieÅ? ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "MatematyÄ?ny prabieÅ? _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "MatematyÄ?ny prabieÅ? __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Znak simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Znak star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "VytÅ?uÅ¡Ä?any Å¡ryft"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "KursiÅ­ny Å¡ryft"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Nachileny Å¡ryft"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typ Å¡ryftu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Tekst bieź pieranosaŭ"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Dazvalaje lohka Å­staÅ­laÄ? u dakument Ä?asta ŭžyvanyja znaÄ?niki albo tekst biez "
+"patreby pisaÄ? ich uruÄ?nuju."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Å?pis znaÄ?nikaÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Vosi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elementy"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Funkcyi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "prodak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atrybut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "dzicia"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "naÅ¡Ä?adak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "naÅ¡Ä?adak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "nastupny"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "abšar nazvaŭ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "baÄ?ka"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "papiaredni"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "sam"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? znaÄ?niki"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1137c4a..f48d33b 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,230 +1,346 @@
-# Bulgarian translation of gedit-plugins po-file.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002.
-# Yanko Kaneti <yaneti declera com>, 2003.
-# Alexander Shopov <ash contact bg>, 2005, 2006.
-# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008, 2009.
+# Bulgarian translation of gedit po-file.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2003.
+# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
+# Vladimir Petkov <kaladan gmail com> 2004, 2005, 2007.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2009.
+# Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
+"Project-Id-Version: gedit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-20 09:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 09:31+0300\n"
-"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor gnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:32+0200\n"
+"Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Ð?еÑ?на навигаÑ?иÑ? из докÑ?менÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?ез оÑ?меÑ?ки"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Ð?обавÑ?не/пÑ?емаÑ?ване на оÑ?меÑ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Ð?обавÑ?не или пÑ?емаÑ?ване на оÑ?меÑ?ка за Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ед"
+msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о в Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а оÑ?меÑ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?оÑ?о поÑ?еÑ?ено меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а оÑ?меÑ?ка"
+msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?ноÑ?о меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а оÑ?меÑ?ка"
+msgstr "Ð?оказване на пÑ?едиÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но добавÑ?не на заÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?коби."
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но оÑ?кÑ?иване на кодиÑ?анеÑ?о на знаÑ?иÑ?е"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?кобиÑ?е"
+msgstr "СÑ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?коби"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "ТаблиÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?и"
+msgstr "Ð?наÑ?и (без инÑ?еÑ?вали)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Ð?мÑ?кване на Ñ?пеÑ?иални знаÑ?и Ñ?Ñ?ез наÑ?иÑ?канеÑ?о им"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Ð?оменÑ?иÑ?ане на код"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?Ñ?ане на Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? кода в коменÑ?аÑ? и обÑ?аÑ?но."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "_Ð?оменÑ?иÑ?ане"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?Ñ?ане на избÑ?аноÑ?о в коменÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?аниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_РазкоменÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Ð?аÑ?ане на коменÑ?иÑ?анеÑ?о на избÑ?аноÑ?о"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?аниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "ЦвеÑ?на палиÑ?Ñ?а"
+msgstr "ЦвеÑ?ова Ñ?Ñ?ема"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ? оÑ? диалогов пÑ?озоÑ?еÑ? и вмÑ?кване на Ñ?еÑ?Ñ?деÑ?еÑ?иÑ?ноÑ?о мÑ? "
 "пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?не."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Ð?збоÑ? на _Ñ?вÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ? оÑ? диалогов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ?"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на пÑ?епÑ?аÑ?каÑ?а"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ð?мÑ?кване"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на _командиÑ?е:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Ð?зобÑ?азÑ?ване на Ñ?паÑ?ии"
+msgstr "Ð?зползване на инÑ?еÑ?вали"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Ð?зобÑ?азÑ?ване на Ñ?паÑ?ии и Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?и"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "ШпаÑ?иÑ?, коÑ?Ñ?о не Ñ?е пÑ?енаÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Ð?зобÑ?азÑ?ване на нови Ñ?едове"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Ð?зобÑ?азÑ?ване на Ñ?паÑ?ии, коиÑ?о не Ñ?е пÑ?енаÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "ШпаÑ?иÑ?, коÑ?Ñ?о не Ñ?е пÑ?енаÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Ð?зобÑ?азÑ?ване на Ñ?паÑ?ии"
+msgstr "Ð?мÑ?кване на инÑ?еÑ?вали"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Ð?мÑ?кване на инÑ?еÑ?вали"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Ð?зобÑ?азÑ?ване на Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?и"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:151
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на пÑ?азниÑ?е знаÑ?и в кÑ?аиÑ?аÑ?а на Ñ?едовеÑ?е"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Ð?оказване на _пÑ?азни знаÑ?и"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:152
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?паÑ?ии и Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?и"
+msgstr "Ð?мÑ?кване на _инÑ?еÑ?вали вмеÑ?Ñ?о Ñ?абÑ?лаÑ?ии"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:542
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? за гÑ?еÑ?ки"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "СÑ?единÑ?ване на един Ñ?ед или Ñ?азделÑ?не на нÑ?колко"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "СÑ?единÑ?ване/Ñ?азделÑ?не на Ñ?едове"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_СÑ?единÑ?ване на Ñ?едове"
+msgstr "Редове"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "СÑ?единÑ?ване на избÑ?аниÑ?е Ñ?едове"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на избÑ?аниÑ?е пÑ?епÑ?аÑ?ки"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_РазделÑ?не на Ñ?едове"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "РазделÑ?не на избÑ?аниÑ?е Ñ?едове"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?аниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Ð?енÑ?а за _Ñ?абÑ?лаÑ?ииÑ?е"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?абÑ?лаÑ?ии в Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Ð?енÑ?аÑ?а за Ñ?абÑ?лаÑ?ииÑ?е е видима"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
-"Ð?али ленÑ?аÑ?а за Ñ?абÑ?лаÑ?ии да е видима в пÑ?озоÑ?еÑ?а, в койÑ?о Ñ?е Ñ?едакÑ?иÑ?а."
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
-"Ð?обавÑ?не на елеменÑ? кÑ?м менÑ?Ñ?о за показване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?абÑ?лаÑ?ии"
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Ð?оказване/Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а за Ñ?абÑ?лаÑ?ии"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "РазмеÑ? на Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?а"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Ð?апазе_ни Ñ?еÑ?ии"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Ð?апазване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?еÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?амÑ?на на избÑ?анаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Ð?апазване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?е докÑ?менÑ?и каÑ?о нова Ñ?еÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? в нов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_УпÑ?авление на запазениÑ?е Ñ?еÑ?ииâ?¦"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?пÑ?авиÑ?елÑ? на запазени Ñ?еÑ?ии"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -236,11 +352,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Ð?ме на Ñ?еÑ?иÑ?"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Ð?апазване и вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на Ñ?абоÑ?ниÑ?е Ñ?еÑ?ии"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Ð?апазване на Ñ?еÑ?ии"
 
@@ -256,26 +372,1633 @@ msgstr "Ð?апазени Ñ?еÑ?ии"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Ð?ме на Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Ð?абÑ?авÑ?не, Ñ?е не Ñ?е ползваÑ? Ñ?абÑ?лаÑ?ии."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Умни Ñ?паÑ?ии"
+msgstr "Ð?мÑ?кване на инÑ?еÑ?вали"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?еÑ?минал в долниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?минал в меÑ?Ñ?оположениеÑ?о на докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Ð?гÑ?аден Ñ?еÑ?минал"
+msgstr "Ð?гÑ?аден обекÑ?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "ТеÑ?минал"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_СмÑ?на на папка"
+msgstr "Ð?амÑ?на _Ñ?:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "ТÑ?лоÑ?о на докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "СÑ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?коби"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ане на вÑ?Ñ?зка"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Ð?Ñ?икеÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Ð?збоÑ? на гÑ?Ñ?паÑ?а Ñ? еÑ?икеÑ?и, коÑ?Ñ?о иÑ?каÑ?е да използваÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Ð?Ñ?еглед"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? налиÑ?ниÑ?е еÑ?икеÑ?и"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "СÑ?кÑ?аÑ?ена Ñ?оÑ?ма"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "СÑ?кÑ?аÑ?ение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ð?Ñ?гоÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Ð?нак за клÑ?Ñ? за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Ð?кÑ?оним"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Ð?одÑ?авнÑ?ване"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Ð?одÑ?авнÑ?ваÑ? знак"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ð?лÑ?еÑ?наÑ?ивен"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ð?оÑ?ва"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на коÑ?ва"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Файлов код на клаÑ?овеÑ?е на аплеÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Файлов код на клаÑ?овеÑ?е на аплеÑ?а (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Ð?аÑ?ив"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зана инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за авÑ?оÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ð?олонÑ?иÑ?Ñ?ли Ñ?вÑ?Ñ?зани Ñ? оÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Фонов Ñ?вÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Фонов Ñ?вÑ?Ñ? (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?на плоÑ?ка за Ñ?он"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?на плоÑ?ка за Ñ?он (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Ð?азов адÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Ð?азов Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?новен Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?еÑ?но"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на гÑ?аниÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "РазпÑ?оÑ?Ñ?иÑ?ане по Ñ?едове"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ан Ñ?аздел"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ан Ñ?аздел (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Ð?одиÑ?ане на знаÑ?иÑ?е на Ñ?вÑ?Ñ?заниÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зано (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зано Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ЦиÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Ð?аване на пÑ?иÑ?ина за пÑ?омÑ?наÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на клаÑ?а на Ñ?еализаÑ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? клаÑ?ове"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Свободен конÑ?Ñ?ол на поÑ?ока на Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Ð?ид на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на кода"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на избÑ?аниÑ?е пÑ?епÑ?аÑ?ки"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на избÑ?аниÑ?е пÑ?епÑ?аÑ?ки (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "РазпÑ?оÑ?Ñ?иÑ?ане по колони"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Ð?олони"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Раздел Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ен код"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "СÑ?ема на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Ð?ид на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Ð?ид на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? на Ñ?Ñ?ил â?? div"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? div"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?еме на пÑ?омÑ?на"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Ð?бÑ?вÑ?ване на Ñ?лаг"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? за оÑ?лагане на изпÑ?лнениеÑ?о"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание на опÑ?еделение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? опÑ?еделениÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Ð?еÑ?иниÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Ð?оÑ?ока"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Ð?оÑ?ока"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?ока (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? папки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Ð?аза на докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "ТÑ?лоÑ?о на докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Ð?лавниÑ?а на докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Ð?аглавие на докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Ð?ид на докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на елеменÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ð?гÑ?аден обекÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ð?аблÑ?гане"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Тип кодиÑ?ане"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "ФигÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Ð?ме на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Ð?ме на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Ð?а еÑ?икеÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?ен кÑ?ай на Ñ?ед"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ФоÑ?мÑ?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? за обÑ?абоÑ?ка на Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олна гÑ?Ñ?па на Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? на еÑ?икеÑ?а на поле вÑ?в Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Ð?оле вÑ?в Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Ð?ид на вÑ?ода на Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Ð?еÑ?од на Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ане на вÑ?Ñ?зка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а на Ñ?амкаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?и за изобÑ?азÑ?ване на Ñ?амка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ð?зÑ?оÑ?ник на Ñ?амка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во междÑ? Ñ?амкиÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Цел на Ñ?амкаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а на Ñ?амкаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Ð?абоÑ? оÑ? Ñ?амки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Ð?олони на набоÑ?а оÑ? Ñ?амки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Редове на набоÑ?а оÑ? Ñ?амки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во междÑ? Ñ?амкиÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Ð?бÑ? вгÑ?аден обекÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ð?бÑ?а меÑ?а-инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ð?бÑ? елеменÑ? span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? за HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Ð?оÑ?енов елеменÑ? HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? на HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? СпеÑ?иални знаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Ð?Ñ?икеÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Ð?ме на заглавна Ñ?аÑ?Ñ? в HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на клеÑ?ка в заглавиеÑ?о"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð?аглавие"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ð?аглавие 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ð?аглавие 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Ð?аглавие 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Ð?аглавие 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ð?аглавие 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Ð?аглавие 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална линиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ално пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ално пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на поÑ?окаÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "РазгÑ?аÑ?ено изобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Район на Ñ?азгÑ?аÑ?еноÑ?о изобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ð?ме на Ñ?азгÑ?аÑ?еноÑ?о изобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Ð?зÑ?оÑ?ник на изобÑ?ажениеÑ?о"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?на Ñ?амка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?ен Ñ?лой"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ð?мÑ?кнаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Ð?еÑ?иниÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ивен Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Ð?плеÑ? на Ð?жава"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Ð?плеÑ? на Ð?жава (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?Ñ?икеÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Ð?зиков код"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на пÑ?епÑ?аÑ?каÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на пÑ?епÑ?аÑ?каÑ?а (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Ð?леменÑ? оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? видове MIME за каÑ?ване на Ñ?айлове"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? поддÑ?Ñ?жаниÑ?е кодиÑ?аниÑ? на знаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Ð?зÑ?оден код"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Ð?окална пÑ?омÑ?на на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка Ñ? дÑ?лго опиÑ?ание"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?г Ñ?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ка кÑ?м е-поÑ?а"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина на гÑ?аниÑ?аÑ?а в пикÑ?ели"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на гÑ?аниÑ?аÑ?а в пикÑ?ели"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Ð?игаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Ð?акÑ?имална дÑ?лжина на Ñ?екÑ?Ñ?ово поле"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зка незавиÑ?eÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?едаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Ð?енÑ?-Ñ?пиÑ?Ñ?к"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Ð?енÑ?-Ñ?пиÑ?Ñ?к (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ово поле Ñ? много Ñ?едове"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Ð?ногоколонно"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Ð?ножеÑ?Ñ?во"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?ме"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Ð?менÑ?вана Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на Ñ?войÑ?Ñ?во"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "СледваÑ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ð?ез адÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ð?ез вгÑ?адени обекÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ð?ез Ñ?амки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ð?ез Ñ?лоеве"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ð?ез минаване на нов Ñ?ед"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ð?ез оÑ?азмеÑ?Ñ?ване"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ð?ез Ñ?кÑ?ипÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?нка"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?нка (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ð?ез пÑ?енаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез пÑ?енаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?а (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "ШпаÑ?иÑ?, коÑ?Ñ?о не Ñ?е пÑ?енаÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Ð?ележка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Файл за обекÑ?иÑ?е на аплеÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Файл за обекÑ?иÑ?е на аплеÑ? (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "УказаÑ?ел кÑ?м данниÑ?е на обекÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ване на знака за подÑ?авнÑ?ване"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и маÑ?ане на Ñ?окÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "СÑ?биÑ?ие пÑ?и пÑ?омÑ?на"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и наÑ?иÑ?кане"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и двÑ?кÑ?аÑ?но наÑ?иÑ?кане"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ане"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и наÑ?иÑ?кане и задÑ?Ñ?жане на клавиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и наÑ?иÑ?кане на клавиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и оÑ?пÑ?Ñ?кане на клавиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и заÑ?еждане"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и наÑ?иÑ?кане на бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и движение на миÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и излизане на миÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и миÑ?каÑ?а оÑ?гоÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и оÑ?пÑ?Ñ?кане на бÑ?Ñ?он на миÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и изÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и избиÑ?ане"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и подаване на Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о пÑ?и напÑ?Ñ?кане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па за избоÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Ð?збоÑ? на опÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ð?одÑ?еден Ñ?пиÑ?Ñ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Ð?зÑ?одна медиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?бзаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Ð?лаÑ? на абзаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "СÑ?ил на абзаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елно Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ан изÑ?оден код"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елно Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "РеÑ?ник за меÑ?а-инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? на пÑ?оÑ?ила"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ð?одÑ?казваÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?ение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Ð?иапазон"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? и паÑ?ола Ñ?амо за Ñ?еÑ?ене"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Ð?амалена Ñ?азÑ?едка"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Ð?амалена Ñ?азÑ?едка (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?на вÑ?Ñ?зка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Ð?оÑ?ен"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Редове"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?едове и колони"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ен изÑ?од на пÑ?огÑ?амаÑ?а, Ñ?кÑ?ипÑ?ове"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ð?бÑ?ваÑ?, покÑ?иÑ? оÑ? колонÑ?иÑ?Ñ?лниÑ?е клеÑ?ки"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ð?ме на Ñ?кÑ?ипÑ?овиÑ? език"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Ð?зÑ?ази на Ñ?кÑ?ипÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Ð?енÑ?а за навигаÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ð?пÑ?иÑ? Ñ? вÑ?зможноÑ?Ñ? за избоÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Ð?збÑ?ано"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "РазгÑ?аÑ?ено изобÑ?ажение кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "ФоÑ?ма"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен Ñ?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Ð?одÑ?казка на единиÑ?ен Ñ?ед"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "РазмеÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "РазмеÑ? (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Ð?алÑ?к Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Ð?езадÑ?лжиÑ?елен кÑ?ай на Ñ?ед"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?зÑ?оÑ?ник"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? аÑ?Ñ?иви Ñ?азделени Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? клеÑ?киÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о междÑ? клеÑ?киÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?леменÑ? span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Ð?оÑ?ен квадÑ?аÑ?ен"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "СÑ?обÑ?ение пÑ?и изÑ?акване за заÑ?еждане"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Ð?аÑ?ално Ñ?иÑ?ло на поÑ?едиÑ?аÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?ално Ñ?иÑ?ло на поÑ?едиÑ?аÑ?а (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?кнаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?кнаÑ? Ñ?екÑ?Ñ? (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?кнаÑ? Ñ?екÑ?Ñ? (да не Ñ?е ползва)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?кнаÑ? Ñ?екÑ?Ñ? (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Силно наблÑ?гане"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?ила"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?олен индекÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ð?оÑ?ен индекÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Ð?одÑ?едба Ñ?Ñ?ез Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "ТаблиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "ТÑ?ло на Ñ?аблиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Ð?аглавие на Ñ?аблиÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на гÑ?Ñ?па на колони оÑ? Ñ?аблиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на колониÑ?е на Ñ?аблиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "ТаблиÑ?на клеÑ?ка Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Ð?олен колонÑ?иÑ?Ñ?л на Ñ?аблиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Ð?оÑ?ен колонÑ?иÑ?Ñ?л на Ñ?аблиÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Ð?леÑ?ка Ñ? колонÑ?иÑ?Ñ?л на Ñ?аблиÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Ред на Ñ?аблиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Ð?бобÑ?ение на Ñ?аблиÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Цел â?? нов пÑ?азен пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Цел â?? Ñ?одиÑ?елÑ?киÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Цел â?? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Цел â?? най-гоÑ?ниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "РавноÑ?иÑ?ок Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?а (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? вÑ?веден оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аглавие"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ð?оÑ?наÑ?а гÑ?аниÑ?а в пикÑ?ели"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Ð?одÑ?еÑ?Ñ?ан Ñ?екÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?ил"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ð?еподÑ?еден Ñ?пиÑ?Ñ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Ð?зползване на Ñ?азгÑ?аÑ?ено изобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?иÑ? на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ? на пÑ?оменлива или пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икално подÑ?авнÑ?ване на клеÑ?киÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икално пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икално пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на поÑ?еÑ?ениÑ?е пÑ?епÑ?аÑ?ки"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "ЦвÑ?Ñ? на поÑ?еÑ?ениÑ?е пÑ?епÑ?аÑ?ки (да не Ñ?е ползва)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ?оÑ?ина"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Ð?Ñ?икеÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ? (Ñ?иÑ?аÑ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ? (елеменÑ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ? (кÑ?аÑ?Ñ?к Ñ?иÑ?аÑ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ? (библиогÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гли Ñ?коби â??(â?? â??)â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "СÑ?Ñ?пени Ñ?коби â??<â?? â??>â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ни Ñ?коби â??[â?? â??]â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "ФигÑ?Ñ?ни Ñ?коби â??{â?? â??}â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Ð?Ñ?веждане на Ñ?айл"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Ð?ележка под линиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? коÑ?инÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? â??Ñ?Ñ?епенÑ?ванеâ??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? â??логаÑ?иÑ?Ñ?мâ??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? â??деÑ?еÑ?иÑ?ен логаÑ?иÑ?Ñ?мâ??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? â??Ñ?инÑ?Ñ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а бÑ?ква алÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а бÑ?ква беÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а бÑ?ква епÑ?илон"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а бÑ?ква гама"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а бÑ?ква ламбда"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а бÑ?ква Ñ?о"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а бÑ?ква Ñ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Ð?одÑ?азделение 0 (глава)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Ð?одÑ?азделение 0 (глава*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Ð?одÑ?азделение 1 (подÑ?азделение на глава)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Ð?одÑ?азделение 1 (подÑ?азделение на глава*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Ð?одÑ?азделение 2 (подÑ?азделение на глава)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Ð?одÑ?азделение 2 (подÑ?азделение на глава*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Ð?одÑ?азделение 3 (подÑ?азделение на глава)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Ð?одÑ?азделение 3 (подÑ?азделение на глава*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Ð?одÑ?азделение 4 (паÑ?агÑ?аÑ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Ð?аглавие на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Ð?леменÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Ð?леменÑ? Ñ? еÑ?икеÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Ð?Ñ?икеÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание на Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Ð?омеÑ?иÑ?ан Ñ?пиÑ?Ñ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Ð?Ñ?делÑ?не на Ñ?оÑ?ки в Ñ?пиÑ?Ñ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?ика (за показване)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?ика (вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? â??дÑ?обâ??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? â??инÑ?егÑ?алâ?? (за показване)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? â??инÑ?егÑ?алâ?? (вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? â??Ñ?Ñ?маâ?? (за показване)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? â??Ñ?Ñ?маâ?? (вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ен)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Ð?Ñ?икеÑ? за Ñ?казаÑ?ел"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Ð?Ñ?икеÑ? за Ñ?казаÑ?ел"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? â??«â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? â??<=â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? â??>=â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? â??»â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? â??Ð?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Ð?накÑ?Ñ? звезда"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?еÑ?но"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ивно"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?кнаÑ?о"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Ð?еÑ?азделим Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авÑ? меÑ?од за леÑ?но вкаÑ?ване в докÑ?менÑ?а на Ñ?еÑ?Ñ?о използвани еÑ?икеÑ?и/"
+"низове без нÑ?жда да Ñ?е вÑ?веждаÑ? оÑ?ново."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? еÑ?икеÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? оÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? елеменÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "Ñ?одиÑ?ел"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "Ñ?одиÑ?ел-или-Ñ?ебе-Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "деÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "наÑ?ледник"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "наÑ?ледник-или-Ñ?ебе-Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "Ñ?ледваÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "Ñ?ледваÑ?-бÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во оÑ? имена"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "Ñ?одиÑ?ел"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "пÑ?едÑ?ождаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "пÑ?едÑ?ождаÑ?-бÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "Ñ?ебе-Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Ð?Ñ?икеÑ?и"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 0000000..2234c6f
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,2053 @@
+# Bengali translation of Gedit.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+#
+# Santanu Chatterjee, 2003.
+# Runa Bhattacharjee <runa bengalinux com>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2010.
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 19:31+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ব��মার��"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "ব��মার��"
+
+# Is their any word called দ�শ�যমানতা ?
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� স���যা�াস-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �রা হব�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "পরবর�ত� পরিদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �বস�থান� �ল�ন"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "প�র�ববর�ত� প�ষ�ঠা প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "স�ব����রি�ভাব� সনা��ত �রা �ন��ডি�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "�ন�র�প বন�ধন��িহ�ন"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "��যার����ার ��ডি�"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "মন�তব�য"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "মন�তব�য"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ ম��� ফ�ল�ন"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ ম��� ফ�ল�ন"
+
+# Translated by sadia
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "র��র স��িম"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "লি���র র�"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "সন�নিব�শ �র�ন (_I)"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�মান�ড�র র�: (_o)"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান প�র��� �র�ন"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "�বি���িন�ন স�প�স"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "�বি���িন�ন স�প�স"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান সন�নিব�শ �রা হব�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "�ন�ত� �পস�থিত শ�ণ�যস�থান ম��� ফ�লা হব�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "পরবর�ত� প�ষ�ঠা প�রদর�শন �রা হব�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "��যাব�র পরিবর�ত� শ�ণ�যস�থান সন�নিব�শ �রা হব� (_s)"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "স��রি�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "লা�ন"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "নির�বা�িত লা�ন��ল�র প�রান�ত বাতিল �র�ন"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "নির�বা�িত লা�ন��ল�র প�রান�ত বাতিল �র�ন"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��যাব�র দ���য"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ প�রতিস�থাপন �র�ন"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "বর�তমান নথি�ি ���ি নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� স�থানান�তর �র�ন"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "gedit সহা�ি�া ��ল�ন"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান সন�নিব�শ �রা হব�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "বর�তমান� ��লা ডির����রিত� �ার�মিনাল ��লা হব�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "সন�নিব�শিত বস�ত�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "�ল�লি�িত মান� পরিবর�তন �র�ন (_t):"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "নথির বডি"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "সামন� ��ি�� ন���া"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "��যা�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "�পনি য� ��যা���ল� ব�যবহার �রত� ������ স���ল� নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "প�রা�দর�শন (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "বিদ�যমান ��যা��র তালি�া"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "স���ষিপ�ত�রণ র�প"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "স���ষিপ�ত�রণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "�পর�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "স�বা���ন�দ�য�রণ ��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "�দ�য��ষরা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "প�রান�তি��রণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "���ষর প�রান�তি��রণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "বি�ল�প"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "ন����র"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "ন����র URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "��যাপল�� ��লাস ফা�ল�র ��ড"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "��যাপল�� ��লাস ফা�ল�র ��ড (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "��যার�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "স�শ�লিষ�� তথ�য"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "�ন�যান�য তথ�য"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "���ষ সম�পর���ত শ�র�ষ�রণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "প�ভ�মির র�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "প�ভ�মির র� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "প�ভ�মি ����স�ার �ালি"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "প�ভ�মি ����স�ার �ালি (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "ব�স URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "ব�স ফন��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "ব�স ফন�� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "�া�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "স�মানা"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "স�মানা (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "স�মানার র�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "��ন�দ�র"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "��ন�দ�র (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "লি�� �রা রিস�র�স�র ���ষর�র �ন��ডি�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "পর���ষিত (�বস�থা)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "পর���ষিত �বস�থা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "�দ�ধ�তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "পরিবর�তন�র �ন�য Cite �ারণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "��লাস বাস�তবা�ন ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "��লাস�র তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "পাঠ�য প�রবাহ�র �ন���র�ল ম��� ফ�ল�ন "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ড বিষ�বস�ত�র ধরণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "নির�বা�িত লি���র র�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "নির�বা�িত লি���র র� (�ব�িত)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "�লাম স�প�যান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "�লাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "মন�তব�য"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "�ম�পি��ার ��ড ভ��না�শ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "বিষ�বস�ত� স���ম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "বিষ�বস�ত�র ধরণ"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "বিষ�বস�ত�র ধরণ (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "স�থানা��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV শ�ল� ধার�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV ধার�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "পরিবর�তন�র তারি� �ব� সম�"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "ফ�ল�যা� ��ষনা �র�ন"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "ব�শিষ���যাবল�  স�থ�িত �র�ন"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "স����ার বর�ণনা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "স����ার তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "স����ার শর�তাবল�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "ম��� ফ�লা ����স�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "�তিপথ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "দি� নির�দ�শনা"
+
+# Translated by sadia
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "দি� নির�দ�শনা (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ডির����রির তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিস���রি�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "নথি ব�স"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "নথির বডি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "নথির শ�র�ষ"
+
+# Not sure if the above translation is correct
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "নথির শির�নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "নথির ধরণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "�পাদান ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "সন�নিব�শিত বস�ত�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "��র�ত�ব প�রদান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "�ন��ড�র ধরণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "���তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "সম�ম�� ফ�স"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "সম�ম�� ফ�স (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ল�ব�ল�র �ন�য"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "��র �র� র��া ভা���া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "থ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "�া��র হ�যান�ড�লার থ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "নি�ন�ত�রন দল থ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "��ষ�ত�র ল�ব�ল ����স� থ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "�নপ�� থ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "�নপ���র ধরণ থ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "পদ�ধতি থ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "সামন� ��ি�� ন���া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "�াঠাম�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "ফ�র�ম�র স�মানা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ফ�র�ম�র পরিশ�ধিত ��শ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "ফ�র�ম�র ��স"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ফ�র�ম�র মধ�যবর�ত� দ�রত�ব"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "ফ�র�ম�র"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "ফ�র�মস�� �লাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "ফ�র�মস�� সারি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "সাধারণ সন�নিব�শিত বস�ত�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "সাধারণ ম��া�নফরম�শন"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "সাধারণ span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ম�ল �পাদান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML স�স��রণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - বিশ�ষ ���ষর"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ��যা�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP শ�র�ষ�রণ�র নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ�র �র�র IDs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "শির�নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "শির�নাম ১"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "শির�নাম ২"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "শির�নাম ৩"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "শির�নাম ৪"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "শির�নাম ৫"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "শির�নাম ৬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "����তা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�ন�ভ�মি� র�ল"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "�ন�ভ�মি� ফা��া স�থান"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "�ন�ভ�মি� ফা��া স�থান (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi �প���ষা �রা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�িত�র"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�ম�� ম�যাপ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�ম�� ম�যাপ �লা�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�ম�� ম�যাপ�র নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�িত�র�র ��স"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "�নলা�ন ফ�র�ম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "�নলা�ন স�তর"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "প�রব�শ �রা ল��া"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "দ�ষ��ান�ত স����া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "�তালি� ল��া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�াভা ��যাপল��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�াভা ��যাপল�� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ল�ব�ল"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ভাষার ��ড"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "ব� ল��ার শ�ল�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "স�তর"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "লি���র র�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "লি���র র� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "তালি�া �রা ����ম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "�পল�ড�র �ন�য MIME ধরণ�র তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "সমর�থিত ���ষর�র স���র তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "তালি�া �রা হ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ফন���র স�থান�� পরিবর�তন"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "লম�বা বর�ণনার লি��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "লম�বা �দ�ধ�তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ম��ল�র লি��"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "মার��িন�র পি��স�ল�র ����তা"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "মার��িন�র পি��স�ল�র প�রস�থ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "মার���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "ল��ার ��ষ�ত�র�র সর�ব�ব���� দ�র���য"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "মিডি�া-নিরপ���ষ লি��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ম�ন� তালি�া"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ম�ন� তালি�া (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "বহ�-র��া ����স� ��ষ�ত�র"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "বহ�বিধ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "নাম�রণ��ত ব�শিষ���য�র মান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "পরবর�ত� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "��ন� URI ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "��ন� সন�নিব�শিত বস�ত� ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "��ন� ফ�র�ম ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "��ন� স�তর ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "��ন� র��া বিরতি ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "��ন� প�ন����তি ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "��ন� স���রিপ�� ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "��ন� মাত�রা ন��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "��ন� মাত�রা ন�� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "��ন� শব�দ ম��ান� ন��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "��ন� শব�দ ম��ান� ন�� (�ব�িত)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "�বি���িন�ন স�প�স"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "বস�ত� ��যাপল�� ফা�ল"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "বস�ত� ��যাপল�� ফা�ল (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "বস�ত� ডা�া র�ফার�ন�স"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "প�রান�তি��রণ ���ষর�র �ন�য �ফস��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload �ভ�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "�পশন ��র�প"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "�পশন নির�বা��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "স�বিন�যস�ত তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "���প�� মিডি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "�ন�����দ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "�ন�����দ ��লাস"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "�ন�����দ শ�ল�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "প�র�ববিন�যাসিত তালি�া"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "প�র�ববিন�যাসিত ল��া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "প�র�ফা�ল ম��া�নফ� �ভিধান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "প�রম�প� বার�তা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "ধা���া দ���া ব�তাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�দ�ধ�তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "স�মা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly ল��া �ব� পাস��ার�ড"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "ফা��াস�থান �মা�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "ফা��াস�থান �মা� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "বিপর�ত লি��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "ম�ল"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "সারি"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "সারি �ব� �লাম�র মধ�য�ার বিধিসম�হ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "নম�না প�র���রাম ���প��, স���রিপ��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ �র�র ব�যপ�তি"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "স���রিপ���র ভাষার নাম"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "স���রিপ���র স����ম�ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "স���রলবার"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "নির�বা�নয���য �পশন"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "নির�বা�িত"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "সার�ভার-পার�শ�ব�র �ম�� ম�যাপ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "��ার"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "স���ষিপ�ত �নলা�ন �দ�ধ�তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "��� লা�ন প�রম�প�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "���তি"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "���তি (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "��� ল��া শ�ল�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "মস�ণ র��া বিরতি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "শব�দ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "à¦?à§?â??স"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "�র��া�ভ�র তালি�া ফা��া �া��া দি�� �লাদা �রা হ�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "ফা��া স�থান প�রদা��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "�র�র মা��র ফা��াস�থান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "�র�র ভিতর�র ফা��াস�থান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "স�প�যান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "বর�� ম�ল"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "বার�তা ল�ড �রার �ন�য সদা প�রস�ত�ত থা�া হ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "প�রারম�ভি� ��রম স���যা"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "প�রারম�ভি� ��রম স���যা (�ব�িত)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "ল��া �ব����দন �র�"
+
+# Translated by sadia
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "ল��া �ব����দন �র� (�ব�িত)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "ল��ার ধরন �ব����দন �র�"
+
+# Translated by sadia
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "ল��ার ধরন �ব����দন �র� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "�ধি� ��র�ত�ব"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "শ�ল� তথ�য"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "নিম�নলিপি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "�র�ধ�ব�বলিপি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��যাব ��রম�র �বস�থান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "সারণি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "সারণির বডি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "সারণির ��যাপশন"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "সারণি �লাম ��র�প ব�শিষ��সম�হ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "সারণি �লাম ব�শিষ��সম�হ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "সারণি ডা�া �র"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "সারণি পাদঢ��া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "সারণি শ�র�ষ�রণ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "সারণি শ�র�ষ�রণ�র �র"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "সারণি সারি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "সারণি সারস���ষ�প"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ল��ষ - ফা��া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ল��ষ - প�যার�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ল��ষ - স�বর�প"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ল��ষ - শ�র�ষ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��লি�া�প বা মন�স�প�স ল��ার র�তি"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ল��া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "ল��ার র�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ল��ার র� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা প�রব�শ��ত ল��া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "শির�নাম"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "�পর�র প�রান�ত পি��স�ল"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "নিম�নর��া ল��া শ�ল�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "�বিন�যাস�ত তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�ম�� ম�যাপ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "মান"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "মান ব�যা��যা �রা"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "�ল� �থবা প�র���রাম �র���ম�ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "�লম�ব ���ষ প�রান�তি��রণ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "�লম�ব ফা��াস�থান"
+
+# Translated by sadia
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "�লম�ব ফা��াস�থান (�ব�িত)"
+
+# Not good
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "পরিদর�শিত লি���র র�"
+
+# Not good
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "পরিদর�শিত লি���র র� (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "প�রস�থ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - ��যা�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "তথ�যস�ত�র (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "তথ�যস�ত�র (����ম)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "তথ�যস�ত�র (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "তথ�যস�ত�র (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "বন�ধন� ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "বন�ধন� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "বন�ধন� []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "বন�ধন� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "ফা�ল �নপ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "পাদ���া"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ফা�শন ��সা�ন"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ফা�শন e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ফা�শন exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ফা�শন log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ফা�শন log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ফা�শন sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "��র�� �লফা"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "��র�� ব��া"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "��র�� �পসিলন"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "��র�� �ামা"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��র�� ল�যাম�বডা"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "��র�� rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "��র�� tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ ০ (�ধ�যা�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ ০ (�ধ�যা�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ ১ (�ধ�যা�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ ১ (�ধ�যা�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ ২ (�পবিভা�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ ২ (�পবিভা�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ ৩ (�প�পবিভা�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ ৩ (�প�পবিভা�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ ৪ (�ন�����দ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "শ�র�ষ�রণ পরিশিষ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "����ম"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ল�ব�ল সহ ����ম"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "ল�যা����স - ��যা�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "তালি�া বর�ণনা"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "প�রতি�ি নাম �ল�ল�� �র� তালি�া �র�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "দফা��ারি তালি�া �র�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "�নিত (প�রদর�শন)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "�নিত (�নলা�ন)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "�পার��র ভ��না�শ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�পার��র সমা�লন (প�রদর�শন)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "�পার��র সমা�লন (�নলা�ন)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�াল��র য��ফল (দ��া�)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "�াল��র য��ফল (�নলা�ন)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "র�ফার�ন�স ল�ব�ল"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "র�ফার�ন�স ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "প�রত�� <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "প�রত��  <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "প�রত��  >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "প�রত��  >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "প�রত��  and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "প�রত��  const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "প�রত��  d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "প�রত�� d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "প�রত��  d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "প�রত�� ড�যা�ার"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "প�রত�� em-ড�যাশ ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "প�রত�� en-ড�যাশ --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "প�রত��  equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "প�রত�� �স�মতা"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "প�রত�� mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "প�রত�� mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "প�রত�� mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "প�রত�� mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "প�রত�� simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "প�রত�� star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "�া�পফ��স �া�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "�া�পফ��স তির�য�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "�া�পফ��স slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "�া�পফ��স�র ধরন"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "বিভ��ত �রা যা� না �মন ����স�"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"নথির মধ�য� নি�মিতর�প� ব�যবহ�ত ��যা�/প���তি, �া�প না �র� সহ�� সন�নিব�শ �রার �পা� "
+"বিদ�যমান �র�।"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��যা� তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - ���ষ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - �পাদান"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - ফা�শন"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "প�র�বপ�র�ষ"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "প�র�বপ�র�ষ বা নি��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "ব�শিষ���য"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "�া�ল�ড"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "�বর�হন�ার�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "�বর�হন�ার� বা নি��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "নিম�ন���ত"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "নিম�ন���ত-সিবলি�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "ন�মস�প�স"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "প�যার�ন��"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "প�র�ববর�ত�"
+
+# Translated by sadia
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "প�র�ববর�ত�-সহ�দর"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "নি�স�ব"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ��যা�"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index c314188..f49cab7 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,15 +1,19 @@
 # translation of bn_IN.po to Bengali INDIA
-# Bengali (India) translation of gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2009 gedit-plugins's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
+# Bengali India translation of gedit.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2009.
+# Santanu Chatterjee, 2003.
+# Runa Bhattacharjee <runa bengalinux com>, 2005.
+# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006.
+# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 14:14+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 20:05+0530\n"
 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,224 +21,329 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ব��মার��"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "ব��মার���র সাহায�য� সহ�� নথিপত�র পরিদর�শন �র�ন"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "ব��মার�� ��ল �র�ন"
+msgstr "ব��মার��"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
+# Is their any word called দ�শ�যমানতা ?
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "বর�তমান প���তি�� ব��মার�� র�প� নির�ধারণ �র�ন �থবা বাতিল �র�ন"
+msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� স���যা�াস-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �রা হব�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "পরবর�ত� ব��মার��� �ল�ন"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "পরবর�ত� ব��মার��� ��ি�� �ল�ন"
+msgstr "পরবর�ত� পরিদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "প�র�ববর�ত� ব��মার��� �ল�ন"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �বস�থান� �ল�ন"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "প�র�ববর�ত� ব��মার��� পি�ি�� যান"
+msgstr "প�র�ববর�ত� প�ষ�ঠা প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "�ন�ত�র বন�ধন��িহ�ন স�ব����রি�ভাব� য�� �রা হ�।"
+msgstr "স�ব����রি�ভাব� সনা��ত �রা �ন��ডি�"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "বন�ধন� �িহ�ন�র সমাপ�তি"
+msgstr "�ন�র�প বন�ধন��িহ�ন"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "��যার����ার ম�যাপ"
+msgstr "���ষর (শ�ণ�যস�থানবিহ�ন)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "বিশ�ষ ���ষর�র �পর ��লি� �র� ল��ার মধ�য� স�য��ন �র�ন।"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "��ড�র �ম�ন��"
+msgstr "Comment"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "��ড�র নির�বা�িত ��শ�� �ম�ন�� র�প� ধার�য �র�ন �থবা �ম�ন�� থ��� ম���ত �র�ন।"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "��ড�� �ম�ন�� �র�ন (_m)"
+msgstr "Comment"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "নির�বা�িত ��ড�র ��শ �ম�ন�� �র�ন"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "��ড�� �ম�ন�� ম���ত �র�ন (_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "নির�বা�িত ��ড�র ��শ�� �ম�ন�� থ��� ম���ত �র�ন"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ ম��� ফ�ল�ন"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "র� নির�বা�ন"
+msgstr "র��র স��িম"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr "ডা�ল� ব��স থ��� ��ন� র� নির�বা�ন �র� স��ির হ���সাড�সিম�ল স���যা স�য��ন �র�ন।"
+msgstr ""
+"ডা�ল� ব��স থ��� ��ন� র� নির�বা�ন �র� স��ির হ���সাড�সিম�ল স���যা স�য��ন �র�ন।"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "র� নির�বা�ন...(_C)"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "ডা�ল� থ��� ���ি র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "র� নির�বা�ন �র�ন"
+msgstr "Link color"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "স�য��ন (_I)"
+msgstr "সন�নিব�শ �র�ন (_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�মান�ড�র র�: (_o)"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "শ�ণ�যস�থান ����ন"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান প�র��� �র�ন"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "শ�ণ�যস�থান � ��যাব ����ন"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "প�রারম�ভি� শ�ণ�যস�থান ����ন"
+msgstr "Non-breaking space"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "নত�ন প���তির �িহ�ন ����ন"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "বিভা�ন প�রতির�ধ�ার� শ�ণ�যস�থান ����ন"
+msgstr "Non-breaking space"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "শ�ণ�যস�থান ����ন"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান সন�নিব�শ �রা হব�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
-#| msgid "Draw spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "����স��র শ�ণ�যস�থান ����ন"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "��যাব ����ন"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "�ন�তিম শ�ণ�যস�থান ����ন"
+msgstr "�ন�ত� �পস�থিত শ�ণ�যস�থান ম��� ফ�লা হব�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:163
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "শ�ণ�যস�থান প�রদর�শন �রা হব� (_W)"
+msgstr "পরবর�ত� প�ষ�ঠা প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:164
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "শ�ণ�যস�থান �থবা ��যাব প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "��যাব�র পরিবর�ত� শ�ণ�যস�থান সন�নিব�শ �রা হব� (_s)"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "স��রি�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:626
-msgid "Error dialog"
-msgstr "ত�র��ির ডা�ল�"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "��াধি� প���তি ��ত�রিত �র�ন �থবা �ত�যাধি� লম�বা প���তি বিভা�ন �র�ন"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "প���তি য��/বিভা�ন �র�ন"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "প���তির ���� দিন (_J)"
+msgstr "প���তি"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "নির�বা�িত প���তি��লি ���� দিন"
+msgstr "Color of selected links"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "প���তি বিভা�ন �র�ন (_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "নির�বা�িত প���তি��লি বিভা�ন �র�ন"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ ম��� ফ�ল�ন"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "��যাব-বার (_b)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� ��যাব-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �রা হব�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "��যাব-বার দ�শ�যমান"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "সম�পাদনার ��ন�ড�র মধ�য� ��যাব-বার দ�শ�যমান হব� �ি না।"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "��যাব-বার প�রদর�শন/��াল �রার �ন�য ���ি ম�ন�র �ন���রি য�� �র�ন।"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "��যাব-বার প�রদর�শন/��াল �র�ন"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��যাব�র দ���য"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "স�র��ষিত স�শান (_v)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "বর�তমান স�শান স�র��ষণ �র�ন (_S)"
+msgstr "নির�বা�িত ��শ প�রতিস�থাপন �র�ন"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "বর�তমান� প�রদর�শিত নথিপত�র�র তালি�া�ি নত�ন স�শান র�প� স�র��ষণ �র�ন"
+msgstr "বর�তমান ড��ম�ন���ি ���ি নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� স�থানান�তর �র�ন"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "স�র��ষিত স�শান��লির পরি�ালনা...(_M)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "স�র��ষিত স�শান�র পরি�ালন ব�যবস�থা �রম�ভ �র�ন"
+msgstr "gedit সহা�ি�া ��ল�ন"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -246,11 +355,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "স�শান�র নাম"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "�লমান স�শান��লি স�র��ষণ � প�নর�দ�ধার �র�ন"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "স�শান স�র��ষণ ব�যবস�থা"
 
@@ -266,40 +375,1635 @@ msgstr "স�র��ষিত স�শান"
 msgid "Session name:"
 msgstr "স�শান�র নাম:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "��যাব�ল�শন�র প�র��� বাতিল সম�বন�ধন�� তথ�য ��রাহ�য �রা হব� না।"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "�ন�নত শ�ণ�যস�থান"
+msgstr "শ�ণ�যস�থান সন�নিব�শ �রা হব�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "ন���র প��ন�র মধ�য� ���ি �ার�মিন�যাল �মব�ড �র�ন।"
+msgstr "বর�তমান� ��লা ডির����রিত� �ার�মিনাল ��লা হব�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "�মব�ড �রা �ার�মিন�যাল"
+msgstr "Embedded object"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ার�মিন�যাল"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ডির����রি পরিবর�তন �র�ন (_h)"
+msgstr "�ল�লি�িত মান� পরিবর�তন �র�ন (_t):"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "নথির মধ�য� শব�দ"
+msgstr "Document body"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "শব�দ সমাপ�তি"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "সমাপ�তির �ন�য �পলব�ধ পরি�াঠাম� প�র��� �র� ব�যবহ�ত শব�দ সম�প�র�ণ�রণ�র ব�যবস�থা"
 
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "��যা�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "�পনি য� ��যা���লি ব�যবহার �রত� ������ স���লি নির�বা�ন �র�ন"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "প�র�বর�প (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "�পলব�ধ ��যা��র তালি�া"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Abbreviated form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Above"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Accessibility key character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Align"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anchor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anchor URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Applet class file code"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Applet class file code (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Associated information"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Author info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Axis related headers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Background color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Background color (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Background texture tile"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Background texture tile (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Base URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Base font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Base font (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "�া�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Border"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Border (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Border color"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Center"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Center (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Character encoding of linked resource"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Checked (state)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Checked state"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite reason for change"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Class list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Clear text flow control"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Code content type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Color of selected links"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Color of selected links (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Column span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Computer code fragment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Content scheme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Content type"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Content type (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinates"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Date and time of change"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definition description"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definition list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definition term"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Deleted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directionality"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directionality (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Directory list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Document base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Document head"
+
+# Not sure if the above translation is correct
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Document title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Document type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Encode type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Font face"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Font face (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Forced line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Form action handler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Form control group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Form field label text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Form input"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Form input type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Form method"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "ফ�র�ম�র প�রান�ত"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Frame render parts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Frame source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ফ�র�ম�র মধ�য� ব�যবধান"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Frame target"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frameset columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frameset rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Generic embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generic metainformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generic span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML root element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML version"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Special Characters"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP header name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Header cell IDs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Heading"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Heading 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Heading 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Heading 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Heading 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Heading 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Heading 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontal rule"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontal space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontal space (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Image map area"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Image map name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Image source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Inserted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instance definition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Italic text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java applet (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Language code"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Large text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Link color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Link color (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "List item"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "List of MIME types for file upload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "List of supported character sets"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Local change to font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Long description link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Long quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Mail link"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Margin pixel height"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Margin pixel width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximum length of text field"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menu list"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menu list (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Multi-line text field"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Named property value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Next ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "No URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "No embedded objects"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "No frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "No layers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "No line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "No resize"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "No script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "No shade"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "No shade (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "No word wrap"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "No word wrap (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Object applet file"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Object applet file (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object data reference"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset for alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Option group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Option selector"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Output media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragraph class"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragraph style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatted listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preformatted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profile metainfo dictionary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Push button"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly text and password"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reduced spacing"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Reduced spacing (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Reverse link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rulings between rows and columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Sample program output, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Scope covered by header cells"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Script language name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Script-র স����ম�ন��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Selectable option"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Selected"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Server-side image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Shape"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Short inline quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Single line prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Size (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Small text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Soft line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "à¦?à§?â??স"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Space separated archive list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Spacing between cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Spacing within cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Square root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Standby load message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Starting sequence number"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Starting sequence number (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Strike-through text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text style (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Strike-through text style"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text style (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Strong emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Style info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tab order position"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Table body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Table caption"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Table column group properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Table column properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Table data cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Table footer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Table header"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Table header cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Table row"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Table summary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Target - Blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Target - Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Target - Self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Target - Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype or monospace text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Text color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Text color (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text entered by user"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Topmargin in pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Underlined text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Unordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Use image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Value interpretation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable or program argument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertical cell alignment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertical space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertical space (�ব�িত)"
+
+# Not good
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Visited link color"
+
+# Not good
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Visited link color (�ব�িত)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliography (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Brackets ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Brackets <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Brackets []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Brackets {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "File input"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Footnote"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Function cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Function e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Function exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Function log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Function log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Function sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greek alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greek beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greek epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greek gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greek lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greek rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greek tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Header 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Header 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Header 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Header 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Header 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Header 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Header 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Header appendix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item with label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "List description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Maths (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Maths (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Reference label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Unbreakable text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"ড��ম�ন���র মধ�য� নি�মিতর�প� ব�যবহ�ত ��যা�/প���তি, �া�প না �র� সহ�� সন�নিব�শ �রার �পা� "
+"�পলব�ধ �র�।"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��যা� তালি�া"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Functions"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Tags"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 0000000..b7f565e
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,2034 @@
+# Breton translation for Gedit
+# # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+#
+# Giulia Fraboulet <djoulia gmail com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Breton translation of gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 22:41+0100\n"
+"Last-Translator: Denis\n"
+"Language-Team: Brenux <brenux free fr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Sinedoù"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Sinedoù"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn stad er prenestr en implij"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet da-heul"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Diskouez al lec'hiadur a-raok"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Askouezh an eilskouerenn-wareziñ"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Bonegañ an arouezennoù"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Evezhiadenn"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Evezhiadenn"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Dilemel an destenn diuzet"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Dilemel an destenn diuzet"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Liv an ere"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Enlakaat"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Liv an arc'had :"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Esaou didroc'hadu&s"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Esaou didroc'hadu&s"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Enlakaat esaouennoù"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Diskouez ar bajenn da heul"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Enlakaat esaouennoù e-lerc'h an ivinelloù"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gweredekaet"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Linennoù"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Digefoskañ al linennoù diuzet"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Digefoskañ al linennoù diuzet"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ment an ivinell"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Erlec'hiañ an diuzad bremanel"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Kas an teul-red en ur prenestr nevez"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Digeriñ dornlevr gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Enlakaat esaouennoù"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Digeriñ un termenell el lec'hiadur an teul"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Erlerc'hiañ gant:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Korf an teul"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ere treuskas"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagoù"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Dibabit ar strollad balizennoù a fell deoc'h implij"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Alberz"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Rolloù ar c'hlavioù hegerz"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Stumm berraet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Berradur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "A-us"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Steudañ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Arouezenn steudañ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Eor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI an eor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Array"
+msgstr "Oged"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Titouroù war an aozer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Liv an drekleur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Liv an drekleur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI an diazez"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Nodrezh an diazez"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Nodrezh diazez (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Tev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Riblenn"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Riblenn (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Liv ar riblenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Kreizh"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Kreizh (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Gwiriekaet (stad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Stad gwiriekaet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Meneg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Liv an ereoù diuzet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Liv an ereoù diuzet (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Bannoù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Evezhiadenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Rizh an endalc'had"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Rizh an endalc'had"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Rizh an endalc'had (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "A genurzh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Deiziad hag eur ar c'hemmoù"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Roll an displegadennoù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Testenn diverket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Roud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Directionality"
+msgstr "Roudek"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Roudek (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Roll an teuliadoù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Diweredekaet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Diaz an teul"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Korf an teul"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Penn an teul"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Titl an teul"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Stumm an teul"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elfenn ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Kreñvaat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Frammenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ere treuskas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Framm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Riblenn-dro ar frammad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Tarzh ar frammad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Esaouenniñ bihanaet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Frame target"
+msgstr "Pal ar framm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Riblenn-dro ar frammad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "Strollad frammoù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Strollad kolonennoù framm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Strollad linennoù framm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML elfenn gwriz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Handelv HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Arouezennoù dibar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Klavioù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "anv talbenn HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID ar c'hell-penn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Titl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Titl 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Titl 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Titl 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Titl 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Titl 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Titl 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Uhelder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Reolenn a-blaen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Esaouenn a-blaen"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Esaouenn a-blaen (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Skeudenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Image map"
+msgstr "Skeudenn Map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Tarzh ar skeudenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Framm a-blaen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Gwiskad a-blaen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Testenn enlakaet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Testenn stouet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Arloadig Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Arloadig Java (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Skritellig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kod yezh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stil an testenn ledan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Treuzfollenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Liv an ere"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Liv an ere (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Roll an ergorennoù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Roll"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Kemm lec'hel an doare skritur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "Meneg hir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Meneg hir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Ere postel"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Uhelder marzhenn e pikseloù"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Ledander marzhenn e pikseloù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Ment brasañ an takad-n testenn"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Roll al lañserioù"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Roll al lañserioù (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Takad-n testenn lieslinennek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Lieskolonennek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Lies"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Anv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID da heul"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI ebet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ergorenn enkorfet ebet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Frammad ebet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Gwiskad ebet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Troc'h linenn ebet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Adventañ ebet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Skript ebet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Skeud ebet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Skeud ebet (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Troc'h ger ebet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Troc'h ger ebet (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Esaou didroc'hadu&s"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Notenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Restr arloadig ergorenn"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Restr arloadig ergorenn (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Darvoud OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Darvoud OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Darvoud OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Darvoud OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Darvoud OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Darvoud OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Darvoud OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Darvoud OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Darvoud OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Darvoud OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Darvoud OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Darvoud OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Darvoud OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Darvoud OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Darvoud OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Darvoud OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Darvoud OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Darvoud OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Strollad an dibarzh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Diuzer an dibarzh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Listenn urzhiet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Media an ec'hankad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Rannbennad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Klas rannbennad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Neuz rannbennad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Listenn rakstummet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Testenn rakstummet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Afell da bouezañ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Menegiñ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Diuzad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Testenn ha ger-tremen Lennus Hepken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Esaouenniñ bihanaet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Esaouenniñ bihanaet (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ere kontrol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Gwriz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Linennoù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Anv-yezh ar skript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barrenn dibunañ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Dibarzh diuzadus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Diuzet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Skeudenn Map diouzh tu an dafariad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Stumm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Meneg berr a-blaen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Ment"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Ment (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Skritur bihan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Tarzh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "An holl dielloù-mir skoret"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Esaouenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Gwrizienn karrez"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Kreñvaat muioc'h"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stlennoù stil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Isskript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "Mac'her"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Urzh lec'hiadur an ivinelloù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Taolenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Korf an daolenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Titouroù strollad kelligoù an daolenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Titouroù kolonenn an daolenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Kellig roadoù taolenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Table footer"
+msgstr "Traoñ taolenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Titl an daolenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Kellig penn an daolenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Linenn taolenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Roll meuzioù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Bukenn - Goullo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Bukenn - Kar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Bukenn  - Eñ e-unan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Bukenn  - Krec'h"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Stil an testenn teletype pe monospace"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Testenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Liv an destenn"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Liv an destenn (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Testenn roet gant an arveriad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Marzhenn uhelañ e pikseloù"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Neuz testenn islinennet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Roll hep renkadurezh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Arverañ kartenn ar skeudenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerzh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Esaouenn a-blom"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Esaouenn a-blom (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Liv ere gweladennet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Liv ere gweladennet (diamzeret)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Ledander"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Klavioù"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Levrlennadur (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Levrlennadur (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Levrlennadur (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Levrlennadur (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Krommelloù ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Krochedoù <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Krochedoù []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Krommelloù {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Enankad ar restr"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Notennig traoñ-pajenn"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Arch'wel cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Arc'hwel e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Arc'hwel exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Arc'hwel log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Arc'hwel log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Arc'hwel sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alpha gresian"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta gresian"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Epsilon gresian"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gamma gresian"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda gresian"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rho gresian"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau gresian"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Titl 0 (chabistr)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Titl 0 (chabistr*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Titl 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Titl 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Titl 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Titl 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Titl 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Titl 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Titl 4 (rannbennad)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Stagadenn an talbenn"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Ergorenn"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Ergorenn gant ur skritellig"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Klavioù"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Roll taolennadurioù"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Roll niverennadoù"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Roll an ergorennoù"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Jedoniezh (diskouez)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Jedoniezh (enlinenn)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Oberier fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Oberier integral (diskouez)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Oberier integral (enlinenn)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Oberier sum (diskouez)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Oberier sum (enlinenn)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Skritellig an dave"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Dave ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Arouez <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Arouez <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Arouez >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Arouez >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Arouez and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Arouez const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Arouez d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Arouez d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Arouez d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Arouez dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Arouez hyphen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Arouez hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Arouez equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Arouez infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Arouez mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Arouez mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Arouez mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Arouez mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Arouez simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Arouez star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Tev (bold)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Italek"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Stouet (slanted)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Testenn didorradus"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"A zegas un hentenn aes evit enlakaat en teul tagoù pe chadennoù implijet "
+"alies hep ma vefe ret skrivañ anezho."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Roll ar c'hlavioù"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Ahelioù"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elfennoù"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Arc'hwelioù"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "hendad"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "hendad pe eñ e-unan"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "doareenn"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "bugel"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "diskennad"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "diskennad pe eñ e-unan"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "da heul"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "kar"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "a-raok"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "e-unan"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Klavioù"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..9a97a32
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,2083 @@
+# translation of gedit.HEAD.bs.po to Bosnian
+# translation of gedit.HEAD.po to Bosnian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Kenan HadžiavdiÄ? <kenan bgnett no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD.bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-20 13:18+0200\n"
+"Last-Translator: Kenan HadžiavdiÄ? <kenan bgnett no>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal linux org ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Nastavak za sigurnosne kopije datoteka"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Kodiranje znakova"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Obriši izabrani tekst"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Obriši izabrani tekst"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Umetni"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Naredba:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Snimi"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Uvuci linije"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Ubaci razmake"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Ubaci _razmake umjesto tabulatora"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "UkljuÄ?eno"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Idi na liniju"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Izvuci izabrane linije"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Linije ispisa"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Kopiraj izabrane linije"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "VeliÄ?ina kartice"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Snimi trenutnu datoteku"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Otvori uputstvo za gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Snimi kao"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Ubaci razmake"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Tajlandski"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Radni direktorij:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "_Dokumenti"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Izaberite grupu oznaka koje želite koristiti"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Pogled prije Å¡tampanja"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Dostupne liste oznaka"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Dostupni formati"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Armenski"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "linija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Author info"
+msgstr "Automatski uvuci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Å _tampaj zaglavlje stranice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "Koristi font u oznaci"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Masno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Masno"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Centralnoevropski"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "OpÄ?enito"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Kodiranje znakova"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "_akcije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Class list"
+msgstr "Lista oznaka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Kopiraj izabrane linije"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Kopiraj izabrane linije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Obriši izabrani tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "bretonski"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "UkljuÄ?eno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "_Dokumenti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "_Dokumenti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "_Dokumenti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "Statistika dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "_Dokumenti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "Ime fonta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "_Obrni redoslijed"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ubaci razmake"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "farski"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "P_oÄ?ni u koloni:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "OpÄ?enito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Inline frame"
+msgstr "NevažeÄ?e ime datoteke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Umetni datum/vrijeme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "Ukošeno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Language code"
+msgstr "Jezici"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Izaberite font editora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid "No resize"
+msgstr "Pokaži veliÄ?inu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Izmijeni veliÄ?inu slova"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
+msgstr "Izbor fonta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "Linije ispisa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Prethodni pogled teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Push button"
+msgstr "button1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "IzaÄ?i"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "P_romijeni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "_Obrni redoslijed"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script language name"
+msgstr "Postavi jezik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Izaberite datoteku za otvaranje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "_Snimi izabrano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Snimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina kartice"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Small text style"
+msgstr "Sve tekstualne datoteke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Zamijeni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "Å¡panski"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Å tampaj brojeve _linija"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Å tampaj brojeve _linija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Precrtavanje"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Precrtavanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Precrtavanje"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Precrtavanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "UkljuÄ?eno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "Otvori lokaciju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Podvuci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Podvuci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ubaci razmake"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Ubaci razmake"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Izaberite boju oznaÄ?avanja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Izaberite boju oznaÄ?avanja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "GrÄ?ki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Greek beta"
+msgstr "GrÄ?ki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "GrÄ?ki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Greek rho"
+msgstr "GrÄ?ki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Greek tau"
+msgstr "GrÄ?ki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Otvori lokaciju"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Opcije"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Pruža naÄ?in lakog umetanja Ä?esto koriÅ¡tenih oznaka/teksta u dokument bez "
+"potrebe upisivanja istih."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista oznaka"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "namespace"
+msgstr "Ubaci razmake"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "parent"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b30f3a9..b9c04bd 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,337 +1,353 @@
-# Traducció del gedit-plugins de l'equip de Softcatalà.
-# Copyright © 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# Softcatalà <gnome softcatala net>, 2000-2002.
-# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003.
-# Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005-2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006.
-# Francesc Vilches <francesc vilches gmail com>, 2007, 2008.
-# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2009.
+# gedit translation to Catalan.
+# Copyright © 2000-2007, Free Software Foundation, Inc.
+# Quico Llach <quico softcatala org>, 2000, 2001, 2002.
+# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2003. 
+# Aleix Badia i Bosch <abadia ica es>, 2004.
+# Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 12:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: David Espinosa Alentorn <filferros yahoo es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Adreces d'interès"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navegueu fàcilment pel document amb les adreces d'interès"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Commuta l'adreça d'interès"
+msgstr "Adreces d'interès"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Commuta l'estat de l'adreça d'interès de la línia actual"
+msgstr "Mosta o amaga la barra d'estat de la finestra actual"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Vés a l'adreça d'interès següent"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Vés a l'adreça d'interès següent"
+msgstr "Vés a la següent ubicació visitada"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Vés a l'adreça d'interès anterior"
+msgstr "Vés a la ubicació anterior"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Vés a l'adreça d'interès anterior"
+msgstr "Mostra la pàgina anterior"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr ""
-"Afegeix automàticament el signe de tancament dels signes de puntuació que en "
-"tenen."
+msgstr "Codificacions detectades automàticament"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Compleció dels signes de puntuació que tenen tancament"
+msgstr "Coincidència de claudàtors"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa de caràcters"
+msgstr "Codificació de caràcters"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Inseriu caràcters especials fent-hi clic."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Comenteu el codi"
+msgstr "Comentari"
 
 # FIXME: "descomentar" (si no fos que no existeix)
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Comenteu o traieu els comentaris del bloc de codi seleccionat."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Co_menta el codi"
+msgstr "Comentari"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Comenta el codi seleccionat"
+msgstr "Suprimeix el text seleccionat"
 
 # FIXME: "descomentar" (si no fos que no existeix)
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Treu el comentari del codi"
 
-# FIXME: "descomentar" (si no fos que no existeix)
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Treu el comentari del codi seleccionat"
+msgstr "Suprimeix el text seleccionat"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Seleccionador de color"
+msgstr "Esquema de colors"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Seleccioneu un color amb un diàleg i inseriu-ne la representació hexadecimal."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
 msgid "Pick _Color..."
-msgstr "_Selecciona el color..."
+msgstr "Escolliu un color"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "Seleccioneu un color sobre un diàleg"
+msgstr "Escolliu un color"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Selecciona el color"
+msgstr "Escolliu un color"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Interfície de línia d'ordres per a l'edició avançada"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "Executa una ordre"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais"
+msgstr "Utilitza espais"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Dibuixa els espais i les tabulacions"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+# FIXME
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais del principi de la línia"
+msgstr "Espai intrencable"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Dibuixa les línies noves"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+# FIXME
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais sense ruptura"
+msgstr "Espai intrencable"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais"
+msgstr "Insereix espais"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Dibuixa els espais al text"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Dibuixa les tabulacions"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+# FIXME
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais del final de la línia"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais del principi de la línia"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "Dibuixa les línies noves"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais durs"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "Dibuixa els espais al text"
+msgstr "Suprimiu espais al final de les línies"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Dibuixa les tabulacions"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais del final de la línia"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "Mostra els espais en blanc"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Mostra els _espais en blanc"
+msgstr "Mostra la pàgina següent"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Mostra els espais i les tabulacions"
+msgstr "Insereix _espais en comptes de tabulacions"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Diàleg d'error"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Uneix diverses línies, o separa les llargues"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Uneix/separa les línies"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Uneix les línies"
+msgstr "_Vés a la línia"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Uneix les línies seleccionades"
+msgstr "Cancel·la el sagnat de les línies seleccionades"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
 msgid "_Split Lines"
-msgstr "_Divideix les línies"
+msgstr "Línies de sortida"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Divideix les línies seleccionades"
+msgstr "Cancel·la el sagnat de les línies seleccionades"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Edita document en diversos llocs alhora"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Edició múltiple"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "S'ha afegit el punt d'edició..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Mode de columnes..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "S'ha suprimit el punt d'edició..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "S'ha cancel·lat el mode de columnes..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Inicia l'edició en columnes utilitzant la selecció"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr "Inicia l'edició en columnes utilitzant la selecció"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#, fuzzy
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr "Inicia l'edició en columnes utilitzant la selecció"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Commuta el punt d'edició"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Afegeix un punt d'edició al principi de la línia/selecció"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Afegeix un punt d'edició al final de la línia/selecció"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Align edit points"
+msgstr "Commuta el punt d'edició"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Mode d'edició múltiple"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Inicia el mode d'edició múltiple"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "_Barra de pestanyes"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Canvia la visibilitat de la barra de pestanyes de la finestra actual"
-
-#
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "La barra de pestanyes és visible"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr ""
-"Si la barra de pestanyes hauria de ser visible a les finestres d'edició."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
-"Afegeix una entrada al menú per mostrar o amagar la barra de pestanyes."
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Mostra/oculta la barra de pestanyes"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Mida de la pestanya"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "_Sessions desades"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Desa la sessió actual"
+msgstr "Substitueix la selecció actual"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Desa la llista de documents actual com a una sessió nova"
+msgstr "Mou el document actual a una finestra nova"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Gestiona les sessions desades..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Obre el gestor de sessions desades"
+msgstr "Obre el manual del gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -343,12 +359,12 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nom de la sessió"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Deseu i recupereu les sessions de treball"
 
 # FIXME desador? (josep)
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Desador de sessions"
 
@@ -364,41 +380,1647 @@ msgstr "Sessions desades"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nom de la sessió:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Oblideu-vos que no utilitzeu les tabulacions."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Espais intel·ligents"
+msgstr "Insereix espais"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Incrusta un terminal al quadre inferior."
+msgstr "Obre un terminal a la ubicació del document"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Terminal incrustat"
+msgstr "Objecte incrustat"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
 msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Tàmil"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "C_anvia de directori"
+msgstr "_Nou directori"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Paraules del document"
+msgstr "Cos del document"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Compleció de paraules"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Compleció de paraules utilitzant l'entorn de treball de compleció"
 
-#~ msgid "Drawing color:"
-#~ msgstr "Color que s'ha d'utilitzar:"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Enllaç endavant"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcadors"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Selecciona el grup de marcadors que vulgueu utilitzar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsualització"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Llistes dels marcadors disponibles"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forma abreviada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "A sobre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Caràcter clau d'accessibilitat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acrònim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Alinea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Caràcter d'alineament"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatiu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ã?ncora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ancora l'URI"
+
+#  FIXME (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Fitxer de codi d'una classe d'una miniaplicació"
+
+#  FIXME (josep)
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Fitxer de codi d'una classe d'una miniaplicació (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Matriu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Informació associada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informació quant a l'autor"
+
+# FIXME (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Capçaleres relacionades amb l'eix"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Color de fons (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Títol de la textura del fons"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Títol de la textura del fons (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Tipus de lletra base"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Tipus de lletra base (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Vora"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Vora (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Color de la vora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Abast en columnes de la cel·la"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centra (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codificacions de caràcters del recurs enllaçat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Comprovat (estat)"
+
+# FIXME ?
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Estat comprovat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citació"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cita el motiu del canvi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID de la implementació de la classe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Llistat de classes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Neteja el control de flux del text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Codi del tipus de contingut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Color dels enllaços seleccionats"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Color dels enllaços seleccionats (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Abast de la columna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragment codi d'ordinador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Esquema de continguts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipus de continguts"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tipus de continguts (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenades"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Contenidor d'estil DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Contenidor DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Dia i hora del canvi"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declara senyalador"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atribut deferent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Descripció de la definició"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Llista de definició"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Terme de definició"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Text suprimit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directivitat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directivitat (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Llistat de directori"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Base del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Cos del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Capçalera del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Títol del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tipus de document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID de l'element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Objecte incrustat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ã?mfasi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Tipus de codificació"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Tipus de lletra (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Per etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Salt de línia forçat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Gestor d'accions del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grup de control del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Etiqueta de text del camp del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Entrada del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Tipus d'entrada del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Mètode del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Enllaç endavant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Contorn del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Parts de representació del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Font del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Espaiat entre marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Objectiu del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Contorn del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Conjunt de marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Columnes del conjunt de marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Files del conjunt de marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Espaiat entre marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Objecte incrustat genèric"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Meta-informació genèrica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Abast genèric"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Element arrel HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versió HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Caràcters especials"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Marcadors"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nom de la capçalera HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID de la cel·la de capçalera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Encapçalament"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Encapçalament 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Encapçalament 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Encapçalament 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Encapçalament 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Encapçalament 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Encapçalament 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Filet horitzontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Espai horitzontal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Espai horitzontal (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Sobreescriptura de la direcció d'escriptura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+# segons el termcat (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Imatge sensible"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ã?rea d'imatge sensible"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nom de la imatge sensible"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Font de la imatge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Marc inserit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Capa inserida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Text inserit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definició de la instància"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Text itàlic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Miniaplicació Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Miniaplicació Java (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Codi d'idioma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Estil de text gran"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Color de l'enllaç"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Color de l'enllaç (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Llista d'elements"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Llista de tipus MIME per a la pujada de fitxers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Llista de conjunts de caràcters implementats"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Llistat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Canvi local del tipus de lletra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Descripció llarga de l'enllaç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Citació llarga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Enllaç a correu"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Alçada del píxel del marge"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Amplada del píxel del marge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquesina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Longitud màxima del camp de text"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Enllaç independent del medi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Llista del menú"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Llista de menú (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Camp de text multi-línia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valor de la propietat amb nom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Següent ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Sense URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Sense objectes incrustats"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Sense marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Sense capes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Sense salts de línia"
+
+# FIXME (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "No redimensionable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Sense script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Sense ombra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Sense ombra (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Sense ajustament de paraules"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Sense ajustament de paraules (desaconsellat)"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Espai intrencable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objecte fitxer de miniaplicació"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objecte fitxer de miniaplicació (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Objecte referència a dades"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Desplaçament per a l'alineament de caràcter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Incidència OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Incidència OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Incidència OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Incidència OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Incidència OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Incidència OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Incidència OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Incidència OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Incidència OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Incidència OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Incidència OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Incidència OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Incidència OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Incidència OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Incidència OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Incidència OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Incidència OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Incidència OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grup d'opció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Selecció d'opció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Llista ordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Medi de sortida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paràgraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Classe del paràgraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Estil del paràgraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Llistat preformatat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Text preformatat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Perfil del diccionari de meta-informació"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Indica un missatge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Botó per prémer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citació"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Text i contrasenya de només lectura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Espai reduït"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Espai reduït (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Enllaç invertit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Arrel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Files"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Fils entre files i columnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Mostra de la sortida del programa, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "�mbit cobert per cel·les de capçalera"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nom del llenguatge de l'script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Sentències d'script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplaçament"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opció seleccionable"
+
+# L'opció (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionada"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa de la imatge del costat del servidor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Citació curta en línia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Indicador d'una sola línia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Mida (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Estil de text petit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Salt de pàgina tou"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Llista d'arxius separats per espais"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaiador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Espaiat entre cel·les"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Espaiat dins les cel·les"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Abast"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Arrel quadrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Missatge d'espera mentre es carrega"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Nombre d'inici de la seqüència"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Nombre d'inici de la seqüència (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Text ratllat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Estil de text ratllat (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Estil de text ratllat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Estil de text ratllat (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Ã?mfasi fort"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Informació de l'estil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subíndex"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superíndex"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Posició de l'ordre de les tabulacions"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Cos de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Títol de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Propietats del grup de columnes de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Propietats de la columna de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Cel·la de dades de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Peu de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Capçaleres de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Cel·la capçalera de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Fila de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Sumari de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Objectiu - Nou"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Objectiu - Pare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Objectiu - Mateixa finestra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Objectiu - A sobre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Estil de text teletip o monoespai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Color del text (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text que ha entrat l'usuari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Marge superior en píxels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Estil de text subratllat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Llista sense ordre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Utilitza un mapa de la imatge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretació del valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable o argument d'un programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Alineament vertical de les cel·les"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espai vertical"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Espai vertical (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Color dels enllaços visitats"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Color dels enllaços visitats (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Marcadors"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografia (citació)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografia (element)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografia (citació curta)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografia (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Claudàtors ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Claudàtors <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Claudàtors []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Claudàtors {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Fitxer d'entrada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota al peu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funció cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funció e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funció exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funció log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funció log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funció sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grec alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grec beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grec èpsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grec gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Grec lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Grec rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Grec tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Capçalera 0 (capítol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Capçalera 0 (capítol*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Capçalera 1 (secció)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Capçalera 1 (secció*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Capçalera 2 (subsecció)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Capçalera 2 (subsecció*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Capçalera 3 (subsubsecció)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Capçalera 3 (subsubsecció*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Capçalera 4 (paràgraf)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Capçalera de l'apèndix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Element amb etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "LaTeX - Etiquetes"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Llista de descripció"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Llista enumerada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Llista amb elements"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matemàtiques (visualització)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matemàtiques (inserit)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operador fracció"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operador integral (visualització)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operador integral (inserit)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operador suma (visualització)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operador suma (inserit)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Etiqueta de referència"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Preferència ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Símbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Símbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Símbol >;="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Símbol >>"
+
+# és \and en LaTeX (una instrucció)
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Símbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Símbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Símbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Símbol d-by-dt-parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Símbol d2-by-dt2-parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Símbol creu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Símbol guionet llarg ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Símbol guionet curt --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Símbol d'equivalent"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Símbol d'infinit"
+
+# En LaTeX "\," és el mateix que "\thinspace", que determina
+# l'espai entre nombres d'una mateixa xifra (o element). (Josep)
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Símbol , en el context matemàtic"
+
+# Nota: ídem que \,
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Símbol . en el context matemàtiques ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Símbol _ en el context matemàtic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Símbol __ en el context matemàtic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Símbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Símbol estrella"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Estil negreta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Estil itàlic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Estil inclinat"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Estil del tipus de lletra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Text inseparable"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Ofereix un mètode senzill per inserir en un document els marcadors/cadenes "
+"més utilitzades sense haver de teclejar-les."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Llistat de marcadors"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Eixos"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funcions"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "antecessor"
+
+# FIXME (josep)
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "antecessor-o-un-mateix"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "fill"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendent-o-un-mateix"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "següent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "següent-germà"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "espai de nom"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "pare"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "predecessor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "predecessor-germà"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "un mateix"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Marcadors"
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index bb4f27a..de26f80 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -1,310 +1,314 @@
-# Traducció del gedit-plugins de l'equip de Softcatalà.
-# Copyright © 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# Softcatalà <gnome softcatala net>, 2000-2002.
-# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003.
-# Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005-2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006.
-# Francesc Vilches <francesc vilches gmail com>, 2007, 2008.
-# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2009.
+# gedit translation to Catalan.
+# Copyright © 2000-2007, Free Software Foundation, Inc.
+# Quico Llach <quico softcatala org>, 2000, 2001, 2002.
+# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2003.
+# Aleix Badia i Bosch <abadia ica es>, 2004.
+# Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-18 04:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: David Espinosa Alentorn <filferros yahoo es>\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 20:49+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Adreces d'interés"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navegueu fàcilment pel document amb les adreces d'interés"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Commuta l'adreça d'interés"
+msgstr "Adreces d'interés"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Commuta l'estat de l'adreça d'interés de la línia actual"
+msgstr "Mosta o amaga la barra d'estat de la finestra actual"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Vés a l'adreça d'interés següent"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Vés a l'adreça d'interés següent"
+msgstr "Vés a la següent ubicació visitada"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Vés a l'adreça d'interés anterior"
+msgstr "Vés a la ubicació anterior"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Vés a l'adreça d'interés anterior"
+msgstr "Mostra la pàgina anterior"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr ""
-"Afig automàticament el signe de tancament dels signes de puntuació que en "
-"tenen."
+msgstr "Codificacions detectades automàticament"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Compleció dels signes de puntuació que tenen tancament"
+msgstr "Extensió de les còpies de seguretat"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa de caràcters"
+msgstr "Codificació de caràcters"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Inseriu caràcters especials fent-hi clic."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Comenteu el codi"
+msgstr "Comentari"
 
 # FIXME: "descomentar" (si no fos que no existeix)
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Comenteu o traieu els comentaris del bloc de codi seleccionat."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Co_menta el codi"
+msgstr "Comentari"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Comenta el codi seleccionat"
+msgstr "Suprimeix el text seleccionat"
 
 # FIXME: "descomentar" (si no fos que no existeix)
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Treu el comentari del codi"
 
-# FIXME: "descomentar" (si no fos que no existeix)
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Treu el comentari del codi seleccionat"
+msgstr "Suprimeix el text seleccionat"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Seleccionador de color"
+msgstr "Esquema de colors"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Seleccioneu un color amb un diàleg i inseriu-ne la representació hexadecimal."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
 msgid "Pick _Color..."
-msgstr "_Selecciona el color..."
+msgstr "Escolliu un color"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "Seleccioneu un color sobre un diàleg"
+msgstr "Escolliu un color"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Selecciona el color"
+msgstr "Escolliu un color"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insereix"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Interfície de línia d'ordes per a l'edició avançada"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "Executa una ordre"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais"
+msgstr "Utilitza espais"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Dibuixa els espais i les tabulacions"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+# FIXME
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais del principi de la línia"
+msgstr "Espai intrencable"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Dibuixa les línies noves"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+# FIXME
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais sense ruptura"
+msgstr "Espai intrencable"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais"
+msgstr "Insereix espais"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Dibuixa els espais al text"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Dibuixa les tabulacions"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+# FIXME
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais del final de la línia"
+msgstr "Suprimiu espais al final de les línies"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais del principi de la línia"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "Dibuixa les línies noves"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais durs"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "Dibuixa els espais al text"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Dibuixa les tabulacions"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "Dibuixa els espais del final de la línia"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "Mostra els espais en blanc"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Mostra els _espais en blanc"
+msgstr "Mostra la pàgina següent"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Mostra els espais i les tabulacions"
+msgstr "Insereix _espais en comptes de tabulacions"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Diàleg d'error"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitat"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Uneix diverses línies, o separa les llargues"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Uneix/separa les línies"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Uneix les línies"
+msgstr "_Vés a la línia"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Uneix les línies seleccionades"
+msgstr "Cancel·la el sagnat de les línies seleccionades"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
 msgid "_Split Lines"
-msgstr "_Divideix les línies"
+msgstr "Línies de sortida"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Divideix les línies seleccionades"
+msgstr "Cancel·la el sagnat de les línies seleccionades"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Edita document en diversos llocs alhora"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Edició múltiple"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:315
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "S'ha afegit el punt d'edició..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:651
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Mode de columnes..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:773
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "S'ha suprimit el punt d'edició..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:936
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "S'ha cancel·lat el mode de columnes..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1274
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Inicia l'edició en columnes utilitzant la selecció"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1275
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
 #, fuzzy
-#| msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr "Inicia l'edició en columnes utilitzant la selecció"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1276
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
 #, fuzzy
-#| msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr "Inicia l'edició en columnes utilitzant la selecció"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1277
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Commuta el punt d'edició"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1280
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Afig un punt d'edició al principi de la línia/selecció"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1281
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Afig un punt d'edició al final de la línia/selecció"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1282
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
 #, fuzzy
-#| msgid "Toggle edit point"
 msgid "Align edit points"
 msgstr "Commuta el punt d'edició"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1283
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1319
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Mode d'edició múltiple"
@@ -313,52 +317,38 @@ msgstr "Mode d'edició múltiple"
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Inicia el mode d'edició múltiple"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "_Barra de pestanyes"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Canvia la visibilitat de la barra de pestanyes de la finestra actual"
-
-#
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "La barra de pestanyes és visible"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr ""
-"Si la barra de pestanyes hauria de ser visible a les finestres d'edició."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
-"Afig una entrada al menú per mostrar o amagar la barra de pestanyes."
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Mostra/oculta la barra de pestanyes"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Mida de la pestanya"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "_Sessions alçades"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "Al_ça la sessió actual"
+msgstr "Substitueix la selecció actual"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Alça la llista de documents actual com a una sessió nova"
+msgstr "Mou el document actual a una finestra nova"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Gestiona les sessions alçades..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Obri el gestor de sessions alçades"
+msgstr "Obri el manual del gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -370,18 +360,19 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nom de la sessió"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Alceu i recupereu les sessions de treball"
 
 # FIXME desador? (josep)
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Desador de sessions"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "Alça la sessió"
+msgstr "Anomena i alça�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -391,63 +382,1647 @@ msgstr "Sessions alçades"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nom de la sessió:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Oblideu-vos que no utilitzeu les tabulacions."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Espais intel·ligents"
+msgstr "Insereix espais"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Incrusta un terminal al quadre inferior."
+msgstr "Obri un terminal a la ubicació del document"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Terminal incrustat"
+msgstr "Objecte incrustat"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:286
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
 msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Tàmil"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:308
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "C_anvia de directori"
+msgstr "_Nou directori"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Paraules del document"
+msgstr "Cos del document"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Compleció de paraules"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Compleció de paraules utilitzant l'entorn de treball de compleció"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "SyncTeX"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
 msgid "Forward Search"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaç avant"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcadors"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Selecciona el grup de marcadors que vulgueu utilitzar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsualització"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Llistes dels marcadors disponibles"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forma abreviada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "A sobre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Caràcter clau d'accessibilitat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acrònim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Alinea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Caràcter d'alineament"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatiu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ã?ncora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ancora l'URI"
+
+#  FIXME (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Fitxer de codi d'una classe d'una miniaplicació"
+
+#  FIXME (josep)
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Fitxer de codi d'una classe d'una miniaplicació (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Matriu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Informació associada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informació quant a l'autor"
+
+# FIXME (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Capçaleres relacionades amb l'eix"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Color de fons (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Títol de la textura del fons"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Títol de la textura del fons (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Tipus de lletra base"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Tipus de lletra base (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Vora"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Vora (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Color de la vora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Abast en columnes de la cel·la"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centra (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codificacions de caràcters del recurs enllaçat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Comprovat (estat)"
+
+# FIXME ?
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Estat comprovat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citació"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cita el motiu del canvi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID de la implementació de la classe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Llistat de classes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Neteja el control de flux del text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Codi del tipus de contingut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Color dels enllaços seleccionats"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Color dels enllaços seleccionats (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Abast de la columna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragment codi d'ordinador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Esquema de continguts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipus de continguts"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tipus de continguts (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenades"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Contenidor d'estil DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Contenidor DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Dia i hora del canvi"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declara senyalador"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atribut deferent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Descripció de la definició"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Llista de definició"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Terme de definició"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Text suprimit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directivitat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directivitat (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Llistat de directori"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Base del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Cos del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Capçalera del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Títol del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tipus de document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID de l'element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Objecte incrustat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ã?mfasi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Tipus de codificació"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Tipus de lletra (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Per etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Salt de línia forçat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Gestor d'accions del formulari"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Text Size"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grup de control del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Etiqueta de text del camp del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Entrada del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Tipus d'entrada del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Mètode del formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Enllaç avant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Contorn del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Parts de representació del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Font del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Espaiat entre marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Objectiu del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Contorn del marc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Conjunt de marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Columnes del conjunt de marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Files del conjunt de marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Espaiat entre marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Objecte incrustat genèric"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Meta-informació genèrica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Abast genèric"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Element arrel HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versió HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Caràcters especials"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Marcadors"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nom de la capçalera HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID de la cel·la de capçalera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Encapçalament"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Encapçalament 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Encapçalament 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Encapçalament 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Encapçalament 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Encapçalament 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Encapçalament 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Filet horitzontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Espai horitzontal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Espai horitzontal (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Sobreescriptura de la direcció d'escriptura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+# segons el termcat (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Imatge sensible"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ã?rea d'imatge sensible"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nom de la imatge sensible"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Font de la imatge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Marc inserit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Capa inserida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Text inserit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definició de la instància"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Text itàlic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Miniaplicació Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Miniaplicació Java (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Codi d'idioma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Estil de text gran"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Color de l'enllaç"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Color de l'enllaç (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Llista d'elements"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Llista de tipus MIME per a la pujada de fitxers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Llista de conjunts de caràcters implementats"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Llistat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Canvi local del tipus de lletra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Descripció llarga de l'enllaç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Citació llarga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Enllaç a correu"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Alçada del píxel del marge"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Amplada del píxel del marge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquesina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Longitud màxima del camp de text"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Enllaç independent del medi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Llista del menú"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Llista de menú (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Camp de text multi-línia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valor de la propietat amb nom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Següent ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Sense URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Sense objectes incrustats"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Sense marcs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Sense capes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Sense salts de línia"
+
+# FIXME (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "No redimensionable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Sense script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Sense ombra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Sense ombra (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Sense ajustament de paraules"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Sense ajustament de paraules (desaconsellat)"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Espai intrencable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objecte fitxer de miniaplicació"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objecte fitxer de miniaplicació (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Objecte referència a dades"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Desplaçament per a l'alineament de caràcter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Incidència OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Incidència OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Incidència OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Incidència OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Incidència OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Incidència OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Incidència OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Incidència OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Incidència OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Incidència OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Incidència OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Incidència OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Incidència OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Incidència OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Incidència OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Incidència OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Incidència OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Incidència OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grup d'opció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Selecció d'opció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Llista ordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Medi d'eixida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paràgraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Classe del paràgraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Estil del paràgraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Llistat preformatat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Text preformatat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Perfil del diccionari de meta-informació"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Indica un missatge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Botó per prémer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citació"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Text i contrasenya de només lectura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Espai reduït"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Espai reduït (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Enllaç invertit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Arrel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Files"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Fils entre files i columnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Mostra de la eixida del programa, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "�mbit cobert per cel·les de capçalera"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nom del llenguatge de l'script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Sentències d'script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplaçament"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opció seleccionable"
+
+# L'opció (josep)
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionada"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa de la imatge del costat del servidor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Citació curta en línia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Indicador d'una sola línia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Mida (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Estil de text petit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Salt de pàgina tou"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "So"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Llista d'arxius separats per espais"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaiador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Espaiat entre cel·les"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Espaiat dins les cel·les"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Abast"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Arrel quadrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Missatge d'espera mentre es carrega"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Nombre d'inici de la seqüència"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Nombre d'inici de la seqüència (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Text ratllat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Estil de text ratllat (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Estil de text ratllat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Estil de text ratllat (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Ã?mfasi fort"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Informació de l'estil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subíndex"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superíndex"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Posició de l'orde de les tabulacions"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Cos de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Títol de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Propietats del grup de columnes de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Propietats de la columna de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Cel·la de dades de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Peu de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Capçaleres de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Cel·la capçalera de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Fila de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Sumari de la taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Objectiu - Nou"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Objectiu - Pare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Objectiu - Mateixa finestra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Objectiu - A sobre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Estil de text teletip o monoespai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Color del text (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text que ha entrat l'usuari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Marge superior en píxels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Estil de text subratllat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Llista sense orde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Utilitza un mapa de la imatge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretació del valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable o argument d'un programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Alineament vertical de les cel·les"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espai vertical"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Espai vertical (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Color dels enllaços visitats"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Color dels enllaços visitats (desaconsellat)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Marcadors"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografia (citació)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografia (element)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografia (citació curta)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografia (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Claudàtors ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Claudàtors <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Claudàtors []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Claudàtors {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Fitxer d'entrada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota al peu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funció cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funció e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funció exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funció log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funció log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funció sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grec alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grec beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grec èpsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grec gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Grec lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Grec rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Grec tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Capçalera 0 (capítol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Capçalera 0 (capítol*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Capçalera 1 (secció)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Capçalera 1 (secció*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Capçalera 2 (subsecció)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Capçalera 2 (subsecció*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Capçalera 3 (subsubsecció)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Capçalera 3 (subsubsecció*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Capçalera 4 (paràgraf)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Capçalera de l'apèndix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Element amb etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "LaTeX - Etiquetes"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Llista de descripció"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Llista enumerada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Llista amb elements"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matemàtiques (visualització)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matemàtiques (inserit)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operador fracció"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operador integral (visualització)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operador integral (inserit)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operador suma (visualització)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operador suma (inserit)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Etiqueta de referència"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Preferència ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Símbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Símbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Símbol >;="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Símbol >>"
+
+# és \and en LaTeX (una instrucció)
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Símbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Símbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Símbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Símbol d-by-dt-parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Símbol d2-by-dt2-parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Símbol creu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Símbol guionet llarg ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Símbol guionet curt --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Símbol d'equivalent"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Símbol d'infinit"
+
+# En LaTeX "\," és el mateix que "\thinspace", que determina
+# l'espai entre nombres d'una mateixa xifra (o element). (Josep)
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Símbol , en el context matemàtic"
+
+# Nota: ídem que \,
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Símbol . en el context matemàtiques ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Símbol _ en el context matemàtic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Símbol __ en el context matemàtic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Símbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Símbol estrella"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Estil negreta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Estil itàlic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Estil inclinat"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Estil del tipus de lletra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Text inseparable"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
+"Ofereix un mètode senzill per inserir en un document els marcadors/cadenes "
+"més utilitzades sense haver de teclejar-les."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Llistat de marcadors"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Eixos"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funcions"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "antecessor"
+
+# FIXME (josep)
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "antecessor-o-un-mateix"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "fill"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendent-o-un-mateix"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "següent"
 
-#~ msgid "Drawing color:"
-#~ msgstr "Color que s'ha d'utilitzar:"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "següent-germà"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "espai de nom"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "pare"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "predecessor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "predecessor-germà"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "un mateix"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Marcadors"
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
new file mode 100644
index 0000000..d9346ea
--- /dev/null
+++ b/po/crh.po
@@ -0,0 +1,2026 @@
+# Qırımtatarca gedit.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+#
+# ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-14 23:52-0500\n"
+"Last-Translator: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer-imleri"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Yer-imleri"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Cari penceredeki durum çubuÄ?ını köster yaki gizle"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Soñraki ziyaret etilgen qonumÄ?a bar"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Evelki qonumÄ?a bar"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Evelki saifeni köster"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Ã?z-özünden AlÄ?ılanÄ?an Kodlandırmalar"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Qavus EÅ?leÅ?tirmesi"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Remiz Kodlamaları"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Å?erh"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Å?erh"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "SaylanÄ?an metinni sil"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "SaylanÄ?an metinni sil"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Tüs TaslaÄ?ı"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Ä°liÅ?im tüsü"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Qıstır"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Emir tüsü:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "BoÅ?luqlarnı Qullan"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Qırılmaz boÅ?luq"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Qırılmaz boÅ?luq"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "BoÅ?luqlarnı qıstır"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Süyreklengen boÅ?luqlarnı sil"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Soñraki saifeni köster"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Sekirmeler yerine _boÅ?luqlarnı qıstır"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "QabilleÅ?tirilgen"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "SaylanÄ?an satırlardan kirintini çetleÅ?tir"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "SaylanÄ?an satırlardan kirintini çetleÅ?tir"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Sekirme �lçüsi"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "AÄ?ımdaki saylamnıñ yerine qoy"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Cari vesiqanı yañı bir pencerege avuÅ?tır"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Gedit qılavuzını aç"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "BoÅ?luqlarnı qıstır"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Vesiqa qonumında bir terminal aç"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "İçeri yatqızılÄ?an nesne"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Å?öyle deñiÅ?tir:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Vesiqa bedeni"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Yönlendirme iliÅ?imi"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "NiÅ?anlar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "QullanacaÄ?ıñız niÅ?anlar zümresini saylañız"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Ã?g-baquv"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Faydalanılabilir NiÅ?an Listeleri"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "QısqartılÄ?an Å?ekil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Qısqartma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "�stünde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Ä°riÅ?ilebilirlik tuÅ?u remzi"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Qısqartma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Hizala"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Hizalama remzi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Lenger"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Lenger URÄ°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "UyÄ?ulamaçıq sınıf dosyesi kodu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "UyÄ?ulamaçıq sınıf dosyesi kodu (taqbih etilgen)"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Tizi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "�lfetlendirilgen malümat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Müellif malümatı"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Mihver alâqalı baÅ?lıqlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Arqa-zemin tüsü"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Arqa-zemin tüsü (taqbih etilgen)"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Arqa-zemin toqusı kirameti"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Arqa-zemin toqusı kirameti (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Esas URÄ°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Esas urufat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Esas urufat (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Qalın"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Sıñır"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Sıñır (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Sıñır tüsü"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Hüceyre saf-qarıÅ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Merkez"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Merkez (Qullanılmay)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Ä°liÅ?imli çoqraqnıñ remiz kodlandırması"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ã?avkelengen (durum)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ã?avkelengen durum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Ä°qtibas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "DeñiÅ?iklik sebebini belirt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Sınıf eda kimligi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Sınıf listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Metin aqımı muraqabesini temizle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Kod münderice türü"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "SaylanÄ?an iliÅ?imlerniñ tüsü"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "SaylanÄ?an iliÅ?imlerniñ tüsü (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Sutun qarıÅ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Sutunlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Å?erh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Bilgisayar kodu fragmenti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Münderice taslaÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Münderice türü"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Münderice türü (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Uslûp konteyneri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV konteyneri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "DeñiÅ?im tarihı ve vaqtı"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Beyan bayraÄ?ı"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Keçiktirme hassası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Tarif tasviri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Tarif listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Tarif termini"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Silingen metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "YöneliÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "YöneliÅ?lilik"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "YöneliÅ?lilik (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Cilbent listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ä?ayrı qabilleÅ?tirilgen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Vesiqa esası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Vesiqa bedeni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Vesiqa baÅ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Vesiqa serlevası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Vesiqa türü"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Unsur Kimligi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "İçeri yatqızılÄ?an nesne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "UrÄ?ulama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Kodlandırma türü"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Resimleme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Urufat yüzü"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Urufat yüzü (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Etiket içün"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Cebir etilgen satır qırılması"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Forma amel qollayıcısı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Forma kontrol zümresi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Forma alanı etiket metni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Forma kirdisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Forma kirdisi türü"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Forma usulı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Yönlendirme iliÅ?imi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "�erçive"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "�erçive sıñırı"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Ã?erçive qılıÅ? parçaları"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "�erçive menbası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ã?erçive boÅ?luqlaması"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "�erçive hedefi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "�erçive-sıñırı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "�erçive-kümesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "�erçive-kümesi sutunları"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "�erçive-kümesi satırları"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Ã?erçive-boÅ?luqlaması"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Soy-tıÅ?ı içeri yatqızılÄ?an nesne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Soy-tıÅ?ı meta-malümat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Soy-tıÅ?ı qarıÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URÄ°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML tamır unsurı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML sürümi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Mahsus Remizler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - NiÅ?anlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP baÅ?lıÄ?ı ismi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "BaÅ?lıq hüceyre kimlikleri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Serleva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Serleva 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Serleva 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Serleva 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Serleva 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Serleva 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Serleva 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Yükseklik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Ufqiy sızıq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Ufqiy boÅ?luq"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Ufqiy boÅ?luq (taqbih etilgen)"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "MilletleraralaÅ?tırma (I18N) Eki-YöneliÅ?lilik (BiDi) üst-aydaması"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Suret"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Suret haritası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Suret haritası mıntıqası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Suret haritası adı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Suret menbası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Satır-içi çerçive"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Satır-içi qatlam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "QıstırılÄ?an metin"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Misal tarifi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Egik metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java uyÄ?ulamaçıÄ?ı"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java uyÄ?ulamaçıÄ?ı (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Til kodu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "İri metin uslûbı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Qatlam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Ä°liÅ?im tüsü"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Ä°liÅ?im tüsü (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Liste unsurı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Dosye yükleme içün MİME türleri listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Desteklengen remiz kümeleri listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listeleme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Urufatqa yerli deñiÅ?im"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Uzun tasvir iliÅ?imi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Uzun iqtibas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Poçta iliÅ?imi"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Kenar piksel yüksekligi"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Kenar piksel keniÅ?ligi"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "TayÄ?an metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Metin alanınıñ azamiy keniÅ?ligi"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Vasattan baÄ?ımsız iliÅ?im"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menü listesi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menü listesi (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "�oq-satırlı metin alanı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "�oq-sutunlı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Ã?oqlu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ä°sim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "İsimlendirilgen hasiyet qıymeti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Soñraki Kimlik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URÄ° yoq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "İçeri yatqızılÄ?an nesneler yoq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "�erçiveler yoq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Qatlamlar yoq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Satır qırılması yoq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Kene ölçülendirme yoq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Bitik yoq"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Kölge yoq"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Kölge yoq (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Kelime sarması yoq"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Kelime sarması yoq (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Qırılmaz boÅ?luq"
+
+# tr
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Nesne uyÄ?ulamaçıq dosyesi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Nesne uyÄ?ulamaçıq dosyesi (taqbih etilgen)"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Nesne verilerine sıltav"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Hizalama remzi içün çıqıntı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit vaqiası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload vaqiası"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Seçenek zümresi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Seçenek saylamcısı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "SıralanÄ?an liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "�ıqtı vasatı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragraf sınfı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragraf uslûbı"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "�g-formatlı listeleme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "�g-formatlı metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profil meta-malümatı sözlügi"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Davet mesajı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Basuv dögmesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Ä°qtibas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Menzil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Faqat-oqulır metin ve sır-söz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "UfaqlatılÄ?an boÅ?luqlama"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "UfaqlatılÄ?an boÅ?luqlama (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ters iliÅ?im"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Tamır"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Saflar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Saflar ve sutunlar arasındaki sızıqlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Nümüne program çıqtısı, bitikler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "BaÅ?lıq hüceyreleriniñ qaplaÄ?anı vüsat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Bitik tili ismi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Bitik beyanatları"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Taydırma çubuÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Saylanabilir seçenek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "SaylanÄ?an"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Sunucı-taraflı suret haritası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Å?ekil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Qısqa satır-içi iqtibas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Tek satırlıq davet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "�lçü"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "�lçü (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Kiçik metin uslûbı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "YımÅ?aq satır qırılması"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "DavuÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Menba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "BoÅ?luq-ayırÄ?ıçlı arhiv listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "BoÅ?luqçı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Hüceyreler arasındaki boÅ?luqlama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Hüceyreler içerisindeki boÅ?luqlama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "QarıÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Qare Tamır"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Yükleme yanda turuv mesajı"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Tizi baÅ?lama numarası"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Tizi baÅ?lama numarası (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ã?zeri-sızılÄ?an metin"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Ã?zeri-sızılÄ?an metin (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Ã?zeri-sızılÄ?an metin uslûbı"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Ã?zeri-sızılÄ?an metin uslûbı (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Küçlü urÄ?ulama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Uslûp malümatı"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alt-remizler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ã?st-remizler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "İlmek sırası mevamı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Cedvel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Cedvel bedeni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Cedvel serlevası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Cedvel sutun zümresi hasiyetleri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Cedvel sutunı hasiyetleri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Cedvel veriler hüceyresi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Cedvel ayaqlıÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Cedvel baÅ?lıÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Cedvel baÅ?lıÄ?ı hüceyresi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Cedvel safı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Cedvel hulâsası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Hedef - BoÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Hedef - Baba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Hedef - �zü"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Hedef - Ã?st"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teledaktilo (Teletype) ya da yek-feza metin uslûbı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Metin tüsü"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Metin tüsü (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Qullanıcı tarafından kirsetilgen metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Serleva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Piksel cınsından üst kenar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Alt-sızıqlı metin uslûbı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "SıralanmaÄ?an liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Suret haritası qullan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Qıymet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Qıymet iÅ?leme"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "DeñiÅ?ken ya da uyÄ?ulama delili"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertikal hüceyre hizalaması"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertikal boÅ?luq"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertikal boÅ?luq (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Ziyaret etilgen iliÅ?im tüsü"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Ziyaret etilgen iliÅ?im tüsü (taqbih etilgen)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "KeniÅ?lik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - NiÅ?anlar"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografiya (iqtibas; cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografiya (unsur; item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografiya (qısqa iqtibas; shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografiya (thebibliorgraphy)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "() qavusları"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "<> qavusları"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "[] qavusları"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "{} qavusları"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Dosye kirdisi"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "HaÅ?iye"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Kosinus funktsiyası"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "e^ funktsiyası"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "exp funktsiyası"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "log funktsiyası"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "log10 funktsiyası"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Sinus funktsiyası"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Yunanca alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Yunanca beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Yunanca epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Yunanca gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Yunanca lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Yunanca rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Yunanca tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Serleva 0 (bab)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Serleva 0 (bab*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Serleva 1 (qısım)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Serleva 1 (qısım*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Serleva 2 (altqısım)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Serleva 2 (altqısım*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Serleva 3 (altaltqısım)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Serleva 3 (altaltqısım*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Serleva 4 (paragraf)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Serleva zeyli"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Unsur"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Etiketli unsur"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - NiÅ?anlar"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Liste tasviri"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Liste nomeralaması"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Liste unsurlaması"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematik (kösterim)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematik (satır-içi)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Bölme iÅ?leticisi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Ä°ntegral iÅ?leticisi (kösterim)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Ä°ntegral iÅ?leticisi (satır-içi)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Cemi iÅ?leticisi (kösterim)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Cemi iÅ?leticisi (satır-içi)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Sıltav etiketi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Sıltav (ref)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Remiz <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Remiz <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Remiz >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Remiz >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Remiz ve"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Remiz sabit"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Remiz d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Remiz d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Remiz d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Remiz qancer"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Remiz M-tire ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Remiz N-tire --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Remiz teñ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Remiz soñsuzlıq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Remiz riyaziy-feza ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Remiz riyaziy-feza ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Remiz riyaziy-feza _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Remiz riyaziy-feza __"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Remiz simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Remiz yıldız"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Urufat qalın"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Urufat egik"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Urufat mayıÅ?ıq (slanted)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Urufat türü"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Qırılamaz metin"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Sıq qullanılÄ?an niÅ?anlarnıñ/tizgilerniñ tuÅ?lamaÄ?a mecbur qalmadan bir "
+"vesiqaÄ?a qolayca qıstırılması içün bir usul temin eter."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "NiÅ?an listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Mihverler"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Unsurlar"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funktsiyalar"
+
+# tüklü
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "cet"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "cet-yaki-öz"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "hassa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "bala"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "varis"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "varis-yaki-öz"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "müteaqip"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "müteaqip-qardaÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "isim-fezası"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "baba"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "evelki"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "evelki-qardaÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "öz"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - NiÅ?anlar"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c3daae2..8863840 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,111 +1,126 @@
-# Czech translation of gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2002,2003, 2006, 2009 the author(s) of gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-#
+# Czech translation of gedit.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gedit.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
+# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 # Michal Bukovjan <michal bukovjan openone cz>, 2002.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
-# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
-# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
-# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008, 2009.
+# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
+# Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
+# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
+# JiÅ?í Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2010.
+# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2009.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (just one fix).
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-18 04:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-18 21:40+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 15:32+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Jednoduché procházení dokumentem pomocí záložek"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "PÅ?epnout záložku"
+msgstr "Záložky"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "PÅ?epnout stav záložky na aktuálním Å?ádku"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou liÅ¡tu v aktuálním oknÄ?"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "PÅ?ejít na následující záložku"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "PÅ?ejít na následující záložku"
+msgstr "PÅ?ejít na další navÅ¡tívené umístÄ?ní"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edcházející záložku"
+msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edchozí umístÄ?ní"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "PÅ?ejít na pÅ?edcházející záložku"
+msgstr "Zobrazit pÅ?edchozí stránku"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Automaticky pÅ?idávat uzavírací závorky."
+msgstr "Automaticky zjistit kódování"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "DoplÅ?ování závorek"
+msgstr "Odpovídající závorky"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa znaků"
+msgstr "Kódování znaku"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Vkládání speciálních znaků pouhým kliknutím."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Komentování kódu"
+msgstr "Poznámka"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Zakomentovat nebo odkomentovat vybraný blok kódu."
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "_Komentovat kód"
+msgstr "Poznámka"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Komentovat vybraný kód"
+msgstr "Smazat vybraný text"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Odkomentovat kód"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Odkomentovat vybraný kód"
+msgstr "Smazat vybraný text"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Barevná pipeta"
+msgstr "Barevné schéma"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Vybrat barvu z dialogu a vložit její Å¡estnáctkové vyjádÅ?ení."
 
@@ -118,47 +133,53 @@ msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Vybrat barvu z dialogu"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Vybrat barvu"
+msgstr "Barva odkazu"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Rozhraní pÅ?íkazového Å?ádku k pokroÄ?ilým úpravám"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "_Barva pÅ?íkazu:"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Vykreslovat mezery"
+msgstr "Použít mezery"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Vykreslovat mezery a tabulátory"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Vykreslovat úvodní mezery"
+msgstr "NedÄ?litelná mezera"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Vykreslovat nové Å?ádky"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Vykreslovat nezlomitelné mezery"
+msgstr "NedÄ?litelná mezera"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Vykreslovat mezery"
+msgstr "Vložit mezery"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
@@ -169,20 +190,23 @@ msgid "Draw tabs"
 msgstr "Vykreslovat tabulátory"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Vykreslovat koncové mezery"
+msgstr "Odstranit koncové mezery"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Zobrazovat _bílé znaky"
+msgstr "Zobrazit následující stránku"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Zobrazovat mezery a tabulátory"
+msgstr "Vkládat _mezery místo tabelátorů"
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuto"
+msgstr "Povoleno"
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
@@ -192,36 +216,39 @@ msgstr "Pokud je ZAPNUTO, bude se používat vykreslování bílých znaků."
 msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr "Typ mezer, které se mají vykreslovat."
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Spojit nÄ?kolik Å?ádků nebo rozdÄ?lit dlouhé Å?ádky"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Spojit/RozdÄ?lit Å?ádky"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Spojit Å?ádky"
+msgstr "Å?ádek"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Spojit vybrané Å?ádky"
+msgstr "Barva vybraných odkazů"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_RozdÄ?lit Å?ádky"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "RozdÄ?lit vybrané Å?ádky"
+msgstr "Smazat vybraný text"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Ã?prava dokumentu na více místech souÄ?asnÄ?"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Vícenásobná úprava"
 
@@ -288,33 +315,37 @@ msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "ZaÄ?ít režim vícenásobné úpravy"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr "Snadné zvÄ?tÅ¡ování a zmenÅ¡ování velikosti textu"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Text Size"
-msgstr "Velikost textu"
+msgstr "Velikost tabelátoru"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "_Uložená sezení"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "Uložit aktuální _sezení"
+msgstr "Nahradit výbÄ?r"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Uložit aktuální seznam dokumentů jako nové sezení"
+msgstr "PÅ?esunout aktuální dokument do nového okna"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "Spravovat _uložená sezení�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "OtevÅ?ít správce uložených sezení"
+msgstr "OtevÅ?ít pÅ?íruÄ?ku aplikace GEdit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -326,11 +357,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Název sezení"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Uložit a obnovit vaše pracovní sezení"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "UkládaÄ? sezení"
 
@@ -346,52 +377,1632 @@ msgstr "Uložená sezení"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Název sezení:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "ZapomeÅ?te, že nepoužíváte tabulace."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Inteligentní mezery"
+msgstr "Vložit mezery"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Vložit terminál do spodního panelu."
+msgstr "OtevÅ?ít terminál v umístÄ?ní dokumentu"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "VestavÄ?ný terminál"
+msgstr "Vložený objekt"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ZmÄ?nit _adresáÅ?"
+msgstr "ZmÄ?ni_t na:"
 
 #: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Slova dokumentu"
+msgstr "TÄ?lo dokumentu"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "DokonÄ?ování slov"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "DokonÄ?ování slov využívající vývojáÅ?ský systém pro doplÅ?ování"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "SyncTeX"
 msgstr "SyncTeX"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr "Synchronizovat mezi formáty LaTeX a PDF s aplikacemi gedit a evince."
 
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
 msgid "Forward Search"
-msgstr "Hledat vpÅ?ed"
+msgstr "Odkaz vpÅ?ed"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagy"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Vyberte skupinu tagů, kterou chcete používat"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Náhled"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Dostupné seznamy tagů"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Zkrácená forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Nad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Znak klávesové zkratky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Zkratka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnání"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Znak zarovnání"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ukotvení"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI ukotvení"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kód souboru tÅ?ídy appletu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Kód souboru tÅ?ídy appletu (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Pole"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Asociované informace"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informace o autorovi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "HlaviÄ?ky související s osami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Barva pozadí (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Dlaždice textury pozadí"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Dlaždice textury pozadí (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI základu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Základní písmo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Základní písmo (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "TuÄ?né"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Okraj"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Okraj (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Barva okraje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Rozsah Å?ádků buÅ?ky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Vycentrovat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Vycentrovat (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Kódování znaků odkazovaného zdroje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Zaškrtnuto (stav)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Zaškrtnuto (stav)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citát"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Citovaný důvod zmÄ?ny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID implementace tÅ?ídy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Seznam tÅ?íd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "ZruÅ¡it Å?ízení toku textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Typ kódu obsahu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Barva vybraných odkazů"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Barva vybraných odkazů (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Rozsah sloupců"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragment poÄ?ítaÄ?ového kódu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Schéma obsahu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Typ obsahu (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "SouÅ?adnice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Kontejner DIV Style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Kontejner DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Datum a Ä?as zmÄ?ny"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "PÅ?íznak deklarace"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atribut defer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Popis definice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Seznam definic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definovaný pojem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "OdstranÄ?ný text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "SmÄ?r"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "SmÄ?r"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "SmÄ?rovost (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Výpis adresáÅ?e"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Základ dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "TÄ?lo dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "HlaviÄ?ka dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Název dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Typ dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID Elementu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Vložený objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "ZvýraznÄ?ní"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Typ kódování"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Å?ez písma"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Písmo (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Popisek For"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Vynucený konec Å?ádku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "FormuláÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Obsluha akce formuláÅ?e"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Skupina ovládacího prvku formuláÅ?e"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Text popisku pole formuláÅ?e"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Vstup formuláÅ?e"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Typ vstupu formuláÅ?e"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Metoda formuláÅ?e"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Odkaz vpÅ?ed"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Rám"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Okraj rámu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Rám vykreslovat Ä?ásti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Zdroj rámu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Rozestup rámů"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Cíl rámu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Okraj rámu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Sada rámů"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Sloupce sady rámů"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Å?ádky sady rámů"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Rozestup rámů"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Obecný vložený objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Obecné metainformace"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Obecný rozsah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "KoÅ?enový element HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Verze HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Speciální znaky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tagy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Název hlaviÄ?ky HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID bunÄ?k hlaviÄ?ky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Nadpis 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Nadpis 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Nadpis 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Nadpis 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Nadpis 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Nadpis 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vodorovné pravítko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vodorovné místo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vodorovné místo (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "PÅ?ebití obousmÄ?rného algoritmu Unicode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa obrázku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Oblast mapy obrázku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Název mapy obrázku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Zdroj obrázku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Vložený rám"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Vložená vrstva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Vložený text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definice instance"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Text kurzívou"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Applet v jazyce Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Applet v jazyce Java (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Popisek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kód jazyka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Styl velkého textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Barva odkazu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Barva odkazu (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Položka seznamu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Seznam typů MIME pro odesílání souboru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Seznam podporovaných znakových sad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Výpis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Místní zmÄ?na písma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Odkaz na dlouhý popis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Dlouhý citát"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Odkaz na poštu"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Výška okraje v pixelech"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ŠíÅ?ka okraje v pixelech"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximální délka textového pole"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Odkaz nezávislý na médiu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Seznam nabídek"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Seznam nabídek (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "VíceÅ?ádkové textové pole"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Vícesloupcový"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Více"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Hodnota pojmenované vlastnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Následující ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Žádné URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Žádné vložené objekty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Žádné rámy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Žádné vrstvy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Žádný konec Å?ádku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Žádné resize"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Žádný skript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Žádný stín"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Žádný stín (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Žádné lámání Å?ádků"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Bez lámání Å?ádků (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "NedÄ?litelná mezera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Soubor appletu objektu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Soubor appletu objektu (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Odkaz na data objektu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Posun pro znak zarovnání"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Událost OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Událost OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Událost OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Událost OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Událost OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Událost OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Událost OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Událost OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Událost OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Událost OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Událost OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Událost OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Událost OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Událost OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Událost OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Událost OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Událost OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Událost OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Skupina možností"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "VýbÄ?r možnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "SeÅ?azený seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Výstupní médium"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavec"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "TÅ?ída odstavce"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Styl odstavce"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "PÅ?edformátovaný výpis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "PÅ?edformátovaný text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Slovník metainformací o profilu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Zpráva výzvy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "TlaÄ?ítko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citát"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Text a heslo jen pro Ä?tení"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Zmenšené mezery"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Zmenšené mezery (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Obrácený odkaz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "KoÅ?en"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Å?ádků"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Ä?áry mezi Å?ádky a sloupci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ukázkový výstup programu, skripty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Rozsah pokrytý buÅ?kami hlaviÄ?ky"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Název skriptovacího jazyka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "PÅ?íkazy skriptu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Posuvná lišta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Zvolitelná možnost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybráno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa obrázku na stranÄ? serveru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Tvar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Krátký vložený citát"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Výzva na jednom Å?ádku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Velikost (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Styl malého textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "MÄ?kký konec Å?ádku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Mezerami oddÄ?lený seznam archivních dokumentů"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Rozestup"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Rozestup mezi buÅ?kami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Rozestup v buÅ?kách"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Odmocnina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Zpráva pÅ?i Ä?ekání na naÄ?tení"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní Ä?íslo posloupnosti"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní Ä?íslo posloupnosti (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý text (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Styl pÅ?eÅ¡krtnutého textu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Styl pÅ?eÅ¡krtnutého textu (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Silné zdůraznÄ?ní"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Informace o stylu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolní index"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Horní index"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Pozice v poÅ?adí Tab"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "TÄ?lo tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Nadpis tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Vlastnosti skupiny sloupců tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Vlastnosti sloupce tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "BuÅ?ka dat tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "PatiÄ?ka tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "HlaviÄ?ka tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "BuÅ?ka hlaviÄ?ky tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Å?ádek tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Souhrn tabulky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Cíl - prázdný"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Cíl - rodiÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Cíl - tentýž"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Cíl - vršek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Dálnopis nebo neproporcionální styl textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva textu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Barva textu (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text zadaný uživatelem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Horní okraj v pixelech"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Styl podtrženého textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "NeseÅ?azený seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Používat mapu obrázku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretace hodnoty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "PromÄ?nná nebo parametr programu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Svislé zarovnání bunÄ?k"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Svislé místo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Svislá mezera (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Barva navštíveného odkazu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Barva navštíveného odkazu (zastaralé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ŠíÅ?ka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Tagy"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografie (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografie (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografie (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografie (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Závorky ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Závorky <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Závorky []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Závorky {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Vstup ze souboru"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Poznámka pod Ä?arou"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkce kosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkce mocniny Eulerova Ä?ísla"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkce exponenciály"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkce logaritmus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkce desítkový logaritmus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkce sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Å?ecká alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Å?ecká beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Å?ecké epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Å?ecká gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Å?ecké lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Å?ecké rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Å?ecké tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "HlaviÄ?ka 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "HlaviÄ?ka 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "HlaviÄ?ka 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "HlaviÄ?ka 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "HlaviÄ?ka 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "HlaviÄ?ka 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "HlaviÄ?ka 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "HlaviÄ?ka 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "HlaviÄ?ka 4 (odstavec)"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "PÅ?íloha hlaviÄ?ky"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Položka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Položka s popiskem"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Tagy"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Seznam description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Seznam enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Seznam itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematika (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematika (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operátor fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operátor integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operátor integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operátor sum (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operátor sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Odkaz label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Odkaz ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol dlouhé pomlÄ?ky ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol krátké pomlÄ?ky --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Å?ez písma bold"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Å?ez písma italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Å?ez písma slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Å?ez písma type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Text bez lámání Å?ádků"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Poskytuje možnost snadno do dokumentu vložit Ä?asto používané znaÄ?ky/Å?etÄ?zce "
+"bez nutnosti je psát."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Seznam tagů"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Osy"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funkce"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "pÅ?edek"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "pÅ?edek-nebo-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "syn"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "potomek"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "potomek-nebo-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "následující"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "následující-sourozenec"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "prostor jmen"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "rodiÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "pÅ?edcházející"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "pÅ?edcházející-sourozenec"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Tagy"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 0000000..8b9310c
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,2053 @@
+# gedit yn Gymraeg (in Welsh).
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Dafydd Harries <daf muse 19inch net>, 2003, 2004.
+# Rhys Jones <rhys sucs org>, 2004-2006.
+# Chris Jackson <chriscf gmail com>, 2005.
+#
+# Nodiadau:
+# daf:
+# defnyddiwyd "adfer" (yn hytrach na "dychwelyd") ar gyfer "revert"
+# isafswm neu leiafswm (minimum), nid lleiafrif (minority)
+# sa i'n meddwl isafrif chwaith
+# uchafswm neu fwyafswm (maximum), nid mwyafrif (majority)
+# sa i'n meddwl uchafrif chwaith
+# angen ymchwilio hyn
+#
+# rhys:
+# Benywaidd yw 'ffeil' fel arfer. Wedi ceisio cysoni hyn yn y ffeil hon :)
+# Newid 'arbed' i 'cadw'.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 17:53+0100\n"
+"Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio gmail com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Llyfrnodau"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Llyfrnodau"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Cuddio neu ddangos y bar statws yn y ffenestr bresennol"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad nesaf"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Mynd i'r lleoliad blaenorol"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Dangos y dudalen flaenorol"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Estyniad Copi Wrth Gefn"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Amgodiadau Nodau"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Sylw"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Sylw"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Dileu'r testun a ddewiswyd"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Dileu'r testun a ddewiswyd"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Dewiswch liw"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Dewiswch liw"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Dewiswch liw"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Mewnosod"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Lliw _cefndir:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Defnyddio Bylchau"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "_Tynnu copïau dyblyg"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Mewnosod bylchau"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "_Tynnu copïau dyblyg"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Mewnosod _bylchau yn lle tabiau"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Galluog"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Mynd i Linell"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Datfewnoli y llinellau a ddewiswyd"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "_Mynd i Linell"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Datfewnoli y llinellau a ddewiswyd"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Maint Tabl"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Disodli'r dewis presennol"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Symud y ddogfen gyfredol at ffenest newydd"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Agor y llawlyfr gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Mewnosod bylchau"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Agor terfynell yn lleoliad y ddogfen"
+
+# EFALLAI: 'nod mewnol' sydd ar gyfer 'embedded character' yn y Termiadur
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Gwrthrych mewnol"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Cyfeiriadur Newydd"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Corff y ddogfen"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Cyswllt ymlaen"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagiau"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Dewis y grŵp o dagiau hoffech ddefnyddio."
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Rhagolwg"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Rhestrau Tag Ar Gael"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Ffurf fer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Byrfodd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Uwchben"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Nod bysell hygyrchedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Alinio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Nod alinio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Dewis amgen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Angor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI angor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Cod ffeil dosbarth apled"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Cod ffeil dosbarth apled"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Arae"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Gwybodaeth gysylltiedig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Gwybodaeth ynghylch yr awdur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Penawdau ynglŷn â'r echelin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Lliw cefndir"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Lliw cefndir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Teilsen wead y cefndir"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Teilsen wead y cefndir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI Sail"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Ffont sail"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Trwm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Border"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Lliw border"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Ystod rhesi'r gell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Canol"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Amgodiad nodau'r adnodd cysylltiedig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ticiwyd (stad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ticiwyd (stad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Dyfyniad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Rhoi'r rheswm am y newid"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID gweithredu'r dosbarth"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Rhestr y dosbarthiadau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Clirio rheolaeth llif y testun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Math cynnwys y cod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Lliw'r cysylltiadau a ddewisir"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Lliw'r cysylltiadau a ddewisir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Ystod colofn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Colofnau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Sylw"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Darn o god cyfrifiadurol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Cynllun cynnwys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Math cynnwys"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Math cynnwys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Cyfesurynnau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Cynhwysydd arddull DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Cynhwysydd DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Dydd ac amser y newid"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Fflag datgan"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Gohirio priodwedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Disgrifiad diffiniad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Rhestr ddiffiniadau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Y term i'w ddiffinio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Testun wedi ei ddileu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Cyfeiriad y testun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Cyfeiriad yr elfen"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Cyfeiriad yr elfen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Rhestr plygell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Analluog"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Sail y ddogfen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Corff y ddogfen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Pen y ddogfen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Teitl y ddogfen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Math y ddogfen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID Elfen"
+
+# EFALLAI: 'nod mewnol' sydd ar gyfer 'embedded character' yn y Termiadur
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Gwrthrych mewnol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Pwyslais"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Math amgodio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Ffigwr"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Enw ffont"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+# EFALLAI: wedi edrych ar w3.org ond dal ddim yn siŵr fy mod yn
+# deall yr attrib <... FOR=...>
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Label 'er mwyn'"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Toriad llinell gorfodol"
+
+# Y tag <FORM> sydd dan sylw fan hyn
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Ffurflen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Trinydd gweithred ffurflen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grŵp rheoli ffurflen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Testun label o fewn ffurflen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Mewnbwn o fewn ffurflen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Math mewnbwn ffurflen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Dull ffurflen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Cyswllt ymlaen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Border ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Rhannau llunio ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ffynhonnell ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Bylchiad ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Targed ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Border ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Set ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Colofnau set ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Rhesi set ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Bylchiad ffrâm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Gwrthrych mewnol cyffredinol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Gwybodaeth feta gyffredinol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ystod gyffredinol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Elfen wraidd HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Fersiwn HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Nodau Arbennig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tagiau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Enw pennawd HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "IDau'r celloedd pennawd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Pennawd"
+
+# Wedi rhoi H1 ayyb yn y msgstr am fod hynny'n ei gwneud hi'n haws i rywun
+# â gwybodaeth o HTML (wel, yn haws i mi, o leiaf) ddeall beth sy'n
+# mynd mlaen fan hyn - rhysj
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Pennawd H1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Pennawd H2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Pennawd H3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Pennawd H4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Pennawd H5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Pennawd H6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Taldra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Llinell lorweddol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Bwlch llorweddol"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Bwlch llorweddol"
+
+# Fe edrychais ar http://www.w3.org/TR/REC-html40/struct/dirlang.html#h-8.2.4
+# er mwyn cael syniad o'r hyn oedd y tag hwn yn ei wneud - rhysj
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Gwrthwneud y cyfeiriad testun rhagosodedig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Delwedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Map delwedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ardal fap delwedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Enw map delwedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Ffynhonnell delwedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ffrâm fewnol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Haen fewnol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Testun wedi ei fewnosod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Diffiniad enghraifft"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Testun italig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Apled Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Apled Java"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Cod iaith"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Arddull testun mawr"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Haen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Lliw cyswllt"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Lliw cyswllt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Eitem rhestr"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Rhestr o fathau MIME ar gyfer llwytho ffeiliau i fyny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Rhestr o'r setiau nodau a gynhelir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Rhestr"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Newid lleol i'r ffont"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Cyswllt â disgrifiad hir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Dyfyniad hir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Cyswllt e-bost"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Uchder yr ymyl, mewn picseli"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Lled yr ymyl, mewn picseli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Testun yn sgrolio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Uchafswm hyd maes testun"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Cyswllt annibynnol o gyfrwng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Rhestr ddewislen"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Man testun aml-linell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Aml-golofn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mwy nag un"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Gwerth priodwedd ag enw"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID nesaf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Dim URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Dim gwrthrychau mewnol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Dim fframiau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Dim haenau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Dim toriad llinell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Dim ail-osod maint"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Dim sgript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Dim cysgod"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Dim amlapio geiriau"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Dim amlapio geiriau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nodyn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Ffeil gwrthrych apled"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Ffeil gwrthrych apled"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Cyfeirnod data gwrthrych"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Atred ar gyfer nod alinio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Digwyddiad pan yn annelwig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Digwyddiad wrth newid"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Digwyddiad wrth glicio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Digwyddiad wrth glicio'n ddwbl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Digwyddiad wrth ffocysu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Digwyddiad wrth daro'r fysell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Digwyddiad wrth bwyso'r fysell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Digwyddiad wrth ollwng y fysell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Digwyddiad wrth lwytho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Digwyddiad wrth glicio botwm y llygoden"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Digwyddiad wrth symud y llygoden"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Digwyddiad pan fo'r llygoden yn gadael"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Digwyddiad wrth hofran y llygoden"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Digwyddiad wrth adael fynd o fotwm y llygoden"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Digwyddiad wrth ail-osod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Digwyddiad wrth ddewis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Digwyddiad wrth gyflwyno ffurflen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Digwyddiad wrth ddadlwytho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grŵp opsiwn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Dewisydd opsiwn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Rhestr wedi'i drefnu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Cyfrwng allbwn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraff"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Dosbarth paragraff"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Arddull paragraff"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Rhestr wedi'i fformadu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Testun wedi'i fformadu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Geiriadur proffil gwybodaeth feta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Neges bromptio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Botwm gwasgu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Dyfyniad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Ystod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Testun a chyfrinair darllen-yn-unig"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Bwlch wedi'i leihau"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Bwlch wedi'i leihau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Cyswllt am yn ôl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Gwraidd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rhesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Llinelliad rhwng rhesi a cholofnau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Allbwn enghreifftiol rhaglen, sgript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Cwmpas celloedd pennawd"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Enw iaith sgript"
+
+# FIXME: typo in English should go -> bugzilla [rhysj]
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "Llinellau o sgrip"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Bar sgrolio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opsiwn dewisiadwy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Dewiswyd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Map delwedd ar y gweinydd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Ffurf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Dyfyniad byr mewnol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Prompt un llinell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Maint"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Arddull testun bach"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Toriad llinell meddal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sŵn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Ffynhonnell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Rhestr archif, rannir gan fylchau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Gwahanydd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Bwlch rhwng celloedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Bwlch o fewn celloedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Rhychwant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Ail isradd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Neges aros llwytho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Rhif dechrau cyfres"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Rhif dechrau cyfres"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Testun wedi'i daro drwodd"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Arddull testun wedi'i daro drwodd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Arddull testun wedi'i daro drwodd"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Arddull testun wedi'i daro drwodd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Pwyslais cryf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Gwybodaeth arddull"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Uwchysgrif"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Isysgrif"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Safle trefn tabiau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Corff tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Capsiwn tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Priodweddau grŵp colofn tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Priodweddau colofn tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Cell data tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Troedyn tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Pennawd tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Cell pennawd tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Rhes tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Crynodeb tabl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Targed - Gwag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Targed - Rhiant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Targed - Hunan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Targed - Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Arddull testun monoteip"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Testun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Lliw testun"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Lliw testun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Testun a roddwyd gan ddefnyddiwr"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Teitl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ffin dop mewn picseli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "LAU"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Testun wedi'i danlinelli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Rhestr heb ei drefnu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Defnyddio map delwedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerth"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Dehongliad gwerth"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Newidyn neu arg rhaglen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Aliniad fertigol celloedd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Bwlch fertigol"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Bwlch fertigol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Lliw cyswllt ymwelwyd ag ef"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Lliw cyswllt ymwelwyd ag ef"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Lled"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Tagiau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Dyfyniad llyfryddiaeth"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Eitem llyfryddiaeth"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Dyfyniad byr llyfryddiaeth"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Y llyfryddiaeth"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Cromfachau ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Cromfachau <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Cromfachau []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Cromfachau {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Mewnosod ffeil"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Troednodyn"
+
+# FIXME: typo in English - need to add to bugzilla [rhysj]
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Ffwythiant cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Ffwythiant e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Ffwythiant exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Ffwythiant log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Ffwythiant log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Ffwythiant sin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alffa Groeg"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta Groeg"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Epsilon Groeg"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gama Groeg"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda Groeg"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rho Groeg"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau Groeg"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Pennawd 0 (pennod)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Pennawd 0 (pennod*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Pennawd 1 (adran)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Pennawd 1 (adran*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Pennawd 2 (isadran)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Pennawd 2 (isadran)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Pennawd 3 (isisadran)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Pennawd 3 (isisadran*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Pennawd 4 (paragraff)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Atodiad pennawd"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Eitem"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Eitem gyda label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Tagiau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Disgrifiad rhestr"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Rhifo rhestr"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Eitemeiddio rhestr"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Mathemateg (dangos)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Mathemateg (mewnol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Gweithredydd ffracsiwn"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Gweithredydd integryn (dangos)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Gweithredydd integryn (mewnol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Gweithredydd cyfanswm (dangos)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Gweithredydd cyfanswm (mewnol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Label cyfeirnod"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Cyfeiriad cyfeirnod"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol 'and'"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol cysonyn"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol differyn"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol differyn rhannol"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol ail ddifferyn rhannol"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagr"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol cysylltnod ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol cysylltnod --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol cywerthedd"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol anfeidredd"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol seren"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Ffurf-deip bras"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Ffurf-deip italig"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Teip ar ogwydd"
+
+# (!)
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Math y teip"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Testun na ddylid ei dorri"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Darparu modd i fewnosod tagiau/llinynnau a ddefnyddir yn aml i mewn i "
+"ddogfen yn hawdd heb orfod eu teipio."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Rhestr tagiau"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Echelinau"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elfennau"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Ffwythiannau"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "hynafiad"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "hynafiad-neu-hunan"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "priodwedd"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "plentyn"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "disgynnydd"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "disgynnydd-neu-hunan"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "dilynol"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "sibling-dilynol"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "gofod enw"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "rhiant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "blaenorol"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "sibling-blaenorol"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "hunan"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Tagiau"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 15cad0b..fbc82fa 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,394 +1,2039 @@
 # Danish translations of gedit.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
-# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
-# Kenneth Christiansen <kenneth gnome org>, 1999, 2000.
-# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000, 01.
-# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2002, 03, 04.
-# Niels Rasmussen <nielsrasmus gmail com>, 2008
+# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+#
+# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator_credits")
 #
 # Konventioner:
 #
-#   gedit -> tekstredigering
 #   plugin -> udvidelsesmodul
+#   snippet -> tekststump
+#
+# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 1999.
+# Kenneth Christiansen <kenneth gnome org>, 1999, 2000.
+# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000, 01.
+# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2002, 03, 04, 05, 06.
+# Marie Lund <marielund post cybercity dk>, 2004.
+# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2006-2007, 2009.
+# M.P. Rommedahl <lhademmor gmail com>, 2008
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 09, 10.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit 0.7.1\n"
+"Project-Id-Version: gedit.gnome-2-16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-13 21:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-13 20:27+0100\n"
-"Last-Translator: Niels Rasmussen <nielsrasmus gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 22:13+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bogmærker"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Bogmærker"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Vis eller skjul statuslinjen i det aktuelle vindue"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Gå til det næste besøgte sted"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "GÃ¥ til det forrige sted"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Vis den foregående side"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Tilføjer automatisk afsluttende klammer."
+msgstr "Automatisk gættede kodninger"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+# dækker vist nogenlunde
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Klammefuldførelse"
+msgstr "Parantesfremhævning"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:254
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Tegnoversigt"
+msgstr "Tegnkodninger"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Indsæt speicaltegn ved at klikke på dem."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Kodekommentar"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Kommentér eller udkommentér den valgte kodeblok."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:210
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Ko_mmentér Kode"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:212
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Kommentér den valgte kode"
+msgstr "Slet det markerede tekst"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:216
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "U_dkommentér Kode"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:218
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Udkommentér den valgte kode"
+msgstr "Slet det markerede tekst"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Farvevælger"
+msgstr "Farveskema"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Vælg en farve fra dialogvinduet og indsæt dens hexadecimale værdi."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
 msgid "Pick _Color..."
-msgstr "Vælg _Farve..."
+msgstr "Vælg en farve"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "Vælg en farve fra et dialogvindue"
+msgstr "Vælg en farve"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Vælg farve"
+msgstr "Vælg en farve"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "K_ommandofarve:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Tegn mellemrum"
+msgstr "Brug mellemrum"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Tegn mellemrum og indrykninger"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Ikke-brydende mellemrum"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Tegn ikke-ombrydelige mellemrum"
+msgstr "Ikke-brydende mellemrum"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Tegn mellemrum"
+msgstr "Indsæt mellemrum"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Indsæt mellemrum"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Tegn indryk"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
-msgid "Drawing color:"
-msgstr "Tegnfarve:"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Fjern efterfølgende mellemrum"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Vis den næste side"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Indsæt _mellemrum i stedet for tabulatorer"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Sammenføj flere linjer eller del de lange"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Sammenføj/Del linjer"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Sammenføj Linjer"
+msgstr "Linjer"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Sammenføj de valgte linjer"
+msgstr "Fjerner indrykningen fra de markerede linjer"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Del Linjer"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Del den valgte linje"
+msgstr "Fjerner indrykningen fra de markerede linjer"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Faneblads_linje"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Vis eller skjul fanebladslinjen i det aktive vindue"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Fanebladslinjen er synlig"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Vælg om fanebladslinjen skal være synlig i redigeringsvinduer."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Tilføj et menupunkt til at vise/skjule fanebladslinjen."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Vis/Skjul Fanebladslinjen"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
-msgid "Session Name"
-msgstr "Session Navn"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr "Gem og gendan dine aktuelle sessioner"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Session Saver"
-msgstr "Gem Sessioner"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
-msgid "Session name:"
-msgstr "Session navn:"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Forget you're not using tabulations."
-msgstr "Glem ikke at du bruger tabulatorer."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Smarte mellemrum"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Indlejr en terminal i nederste felt."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Indlejret terminalvindue"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:210
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:231
-msgid "C_hange Directory"
-msgstr "S_kift filkatalog"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_ASCII Table"
-#~ msgstr "_ASCII-tabel"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-#~ msgstr "Viser et vindue med ASCII-tabellen."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Char"
-#~ msgstr "Tegn"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tabulatorstørrelse"
 
-#~ msgid "Dec#"
-#~ msgstr "Dec. nr."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Hex#"
-#~ msgstr "Hex. nr."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
-
-#~ msgid "ASCII Table"
-#~ msgstr "ASCII-tabel"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Erstat aktuel markering"
 
-#~ msgid "ASCII table"
-#~ msgstr "ASCII-tabel"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Flyt det aktuelle dokument til et nyt vindue"
 
-#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-#~ msgstr "Dette udvidelsesmodul viser et vindue med ASCII-tabellen."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-#~ msgstr "Ã?bn CVS-Chan_geLog"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Vis brugervejledningen"
 
-#~ msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-#~ msgstr "Søger efter ChangeLog-filer i det aktuelle dokument og åbner dem"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et udvidelsesmodul der åbner ChangeLog-filer fundet i CVS-"
-#~ "commitmeddelelser."
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr "Session Navn"
 
-#~ msgid "CVS ChangeLog"
-#~ msgstr "CVS-ChangeLog"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr "Gem og gendan dine aktuelle sessioner"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr "Gem Sessioner"
 
-#~ msgid "Co_mpare Files..."
-#~ msgstr "Sa_mmenlign filer..."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr "Session navn:"
 
-#~ msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laver en fil som indeholder forskellene mellem to dokumenter eller filer"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr "Glem ikke at du bruger tabulatorer."
 
-#~ msgid "Compare Files"
-#~ msgstr "Sammenlign filer"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Indsæt mellemrum"
 
-#~ msgid "C_ompare"
-#~ msgstr "S_ammenlign"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Ã?ben en terminal der hvor filen er gemt"
 
-#~ msgid "Executed command"
-#~ msgstr "Udført kommando"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Indlejret objekt"
 
-#~ msgid "The two documents you selected are the same."
-#~ msgstr "De to dokumenter du valgte, er ens."
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Tamilsk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den første fil du valgte, eksisterer ikke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Angiv venligst en gyldig fil."
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Ny mappe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den anden fil du valgte, eksisterer ikke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Angiv venligst en gyldig fil."
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumentkrop"
 
-#~ msgid "The two files you selected are the same."
-#~ msgstr "De to filer du valgte, er ens."
+# dækker vist nogenlunde
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Parantesfremhævning"
 
-#~ msgid "The \"first\" document contains no text."
-#~ msgstr "Det første dokument indeholder ingen tekst."
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "The \"second\" document contains no text."
-#~ msgstr "Det andet dokument indeholder ingen tekst."
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit could not create a temporary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det mislykkedes at sammenligne de valgte dokumenter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kunne ikke oprette en midlertidig fil."
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error executing the diff command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det mislykkedes at sammenligne de valgte dokumenter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fejl ved kørsel af diff-kommandoen."
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Fremad-henvisning"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Mærker"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Vælg den gruppe af mærker du ønsker at bruge"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Udskriftsvisning"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Tilgængelige mærkelister"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forkortet form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Forkortelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Over"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Tilgængeligheds-nøgletegn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Justér"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Justeringstegn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anker-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kode for programklassefil"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Kode for programklassefil (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Associerede oplysninger"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Forfatteroplysninger"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Akse-relateret tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Baggrundsfarve (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Baggrundsteksturflise"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Baggrundsteksturflise (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Stam-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Stamskrifttype"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Basis skrifttype (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Kant (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Kantfarve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cellerækkespænd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centrér"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centrér (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Tegnkodning for kædet resurse"
+
+# drejer sig om den tilstand en afkrydsningsknap/radioknap skal være i
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Afkrydset (tilstand)"
+
+# drejer sig om den tilstand en afkrydsningsknap/radioknap skal være i
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Afkrydset tilstand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Citér begrundelse for ændring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Klasseimplementerings-id"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Klasseliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Ryd tekststrøm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Kodeindholdstype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Farve for markerede henvisninger"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Farve for markerede henvisninger  (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolonnespænd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Kodefragment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Indholdsskema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Indholdstype"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Indholdstype  (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinater"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV-stilindeholder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV-indeholder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Dato og tid for ændring"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Erklæringstilvalg"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Udskydelsesegenskab"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definitionsbeskrivelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definitionsliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definitions-ord"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Slettet tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+# svær eftersom "retning" lige er taget
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Rettethed"
+
+# svær eftersom "retning" lige er taget
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Rettethed (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Mappeliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumentbasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumentkrop"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumenthoved"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumenttitel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumenttype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element-id"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Indlejret objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Fremhævning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Kodningstype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Skrifttype (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For-etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Tvunget linjeskift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Formularhandlingshåndtering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Formularkontrolgruppe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Formularetikettekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Formularindtastningsfelt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Formularindtastningstype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Formularmetode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Fremad-henvisning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Rammekant"
+
+# FIXME: betydning?
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Rammerenderingsdele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Rammekilde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Rammemellemrum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Rammemål"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Rammekant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Rammesæt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Rammesætkolonner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Rammesætrækker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Rammemellemrum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Generelt indlejret objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generelle metaoplysninger"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generelt spænd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML-rodelement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML-version"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - specialtegn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - mærker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP-hovednavn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Id'er for tabeloverskriftsceller"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Overskrift 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Overskrift 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Overskrift 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Overskrift 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Overskrift 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Overskrift 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vandret linje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vandret mellemrum"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vandret mellemrum  (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi-tilsidesættelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Billedkort"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Billedkortområde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Billedkortnavn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Billedkilde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Indlejret ramme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Indlejret lag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Indsat tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instansdefinition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kursiv tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java-program"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java-program (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Sprogkode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stor tekst-stil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Henvisningsfarve"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Henvisningsfarve (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Listepunkt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Liste af MIME-typer til filoverføring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Liste af understøttede tegnkodninger"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lokal ændring af skrifttype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Lang beskrivelse-henvisning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Langt citat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Posthenvisning"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Marginpunkthøjde"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Marginpunktbredde"
+
+# "marque" betyder mærke/varemærke, men i HTML er det (vistnok?) når
+# teksten flyver forbi ligesom en reklame på led-skærm med begrænset plads
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Flyvende tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maksimal længde af tekstfelt"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Medie-uafhængig henvisning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menuliste"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menuliste (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Flerlinje-tekstfelt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multikolonne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Navngiven egenskabsværdi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Næste id"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ingen URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ingen indlejrede objekter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ingen rammer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ingen lag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ingen linjeskift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ingen størrelsesændring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ingen programmer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ingen skygge"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ingen skygge (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ingen tekstombrydning"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ingen tekstombrydning (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Ikke-brydende mellemrum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objektprogramfil"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objektprogramfil (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Objektdatareference"
 
-#~ msgid "No differences were found between the selected documents."
-#~ msgstr "Ingen forskelle fundet mellem de valgte dokumenter."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Forskydning for justeringstegn"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det mislykkedes at sammenligne de valgte dokumenter.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Resultatet indeholder ugyldige UTF-8-data."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur-hændelse"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange-hændelse"
 
-#~ msgid "Choose the files to compare."
-#~ msgstr "Vælg de filer som skal sammenlignes."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick-hændelse"
 
-#~ msgid "Compare files..."
-#~ msgstr "Sammenlign filer..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick-hændelse"
 
-#~ msgid "F_rom document"
-#~ msgstr "F_ra dokument"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus-hændelse"
 
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Første"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown-hændelse"
 
-#~ msgid "First file from disk"
-#~ msgstr "Første fil fra disk"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress-hændelse"
 
-#~ msgid "First file from open document"
-#~ msgstr "Første fil fra åbent dokument"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp-hændelse"
 
-#~ msgid "From _document"
-#~ msgstr "Fra _dokument"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad-hændelse"
 
-#~ msgid "From a _file on disk"
-#~ msgstr "Fra en _fil på disken"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown-hændelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove-hændelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut-hændelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver-hændelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp-hændelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset-hændelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect-hændelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit-hændelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload-hændelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Valggruppe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Valgvælger"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ordnet liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Uddatamedium"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
 
-#~ msgid "From a file o_n disk"
-#~ msgstr "Fra en fil _på disken"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragrafklasse"
 
-#~ msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-#~ msgstr "Ignorér _blanke (tilvalget -b)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragrafstil"
 
-#~ msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-#~ msgstr "Bemærk at dette tilvalg kun understøttes af GNU diff"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Præformateret liste"
 
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Anden"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Præformateret tekst"
 
-#~ msgid "Second file from disk"
-#~ msgstr "Anden fil fra disk"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profilmetainfo-ordbog"
 
-#~ msgid "Second file from open document"
-#~ msgstr "Anden fil fra åbent dokument"
-
-#~ msgid "Select the \"first\" file..."
-#~ msgstr "Vælg den \"første\" fil..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt-besked"
 
-#~ msgid "Select the \"second\" file..."
-#~ msgstr "Vælg den \"anden\" fil..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Trykknap"
 
-#~ msgid "Select the first file to compare"
-#~ msgstr "Vælg den første fil der skal sammenlignes"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citat"
 
-#~ msgid "Select the first open document to compare"
-#~ msgstr "Vælg det første dokument der skal sammenlignes"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
 
-#~ msgid "Select the second file to compare"
-#~ msgstr "Vælg den anden fil der skal sammenlignes"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Skrivebeskyttet tekst og adgangskode"
 
-#~ msgid "Select the second open document to compare"
-#~ msgstr "Vælg det andet dokument der skal sammenlignes"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reduceret mellemrum"
 
-#~ msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-#~ msgstr "Brug det _forenede udskriftsformat (tilvalget -u)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Reduceret mellemrum (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Omvendt henvisning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Rod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rækker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Linjer mellem rækker og kolonner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Eksempel på programuddata, programmer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Virkefelt dækket af hovedceller"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Navn på programmeringssprog"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Sætninger i programmeringssprog"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullebjælke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Valgmulighed"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Valgt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Billedkort på serversiden"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kort indlejret citat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Enkeltlinje-prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Størrelse (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Lille tekst-stil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Blødt linjeskift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Kildekode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Mellemrumsadskilt arkivliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Mellemrumselement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Mellemrum mellem celler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Mellemrum inden i celler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Spænd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratrod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Afvent indlæsningsbesked"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Startsekvensnummer"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Startsekvensnummer (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Gennemstreget tekst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Gennemstreget tekst (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Gennemstreget tekst-stil"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Gennemstreget tekst-stil (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Stærk fremhævning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stiloplysninger"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Sænket skrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hævet skrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tabulatorordensposition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tabelkrop"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabeltekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Egenskaber for tabelkolonnegruppe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Egenskaber for tabelkolonne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Tabeldatacelle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Tabelfod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tabeloverskrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Tabeloverskriftscelle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabelrække"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabelresumé"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "MÃ¥l - blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "MÃ¥l - ophav"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "MÃ¥l - selv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "MÃ¥l - top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Fastbredde tekst-stil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstfarve"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Tekstfarve (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Tekst indtastet af brugeren"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Topmargen i punkter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Understreget tekst-stil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Uordnet liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Benyt billedkort"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Værdifortolkning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variabel eller programparameter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Lodret cellejustering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Lodret mellemrum"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Lodret mellemrum (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Farve for besøgt henvisning"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Farve for besøgt henvisning (forældet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - mærker"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Litteraturliste (citering)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Litteraturliste (punkt)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Litteraturliste (kort citering)"
+
+# forårsager indsættelse af litteraturlisten
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Litteraturliste (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Parenteser ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Parenteser <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Paranteser []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Paranteser {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Filinddata"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fodnote"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funktionen cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funktionen e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funktionen exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funktionen log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funktionen log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funktionen sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Græsk alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Græsk beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Græsk epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Græsk gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Græsk lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Græsk rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Græsk tau"
+
+# Det er latex, så vi bibeholder ordene chapter, section, subsection, subsubsection
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Overskrift 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Overskrift 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Overskrift 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Overskrift 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Overskrift 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Overskrift 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Overskrift 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Overskrift 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Overskrift 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Overskrift til appendiks"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Punkt med etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - mærker"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Liste med beskrivelser"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Liste med tal"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Liste med punkter"
+
+# "display" er mystik LaTeX-betegnelse der dækker over at det havner på
+# en separat linje
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematik (displaymath)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematik (indlejret)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator til brøk"
+
+# "display" er mystik LaTeX-betegnelse der dækker over at det havner på
+# en separat linje
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator til integral (displaymath)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator til integral (indlejret)"
+
+# "display" er mystik LaTeX-betegnelse der dækker over at det havner på
+# en separat linje
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator til sum (displaymath)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator til sum (indlejret)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Referenceetiket"
+
+# "ref" giver bare en reference så det er lidt dobbeltkonfekt
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference"
+
+# laver teksten "and"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
+
+# laver teksten "and"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
+
+# laver teksten const
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d/dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d/dt (partielt)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2/dt2 (partielt)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol daggert"
+
+# http://www.public.asu.edu/~arrows/tidbits/dashes.html
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol m-streg ---"
+
+# http://www.public.asu.edu/~arrows/tidbits/dashes.html
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol n-streg --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol ækvivalent"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol uendelig"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol matematikmellemrum ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol matematikmellemrum ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol matematikmellemrum _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol matematikmellemrum __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol stjerne"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typografi fed"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typografi kursiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typografi skæv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typografi fast bredde"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Tekst uden ombrydning"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two "
-#~ "documents or files on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benytter programmet \"diff\" til at sammenligne to dokumenter eller filer "
-#~ "på disken."
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Gør det muligt hurtigt at indsætte ofte benyttet tekst i et dokument uden at "
+"indtaste det hver gang."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Mærkeliste"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - akser"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - elementer"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - funktioner"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "forfader"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "forfader eller selv"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "egenskab"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "barn"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "efterkommer"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "efterkommer eller selv"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "efterfølgende"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "efterfølgende søskende"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "navnerum"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "forælder"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "foregående"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "foregående søskende"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "selv"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - mærker"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 25b396c..67f8198 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,307 +1,312 @@
-# German gedit-plugins translation
-# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Manuel Borchers <webmaster matronix de>, 2002.
-# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2003.
+# German gedit translation.
+# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 1999-2001.
-# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2005.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.
-# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
+# Manuel Borchers <webmaster matronix de>, 2002.
+# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2010.
+# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005, 2006.
+# Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2006, 2007, 2009.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008-2010.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins 2.32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:25+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Project-Id-Version: gedit master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:07+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Einfache Navigation im Dokument mittels Lesezeichen"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen ein-/ausschalten"
+msgstr "Lesezeichen"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Lesezeichenstatus der aktuellen Zeile ändern"
+msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Nächstes Lesezeichen"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Zum nächsten Lesezeichen gehen"
+msgstr "Zum als nächsten besuchten Ort gehen"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Vorheriges Lesezeichen"
+msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Zum vorherigen Lesezeichen gehen"
+msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Fügt automatisch schlie�ende Klammern hinzu."
+msgstr "Automatisch erkannte Zeichenkodierungen "
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Klammern schlieÃ?en"
+msgstr "Dateinamenserweiterung für Sicherungskopien"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Zeichentabelle"
+msgstr "Zeichenkodierungen"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Sonderzeichen durch Anklicken einfügen."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Quelltextkommentar"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
 "Einen markierten Quelltextabsatz auskommentieren oder wieder unkommentieren"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Quelltext ausko_mmentieren"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Den markierten Quelltext auskommentieren"
+msgstr "Den markierten Text löschen"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "Quelltext u_nkommentieren"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Den markierten Quelltext unkommentieren"
+msgstr "Den markierten Text löschen"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Farbwähler"
+msgstr "Farbschema"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Farbe aus einem Dialog und fügen Sie deren Hexadezimal-"
 "Darstellung ein."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "_Farbe auswählen �"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Eine Farbe aus einem Dialog auswählen"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Farbe auswählen"
+msgstr "Farbe von Verweisen"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "E_infügen"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Befehlszeilenschnittstelle für erweiterte Bearbeitung"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "_Befehlsfarbe:"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Leerzeichen anzeigen"
+msgstr "Leerzeichen verwenden"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Leerzeichen und Einzüge anzeigen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Vorangestellte Leerzeichen anzeigen"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Zeilen einfügen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Geschützte Leerzeichen anzeigen"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Leerzeichen anzeigen"
+msgstr "Leerzeichen einfügen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Leerzeichen im Text anzeigen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Einzüge anzeigen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Angehängte Leerzeichen anzeigen"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "Vorangestellte Leerzeichen anzeigen"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "Zeilenumbrüche anzeigen"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "Geschützte Leerzeichen anzeigen"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "Leerzeichen im Text anzeigen"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Einzüge anzeigen"
+msgstr "Leerzeichen am Ende entfernen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "Angehängte Leerzeichen anzeigen"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "Leerzeichen anzeigen"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Leerzei_chen anzeigen"
+msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Leerzeichen und Einzüge anzeigen"
+msgstr "An Stelle von Tabulatoren _Leerzeichen einfügen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Fehlerdialog"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Mehrere Zeilen zusammenfügen oder lange Zeilen umbrechen"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Zeilen zusammenfügen/umbrechen"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Zeilen zusammenfügen"
+msgstr "Zeilen"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Die markierten Zeilen zusammenfügen"
+msgstr "Den Einzug der markierten Zeilen vermindern"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "Zeilen umbrechen"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Die markierten Zeilen umbrechen"
+msgstr "Den Einzug der markierten Zeilen vermindern"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Dokument an mehreren Stellen gleichzeitig bearbeiten"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Mehrfachbearbeitung"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:315
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "Hinzugefügter Bearbeitungspunkt �"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:651
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Spaltenmodus â?¦"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:773
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "Gelöschter Bearbeitungspunkt �"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:936
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "Abgebrochener Spaltenmodus â?¦"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1274
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Mit dieser Auswahl in den Spalten-Bearbeitungsmodus wechseln"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1275
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 "Mit dieser Auswahl in den <b>intelligenten</b> Spalten-Bearbeitungsmodus "
 "wechseln"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1276
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr "<b>Intelligenter</b> Spalten-Bearbeitungsmodus mit dieser Auswahl"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1277
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 "<b>Intelligenter</b> Spalten-Bearbeitungsmodus mit zusaÌ?tzlichem mit dieser "
 "Auswahl"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Bearbeitungspunkt umschalten"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1280
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Bearbeitungspunkt am Beginn der Zeile/Auswahl hinzufügen"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1281
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Bearbeitungspunkt am Ende der Zeile/Auswahl hinzufügen"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1282
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
 msgid "Align edit points"
 msgstr "Bearbeitungspunkte ausrichten"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1283
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr "Bearbeitungspunkte mit zusaÌ?tzlichem Abstand ausrichten"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1319
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Mehrfachbearbeitungsmodus"
@@ -310,51 +315,39 @@ msgstr "Mehrfachbearbeitungsmodus"
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "In den Mehrfachbearbeitungsmodus wechseln"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Reiterleiste"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Die Reiterleiste im aktuellen Fenster anzeigen/verbergen"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Reiterleiste ist sichtbar"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Reiterleiste in Bearbeitungsfenstern sichtbar sein soll."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
-"Fügt einen Menüeintrag hinzu, um die Reiterleiste anzuzeigen/zu verbergen."
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Reiterleiste anzeigen/verbergen"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Grö�e von Tabulatoren"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
 msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "_Gespeicherte Sitzungen"
+msgstr "Datei _komprimiert speichern"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "Die aktuelle Sitzung _speichern"
+msgstr "Momentan ausgewählten Text ersetzen"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Die aktuelle Dokumentenliste als neue Sitzung speichern"
+msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in ein neues Fenster verschieben"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "Gespeicherte Sitzungen _verwalten â?¦"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Gespeicherte Sitzungen verwalten"
+msgstr "Das gedit-Handbuch öffnen"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -366,17 +359,18 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Sitzungsname"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Sitzung speichern und wiederherstellen"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Sitzungsspeicherung"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "Sitzung speichern"
+msgstr "Datei _komprimiert speichern"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -386,2195 +380,1620 @@ msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Sitzungsname:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Vergessen Sie, dass Sie keine Einzüge benutzen"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Intelligente Leertasten"
+msgstr "Leerzeichen einfügen"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Terminal in die untere Leiste einbetten"
+msgstr "Ã?ffnet ein Terminal im Ordner des Dokumentes"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Eingebettetes Terminal"
+msgstr "Eingebettetes Objekt"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:286
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:308
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_Ordner wechseln"
+msgstr "Ã?ndern _in:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Wörter im Dokument"
+msgstr "Dokumentkörper"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Wortvervollständigung"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Wortvervollständigung mit Hilfe des Vervollständigungs-Frameworks"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "SyncTeX"
 msgstr "SyncTeX"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr "Abgleich zwischen LaTeX and PDF mit gedit und Evince."
 
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
 msgid "Forward Search"
-msgstr "Vorwärtssuche"
-
-#~ msgid "Drawing color:"
-#~ msgstr "Zeichenfarbe:"
-
-#~ msgid "_ASCII Table"
-#~ msgstr "_ASCII-Tabelle"
-
-#~ msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-#~ msgstr "Ein Dialogfenster mit einer ASCII-Tabelle anzeigen"
-
-#~ msgid "ASCII Table"
-#~ msgstr "ASCII-Tabelle"
-
-#~ msgid "_Insert char"
-#~ msgstr "Zeichen e_infügen"
-
-#~ msgid "ASCII table"
-#~ msgstr "ASCII-Tabelle"
-
-#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-#~ msgstr "Dieses Plugin zeigt ein Dialogfenster mit einer ASCII-Tabelle an."
-
-#~ msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-#~ msgstr "_CVS-ChangeLogs öffnen"
-
-#~ msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-#~ msgstr "Nach ChangeLogs im aktuellen Dokument suchen und sie öffnen"
-
-#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-#~ msgstr "Dieses Plugin öffnet in CVS-Commit-Meldungen gefundene ChangeLogs"
-
-#~ msgid "CVS ChangeLog"
-#~ msgstr "CVS-ChangeLog"
-
-#~ msgid "Co_mpare Files..."
-#~ msgstr "Dateien _vergleichen â?¦"
-
-#~ msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-#~ msgstr "Erzeugt eine Diff-Datei aus zwei Dokumenten oder Dateien"
-
-#~ msgid "Compare Files"
-#~ msgstr "Dateien vergleichen"
-
-#~ msgid "C_ompare"
-#~ msgstr "_Vergleichen"
-
-#~ msgid "Executed command"
-#~ msgstr "Ausgeführter Befehl"
-
-#~ msgid "The two documents you selected are the same."
-#~ msgstr "Die zwei von Ihnen ausgewählten Dokumente sind gleich."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die erste von Ihnen ausgewählte Datei gibt es nicht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte geben Sie eine gültige Datei an."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die zweite von Ihnen ausgewählte Datei gibt es nicht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte geben Sie eine gültige Datei an."
-
-#~ msgid "The two files you selected are the same."
-#~ msgstr "Die zwei von Ihnen ausgewählten Dateien sind gleich."
-
-#~ msgid "The \"first\" document contains no text."
-#~ msgstr "Das erste Dokument enthält keinen Text."
-
-#~ msgid "The \"second\" document contains no text."
-#~ msgstr "Das zweite Dokument enthält keinen Text."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit could not create a temporary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgewählte Dokumente können nicht verglichen werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit konnte keine temporäre Datei anlegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error executing the diff command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgewählte Dokumente können nicht verglichen werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fehler beim Ausführen des Befehls diff."
-
-#~ msgid "No differences were found between the selected documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwischen den ausgewählten Dokumenten wurden keine Unterschiede gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgewählte Dokumente können nicht verglichen werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Ergebnis enthält ungültige UTF-8-Daten."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Choose the files to compare."
-#~ msgstr "Die zu vergleichenden Dateien auswählen."
-
-#~ msgid "Compare files..."
-#~ msgstr "Dateien vergleichen â?¦"
-
-#~ msgid "F_rom document"
-#~ msgstr "_Aus Dokument"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Erste"
-
-#~ msgid "First file from disk"
-#~ msgstr "Erste Datei von der Platte"
-
-#~ msgid "First file from open document"
-#~ msgstr "Erste Datei aus offenem Dokument"
-
-#~ msgid "From _document"
-#~ msgstr "Aus _Dokument"
-
-#~ msgid "From a _file on disk"
-#~ msgstr "Aus einer _Datei auf der Platte"
-
-#~ msgid "From a file o_n disk"
-#~ msgstr "Aus einer Datei _auf der Platte"
-
-#~ msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-#~ msgstr "_Leerzeichen übergehen (Option -b)"
-
-#~ msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-#~ msgstr "Diese Option wird nur von GNU diff unterstützt"
-
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Zweite"
-
-#~ msgid "Second file from disk"
-#~ msgstr "Zweite Datei von der Platte"
-
-#~ msgid "Second file from open document"
-#~ msgstr "Zweite Datei aus offenem Dokument"
-
-#~ msgid "Select the \"first\" file..."
-#~ msgstr "Die erste Datei auswählen �"
-
-#~ msgid "Select the \"second\" file..."
-#~ msgstr "Die zweite Datei auswählen �"
-
-#~ msgid "Select the first file to compare"
-#~ msgstr "Die erste zu vergleichende Datei auswählen"
-
-#~ msgid "Select the first open document to compare"
-#~ msgstr "Das erste zu vergleichende Dokument, das geöffnet ist, auswählen"
-
-#~ msgid "Select the second file to compare"
-#~ msgstr "Die zweite zu vergleichende Datei auswählen"
-
-#~ msgid "Select the second open document to compare"
-#~ msgstr "Das zweite zu vergleichende Dokument, das geöffnet ist, auswählen"
-
-#~ msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-#~ msgstr "Das ver_einheitlichte Ausgabeformat verwenden (Option: -u)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two "
-#~ "documents or files on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Dateivergleichs-Plugin verwendet das Programm »diff«, um zwei "
-#~ "Dokumente oder Dateien auf der Platte zu vergleichen."
-
-#~ msgid "gedit application"
-#~ msgstr "gedit-Anwendung"
-
-#~ msgid "gedit automation factory"
-#~ msgstr "gedit-Automatisierungsfabrik"
-
-#~ msgid "Edit text files"
-#~ msgstr "Textdateien bearbeiten"
-
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "Texteditor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-#~ "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die für den Editor-Bereich zu verwendende, benutzerdefinierte Schrift. "
-#~ "Diese wird nur verwendet werden, wenn die »Voreingestellte Schrift "
-#~ "verwenden«-Option deaktiviert ist."
-
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Auto-Speichern"
-
-#~ msgid "Auto Save Interval"
-#~ msgstr "Intervall für das automatische Speichern"
-
-#~ msgid "Auto indent"
-#~ msgstr "Auto-Einzug"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die für markierten Text im Editor-Bereich verwendete Hintergrundfarbe. "
-#~ "Diese wird nur verwendet werden, wenn die »Voreingestellte Farben "
-#~ "verwenden«-Option deaktiviert ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die für nicht markierten Text im Editor-Bereich verwendete "
-#~ "Hintergrundfarbe. Diese wird nur verwendet werden, wenn die "
-#~ "»Voreingestellte Farben verwenden«-Option deaktiviert ist."
-
-#~ msgid "Body Font for Printing"
-#~ msgstr "Druck-Schrift für den Flie�text"
-
-#~ msgid "Create Backup Copies"
-#~ msgstr "SIcherungskopien erstellen"
-
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "Zeilennummern anzeigen"
-
-#~ msgid "Editor Font"
-#~ msgstr "Editor-Schrift"
-
-#~ msgid "Encoding for Saving"
-#~ msgstr "Zeichenkodierung beim Speichern"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Zeichenkodierungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
-#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erweiterung oder Suffix für Dateinamen von Sicherungskopien. Wird nur "
-#~ "verwendet, wenn die »Sicherungskopien erstellen«-Option aktiviert ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die für markierten Text im Editor-Bereich verwendete Vordergrundfarbe. "
-#~ "Diese wird nur verwendet werden, wenn die »Voreingestellte Farben "
-#~ "verwenden«-Option deaktiviert ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will "
-#~ "only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die für nicht markierten Text im Editor-Bereich verwendete "
-#~ "Vordergrundfarbe. Diese wird nur verwendet werden, wenn die "
-#~ "»Voreingestellte Farben verwenden«-Option deaktiviert ist."
-
-#~ msgid "Header Font for Printing"
-#~ msgstr "Druck-Schrift für die Kopfzeilen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-#~ "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-#~ "lines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn dieser Wert 0 ist, werden keine Zeilennummern im Ausdruck eines "
-#~ "Dokuments eingefügt. Andernfalls wird gedit alle oben angegeben Zeilen "
-#~ "Nummern einfügen."
-
-#~ msgid "Line Number Font for Printing"
-#~ msgstr "Druck-Schrift für Zeilennummern"
-
-#~ msgid "Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Zeilenumbruchs-Modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or "
-#~ "in the current locale encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Liste mit den von gedit verwendeten Zeichenkodierungen, mit denen "
-#~ "Dateien gelesen werden, die weder in UTF-8, noch den aktuellen "
-#~ "Standorteinstellungen entsprechend kodiert wurden."
-
-#~ msgid "Maximum Recent Files"
-#~ msgstr "Maximal anzuzeigende zuletzt geöffnete Dateien"
-
-#~ msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximal anzuzeigende Anzahl der Aktionen, die gedit rückgängig machen und "
-#~ "wiederherstellen kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
-#~ "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
-#~ "on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Minuten, nach denen gedit automatisch veränderte Dateien speichert. Dies "
-#~ "wird nur passieren, wenn die »Automatisch speichern«-Option aktiviert ist."
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Kopfzeilen drucken"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Zeilennummern drucken"
-
-#~ msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Zeilenumbruchs-Modus im Ausdruck"
-
-#~ msgid "Selected Text Color"
-#~ msgstr "Farbe für ausgewählten Text"
-
-#~ msgid "Selection Color"
-#~ msgstr "Markierungsfarbe"
-
-#~ msgid "Show Cursor Position"
-#~ msgstr "Cursorposition anzeigen"
-
-#~ msgid "Show Overwrite Mode"
-#~ msgstr "Ã?berschreibmodus anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#~ "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#~ "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#~ "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#~ "mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt an, wie lange Zeilen im Ausdruck umgebrochen werden. Verwenden Sie "
-#~ "»GTK_WRAP_NONE« für keinen Umbruch, »GTK_WRAP_WORD« für Umbruch an "
-#~ "Wortgrenzen oder »GTK_WRAP_CHAR« für Umbruch bei individuellen "
-#~ "Zeichengrenzen. Hinweis: Bei den Werten wird zwischen GroÃ?- und "
-#~ "Kleinschreibung unterschieden. Verwenden Sie daher die Werte genau wie "
-#~ "hier angegeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
-#~ "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
-#~ "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
-#~ "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
-#~ "as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt an, ab welcher Länge Zeilen im Editor-Bereich umgebrochen werden. "
-#~ "Verwenden Sie »GTK_WRAP_NONE« für keinen Umbruch, »GTK_WRAP_WORD«, um den "
-#~ "Zeilenumbruch an Wortgrenzen durchzufügen oder »GTK_WRAP_CHAR« für den "
-#~ "Umbruch an einzelnen Zeichengrenzen. Hinweis: Bei den Werten wird "
-#~ "zwischen GroÃ?- und Kleinschreibung unterschieden. Verwenden Sie daher die "
-#~ "Werte genau wie hier angegeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die Schrift an, die zum Drucken des FlieÃ?textes verwendet werden "
-#~ "soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die Schrift an, die zum Drucken der Zeilennummern verwendet werden "
-#~ "soll. Diese wird nur verwendet, wenn die »Zeilennummern drucken«-Option "
-#~ "nicht Null ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die Schrift an, die zum Drucken der Seiten-Kopfzeilen verwendet "
-#~ "werden soll. Diese wird nur verwendet, wenn die »Kopfzeilen drucken«-"
-#~ "Option aktiviert ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum number of recently opened files that will be "
-#~ "displayed in the \"Recent Files\" submenu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien an, die im "
-#~ "»Zuletzt geöffnete Dateien«-Untermenü angezeigt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-#~ "characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt die Anzahl der Leerzeichen an, die anstelle von Tabulator-Zeichen "
-#~ "angezeigt werden."
-
-#~ msgid "Status Bar is Visible"
-#~ msgstr "Statusleiste ist sichtbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
-#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
-#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
-#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-#~ "appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil der Knöpfe in der Werkzeugleiste. Mögliche Werte sind "
-#~ "»GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM« für den vom System vorgegebenen Stil, "
-#~ "»GEDIT_TOOLBAR_ICONS«, um nur Symbole anzuzeigen, "
-#~ "»GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT«, um Symbole und Text anzuzeigen sowie "
-#~ "»GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ«, um wichtigen Text neben Icons "
-#~ "anzuzeigen. Hinweis: Bei den Werten wird zwischen GroÃ?- und "
-#~ "Kleinschreibung unterschieden. Verwenden Sie daher die Werte genau wie "
-#~ "hier angegeben."
-
-#~ msgid "Tab Size"
-#~ msgstr "Grö�e von Tabulatoren"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Textfarbe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-#~ "convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to "
-#~ "try to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit "
-#~ "to try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-#~ "encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, "
-#~ "UTF-8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure "
-#~ "they appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die beim Speichern von Dateien verwendete Methode zur Zeichenkodierung. "
-#~ "Mögliche Werte sind »GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8« für ein erzwungenes Speichern "
-#~ "in UTF-8, »GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE«, wenn gedit versuchen "
-#~ "soll, das Dokument beim Speichern in die Kodierung ihrer aktuellen "
-#~ "Standorteinstellungen zu konvertieren, "
-#~ "»GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE«, wenn gedit versuchen "
-#~ "soll, die ursprüngliche Datei-Kodierung (bei neuen Dateien UTF-8) zu "
-#~ "verwenden sowie »GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL«, wenn "
-#~ "gedit versuchen soll, die ursprüngliche Datei-Kodierung (bei neuen "
-#~ "Dateien die Kodierung Ihrer aktuellen Standorteinstellungen) zu "
-#~ "verwenden. Wenn die Konvertierung in die Kodierung erfolgreich war, wird "
-#~ "sie verwendet - ansonsten wird die Datei in UTF-8 kodiert. Hinweis: Bei "
-#~ "den Werten wird zwischen GroÃ?- und Kleinschreibung unterschieden. "
-#~ "Verwenden Sie daher die Werte genau wie hier angegeben."
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
-#~ msgstr "Knopfstil der Werkzeugleiste"
-
-#~ msgid "Undo Actions Limit"
-#~ msgstr "Limit der Rückgängig-Aktionen"
-
-#~ msgid "Use Default Colors"
-#~ msgstr "Vorgabe-Farben verwenden"
-
-#~ msgid "Use Default Font"
-#~ msgstr "Vorgabe-Schrift verwenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-#~ "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll gedit veränderte Dateien automatisch nach einer bestimmten Zeit "
-#~ "speichern soll? Sie können diese Zeit mit der »Intervall für "
-#~ "automatisches Speichern«-Option einstellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll gedit Sicherungskopien der Dateien, die gespeichert werden, "
-#~ "erstellen? Sie können die Erweiterung für diese Dateien mit der "
-#~ "»Erweiterung für Sicherungskopien«-Option einstellen."
-
-#~ msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-#~ msgstr "Soll gedit Zeilennummern im Editor-Bereich anzeigen?"
-
-#~ msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-#~ msgstr "Soll gedit den Auto-Einzug verwenden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-#~ msgstr "Soll gedit Dokumenten-Kopfzeilen im Ausdruck verwenden?"
-
-#~ msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-#~ msgstr "Soll gedit Leerzeichen an Stelle von Tabulatoren verwenden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll die Statusleiste am unteren Rand des Bearbeitungsfensters sichtbar "
-#~ "sein?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the cursor position in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll in der Statusleiste die Cursor-Position in Bearbeitunsgfenstern "
-#~ "anzeigt werden? Hinweis: Die »Statusleiste ist sichtbar«-Option muss dazu "
-#~ "aktiviert sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll in der Statusleiste der Einfügen-/�berschreiben-Modus in "
-#~ "Bearbeitungsfenstern angezeigt werden? Die »Statusleiste ist sichtbar«-"
-#~ "Option muss dazu aktiviert sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
-#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sollen die Vorgabe-Farben des Systems für den Editor-Bereich verwendet "
-#~ "werden? Falls diese Option deaktiviert ist, werden die Farben für den "
-#~ "Bearbeitungsbereich wie in »Hintergrundfarbe«, »Textfarbe«, »Farbe für "
-#~ "markierten Text« und »Markierungsfarbe« angegeben, verwendet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default font for editing text instead of a "
-#~ "font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named "
-#~ "in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll die Vorgabe-Schrift des Systems zum Bearbeiten von Text anstelle der "
-#~ "in gedit angegeben Schrift verwendet werden? Falls diese Option "
-#~ "deaktiviert ist, wird die unter »Editor-Schrift« angegeben Schrift "
-#~ "anstelle der System-Schrift verwendet."
-
-#~ msgid "_Document Statistics"
-#~ msgstr "Statistik zum _Dokument"
-
-#~ msgid "Get statistic info on current document"
-#~ msgstr "Statistische Informationen zum aktuellen Dokument anzeigen"
-
-#~ msgid "Document Statistics"
-#~ msgstr "Statistik zum Dokument"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Aktualisieren"
-
-#~ msgid "Characters (no spaces)"
-#~ msgstr "Zeichen (keine Leerzeichen)"
-
-#~ msgid "Characters (with spaces)"
-#~ msgstr "Zeichen (mit Leerzeichen)"
-
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Dateiname"
-
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Zeilen"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Aktualisieren"
-
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "Wörter"
-
-#~ msgid "gedit: Document Info plugin"
-#~ msgstr "gedit: Dokument-Info-Plugin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Document Statistics plugin analyzes the current document and "
-#~ "determines the number of words, lines, characters and non-space "
-#~ "characters in it and displays the result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Dokumentstatistik-Plugin analysiert das aktuelle Dokument und "
-#~ "ermittelt die Anzahl der darin enthaltenen Wörter, Zeilen, Zeichen sowie "
-#~ "Nicht-Leerzeichen und zeigt das Ergebnis an."
-
-#~ msgid "Insert User Na_me"
-#~ msgstr "_Benutzername einfügen"
-
-#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
-#~ msgstr "Den Benutzernamen an der Cursorposition einfügen"
-
-#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-#~ msgstr "Den Benutzernamen an der Cursorposition einfügen"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Benutzername"
-
-#~ msgid "_Run Command..."
-#~ msgstr "Befehl _ausführen �"
-
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "Einen Befehl ausführen"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Angehalten"
-
-#~ msgid "An error occurs while running the selected command."
-#~ msgstr "Beim Ausführen des gewünschten Befehls ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "_Ausführen"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Abgeschlossen"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shell command entry is empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Shell-Befehlseintrag ist leer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte geben Sie einen gültigen Shell-Befehl ein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing the shell command.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Auseinanderklamüsern des Shell-Befehls.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte geben Sie einen gültigen Shell-Befehl ein."
-
-#~ msgid "Executing command"
-#~ msgstr "Befehl wird ausgeführt"
-
-#~ msgid "Select the working directory..."
-#~ msgstr "Wählen Sie das Arbeitsverzeichnis �"
-
-#~ msgid "_Show results in Output Window"
-#~ msgstr "_Ergebnisse im Ausgabefenster anzeigen"
-
-#~ msgid "gedit: Shell Output plugin"
-#~ msgstr "gedit: Shell-Ausgabe-Plugin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein externes Programm ausführen und die mögliche Ausgabe im "
-#~ "Ausgabefenster anzeigen."
-
-#~ msgid "Shell command"
-#~ msgstr "Shell-Befehl"
-
-#~ msgid "Tag list plugin"
-#~ msgstr "Floskellisten-Plugin"
-
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Floskelgruppe, die Sie verwenden wollen"
-
-#~ msgid "Tag Groups Combo"
-#~ msgstr "Floskelgruppenkombination"
-
-#~ msgid "Tags Name List"
-#~ msgstr "Floskelnamen-Liste"
-
-#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doppelklick auf eine Floskel, um sie im aktuellen Dokument einzufügen."
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Floskeln"
-
-#~ msgid "Tag _List"
-#~ msgstr "Floskel_liste"
-
-#~ msgid "Show the tag list window"
-#~ msgstr "Das Fenster mit der Floskelliste anzeigen"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Floskelliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-#~ "commonly used tags/strings without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Plugin »Floskelliste« bietet die Möglichkeit, häufig verwendete "
-#~ "Floskeln/Zeichenketten in ein Dokument einzufügen, ohne sie eingeben zu "
-#~ "müssen."
-
-#~ msgid "In_sert Date and Time..."
-#~ msgstr "Datum und Zeit ein_fügen �"
-
-#~ msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-#~ msgstr "Das aktuelle Datum und die Uhrzeit an der Cursorposition einfügen"
-
-#~ msgid "Available formats"
-#~ msgstr "Verfügbare Formate"
-
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "Das Plugin »Datum/Zeit einfügen« konfigurieren �"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> Beim Einfügen von Datum/Zeit...</span>"
-
-#~ msgid "Configure date/time plugin"
-#~ msgstr "Das Datums-/Zeit-Plugin konfigurieren"
-
-#~ msgid "Insert Date and Time"
-#~ msgstr "Das Datum und die Uhrzeit einfügen"
-
-#~ msgid "_Prompt for a format"
-#~ msgstr "Nach dem Format _fragen"
-
-#~ msgid "_Use custom format"
-#~ msgstr "_Benutzerdefiniertes Format verwenden"
-
-#~ msgid "Insert Date/Time"
-#~ msgstr "Datum/Uhrzeit einfügen"
-
-#~ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das heutige Datum und die aktuelle Uhrzeit an der Cursorposition einfügen."
-
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "Einzug _erhöhen"
-
-#~ msgid "Indent selected lines"
-#~ msgstr "Den Einzug der markierten Zeilen erhöhen"
-
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "Einzug _vermindern"
-
-#~ msgid "Indent or un-indent selected lines."
-#~ msgstr "Den Einzug der markierten Zeilen erhöhen oder vermindern."
-
-#~ msgid "R_emove duplicates"
-#~ msgstr "_Duplikate entfernen"
-
-#~ msgid "S_tart at column:"
-#~ msgstr "_Beginnen bei Zeile:"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortieren"
-
-#~ msgid "You cannot undo a sort operation"
-#~ msgstr "Sie können den Sortiervorgang nicht rückgängig machen"
-
-#~ msgid "_Ignore case"
-#~ msgstr "Gro�-/Kleinschreibung _nicht berücksichtigen"
-
-#~ msgid "_Reverse order"
-#~ msgstr "Reihenfolge _umkehren"
-
-#~ msgid "_Sort"
-#~ msgstr "_Sortieren"
-
-#~ msgid "Sorts a document or selected text."
-#~ msgstr "Ein Dokument oder den markierten Text sortieren."
-
-#~ msgid "(no suggested words)"
-#~ msgstr "(keine Vorschläge)"
-
-#~ msgid "_More..."
-#~ msgstr "_Weitere â?¦"
-
-#~ msgid "_Ignore All"
-#~ msgstr "Alle _ignorieren"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Hinzufügen"
-
-#~ msgid "_Spelling Suggestions..."
-#~ msgstr "_Rechtschreibvorschläge �"
-
-#~ msgid "Check Spelling"
-#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Vorschläge"
-
-#~ msgid "(correct spelling)"
-#~ msgstr "(Rechtschreibung korrigieren)"
-
-#~ msgid "Completed spell checking"
-#~ msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen"
-
-#~ msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-#~ msgstr "Die erforderlichen Widgets konnten nicht in %s gefunden werden."
-
-#~ msgid "Checks the spelling of the current document."
-#~ msgstr "Eine Rechtschreibprüfung im aktuellen Dokument durchführen."
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"
-
-#~ msgid "Select the _language of the current document."
-#~ msgstr "Wählen Sie die _Sprache des aktuellen Dokuments."
-
-#~ msgid "Set language"
-#~ msgstr "Sprache festlegen"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Sprache</b>"
-
-#~ msgid "<b>word</b>"
-#~ msgstr "<b>Wort</b>"
-
-#~ msgid "Add w_ord"
-#~ msgstr "Wort _hinzufügen"
-
-#~ msgid "Cha_nge"
-#~ msgstr "Ã?_ndern"
-
-#~ msgid "Change A_ll"
-#~ msgstr "Alle än_dern"
-
-#~ msgid "Change _to:"
-#~ msgstr "Ã?ndern _in:"
-
-#~ msgid "Check _Word"
-#~ msgstr "_Wort prüfen"
+msgstr "Vorwärtsverknüpfung"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Floskeln"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Wählen Sie die zu verwendende Floskelgruppe"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Vorschau"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Verfügbare Floskellisten"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Auszeichnung als abgekürzte Schreibweise"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abkürzung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Darüber angezeigter Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Tastenkürzelzeichen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Auszeichnung als Abkürzung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Ausrichtungszeichen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativtext"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Verweis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Applet-Klassendatei"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Applet-Klassendatei (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Assoziierte Information"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Autoren-Info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Zellenkategorien"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Hintergrundfarbe (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Hintergrundbild (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Basis-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Basis-Schriftart"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Schriftart (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Rahmen"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Rahmen (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Rahmenfarbe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Zeilenausdehnung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Zentriert"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Zentriert (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Zeichenkodierung der verknüpften Ressource"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ausgewählt (Zustand)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ausgewählter Zustand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Auszeichnung als Zitat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "URI zu Ã?nderungsgrundangabe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Klassenbezeichner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Stylesheet-Klasse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Textfluss unterhalb fortsetzen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "MIME-Typ des Quelltexts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Farbe ausgewählter Verweise"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Farbe ausgewählter Verweise (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Spaltenausdehnung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Auszeichnung als Quelltext"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Inhaltsschema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Inhaltstyp"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Inhaltstyp (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinaten"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV-Bereich mit Stilangabe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV-Bereich"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Datum und Uhrzeit der Ã?nderung"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Objekt nur laden"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Erzeugung von Seiteninhalten verhindern"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definitionsbeschreibung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definitionsliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definitionsausdruck"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "�nderungsmarkierung »gelöscht«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Schreibrichtung"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Schreibrichtung (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Ordnerliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumentbasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumentkörper"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumentkopf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumenttitel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumenttyp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element-ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Eingebettetes Objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Auszeichnung als betont"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "MIME-Typ des Formulars"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Grafik (FIG)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Schriftart"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Schriftartfamilie (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Element-ID-Zuweisung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Erzwungener Zeilenumbruch"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
 
-#~ msgid "Check spelling"
-#~ msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "URI für Formularverarbeitung"
 
-#~ msgid "Ignore _All"
-#~ msgstr "_Alle ignorieren"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Gruppe von Formularelementen"
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Sprache:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Formularfeldbeschriftung"
 
-#~ msgid "Mispelled word:"
-#~ msgstr "Unbekanntes oder falsch geschriebenes Wort:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Eingabefeld"
 
-#~ msgid "User dictionary:"
-#~ msgstr "Wörterbuch des Benutzers:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Eingabefeld mit Typangabe"
 
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignorieren"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Formularmethode"
 
-#~ msgid "_Suggestions:"
-#~ msgstr "_Vorschläge:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Vorwärtsverknüpfung"
 
-#~ msgid "S_ort..."
-#~ msgstr "_Sortieren â?¦"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
 
-#~ msgid "Sort the current document or selection."
-#~ msgstr "Das aktuelle Dokument oder die Markierung sortieren."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Frame-Rahmen"
 
-#~ msgid "_Check Spelling"
-#~ msgstr "_Rechtschreibprüfung"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Rahmensichtbarkeit"
 
-#~ msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-#~ msgstr "Das aktuelle Dokument auf eine fehlerhafte Rechtschreibung prüfen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Frame mit Quell-URI"
 
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "A_utomatische Rechtschreibprüfung"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Abstand zwischen Frames"
 
-#~ msgid "Automatically spell-check the current document"
-#~ msgstr "Das aktuelle Dokument automatisch auf Rechtschreibfehler prüfen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Anzeigeziel"
 
-#~ msgid "Set _Language"
-#~ msgstr "Sprache _festlegen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frame-Rahmen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frame-Satz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frame-Satz mit Spaltenangabe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frame-Satz mit Reihenangabe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Abstand zwischen Frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Allgemeines eingebettetes Objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Allgemeine Meta-Daten"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Allgemeine Spanne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "Verweisziel"
 
-#~ msgid "Set the language of the current document"
-#~ msgstr "Die Sprache des aktuellen Dokuments festlegen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML-Wurzelelement"
 
-#~ msgid "The document is empty."
-#~ msgstr "Das Dokument enthält keinen Text."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML-Version"
 
-#~ msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "Das Dokument enthält keine Rechtschreibfehler."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? Spezielle Zeichen"
 
-#~ msgid "The document does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "Das Dokument enthält keine Rechtschreibfehler."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Kennzeichnungen"
 
-#~ msgid "Activate %s"
-#~ msgstr "%s aktivieren"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP-Kopfdatenbezeichnung"
 
-#~ msgid "Go to Line"
-#~ msgstr "Gehe zu Zeile"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Kennungen von Zeilen- oder Spaltenüberschriften"
 
-#~ msgid "The text \"%s\" was not found."
-#~ msgstr "Der Text »%s« konnte nicht gefunden werden."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Ã?berschrift"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Ersetzen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ã?berschrift 1. Ordnung"
 
-#~ msgid "Replace _All"
-#~ msgstr "_Alle ersetzen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ã?berschrift 2. Ordnung"
 
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Ersetzen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Ã?berschrift 3. Ordnung"
 
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Suchen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Ã?berschrift 4. Ordnung"
 
-#~ msgid "Found and replaced %d occurences."
-#~ msgstr "%d Mal gefunden und ersetzt."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ã?berschrift 5. Ordnung"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Ort öffnen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Ã?berschrift 6. Ordnung"
 
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugin"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Laden"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontale Trennlinie"
 
-#~ msgid "Module file name"
-#~ msgstr "Modul-Dateiname"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontaler Freiraum"
 
-#~ msgid "Author(s)"
-#~ msgstr "Autor(en)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontaler Freiraum (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Ã?nderung der Textrichtung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Grafik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Definitionsbereich für sensitive Grafiken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ausschnitt von sensitiven Grafiken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Definitionsbereich für sensitive Grafiken (mit Name)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Grafik mit Quellangabe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Eingebetteter Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline-Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "�nderungsmarkierung »eingefügt«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Auszeichnung als Definition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java Applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java Applet (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Eintragstext"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Sprachcode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "GroÃ?er Textstil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Farbe von Verweisen"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Farbe von Verweisen (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Listeneintrag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Erlaubte MIME-Typen für Upload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Unterstützte Zeichensätze"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lokale Schriftänderung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Verweis zu Langbeschreibung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Langes Zitat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "E-Mail Verweis"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Horizontaler Abstand zum Fensterrand"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Vertikaler Abstand zum Fensterrand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Lauftext"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximale Zeichenanzahl des Elements"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Logische Beziehung zu anderen Dateien"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menüliste"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menüliste (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Mehrzeiliges Eingabefeld"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Mehrspaltiger Textfluss"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Markierung mehrerer Einträge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Elementname"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Parameter von Objekten oder Applets"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Nächste numerische ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Sensitiver Bereich ohne Verweis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Bereich für Anzeige ohne eingebettete Objekte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Bereich für Anzeige ohne Frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Bereich für Anzeige ohne Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Zeilenumbruch verhindern"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Grö�e nicht änderbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Bereich für Anzeige ohne Skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Trennlinie ohne Schattierung"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Keine Schattierung (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Kein Umbruch innerhalb der Zelle"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Kein Umbruch innerhalb der Zelle (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objektdatei"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objektdatei eines Applets (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Datenquelle des Objekts"
 
-#~ msgid "%s plugin"
-#~ msgstr "%s-Plugin"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Position (Offset) des Ausrichtungszeichens"
 
-#~ msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "plugin-manager.glade2 konnte nicht gefunden werden; installieren Sie "
-#~ "gedit neu.\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Skriptcode bei Verlassen des Elements"
 
-#~ msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Glade-Datei für Pluginverwaltung -- nicht alle Widgets wurden "
-#~ "gefunden.\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Skriptcode bei Elementänderung"
 
-#~ msgid "Set program location..."
-#~ msgstr "Programmort angeben â?¦"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Skriptcode bei Anklicken des Elements"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform "
-#~ "its task.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Plugin %s benutzt ein externes Programm namens <tt>%s</tt> um seine "
-#~ "Aufgabe zu erfüllen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte geben Sie den Ort des Programms <tt>%s</tt> an."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Skriptcode bei Doppelklick auf das Element"
 
-#~ msgid "The selected file is not executable."
-#~ msgstr "Die gewählte Datei ist nicht ausführbar."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Skriptcode, wenn Element Fokus hat"
 
-#~ msgid "Font & Colors"
-#~ msgstr "Schrift und Farben"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Skriptcode bei Drücken einer Taste"
 
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Tabulatoren"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Skriptcode bei Betätigung einer Taste"
 
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Skriptcode bei Loslassen einer Taste"
 
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "Auto-Einzug"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Skriptcode nach Laden einer Datei"
 
-#~ msgid "Line Numbers"
-#~ msgstr "Zeilennummern"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Skriptcode bei gedrückter Maustaste über Element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Skriptcode bei Ziehen des Elements mit Maus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Skriptcode beim Verlassen des Elements mit Maus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Skriptcode bei Ã?berfahren des Elements mit Maus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Skriptcode bei Loslassen der Maustaste über Element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Skriptcode bei Zurücksetzen des Formulars"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Skriptcode bei Auswahl des Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Skriptcode bei Absenden des Formulars"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Skriptcode bei Verlassen der Datei/Frame-Satz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Gruppe von Auswahloptionen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Auswahlliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Nummerierte Liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Ausgabemedium"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Absatz"
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ã?ffnen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Absatz mit Stylesheet-Klasse"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Absatz mit Stilangabe"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Rückgängig"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Vorformatierter Quelltext"
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Seite"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Vorformatierter Text"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Schriften"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Ordner für Meta-Informationen"
 
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Verwalten"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Eingabeaufforderungstext"
 
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Klickbutton"
 
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Drucken"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Quotierung"
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Spannweite"
 
-#~ msgid "Cat_egories:"
-#~ msgstr "_Kategorien:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Wert des Elements nicht veränderbar"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Engere Schrift"
 
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorien"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Enggestellte Schrift (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Rückwärtsverknüpfung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Reihen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Sichtbarkeit des Gitternetzes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Auszeichnung als Beispiel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Gültigkeitsbereich von Kopfzellen"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Skriptsprache"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Skriptangaben"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollleisten"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Auswahllisteneintrag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Serverseitige Behandlung von sensitiven Flächen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Auszeichnung als Zitat mit Quellangabe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Einzeiliges Eingabefeld"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Grö�e"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Grö�e (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Kleiner Textstil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Weicher Zeilenumbruch"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Quelltext"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Liste von Archivdateien, durch Leerzeichen getrennt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Leerraum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Freiraum zwischen Zellen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Innenabstand von Zellen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Spanne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Quadratwurzel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Meldung beim Laden des Objekts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Startwert der Nummerierung"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Startwert der Nummerierung (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Durchgestrichen"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Durchgestrichen (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Durchgestrichener Textstil"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Durchgestrichener Textstil (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Auszeichnung als stark betont"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stilinformationen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Tiefgestellt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hochgestellt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Position in der Tabulatorreihenfolge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tabellenkörper"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabellenbeschriftung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Eigenschaften einer Tabellenspaltengruppe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Eigenschaften einer Tabellenspalte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Tabellendatenzelle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "TabellenfuÃ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tabellenkopf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Tabellenkopfzelle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabellenzeile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabellenzusammenfassung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Ziel â?? Leer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Ziel â?? Elternelement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Ziel â?? selber Element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Ziel â?? oberstes Element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Schreibmaschinenstil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Textfarbe"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Textfarbe (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Auszeichnung als Tastatureingabe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Oberer Freiraum in Pixel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Unterstrichen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Unsortierte Liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "URI/Name des Map-Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Variableninterpretation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Auszeichnung als Variable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertikale Zellausrichtung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertikaler Freiraum"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertikaler Freiraum (veraltet)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Farbe besuchter Verweise"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Farbe besuchter Verweise (veraltet)"
 
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drücken Sie diesen Knopf, um die vom Editor zu verwendende Schrift "
-#~ "auszuwählen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
 
-#~ msgid "Push this button to configure text color"
-#~ msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um die Textfarbe einzustellen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Kennzeichnungen"
 
-#~ msgid "Push this button to configure background color"
-#~ msgstr "Drücken Sie diesen Knopf, um die Hintergrundfarbe einzustellen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Quellenangabe (Zitat)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drücken Sie diesen Knopf, um die Farbe, in der markierter Text "
-#~ "dargestellt wird, einzustellen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Quellenangabe (Objekt)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "be marked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drücken Sie diesen Knopf, um die Farbe, in der ausgewählter Text markiert "
-#~ "wird, einzustellen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Quellenangabe (Kurzzitat)"
 
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drücken Sie diesen Knopf, um die Schrift auszuwählen, in der der Rumpf "
-#~ "dargestellt wird"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Literaturverzeichnis"
 
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drücken Sie diesen Knopf, um die Schrift auszuwählen, in der die "
-#~ "Kopfzeilen dargestellt werden"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Klammern ()"
 
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drücken Sie diesen Knopf, um die Schrift auszuwählen, in der "
-#~ "Zeilennummern dargestellt werden"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Klammern <>"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Beim Speichern einer vorhandenen Datei...</span>"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Klammern []"
 
-#~ msgid "Add new encodings"
-#~ msgstr "Neue Zeichenkodierungen hinzufügen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Klammern {}"
 
-#~ msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Immer U_TF-8-Kodierung verwenden (schneller)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Dateieinbindung (input)"
 
-#~ msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Immer _UTF-8-Kodierung verwenden (schneller)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "FuÃ?note"
 
-#~ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vor dem Speichern eine _Sicherheitskopie der geöffneten Dateien anlegen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funktion Cosinus"
 
-#~ msgid "Do not _split words over two lines"
-#~ msgstr "Nur am _Wortende umbrechen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funktion e^"
 
-#~ msgid "Editor _font: "
-#~ msgstr "Editor-_Schrift:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funktion exp"
 
-#~ msgid "Enable _auto indentation"
-#~ msgstr "_Auto-Einzug aktivieren"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funktion log"
 
-#~ msgid "Enable text _wrapping"
-#~ msgstr "Zeilen_umbruch aktivieren"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funktion log10"
 
-#~ msgid "Fonts & Colors"
-#~ msgstr "Schrift und Farben"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funktion Sinus"
 
-#~ msgid "LOGO"
-#~ msgstr "LOGO"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Griechisches Alpha"
 
-#~ msgid "Line _numbers:"
-#~ msgstr "Zeilen_nummern:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Griechisches Beta"
 
-#~ msgid "Line numbers"
-#~ msgstr "Zeilennummern"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Griechisches Epsilon"
 
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Nach unten verschieben"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Griechisches Gamma"
 
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Nach oben verschieben"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Griechische Lambda"
 
-#~ msgid "Page he_aders:"
-#~ msgstr "_Kopfzeilen:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Griechisches Rho"
 
-#~ msgid "Pick the background color"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Hintergrundfarbe"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Griechisches Tau"
 
-#~ msgid "Pick the selected text color"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Farbe für markierten Text"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Ã?berschrift 0 (chapter)"
 
-#~ msgid "Pick the selection color"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Markierungsfarbe"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Ã?berschrift 0 (chapter*)"
 
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Plugin-Verwaltung"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Ã?berschrift 1 (section)"
 
-#~ msgid "Print _line numbers every"
-#~ msgstr "Zeilen_nummern alle"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Ã?berschrift 1 (section*)"
 
-#~ msgid "Print fonts"
-#~ msgstr "Druckerschrift"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Ã?berschrift 2 (subsection)"
 
-#~ msgid "Remove an encoding"
-#~ msgstr "Eine Zeichenkodierung entfernen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Ã?berschrift 2 (subsection*)"
 
-#~ msgid "Se_lection color:"
-#~ msgstr "_Markierungsfarbe:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Ã?berschrift 3 (subsubsection)"
 
-#~ msgid "Selecte_d text color:"
-#~ msgstr "Farbe für _ausgewählten Text:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Ã?berschrift 3 (subsubsection*)"
 
-#~ msgid "Set _tabs width equivalent to"
-#~ msgstr "_Breite der Tabulatoren auf"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Ã?berschrift 4 (paragraph)"
 
-#~ msgid "Set limit on _undo actions to"
-#~ msgstr "_Rückgängig machbare Aktionen auf"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Anhang"
 
-#~ msgid "U_se default theme colors"
-#~ msgstr "_Vorgegebene Themenfarben verwenden"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Listeneintrag"
 
-#~ msgid "U_se original file encoding if possible"
-#~ msgstr "Falls möglich, Zeichenkodierung der ursprünglichen _Datei verwenden"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Listeneintrag mit Beschriftung"
 
-#~ msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls möglich, die den aktue_llen Standorteinstellungen entsprechende "
-#~ "Zeichenkodierung verwenden"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Kennzeichnungen"
 
-#~ msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls möglich, die den a_ktuellen Standorteinstellungen entsprechende "
-#~ "Zeichenkodierung verwenden"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Listenbeschreibung"
 
-#~ msgid "Wrap mode"
-#~ msgstr "Zeilenumbruch"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Nummerierte Liste"
 
-#~ msgid "_Autosave current file every"
-#~ msgstr "Aktuelle Datei _automatisch alle"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Liste mit graphischen Punkten"
 
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "_Hintergrundfarbe:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Mathematisch (abgesetzt)"
 
-#~ msgid "_Body:"
-#~ msgstr "_Rumpf:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Mathematisch (inline)"
 
-#~ msgid "_Display line numbers"
-#~ msgstr "_Zeilennummern anzeigen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Mathematischer Bruch"
 
-#~ msgid "_Print page headers"
-#~ msgstr "_Kopfzeilen drucken"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator Integral (abgesetzt)"
 
-#~ msgid "_Restore Default Fonts"
-#~ msgstr "Auf Vorgabeschriften _zurücksetzen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator Integral (inline)"
 
-#~ msgid "_Supported encodings:"
-#~ msgstr "Unterstützte Zeichen_kodierungen:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator Summe (abgesetzt)"
 
-#~ msgid "_Text color:"
-#~ msgstr "_Textfarbe:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator Summe (inline)"
 
-#~ msgid "_Use default theme font"
-#~ msgstr "Vom _Thema vorgegebene Schrift verwenden"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Referenzmarkierung"
 
-#~ msgid "_action(s)"
-#~ msgstr "_Aktion(en) begrenzen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referenz"
 
-#~ msgid "_minutes"
-#~ msgstr "_Minuten speichern"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
 
-#~ msgid "li_ne(s)"
-#~ msgstr "_Zeile(n) einfügen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
 
-#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
-#~ msgstr "Eine neue Vorschau-Phrase e_infügen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
 
-#~ msgid "Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "Vorschau-Phrase verändern �"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Vorschau"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol »und«"
 
-#~ msgid "_Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "Vorschautext _verändern �"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol »konstant«"
 
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Schriftwahl"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol »d-durch-dt«"
 
-#~ msgid "Sans Regular 12"
-#~ msgstr "Sans Regulär 12"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol »d-durch-dt-partiell«"
 
-#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol »d2-durch-dt2-partiell«"
 
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol »Dolch«"
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol Bindestrich ---"
 
-#~ msgid "The title of the selection dialog box"
-#~ msgstr "Der Titel der Auswahl-Dialogbox"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol Bindestrich --"
 
-#~ msgid "Name of the selected font"
-#~ msgstr "Name der markierten Schrift"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol »äquivalent«"
 
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Vorschautext"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol »unendlich«"
 
-#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
-#~ msgstr "Vorschautext, der im Dialog angezeigt wird"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathematisch »,«"
 
-#~ msgid "Use font in label"
-#~ msgstr "Schrift im Label verwenden"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathematisch ».«"
 
-#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
-#~ msgstr "Schrift im Label im Dateiinfo-Modus verwenden"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathematisch »_«"
 
-#~ msgid "Font size for label"
-#~ msgstr "Schriftgrö�e für Label"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathematisch »__«"
 
-#~ msgid "Font size for label in font info mode"
-#~ msgstr "Schriftgrö�e für Label im Schrift-Info-Modus"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol »â??«"
 
-#~ msgid "Show size"
-#~ msgstr "Grö�e anzeigen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol »Stern«"
 
-#~ msgid "Show size in font info mode"
-#~ msgstr "Grö�e im Schrift-Info-Modus anzeigen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Schrift fett"
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Schrift"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Schrift kursiv"
 
-#~ msgid "Goto Line"
-#~ msgstr "Gehe zu Zeile"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Schrift geneigt"
 
-#~ msgid "_Line number:"
-#~ msgstr "_Zeilennummer:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Schrift dicktengleich"
 
-#~ msgid "C_onfigure plugin"
-#~ msgstr "Plugin konfigurieren"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Umbrechen verhindern"
 
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "Das ausgewählte Plugin konfigurieren"
-
-#~ msgid "De_tails"
-#~ msgstr "_Details"
-
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "_Beschreibung"
-
-#~ msgid "_Location to search for:"
-#~ msgstr "_Ort, an dem gesucht werden soll:"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "Label"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Weitersuchen"
-
-#~ msgid "Match _entire word only"
-#~ msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
-
-#~ msgid "Replace All"
-#~ msgstr "Alle ersetzen"
-
-#~ msgid "Replace _with: "
-#~ msgstr "Ersetzen _durch: "
-
-#~ msgid "_Match case"
-#~ msgstr "_Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-
-#~ msgid "_Search for: "
-#~ msgstr "Suchen _nach: "
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "_Zeilenumbruch"
-
-#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Geben Sie den _Ort (URI) der Datei ein, die Sie öffnen wollen:"
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Einen URI öffnen"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manuel Borchers <webmaster matronix de>\n"
-#~ "Matthias Warkus <mawarkus gnome org>"
-
-#~ msgid "gedit"
-#~ msgstr "gedit"
-
-#~ msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-#~ msgstr "gedit ist ein kleiner und handlicher Texteditor für GNOME"
-
-#~ msgid "%s %d"
-#~ msgstr "%s %d"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Namenlos"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 data"
-#~ msgstr "Ungültige UTF-8-Daten"
-
-#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-#~ msgstr "Informationen des symbolische Links %s konnten nicht gelesen werden"
-
-#~ msgid "The file has too many symbolic links."
-#~ msgstr "Die Datei hat zu viele symbolische Links."
-
-#~ msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-#~ msgstr "gedit kann mit %s:-Orten im Schreibmodus nicht umgehen."
-
-#~ msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-#~ msgstr "gedit kann mit dieser Art Ort im Schreibmodus nicht umgehen."
-
-#~ msgid "Invalid filename."
-#~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to save the file.\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf der Platte ist nicht genügend Platz, um die\n"
-#~ "Datei zu speichern. Machen Sie bitte Platz und\n"
-#~ "versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-#~ "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-#~ "not have this limitation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Platte auf die Sie versuchen zu speichern hat eine Einschränkung für "
-#~ "Dateigrö�en.  Bitte versuchen Sie eine kleiner Datei zu speichern oder "
-#~ "auf eine Platte zu speichern, die diese Einschränkung nicht hat."
-
-#~ msgid "Could not create a backup file."
-#~ msgstr "Sicherheitskopie der Datei konnte nicht erstellt werden."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-#~ msgstr "Sie können kein unbenanntes Dokument zurücksetzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Datei namens »%s« existiert bereits.\n"
-#~ "Soll sie durch diejenige ersetzt werden, die Sie gerade speichern?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is read-only.\n"
-#~ "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Datei namens »%s« existiert bereits.\n"
-#~ "Soll versucht werden, sie durch diejenige zu ersetzen, die Sie gerade "
-#~ "speichern?"
-
-#~ msgid "Select a filename to save"
-#~ msgstr "Einen Dateinamen zum Speichern wählen"
-
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Datei öffnen �"
-
-#~ msgid "Loaded file '%s'"
-#~ msgstr "Datei »%s« geladen"
-
-#~ msgid "Saving file '%s'..."
-#~ msgstr "Datei »%s« wird gespeichert �"
-
-#~ msgid "The document has not been saved."
-#~ msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert."
-
-#~ msgid "File '%s' saved."
-#~ msgstr "Datei »%s« gespeichert."
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Speichern unter â?¦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will not be able to undo this operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soll das Dokument »%s« auf die gespeicherte Fassung zurückgesetzt werden?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Reverting file '%s'..."
-#~ msgstr "Datei »%s« wird zurückgesetzt �"
-
-#~ msgid "The document has not been reverted."
-#~ msgstr "Das Dokument wurde nicht zurückgesetzt."
-
-#~ msgid "File '%s' reverted."
-#~ msgstr "Datei »%s« zurückgesetzt."
-
-#~ msgid "Loading %d files..."
-#~ msgstr "%d Dateien werden geladen â?¦"
-
-#~ msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-#~ msgstr "Die Datei »%s« existiert nicht. Wollen Sie sie erstellen?"
-
-#~ msgid "Loaded %i files"
-#~ msgstr "%i Dateien geladen"
-
-#~ msgid "Could not read data from stdin."
-#~ msgstr "Von stdin konnten keine Daten gelesen werden."
-
-#~ msgid "RO"
-#~ msgstr "NUR-LESEN"
-
-#~ msgid "_Move to New Window"
-#~ msgstr "In neues Fenster _verschieben"
-
-#~ msgid "Open a file."
-#~ msgstr "Eine Datei öffnen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sollen die �nderungen am Dokument »%s« gespeichert werden?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nicht gespeicherte Ã?nderungen gehen verloren."
-
-#~ msgid "Do_n't save"
-#~ msgstr "_Nicht speichern"
-
-#~ msgid "_Don't quit"
-#~ msgstr "_Nicht beenden"
-
-#~ msgid "_Don't close"
-#~ msgstr "_Nicht schlieÃ?en"
-
-#~ msgid "(modified)"
-#~ msgstr "(geändert)"
-
-#~ msgid "(readonly)"
-#~ msgstr "(schreibgeschützt)"
-
-#~ msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler: Moduldatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-#~ msgstr "Fehler: Plugin »%s« enthält keine Initialisierungsfunktion."
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-#~ msgstr "Fehler: Plugin »%s« enthält keine Aktivierungsfunktion."
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-#~ msgstr "Fehler: Plugin »%s« enthält keine Deaktivierungsfunktion."
-
-#~ msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fehler: Plugin »%s« konnte nicht initialisiert werden"
-
-#~ msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fehler, Plugin »%s« konnte nicht zerstört werden"
-
-#~ msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fehler: Plugin »%s« konnte nicht aktiviert werden"
-
-#~ msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fehler: Plugin »%s« konnte nicht deaktiviert werden"
-
-#~ msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler: Benutzeroberfläche des Plugins »%s« konnte nicht aktualisiert "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
-#~ msgstr "Einstellungensverwalter konnte nicht initialisiert werden."
-
-#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "»%s« erwartet, aber »%s« für Schlüssel %s bekommen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gedit is unable to print since it cannot find\n"
-#~ "one of the required fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "gedit kann es nicht ausdrucken, da es eine\n"
-#~ "der benötigten Schriftarten nicht finden kann."
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Datei: %s"
-
-#~ msgid "Page: %d"
-#~ msgstr "Seite: %d"
-
-#~ msgid "gedit - Print Preview"
-#~ msgstr "gedit - Druckvorschau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Fehler ist beim Drucken aufgetreten. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-
-#~ msgid "C_ustomize Statusbar"
-#~ msgstr "Statuszeile an_passen"
-
-#~ msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-#~ msgstr "Das Ausgabefensters im aktuellen Fenster anzeigen/verbergen"
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-#~ msgstr "Die Werkzeugleiste im aktuellen Fenster anzeigen/verbergen"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "SchlieÃ?en"
-
-#~ msgid "Close all open files"
-#~ msgstr "Alle offenen Dateien schlieÃ?en"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Die aktuelle Datei schlieÃ?en"
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopieren"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Den markierten Text kopieren"
-
-#~ msgid "Create a new document"
-#~ msgstr "Ein neues Dokument anlegen"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Ausschneiden"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Anpassen"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Werkzeugleisten anpassen"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Ausschneiden"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Den markierten Text ausschneiden"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "XML ausspucken"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Die XML-UI-Beschreibung ausspucken"
-
-#~ msgid "Find Again"
-#~ msgstr "Weitersuchen"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "_Weitersuchen"
-
-#~ msgid "Go to _Line..."
-#~ msgstr "Gehe zu Zeile â?¦"
-
-#~ msgid "Go to a specific line number"
-#~ msgstr "Zu einer bestimmten Zeilennummer gehen"
-
-#~ msgid "Icon and _Text"
-#~ msgstr "Icons und _Text"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"
-
-#~ msgid "Only show icons in the toolbar"
-#~ msgstr "Nur Icons in der Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Ort öffnen �"
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "_Ort öffnen �"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Eine Datei öffnen"
-
-#~ msgid "Open a file from a specified location"
-#~ msgstr "Eine Datei an einem bestimmten Ort öffnen"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Einfügen"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
-
-#~ msgid "Pr_eferences"
-#~ msgstr "_Einstellungen"
-
-#~ msgid "Print Previe_w..."
-#~ msgstr "Druck_vorschau â?¦"
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Druckvorschau"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Druckeinstellungen"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Druckvorschau"
-
-#~ msgid "Print the current file"
-#~ msgstr "Aktuelle Datei drucken"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Das Programm beenden"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Wiederholen"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Den rückgängig gemachten Vorgang wiederholen"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Eine Zeichenkette ersetzen"
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
-#~ msgstr "Auf eine gespeicherte Version der Datei zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Speichern _unter â?¦"
-
-#~ msgid "Save all open files"
-#~ msgstr "Alle offenen Dateien speichern"
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Noch einmal nach derselben Zeichenkette suchen"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Eine Zeichenkette suchen"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Alles markieren"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Alles _markieren"
-
-#~ msgid "Select the entire document"
-#~ msgstr "Das gesamte Dokument markieren"
-
-#~ msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den Knopfstil in Werkzeugleisten der Systemvorgabe entsprechend anpassen"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker einrichten"
-
-#~ msgid "Show _Cursor Position"
-#~ msgstr "_Cursorposition anzeigen"
-
-#~ msgid "Show _Overwrite Mode"
-#~ msgstr "_Ã?berschreibmodus anzeigen"
-
-#~ msgid "Show cursor position in the statusbar"
-#~ msgstr "Cursorposition in der Statusleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-#~ msgstr "Ã?berschreibmodus in der Statusleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Den letzten Vorgang rückgängig machen"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Info"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "S_chlieÃ?en"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "Alle s_chlieÃ?en"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "I_nhalt"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopieren"
-
-#~ msgid "_Customize Toolbar"
-#~ msgstr "Werkzeugleiste a_npassen"
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Diagnose"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Löschen"
-
-#~ msgid "_Desktop Default"
-#~ msgstr "_Systemvorgabe"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bearbeiten"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Dieses Plugin bietet die Möglichkeit, häufig verwendete Floskeln und "
+"Zeichenketten in ein Dokument einzufügen, ohne sie eingeben zu müssen."
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Floskelliste"
 
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Suchen â?¦"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Achsen"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elemente"
 
-#~ msgid "_Icon"
-#~ msgstr "_Icons"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Funktionen"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Neu"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "Vorfahre"
 
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "Vorfahre oder Selbst"
 
-#~ msgid "_Output Window"
-#~ msgstr "_Ausgabefenster"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "Attribut"
 
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "E_infügen"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "Kind"
 
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Drucken â?¦"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "Abkomme"
 
-#~ msgid "_Priority Text beside Icons"
-#~ msgstr "_Wichtiger Text neben Icons"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "Abkomme oder Selbst"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "Folgender"
 
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Wiederholen"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "Folgendes Geschwister"
 
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "_Ersetzen â?¦"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "Namensraum"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Speichern"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "Elternelement"
 
-#~ msgid "_Save All"
-#~ msgstr "Alle _speichern"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "Vorhergehender"
 
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Suchen"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "Vorhergehendes Geschwister"
 
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Statusleiste"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "Selbst"
 
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Werkzeugleiste"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Werkzeuge"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Rückgängig"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ansicht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht gefunden werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, und "
-#~ "versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da sie defekte Daten enthält."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da gedit nicht mit %s:-Orten "
-#~ "umgehen kann."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\""
-#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da sie Daten in einem ungültigen "
-#~ "Format enthält."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, weil sie zu gro� ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is not a valid location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« ist kein gültiger Ort.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, und "
-#~ "versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da der Zugriff verweigert wurde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da zu viele Dateien geöffnet "
-#~ "sind.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte schlieÃ?en Sie einige offene Dateien und versuchen Sie es noch "
-#~ "einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« ist ein Verzeichnis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, und "
-#~ "versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend freier Speicher, um die Datei »%s« zu öffnen. Bitte "
-#~ "schlieÃ?en Sie einige offene Anwendungen und versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-#~ "settings are correct and then try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da der Rechner »%s« nicht "
-#~ "gefunden werden konnte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben und Ihr "
-#~ "Proxy-Einstellungen richtig sind. Versuchen Sie es dann noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da der Rechnername ungültig war.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, und "
-#~ "versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da der Rechnername leer war.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind, und "
-#~ "versuchen Sie es noch einmal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da ein Anmeldeversuch "
-#~ "fehlschlug.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, und "
-#~ "versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to open a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden, da sie ungültige UTF-8-Daten "
-#~ "enthält.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wahrscheinlich versuchen Sie, eine Binärdatei zu öffnen."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
-
-#~ msgid "Could not save the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perhaps, it has recently been deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da gedit sie nicht finden "
-#~ "kann.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vielleicht wurde sie kürzlich gelöscht."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da sie defekte Daten enthält."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: "
-#~ "locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da gedit nicht mit %s:-Orten "
-#~ "umgehen kann."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da sie Daten in einem "
-#~ "ungültigen Format enthält."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, weil sie zu gro� ist."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da der Zugriff verweigert "
-#~ "wurde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da zu viele Dateien geöffnet "
-#~ "sind.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte schlieÃ?en Sie einige offene Dateien und versuchen Sie es noch "
-#~ "einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend freier Speicher, um die Datei »%s« zurückzusetzen. Bitte "
-#~ "schlieÃ?en Sie einige offene Anwendungen und versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da der Rechner »%s« nicht "
-#~ "gefunden werden konnte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind und "
-#~ "versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da der Rechnername leer "
-#~ "war.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-Einstellungen richtig sind und "
-#~ "versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da ein Anmeldeversuch "
-#~ "fehlschlug."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to revert a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden, da sie ungültige UTF-8-Daten "
-#~ "enthält.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vermutlich versuchen Sie, eine Binärdatei zurückzusetzen."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-#~ msgstr "Sie können kein unbenanntes Dokument zurücksetzen."
-
-#~ msgid "The file \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« ist ein Verzeichnis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, und "
-#~ "versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have the appropriate write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« konnte nicht erstellt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie die erforderlichen Rechte haben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The file name is too long."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« konnte nicht erstellt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Dateiname ist zu lang."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-#~ "symbolic link."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei »%s« konnte nicht erstellt werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Eine Verzeichnis-Komponente im Dateinamen existiert nicht oder ist ein "
-#~ "verwaister symbolischer Link."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auf der Platte ist nicht genügend Platz, um die Datei »%s«\n"
-#~ "zu speichern.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Machen Sie bitte Platz und versuchen Sie es noch einmal."
-
-#~ msgid "Could not create the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht erstellt werden."
-
-#~ msgid "Show utility debugging messages."
-#~ msgstr "Werkzeug-Diagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show mdi debugging messages."
-#~ msgstr "MDI-Diagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show commands debugging messages."
-#~ msgstr "Befehlsdiagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show document debugging messages."
-#~ msgstr "Dokument-Diagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show file debugging messages."
-#~ msgstr "Datei-Diagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show plugin debugging messages."
-#~ msgstr "Plugin-Diagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show prefs debugging messages."
-#~ msgstr "Einstellungsdiagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show printing debugging messages."
-#~ msgstr "Druck-Diagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show search debugging messages."
-#~ msgstr "Such-Diagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show undo debugging messages."
-#~ msgstr "Diagnosemeldungen zu rückgängig anzeigen."
-
-#~ msgid "Show view debugging messages."
-#~ msgstr "Ansichtsdiagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Show recent debugging messages."
-#~ msgstr "Diagnosemeldungen zur Zuletzt-geöffnet-Liste anzeigen."
-
-#~ msgid "Show session management debugging messages."
-#~ msgstr "Sitzungsverwaltung-Diagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Turn on all debugging messages."
-#~ msgstr "Alle Diagnosemeldungen anzeigen."
-
-#~ msgid "Quit an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Eine existierende Instanz von gedit beenden"
-
-#~ msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein neues Hauptfenster in einer existierenden Instanz von gedit erstellen"
-
-#~ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein neues Dokument in einer existierenden Instanz von gedit erstellen"
-
-#~ msgid "Close the output window"
-#~ msgstr "Das Ausgabefenster schlieÃ?en"
-
-#~ msgid "Clear the output window"
-#~ msgstr "Das Ausgabefenster leeren"
-
-#~ msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-#~ msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere _Zeichenkodierungen:"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Kennzeichnungen"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 7c176f3..f23be83 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -1,197 +1,2014 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Dzongkha translation of gedit
+# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Mindu Dorji.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD.Original\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-28 09:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-19 11:24+0530\n"
-"Last-Translator: yumkee lhamo <yumkeyl08 hotmail com>\n"
-"Language-Team: dzongkha <pgeyleg dit .gov.bt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-10 09:27+0530\n"
+"Last-Translator: Dawa pemo <daws_403 hotmail com>\n"
+"Language-Team:  <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: dzongkha\n"
-"X-Poedit-Country: bhutan\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"X-Poedit-Country: BHUTAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "�ེ��ར��ས��ུ�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "�ེ��ར��ས��ུ�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "��ལ�ོའི�ས�ོ�ས�ྲི����� ��ས�����ྲ�རི��ས�ོ�� ཡ���� སྦ�����"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "ཤུལ���ལ��སྤྱོ��འ����ི���ས��ོ�ས�ལུ�འ�ྱོ�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "��ས��ོ�ས�ཧེ����ལུ�འ�ྱོ�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "ཤོ��ལེ��ཧེ����ས�ོ��"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr "���སྡ���ུ��ཤ���ུ� ར����ི���ྱིས���ས�ོ��ར�ྱ��ཨི��"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "�ུ��ཤ����ུ���སྡུ���"
+msgstr "འ�ྲ��ཤུས�ར�ྱ��ས�ྱེ���ྱི�ར�ྱ����"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:255
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "ཡི��འ�ྲུའི�ས��ྲ�"
+msgstr "ཡི��འ�ྲུའི��ོ��ི�སི�"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "�ེ��ུ�ཨེ������འ����ོ��ལས� ��ི�ས��སལ�ཡི��འ�ྲུ��ུ���ུ�ས�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "ཨ��ར��ས��ས����ོ��"
+msgstr "�ས����ོ��"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
-msgstr "ཨ��ར���ས��ྱི�སེལ�འ�ུ�འ���ཡོ���འི�སྡེ������ི�� �ས����ོ��འ��� ཡ���� �ས����ོ��འ����ཤོལ�"
+msgstr ""
+"ཨ��ར���ས��ྱི�སེལ�འ�ུ�འ���ཡོ���འི�སྡེ������ི�� �ས����ོ��འ��� ཡ���� �ས����ོ��འ����ཤོལ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:249
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "�ས����ོ��ཨ��ར��ས�(_m)"
+msgstr "�ས����ོ��"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:251
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "སེལ�འ�ུ�འ���ཡོ���འི�ཨ��ར��ས� �ས����ོ��འ���"
+msgstr "སེལ�འ�ུ�����ྱི� �ི��ཡི���ེ���ོ�������"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:255
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "ཨ��ར��ས��ས����ོ��འ����ཤོལ�(_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:257
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "སེལ�འ�ུ�འ���ཡོ���འི�ཨ��ར��ས� �ས����ོ��འ����ཤོལ�"
+msgstr "སེལ�འ�ུ�����ྱི� �ི��ཡི���ེ���ོ�������"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
 msgstr "�ོས���ི�འ�ུ��ི�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "�འི�ལོ���ི�����ལས� �ོས���ི��ི��འ�ུ���ི���ལས� �ེ��ི�ཧེ�����ེ�སི��ཱལ��ྱ�������ུ�ས�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
-msgid "_Color picker"
-msgstr "�ོས���ི�འ�ུ��ི�(_C)"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "�ོས���ི��ི��འ�ུ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "�འི�ལོ���ི�����ལས��ོས���ི��ི��འ�ུ�"
+msgstr "�ོས���ི��ི��འ�ུ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
-msgid "Color picker"
-msgstr "�ོས���ི�འ�ུ��ི�"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "�ོས���ི��ི��འ�ུ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:228
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "��ུ�ས�(_I)"
+msgstr "��ུ�ས�(_I)"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�རྡ���ོ���ཡོ����ོལ�"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "�ར�ས�ོ���ུ�འ�ེ��"
+msgstr "�ར�ས�ོ���"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "�ར�ས�ོ���ུ������ོ��ལྡེ��ུ�འ�ེ��"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "ར�ྱུ������ེ���འི��ར�ས�ོ��"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "ར�ྱུ������ེ���འི��ར�ས�ོ��"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "�ར�ས�ོ���ུ�འ�ེ��"
+msgstr "�ར�ས�ོ����ུ�ས�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "�ར�ས�ོ����ུ�ས�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "��ོ��ལྡེ��ུ�འ�ེ��"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
-msgid "Drawing color:"
-msgstr "�ར�རིས�འ�ྲི��ིའི��ོས���ི�:"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "ར�ྱ��ལུས��ར�ས�ོ���ུ�རྩ��ས�ྲ������"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "ཤོ��ལེ��ཤུལ����ས�ོ��"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "��ོ��ལྡེའི����ལུ� �ར�ས�ོ����ུ�ས� (_s)"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "ལ�ོ�ས����"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "�ྲལ��ི�����ཤོས��ི����ུ�� ཡ���� རི��ོ��ུ��ཤ��"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "�ྲལ��ི����ུ��/�ཤ��"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:68
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "�ྲལ��ི����ུ��(_J)"
+msgstr "�ྱལ�རི��"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:69
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "སེལ�འ�ུ�འ���ཡོ���འི��ྲལ��ི���ུ���ུ��"
+msgstr "སེལ�འ�ུ�����ྱི��ྱལ�རི���ུ��ི� འ�ོ����ས��ཤོལ�"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:71
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
 msgid "_Split Lines"
-msgstr "�ྲལ��ི���ུ��ཤ��(_S)"
+msgstr "ཨའུ�ི��ུ�ི��ྱལ�རི��"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:72
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "སེལ�འ�ུ�འ���ཡོ���འི��ྲལ��ི���ུ��ཤ��"
+msgstr "སེལ�འ�ུ�����ྱི��ྱལ�རི���ུ��ི� འ�ོ����ས��ཤོལ�"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "��ོ��ལྡེ��ྲ�རི��(_b)"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "��ལ�ོའི�ས�ོ�ས�ྲི�����ལུ� ��ོ��ལྡེ��ྲ�རི��ས�ོ�� ཡ���� སྦ�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "��ོ��ལྡེ��ྲ�རི��འ�ི���ོ���ུ�ས�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "��ོ��ལྡེ�འ�ི��ུ�����ས�ོ�ས�ྲི�����ལུ���ོ����ོ��ཨི��རུ���ེ��རུ���"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "��ོ��ལྡེ��ྲ�རི��འ�ི�ས�ོ��/སྦ��ིའི��ོ��ལས� ��ར�����ོ���ོ���ི����ས�ོ��ར�ྱ�ས�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "��ོ��ལྡེ��ྲ�རི��ས�ོ��/སྦ�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��ོ��ལྡེའི����"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "��ལ�ོའི�སེལ�འ�ུའི������ུ�ས�"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "��ལ�ོའི�ཡི�����ེ� ས�ོ�ས�ྲི���སར���ི����� སྤོ��ཤུ��འ���"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "�ི�ཨེ��ི�ི��ི�ལ���ེ�����ྱེ�"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
 msgid "Session Name"
 msgstr "ལཱ�ཡུ���ྱི��ི��"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "�ྱོ��རའི�ལཱ�འ����འི�ལཱ�ཡུ���ུ� སོར��ུ�����སྲུ������འ���"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "ལཱ�ཡུ�� སྲུ�����ོ�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
 msgstr "ལཱ�ཡུ���ྱི��ི��:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "�ྱོ���ྱིས� རེའུ��ི��ལ��ལེ��འ����ོ��ེ���ལས� ��ོ�����"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "སྤུར��ས�ྱིར��ྲ�ས��ྱི���ར�ས�ོ��"
+msgstr "�ར�ས�ོ����ུ�ས�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "�ཤ���ྱི��ཱ����� �ར��ི��ཱལ��ི����ས�འ�ྲེ��འ���"
+msgstr "ཡི���འི���ས��ོ�ས�འ�ི���� �ར��ི��ཱལ��ི�����ྱེ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "��ས�འ�ྲེ��འ���ཡོ���འི��ར��ི��ཱལ�"
+msgstr "�ུ�������ོས��ོ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:206
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
 msgid "Terminal"
-msgstr "�ར��ི��ཱལ�"
+msgstr "���ིལ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:227
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "སྣོ���ོ�སོར�(_h)"
+msgstr "སྣོ���ོ��སར��(_N)"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "ཡི���འི�����ུ�ས�"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "འ�ྲ��ཤུས�ར�ྱ��ས�ྱེ���ྱི�ར�ྱ����"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "འ�ྲེལ�ལ����ོ���ས�ྱོ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "�ོ�ར��ས��ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "�ྱོ���ྱིས�ལ��ལེ��འ�����ོ���ོ��ི� �ོ�ར��ས�སྡེ�����ེ� སེལ�འ�ུ�འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "ས�ོ��ལ�� (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "འ�ོ���ུ�ས��འི� �ོ�ར��ས��ོ�ཡི���ུ�"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "སྡུ���འི�རྣ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "སྡུ���ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "ལ���ལུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "འ�ུལ�སྤྱོ���ྱི�ཡི��འ�ྲུ���ོ��ོ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "�སྡུ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "�ྲ��ས�ྲི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "�ྲ��ས�ྲི��ཡི��འ�ྲུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "��ས�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "ཨེ���ོར�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "ཨེ���ོར� ཡུ�ཨར�ཨའི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "ཡི��སྣོ��ཨ��ར��ས��ྱི� ཨེ��ལེ�ི���ྱེ�རི�ས�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "ཨེ��ལེ�ི���ྱེ�རི�ས� ཡི��སྣོ��ཨ��ར��ས��ྱི�� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "ཨེ�རེ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "འ�ྲེལ���ཡོ���འི��རྡ��ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "རྩོ�����ོའི��རྡ��ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "��ོ�ཡི�����འ�ྲེལ��འི�����ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "ར�ྱ����ིའི��ོས���ི�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "ར�ྱ����ིའི��ོས���ི� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ར�ྱ����ིའི�རེ���ྱའི���ཡེལ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ར�ྱ����ིའི�རེ���ྱའི���ཡེལ� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "��ི�ར�ེ��ཡུ�ཨར�ཨའི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "��ི�ར�ེ��ཡི����ུ�ས�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "��ི�ར�ེ��ཡི����ུ�ས�(�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "ར�ྱ�ས���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "��འ����ས�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "��འ����ས�(�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "��འ����ས��ོས���ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "����ི���ི� �ྲལ��ི�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "��ུས�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "��ུས�(�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "འ�ྲེལ�ལ������ྱི��ོ���ུ�ས��ྱི� ཡི��འ�ྲུའི�ཨི���ོ��ི���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "�ི����ྱ���ར� (��ས�ལུ�ས)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "�ི����ྱ��འ���ཡོ���འི���ས�ལུ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ལུ��འ�ྲེ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "�ས�ྱུར���ོས�འ�����ོ��འི�ར�ྱུ�������ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "��ྱེ�རི�ས�ལ��ལེ���ྱི�ཨའི��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "��ྱེ�རི�ས��ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "ཡི���ི��འ�ྱུ��འ����ྱི����འ�ི���སལ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "ཨ��ར��ས��ྱི�����ོ����ྱེ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "སེལ�འ�ུ�འ����ི� འ�ྲེལ�ལ���ྱི��ོས���ི�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "སེལ�འ�ུ�འ����ི� འ�ྲེལ�ལ���ྱི��ོས���ི� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "�ེར��ི���ི����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "�ེར��ི���ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�ས����ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "�ློ��རི���ོ�ི��ི���ཤས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "����ོ��ལས�འ�ར�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "����ོ����ྱེ���"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "����ོ����ྱེ��� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "����འ�ྲེལ�འ����ཨི��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "�ི�ཨའི��ི���ོ�རྣ��འ�ི��སྣོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "�ི�ཨའི��ི�འ�ི��སྣོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "�ས�ྱུར���ོས��ྱི� �ེས��ྲ�ས�����ུ��ོ��"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "�ུར�ར��ས��སལ��ས�ྲ�ས�འ���"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "�ྱ���ོས��ར�འ�ྱ�ས�འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "�ེས��ི��འ�ྲེལ��ཤ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "�ེས��ི���ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "�ེས��ི���ི��ར��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "��ོ������ཡོ���འི��ི��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "���ྱོ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "���ྱོ�ས�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "���ྱོ�ས� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "སྣོ���ོའི��ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "ལ�ོ�ས��ི��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "ཡི���འི���ི�ར�ེ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "ཡི���འི�����ུ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "ཡི���འི���ོ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "ཡི���འི���ོ��ི���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "ཡི���འི���ྱེ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ར�ྱུ�རྫས��ྱི�ཨའི��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "�ུ�������ོས��ོ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "��ོ���ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "ཨི���ོ�ི��ི���ྱེ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "ཨ��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "ཡི����ུ�ས��ྱི���ོ��རྣ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "ཡི����ུ�ས���ོ��རྣ��(�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "��ཡི���ི��ོ��ལུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "�����ོ���ི��ྱལ�རི�����ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "��ི�ས�ྲུ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "�ྱ��འི�ལེ�ས�ས�ྱོ���� ��ི�ས�ྲུ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "���འ�ི��སྡེ���� ��ི�ས�ྲུ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ས�ས�ོ���ཡི���ི��ི��ཡི�� ��ི�ས�ྲུ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "ཨི���ུ�ི� ��ི�ས�ྲུ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ཨི���ུ�ི��ི���ྱེ��� ��ི�ས�ྲུ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "��ས�ལ����ི�ས�ྲུ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "འ�ྲེལ�ལ����ོ���ས�ྱོ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "��ི��ྲ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "��ི��ྲ����འ����ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "��ི��ྲ��ལྷ��ས�ོ��ཡ��ལ� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "��ི��ྲ��འ�ྱུ���ུ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "��ི��ྲ���ར�ས�ོ��������ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "��ི��ྲ����ི�ས�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "��ི��ྲ����འ����ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "��ི��ྲ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "��ི��ྲ������ྱི��ེར��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "��ི��ྲ������ྱི��ྲལ��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "��ི��ྲ���ར�ས�ོ��������ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "�ེ��ི�རི���ུ�����ཡོ���འི���ོས��ོ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "�ེ��ི�རི���ི� �ེ����རྡ��ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "�ེ��ི�རི���ི����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "ཨེ��ཨར�ཨི�ཨེ�� ཡུ�ཨར�ཨའི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "ཨེ���ི�ཨེ��ཨེལ� རྩ��འི�ར�ྱུ��ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "ཨེ���ི�ཨེ��ཨེལ� �ོ��རི��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "ཨེ���ི�ཨེ��ཨེལ�-��ི�ས��སལ�ཡི��འ�ྲུ��ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "ཨེ���ི�ཨེ��ཨེལ�-�ོ�ར��ས��ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "ཨེ���ི��ི��ི� ��ོ�ཡི���ི���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "��ོ�ཡི������ི���ི�ཨའི��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "��ུ�ར�ྱ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "��ུ�ར�ྱ�� ༡�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "��ུ�ར�ྱ�� ༢�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "��ུ�ར�ྱ�� ༣�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "��ུ�ར�ྱ�� ༤�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "��ུ�ར�ྱ�� ༥�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "��ུ�ར�ྱ�� ༦�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "��ོ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "���ས�ོ�ས�ལ��ལུ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "���ས�ོ�ས��ར�ས�ོ���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "���ས�ོ�ས��ར�ས�ོ�� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "ཨའི�༡༨ཨེ�� �ི�ཨའི��ི�ཨའི� ���ེ����ོ��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "��ུ�ས��ར���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "��ུ�ས��ར���ས��ྲ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "��ུ�ས��ར���ས��ྲའི���འ��ོ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "��ུ�ས��ར���ས��ྲའི��ི���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "��ུ�ས��ར���འ�ྱུ���ུ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "ཨི��ལའི���ྱི���ི��ྲ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "ཨི��ལའི���ྱི����རི��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "�����ུ�ས��ྱི��ི��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "�ུས�ས��ས��ྱི��ེས��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "ཨའི���ལི���ི��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "���� ཨེ��ལེ�ི�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "���� ཨེ��ལེ�ི� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ས���ཡི��ཨ��ར��ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "�ི��ཡི���ེ��འི���ོ�རྣ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "���རི��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "འ�ྲེལ�ལ���ོས���ི�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "འ�ྲེལ�ལ���ོས���ི� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "�ོ�ཡི��རྣ���ྲ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "ཡི��སྣོ��ཨ��ལོ�ི��ི��ོ��ལུ� ��ཡི���ྱེ��འི��ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "ར�ྱ��ས�ྱོར�ཡོ���འི� ཡི��འ�ྲུའི�������ྱི��ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "�ོ���ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ཡི����ུ�ས�ལུ� �ེ���ས��ྱི��ས�ྱུར���ོས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "འ�ྲེལ��ཤ��རི���འི�འ�ྲེལ�ལ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "འ�ྲེ���ི��རི���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ཡི��འ�ྲི��འ�ྲེལ�ལ��"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ས�ས�ོ���ི� �ི��སེལ���ོ����"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ས�ས�ོ���ི� �ི��སེལ�ར�ྱ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "�ར��ུའི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "�ི��ཡི��ས�ས�ོ��ྱི�རི����������འ�"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "�རྡ�ལ��ར�������ི�འ�ྲེལ�ལ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "��ར�����ོ�ཡི�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "��ར�����ོ�ཡི��(�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "འ�ྲེལ�ལ��སྣ�����ི� �ི��ཡི��ས�ས�ོ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "སྣ�����ེར��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "སྣ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "�ི���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "�ི�����ས�ཡོ���འི� ར�ྱུ���ོས��ྱི���ས��ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ཤུལ��འི�ཨའི��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "ཡུ�ཨར�ཨའི� �ི��འ�ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "�ུ�������ོས��ོ��ི��འ�ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "��ི��ྲ���ི��འ�ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "���རི���ི��འ�ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "�ྱལ�རི���ར����ས��ི��འ�ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "�����ི��ས�ྱར���ོ��ི��འ�ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "ཡི���ུ�ས��ི��འ�ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "����ྲི���ི��འ�ུ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "����ྲི���ེ��(�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "�ི���ི���ི� ལོ�����ས��ི��འ�ུ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "�ི���ི���ི� ལོ�����ས��ི��འ�ུ� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "ར�ྱུ������ེ���འི��ར�ས�ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "�ྲ��འ�ི��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "��ོས��ོའི� ཨེ��ལེ�ི� ཡི��སྣོ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "��ོས��ོའི� ཨེ��ལེ�ི� ཡི��སྣོ�� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "��ོས��ོའི�����སྡུ����ི��ས�ུ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "�ྲ��ས�ྲི��ཡི��འ�ྲུའི��ོ��ལུ� �ར�ལེ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "ར��རི���ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "འ�ྱུར��འི��ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "ཨེ�������ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "ཨེ�������ེ�ས���ིས��ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "�ེ����ི�ས��ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "ལྡེ��ི���ར�འ�ེ���ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "ལྡེ��ི��ཨེ���ོ��ལུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "ལྡེ��ི��ཡར�འ�ེ���ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "��ོ���སལ��ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "�ཱའུསི� �ར�འ�ེ���ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "�ཱའུསི� འ�ུལ�སྤར��ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "�ཱའུསི� �ྱིར��ས�ྱོ���ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "�ཱའུསི��ི� ལ���ལས��ར�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "�ཱའུསི� ཡར�འ�ེ���ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "སླར�ས�ྲི���ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "སེལ�འ�ུ��ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "�ུ�འ�ུལ��ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "��ོ���སལ��ཤོལ��ི��ུ�ཡོ���འི��ྱུ��ལས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "�����འི�སྡེ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "������སེལ��ྱེ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "�ོ�རི��ལྡ���འི��ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "ཨའུ�ི��ུ�ི��ི� �རྡ�ལ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "�ོ�����ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "�ོ�����ས���ྱེ�རི�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "�ོ�����ས���ོ�རྣ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ས���ོ��རྩ�ས�ྲི��འ����འི��ོ���ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ས���ོ��རྩ�ས�ྲི��འ����འི��ི��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "�སལ�སྡུ���ྱི� �ེ����རྡ��ོ���ི����ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "འ�ྲི���ོ���ུས�སྤེལ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "ཨེ��ར��འ�ུལ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ལུ��འ�ྲེ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "�ྱ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ལྷ���ི�����ི���ི� �ི��ཡི������ོ��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "�ར��������ྱི��ར�ས�ོ���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "�ར��������ྱི��ར�ས�ོ�� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "འ�ྲེལ�ལ��རི��ལོ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "རྩ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "�ྲལ��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "�ྲལ��ི������ེར��ི���ུ��ི��ར��འི������ུ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "��ེ����ལས�རི���ྱི� ཨའུ�ི��ུ�ི� ཡི���ུ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "��ོ�ཡི������ི���ིས��ྱ���འི�འོས�ས��ས�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "ཡི���ུ�ས�ས���ཡི���ི��ི���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "ཡི���ུ�ས��ྱི��སལ��ཤ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "�ཤུ���ྲ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "སེལ�འ�ུ�འ�����ུ���འི�������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "སེལ�འ�ུ�འ����ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "སར��ར��ྱོ�ས��ྱི� ��ུ�ས��ར���ས��ྲ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "��ྱི�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "ཨི��ལའི���ྱི� འ�ྲེ���ི���ུ���ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "�ྱལ�རི��ར�ྱ���ོའི��ུས�སྤེལ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "���(�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "�ི��ཡི���ུ���ུའི���ོ�རྣ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "འ����ྱུ���ྱལ�རི���ྱི��ར����ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ས�ྲ�ས���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "འ�ྱུ���ུ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "�ར�ས�ོ���ིས���འ�ྱལ��ི� ཡི����ོ���ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "�ར�ས�ོ�������ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "����ི���ུ��ི��ར��འི��ར�ས�ོ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "����ི���ུ��ི����འ�ོ���ྱི��ར�ས�ོ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "འ�ར����� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "སི�ོའེར�རུ�ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "��ོ���སལ�འ�ྲི���ོ���ྱི�ར�ྱ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "འ�ྱུ��རི��ཨ���ྲ�ས� འ�ོ���ུ�ས��ོ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "འ�ྱུ��རི��ཨ���ྲ�ས� འ�ོ���ུ�ས��ོ� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "སྦུ��འ�ྲེ���ི��ཡི�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "སྦུ��འ�ྲེ���ི��ཡི�� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "སྦུ��འ�ྲེ���ི��ཡི���ི���ོ�རྣ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "སྦུ��འ�ྲེ���ི��ཡི���ི���ོ�རྣ�� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "��ོ���ོ���ྲ���ོ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "��ོ�རྣ���རྡ��ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "འོ��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "ས�ེ��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��ོ��ལྡེའི��ོ�རི����ས�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "�ི���ྲ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "�ི���ྲ������ུ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "�ི���ྲ��འ�ོ��ར�ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "�ི���ྲ���ེར��ི��སྡེ�����ྱི�ར�ྱུ���ོས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "�ི���ྲ���ེར��ི���ི�ར�ྱུ���ོས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "�ི���ྲ������སྡུ������ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "�ི���ྲ����ུ��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "�ི���ྲ����ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "�ི���ྲ����ོ�ཡི���ི�����ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "�ི���ྲ���ྲལ��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "�ི���ྲ����ུ��སྡུ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "��ི�ས�����-ས�ོ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "��ི�ས�����-རྩ�ལ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "��ི�ས�����-ར���ི��ལུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "��ི�ས�����-��ོ�ལུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "�ེ�ལི��འི�� ཡ���ི�� �ོ��ོ�སི��ེསི��ི� �ི��ཡི����ོ�རྣ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "�ི��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "�ི��ཡི���ོས���ི�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "�ི��ཡི���ོས���ི� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ལ��ལེ�����ིས���ུ�ས��ི��ི��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "��ོ��ི���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "��ོའི�ས�ས�ོ�� �ི��སེལསི�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "ཡུ�ཨར�ཨེལ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "འོ���ི����ལ��ི� �ི��ཡི���ི���ོ�རྣ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "�ོ�རི���ེ���འི��ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "��ུ�ས��ར���ས��ྲ�ལ��ལེ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "�ེ�ལུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "�ེ�ལུའི��ོ��ོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "འ�ྱུར������ ཡ���� ལས�རི���ྱི�ས�ྲུ��ར��ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "�ེར��ྲ���ི� ����ི���ྲ��ས�ྲི�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "�ེར��ྲ���ི��ར�ས�ོ���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "�ེར��ྲ���ི��ར�ས�ོ�� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ལ��སྤྱོ��འ����འི� འ�ྲེལ�ལ���ོས���ི�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "�ལ��སྤྱོ��འ����འི� འ�ྲེལ�ལ���ོས���ི� (�ོས�ལེ���ེ����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ར�ྱ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "ཨེ�སི�ཨེ���ི�ཨེ��ཨེལ� ༡.༠ - �ོ�ར��ས��ུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "�ེ���ོ� (�ར�ོ���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "�ེ���ོ� (རྣ���ྲ�ས)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "�ེ���ོ� (�ར�ོ���ུ��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "�ེ���ོ� (�ེ���ོ��ེ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "�ུ��ཤ���ུ�()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "�ུ��ཤ���ུ� <>�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "�ུ��ཤ���ུ�[]"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "�ུ��ཤ���ུ�{}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "ཡི��སྣོ���ྱི� ཨི���ུ�ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "��ུ���ི��ྲ��འ�ི��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ལས�འ��� �ོ�སའི��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ལས�འ��� ཨི^�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ལས�འ��� ཨི�ཨེ�སི��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ལས�འ��� �ྲ���ེ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ལས�འ��� �ྲ���ེ�� ༡༠�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ལས�འ��� སའི��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "�ིརི�� ཨཱལ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "�ིརི�� �ེ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "�ིརི�� ཨི��སི�ལཱོ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "�ིརི�� �����"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "�ིརི�� ལེ����"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "�ིརི�� རཱོ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "�ིརི�� �འུ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "��ོ�ཡི�� ༠ (ལེའུ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "��ོ�ཡི�� ༠ (ལེའུ�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "��ོ�ཡི�� ༡ (��ྱེ���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "��ོ�ཡི�� ༡ (��ྱེ����*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "��ོ�ཡི�� ༢ (��ྱེ����ཡ��ལ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "��ོ�ཡི�� ༢ (��ྱེ����ཡ��ལ�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "��ོ�ཡི�� ༣ (�ོ�����ཡ��ལ������སེས)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "��ོ�ཡི�� ༣ (�ོ�����ཡ��ལ������སེས*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "��ོ�ཡི�� ༤ (�ོ�����ས)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "��ོ�ཡི���ུར��ེ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "རྣ���ྲ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "��ཡི�������ས��འི�རྣ���ྲ�ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "ལེ��ེ�སི�-�ོ�ར��ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "�ོ�ཡི���ི�འ�ྲེལ��ཤ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "�ྲ�ས���ོ���ོ���ོ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "རྣ���ྲ�ས��ོ���ོ��འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "ཨ��རྩིས� (��ྲ��ས�ོ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "ཨ��རྩིས� (ཨི��ལའི�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "��ོལ�སྤྱོ���འི���ལ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "��ོལ�སྤྱོ���འི���ི��ས�ྲིལ� (��ྲ��ས�ོ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "��ོལ�སྤྱོ���འི���ི��ས�ྲིལ� (ཨི��ལའི�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "��ོལ�སྤྱོ���འི���ུལ��སྡོ�ས� (��ྲ��ས�ོ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "��ོལ�སྤྱོ���འི���ུལ��སྡོ�ས� (ཨི��ལའི�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "��ི��ས�ུ����ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "��ི��ས�ུ�� རེ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "�རྡ���ོ�� <<�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "�རྡ���ོ�� <=�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "�རྡ���ོ��>=�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "�རྡ���ོ�� >>�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "�རྡ���ོ������"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "�རྡ���ོ����ོ��ས�ྲུ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "�རྡ���ོ�� �ི�-�ི��འི�-�ི��ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "�རྡ���ོ�� �ི�-�ི��འི�-�ི��ི-��ཤས�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "�རྡ���ོ�� �ི�༢-�ི��འི�-�ི��ི�༢-��ཤས�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "�རྡ���ོ�� �ེ��ར�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "�རྡ���ོ�� སྦྲེལ�ར��ས�---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "�རྡ���ོ�� སྦྲེལ�ར��ས�--"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "�རྡ���ོ��འ�ྲ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "�རྡ���ོ�� ����ེ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "�རྡ���ོ�� རྩིས��ྱི��ར�ས�ོ�� ,�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "�རྡ���ོ�� རྩིས��ྱི��ར�ས�ོ�� .�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "�རྡ���ོ�� རྩིས��ྱི��ར�ས�ོ��_�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "�རྡ���ོ�� རྩིས��ྱི��ར�ས�ོ�� __�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "�རྡ���ོ�� སི��ེ�� "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "�རྡ���ོ�� ས�ར���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "ཡི����ོ�ར�ྱ�ས���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "ཡི����ོ� ཨའི���ལི��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "ཡི����ོ� �ཡོ��ཡོ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "ཡི����ོའི� ��ྱེ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "�ར���ོ��འ������ུ�ས��འི��ི��ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"ཡི����ར��ར�ྱ������ོ��ར� �ུ���ོ���ིས� ལ��ལེ��འ����ི� �ོ�ར��ས����/ཡི��ར�ྱུ���ུ� ཡི�����ི����� "
+"འ����ོ���ོ�སྦེ� ��ུ�ས��ིའི� ��ས�ལ���ི��སྤྲོ���ཨི��"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "�ོ�ར��ས��ོ�ཡི�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "ཨེ�སི�ཨེསི�ཨེལ��ི�-ཨེ��སེསི�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "ཨེ�སི�ཨེསི�ཨེལ��ི�-ར�ྱུ�རྫས�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "ཨེ�སི�ཨེསི�ཨེལ��ི�-ལས�འ���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "���ས�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "���ས� ཡ���ི�� ར���ི��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "�ྱ���ོས�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "��ལ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "ར�ྱུ����"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "ར�ྱུ���� ཡ���� ར���ི��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "འོ���ི�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "འོ���ི�སྤུ����"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "�ི���ི��ར�ས�ོ���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "རྩ�ལ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "སྦོ��ཤོས�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "སྤུ����སྦོ��ཤོས�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "ར���ི��"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "ཨེ�སི�ཡུ�ཨེལ� - �ོ�ར��ས��ུ�"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9011aba..4cbb178 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,311 +1,328 @@
-# translation of el.po to el
-# GNOME gedit Greek translation.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation of Gedit to Greek
+# Copyright (C) 2000 ~ 2010, Free Software Foundation, Inc.
 #
 # spyros:
 #   initial translation
 # simos:
+# kostas: 12Nov2003, fixes
+# kostas: 26Jan2004, update
+# Nikos: 12Feb2004, fixes for Gnome2.6
+# Nikos: 29jun2004 review
+# Nikos: 30Jul2004 Consistency
+# Nikos: 06Sep2004 Completed translation for 2.8
+# Nikos: 17Jan2005 starting translation for 2.10
 #
-# Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>, 2000.
-# Kostas Papadimas <pkst gmx net>, 2002.
 #   updated: 37 translated messages, 52 fuzzy translations, 116 untranslated messages.
 # simos: 248 messages, 02Mar2001.
 # kostas: 523 messages, 30Oct2002, completed translation.
 # kostas: updated and finished translation for Gnome 2.1x, 02Dec2002.
 # kostas: 666 (uh?..) messages, 06Jan2003, one more update.
-# Dimitris Glezos <dimitris glezos com>, 2007.
-# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2000, 2001, 2002, 2010.
-#
+# kostas: 563 messages,25May2003,update for Gnome2.4xx.
+# kostas: 640 messages,06Jul2003.
+# Nikos: fixes for access keys, 08jul2003.
+# kostas:13feb2003,646 messages.
+# Spiros Papadimitriou <spapadim+ cs cmu edu>, 2000.
+# Simos Xenitellis <simos hellug gr>, 2000, 2001, 2002.
+# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Nikos Charonitakis <charosn her forthnet gr>, 2003, 2004, 2005.
+# Simos Xenitellis <simos gnome org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris glezos com>, 2006, 2007.
+# Konstantinos Kouratoras <kouratoras gmail com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 22:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-01 23:07+0300\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Î?Ï?κολη Ï?λοήγηÏ?η εγγÏ?άÏ?οÏ? με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Î?ναλλαγή Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+msgstr "ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Î?ναλλαγή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? γÏ?αμμήÏ?"
+msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ον εÏ?Ï?μενο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη αναγνÏ?Ï?μένη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Πήγαινε Ï?Ï?ον Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Î?ιÏ?άγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?αÏ?ενθέÏ?ειÏ? Ï?οÏ? κλείνοÏ?ν."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?α ενÏ?οÏ?ιζÏ?μενεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η Ï?αÏ?ενθέÏ?εÏ?ν"
+msgstr "ΤαίÏ?ιαÏ?μα αγκÏ?λÏ?ν"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "ΠίνακαÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? (Ï?Ï?Ï?ίÏ? κενά)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή ειδικÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν κάνονÏ?αÏ? αÏ?λά κλικ Ï?άνÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "ΣÏ?ολιαÏ?μÏ?Ï? κÏ?δικα"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λιο"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "ΣÏ?ολιάÏ?Ï?ε και αÏ?οÏ?Ï?ολιάÏ?Ï?ε ένα εÏ?ιλεγμένο Ï?μήμα κÏ?δικα."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Σ_Ï?ολιάÏ?Ï?ε κÏ?δικα"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λιο"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "ΣÏ?ολιάÏ?Ï?ε Ï?ον εÏ?ιλεγμένο κÏ?δικα"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "Î?_Ï?οÏ?Ï?ολιάÏ?Ï?ε κÏ?δικα"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολιάÏ?Ï?ε Ï?ον εÏ?ιλεγμένο κÏ?δικα"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?ικÏ? Ï?Ï?ήμα"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλέξÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?μα αÏ?Ï? ένα διάλογο και ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η δεκαεξαδική Ï?οÏ? "
 "αναÏ?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?η."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Î?Ï?ιλογή _ΧÏ?Ï?μαÏ?οÏ?â?¦"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï? ένα διάλογο"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένη εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Î?νÏ?ολέαÏ? (Commander)"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα ενÏ?ο_λÏ?ν:"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν και καÏ?Ï?ελÏ?ν"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή"
+msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?ίÏ? αλλαγή"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η νέÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η αÏ?Ï?αÏ?Ï?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?ίÏ? αλλαγή"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο κείμενο"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η Ï?Ï?ηλοθεÏ?Ï?ν"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η νέÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η αÏ?Ï?αÏ?Ï?ν διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο κείμενο"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η Ï?Ï?ηλοθεÏ?Ï?ν"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "ΣÏ?εδίαÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
+msgstr "Î?Ï?ομάκÏ?Ï?νÏ?η κενÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?εÏ?οÏ?ν"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η κενοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _κενοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηÏ? εÏ?Ï?μενηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηλοθεÏ?Ï?ν"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή _διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν ανÏ?ί για Ï?Ï?ηλοθέÏ?εÏ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιημένο"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Î?ιάλογοÏ? Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Î?νÏ?Ï?η Ï?ολλÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν ή διάÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν μεγάλÏ?ν"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Î?νÏ?Ï?η/διάÏ?Ï?αÏ?η γÏ?αμμÏ?ν"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "Î?νÏ?Ï?η γÏ?αμμÏ?ν"
+msgstr "Î?Ï?αμμέÏ?"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Î?νÏ?Ï?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα εÏ?ιλεγμένÏ?ν δεÏ?μÏ?ν"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Î?ιάÏ?Ï?αÏ?η γÏ?αμμÏ?ν"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Î?ιάÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλεγμένοÏ? κειμένοÏ?"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε Ï?ολλαÏ?λά Ï?ημεία Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "ΠολλαÏ?λή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:315
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?â?¦"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:651
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?ηλÏ?νâ?¦"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:773
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η Ï?ημείοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?â?¦"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:936
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?ηλÏ?ν ακÏ?Ï?Ï?θηκεâ?¦"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1274
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1275
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 "Î?ιÏ?αγÏ?γή <b>έξÏ?Ï?νηÏ?</b> εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην "
 "εÏ?ιλογή"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1276
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία <b>έξÏ?Ï?νηÏ?</b> Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1277
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία <b>έξÏ?Ï?νηÏ?</b> Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο διάÏ?Ï?ημα "
 "Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Î?ναλλαγή Ï?ημείοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1280
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?/εÏ?ιλογήÏ?"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1281
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ημείοÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?/εÏ?ιλογήÏ?"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1282
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
 msgid "Align edit points"
 msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η Ï?ημείÏ?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1283
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η Ï?ημείÏ?ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ? με εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο διάÏ?Ï?ημα"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1319
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ολλαÏ?λήÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
@@ -314,49 +331,38 @@ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ολλαÏ?λήÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Î?ναÏ?ξη λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?ολλαÏ?λήÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Î?Ï?αμ_μή _καÏ?Ï?ελÏ?ν"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Î? γÏ?αμμή καÏ?Ï?ελÏ?ν είναι οÏ?αÏ?ή"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Î?ν η γÏ?αμμή καÏ?Ï?ελÏ?ν θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? μενοÏ? για εμÏ?άνιÏ?η/αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "Î?Ï?κολη αÏ?ξηÏ?η και μείÏ?Ï?η Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? κειμένοÏ?"
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η/αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?ηλοθέÏ?η"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Î?Ï?ο_θηκεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ?"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
+msgstr "Î?νÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιλογήÏ?"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? λίÏ?Ï?αÏ? εγγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?αν νέα Ï?Ï?νεδÏ?ία"
+msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?νâ?¦"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Î?νοιγμα διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν"
+msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?οÏ? gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -368,11 +374,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η και ανάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν ενεÏ?γÏ?ν Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ιÏ?ν"
 
@@ -388,81 +394,1632 @@ msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μένεÏ? Ï?Ï?νεδÏ?ίεÏ?"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Î?διαÏ?οÏ?ία μη-Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηλοθεÏ?Ï?ν."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?να διαÏ?Ï?ήμαÏ?α"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή διαÏ?Ï?ημάÏ?Ï?ν"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Î?νÏ?Ï?μάÏ?Ï?Ï?η ενÏ?Ï? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? Ï?αμÏ?λÏ?."
+msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?"
+msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο ανÏ?ικείμενο"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:286
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ικÏ?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:308
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "Î?_λλαγή καÏ?αλÏ?γοÏ?"
+msgstr "Î?λλαγή _Ï?ε:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Î?έξειÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
+msgstr "ΣÏ?μα εγγÏ?άÏ?οÏ?"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η λέξεÏ?ν"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η λέξεÏ?ν με Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "SyncTeX"
 msgstr "SyncTeX"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? μεÏ?αξÏ? LaTeX και PDF με Ï?α gedit και evince."
 
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
 msgid "Forward Search"
-msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά"
+msgstr "Î?εÏ?μÏ?Ï? Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην ομάδα tags Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Î?ιαθέÏ?ιμεÏ? λίÏ?Ï?εÏ? tag"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Abbreviated form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?μηÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "ΠάνÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Î?κÏ?Ï?νÏ?μο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Î?ναλλακÏ?ικÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Î?γκÏ?Ï?α"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Î?γκÏ?Ï?α URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Î?Ï?δικαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Applet class"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Î?Ï?δικαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Applet class (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Î?ιάÏ?αξη"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?εÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικέÏ? με άξονα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Πλακίδιο Ï?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Πλακίδιο Ï?Ï?ήÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Base URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Base font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Base font (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Î?νÏ?ονα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Border (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Î?έγεθοÏ? γÏ?αμμήÏ? κελιοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Î?ένÏ?Ï?ο"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Center (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεδεμένοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Î?λεγμένο (καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Î?Ï?ιλεγμένη καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "ΠαÏ?αθέÏ?Ï?ε Ï?ο λÏ?γο Ï?ηÏ? αλλαγήÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Class list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η ελέγÏ?οÏ? Ï?οήÏ? κειμένοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Î?ίδοÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? κÏ?δικα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα εÏ?ιλεγμένÏ?ν δεÏ?μÏ?ν"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα εÏ?ιλεγμένÏ?ν δεÏ?μÏ?ν (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "ΣÏ?ήλεÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λιο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Î?ομμάÏ?ι κÏ?δικα Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "ΣÏ?ήμα Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ?"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?εÏ?αγμένεÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Î?μεÏ?ομηνία και Ï?Ï?α Ï?ηÏ? αλλαγήÏ?"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Î?εÏ?άθεÏ?η γνÏ?Ï?ίÏ?μαÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή οÏ?ιÏ?μοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α οÏ?ιÏ?μÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Î?Ï?οÏ? οÏ?ιÏ?μοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Î?ιαγÏ?αμμένο κείμενο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Î?αÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α καÏ?αλÏ?γοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιημένο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Î?άÏ?η εγγÏ?άÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "ΣÏ?μα εγγÏ?άÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα εγγÏ?άÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "ΤίÏ?λοÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο ανÏ?ικείμενο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Î?μÏ?αÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Font face (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Î?ια εÏ?ικέÏ?α"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Forced line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ΦÏ?Ï?μα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "ΧειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? ενέÏ?γειαÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Form control group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Î?Ï?ικέÏ?α κειμένοÏ? Ï?εδίοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Form input"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? input Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Î?έθοδοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Î?εÏ?μÏ?Ï? Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "ΠλαίÏ?ιο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Frame render parts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Πηγή Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "ΣÏ?ήλεÏ? Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Î?Ï?αμμέÏ? Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Î?ενικÏ? ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο ανÏ?ικείμενο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Î?ενικέÏ? μεÏ?αÏ?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Î?ενικÏ? μέγεθοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr "Î?Ï?κολη αÏ?ξηÏ?η και μείÏ?Ï?η Ï?οÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?οÏ? κειμένοÏ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML root element"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Text Size"
-msgstr "Î?έγεθοÏ? κειμένοÏ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Î?κδοÏ?η HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Î?ιδικοί ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Î?νομα κεÏ?αλίδαÏ? HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID's κελιοÏ? κεÏ?αλίδαÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Î?Ï?ικεÏ?αλίδα 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ια γÏ?αμμή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάÏ?Ï?ημα"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Î?Ï?ιζÏ?νÏ?ιο διάÏ?Ï?ημα (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi override"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Î?ικÏ?να"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Î?νομα Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Πηγή εικÏ?ναÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Î?ιÏ?ηγμένο κείμενο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή Instance"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Πλάγιο κείμενο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογίδιο Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Î?Ï?αÏ?μογίδιο Java (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Î?Ï?ικέÏ?α"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Î?Ï?δικÏ?Ï? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ μεγάλοÏ? κειμένοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Î?νÏ?ικείμενο λίÏ?Ï?αÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? MIME για ανέβαÏ?μα αÏ?Ï?είÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ΤοÏ?ική αλλαγή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Î?εγάλη Ï?αÏ?άθεÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Î?Ï?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ΠλάÏ?οÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Î?έγιÏ?Ï?ο μάκÏ?οÏ? Ï?εδίοÏ? κειμένοÏ?"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? ανεξάÏ?Ï?ηÏ?οÏ? αÏ?Ï? media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α μενοÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menu list (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Πεδίο κειμένοÏ? Ï?ολλαÏ?λÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "ΠολλαÏ?λήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "ΠολλαÏ?λή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Î?νομα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Τιμή ιδιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? με Ï?νομα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Next ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Î?Ï?ι URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένα ανÏ?ικείμενα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Î?Ï?ι Ï?λαίÏ?ια"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Î?Ï?ι layers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Î?Ï?ι αλλαγή γÏ?αμμήÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Î?Ï?ι αλλαγή μεγέθοÏ?Ï?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Î?Ï?ι δέÏ?μη ενεÏ?γειÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Î?Ï?ι Ï?κίαÏ?η"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "No shade (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Î?Ï?ι αναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Î?Ï?ι αναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ? (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?ίÏ? αλλαγή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "ΣημείÏ?Ï?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Î?Ï?Ï?είο ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?αÏ?μογιδίοÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Î?Ï?Ï?είο ανÏ?ικειμένοÏ? εÏ?αÏ?μογιδίοÏ? (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object data reference"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset για Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?ηÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "γεγονÏ?Ï? OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Î?μάδα εÏ?ιλογÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Î?Ï?ιλογέαÏ? εÏ?ιλογÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ταξινομημένη λίÏ?Ï?α"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Î?έÏ?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ΠαÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragraph class"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ Ï?αÏ?αγÏ?άÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ΠÏ?ομοÏ?Ï?οÏ?οιημένη λίÏ?Ï?α"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ΠÏ?ομοÏ?Ï?οÏ?οιημένο κείμενο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profile metainfo dictionary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Î?ήνÏ?μα ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Î?οÏ?μÏ?ί push"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Î?είμενο μÏ?νο για ανάγνÏ?Ï?η και κÏ?δικÏ?Ï?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Î?ειÏ?μένο διάÏ?Ï?ιÏ?ο"
 
-#~ msgid "_Color picker"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή _Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Î?ειÏ?μένο διάÏ?Ï?ιÏ?ο (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Î?ναÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεÏ?μοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Î?Ï?αμμέÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "ΧάÏ?ακεÏ? μεÏ?αξÏ? γÏ?αμμÏ?ν και Ï?Ï?ηλÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Î?είγμα αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?, δέÏ?μεÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ΣκοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? καλÏ?Ï?Ï?εÏ?αι αÏ?Ï? κελιά κεÏ?αλίδαÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Î?νομα γλÏ?Ï?Ï?αÏ? δέÏ?μηÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?μοί δέÏ?μηÏ? ενεÏ?γειÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Î?Ï?αμμή κÏ?λιÏ?ηÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Î?Ï?ιλογή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Î?Ï?ιλεγμένο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "ΧάÏ?Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?η μεÏ?ιά Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "ΣÏ?ήμα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Short inline quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η μιαÏ? γÏ?αμμήÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Î?έγεθοÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Size (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ μικÏ?οÏ? κειμένοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Soft line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï?είοÏ? διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μένη με κενά"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ιÏ?ο μεÏ?αξÏ? κελιÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Î?ιάÏ?Ï?ιÏ?ο μεÏ?αξÏ? κελιÏ?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Standby load message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Starting sequence number"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Starting sequence number (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Î?είμενο διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? κειμένοÏ? (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? κειμένοÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ διακÏ?ιÏ?ήÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? κειμένοÏ? (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ή έμÏ?αÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?λ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Î?έÏ?η Ï?ειÏ?άÏ? Tab"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "ΠίνακαÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "ΣÏ?μα Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Î?εζάνÏ?α Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ομάδαÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ήληÏ? Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Î?ελί δεδομένÏ?ν Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Î¥Ï?οÏ?έλιδο Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Î?ελί κεÏ?αλίδαÏ? Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η Ï?ίνακα"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - Î?ενή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - Î?ηÏ?Ï?ική"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - ιδία"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? - ΠάνÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ κειμένοÏ? Teletype ή monospace"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Î?είμενο"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμένοÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα κειμένοÏ? (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Î?είμενο ειÏ?ηγμένο αÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "ΤίÏ?λοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Î?νÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?ε εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "ΣÏ?Ï?λ Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?ηÏ? κειμένοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?άÏ?Ï?η εικÏ?ναÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Î?Ï?μηνεία Ï?ιμήÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή ή ενÏ?ολή Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Î?άθεÏ?η Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η κελιοÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Î?άθεÏ?ο διάÏ?Ï?ημα"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Î?άθεÏ?ο διάÏ?Ï?ημα (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ΧÏ?Ï?μα αναγνÏ?Ï?μένηÏ? διαÏ?Ï?νδεÏ?ηÏ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Visited link color (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ΠλάÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "ΠαÏ?άθεÏ?η βιβλιογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Î?νÏ?ικείμενο βιβλιογÏ?αÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "ΣÏ?νÏ?μ. Ï?αÏ?άθεÏ?ηÏ? βιβλιογÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
-#~ msgid "Color picker"
-#~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Î?ιβλιογÏ?αÏ?ία"
 
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Brackets ()"
 
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Î?γκÏ?λεÏ? <>"
 
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Brackets []"
 
-#~ msgid "gtk-open"
-#~ msgstr "gtk-open"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Brackets {}"
 
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "File input"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Î¥Ï?οÏ?ημείÏ?Ï?η"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Function cosine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Function e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Function exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Function log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Function log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Function sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Î?λληνικÏ? άλÏ?α"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Î?λληνικÏ? βήÏ?α"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Î?λληνικÏ? έÏ?ιλον"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Î?λληνικÏ? γάμμα"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Î?λληνικÏ? λάμδα"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Î?λληνικÏ? Ï?ο"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Î?λληνικÏ? Ï?αÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα 0 (κεÏ?άλαιο)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα 0 (κεÏ?άλαιο*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα 1 (ενÏ?Ï?ηÏ?α)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα 1 (ενÏ?Ï?ηÏ?α*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα 2 (Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα 2 (Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα 3 (Ï?Ï?ο-Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα 3 (Ï?Ï?ο-Ï?Ï?οενÏ?Ï?ηÏ?α*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Î?εÏ?αλίδα 4 (Ï?αÏ?άγÏ?αÏ?οÏ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Header appendix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Î?νÏ?ικείμενο"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Î?νÏ?ικείμενο με εÏ?ικέÏ?α"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή λίÏ?Ï?αÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Maths (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Maths (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Î?Ï?ικέÏ?α αναÏ?οÏ?άÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "ΣÏ?μβολο <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "ΣÏ?μβολο <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "ΣÏ?μβολο >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "ΣÏ?μβολο >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "ΣÏ?μβολο and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "ΣÏ?μβολο ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "ΣÏ?μβολο αÏ?είÏ?οÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Î?νÏ?ονη Ï?Ï?οιÏ?ειοθέÏ?ηÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Πλάγια Ï?Ï?οιÏ?ειοθέÏ?ηÏ?η"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?ειοθέÏ?ηÏ?ηÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Unbreakable text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Î?Ï?κολη ειÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένÏ?ν εÏ?ικεÏ?Ï?ν/Ï?Ï?μβολοÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α εÏ?ικεÏ?Ï?ν"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - ΣÏ?οιÏ?εία"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "γνÏ?Ï?ιÏ?μα"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "θÏ?γαÏ?Ï?ική"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "γονικÏ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Tags"
diff --git a/po/en shaw po b/po/en shaw po
new file mode 100644
index 0000000..90c65ba
--- /dev/null
+++ b/po/en shaw po
@@ -0,0 +1,1985 @@
+# Shavian translation of gedit.
+# Copyright (C) 2009-2010 the GNOME Foundation.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Thomas Thurman <tthurman gnome org>, 2010.
+# Transliterate gedit as ·ð???ð??§ð???ð??¦ð???
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:05 -0400\n"
+"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman gnome org>\n"
+"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw launchpad net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ð???ð??«ð???ð??¥ð??¸ð???ð???"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "ð???ð??«ð???ð??¥ð??¸ð???ð???"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "ð???ð??´ ð??¹ ð??£ð??²ð??? ð??? ð???ð???ð??±ð???ð??«ð???ð???ð??¸ ð??¦ð??¯ ð??? ð???ð??³ð??®ð??©ð??¯ð??? ð??¢ð??¦ð??¯ð???ð??´"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "ð???ð??´ ð??? ð??? ð??¯ð??§ð???ð???ð??? ð???ð??¦ð???ð??©ð???ð??©ð??? ð??¤ð??´ð???ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "ð???ð??´ ð??? ð???ð??®ð??°ð???ð??¦ð??©ð??? ð??¤ð??´ð???ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "ð???ð??´ ð??? ð???ð??®ð??°ð???ð??¦ð??©ð??? ð???ð??±ð??¡"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "ð??·ð???ð??©ð??¥ð??¨ð???ð??¦ð???ð??¤ð??¦ ð???ð??¦ð???ð??§ð???ð???ð??©ð??? ð??§ð??¯ð???ð??´ð???ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "ð???ð??®ð??¨ð???ð??©ð??? ð??¥ð??¨ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð???ð??¼ð??? (ð??¯ð??´ ð???ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "ð???ð??³ð??¥ð??¥ð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "ð???ð??³ð??¥ð??¥ð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¤ð??°ð??? ð??? ð???ð??©ð??¤ð??§ð???ð???ð??©ð??? ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¤ð??°ð??? ð??? ð???ð??©ð??¤ð??§ð???ð???ð??©ð??? ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "ð???ð??³ð??¤ð??¼ ð???ð???ð??°ð??¥"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_ð??¦ð??¯ð???ð??»ð???"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "ð???_ð??«ð??¥ð??­ð??¯ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "ð??¿ð??? ð???ð???ð??±ð???ð??©ð???"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "ð??¯ð??ªð??¯-ð???ð??®ð??±ð???ð??¦ð??? ð???ð???ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "ð??¯ð??ªð??¯-ð???ð??®ð??±ð???ð??¦ð??? ð???ð???ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "ð??¦ð??¯ð???ð??»ð??? ð???ð???ð??±ð???ð??©ð???"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "ð??®ð??¦ð??¥ð??µð??? ð???ð??®ð??±ð??¤ð??¦ð??? ð???ð???ð??±ð???ð??©ð???"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "ð???ð??´ ð??? ð??¯ð??§ð???ð???ð??? ð???ð??±ð??¡"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "ð??¦ð??¯ð???ð??»ð??? _ð???ð???ð??±ð???ð??©ð??? ð??¦ð??¯ð???ð???ð??§ð??? ð??? ð???ð??¨ð???ð???"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "ð??¦ð??¯ð??±ð???ð??©ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "ð??¤ð??²ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "ð???ð??³ð??¤ð??¼ ð??? ð???ð??©ð??¤ð??§ð???ð???ð??©ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¤ð??°ð??? ð??? ð???ð??©ð??¤ð??§ð???ð???ð??©ð??? ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "ð???ð??¨ð??? ð???ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "_ð???ð??±ð??? ð??¿ð???ð??¦ð??? ð???ð??©ð??¥ð???ð??®ð??§ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "ð??®ð??¦ð???ð??¤ð??±ð??? ð???ð??³ð??®ð??©ð??¯ð??? ð???ð??¦ð??¤ð??§ð???ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "ð??¥ð??µð??? ð??? ð???ð??³ð??®ð??©ð??¯ð??? ð???ð??ªð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð??? ð??© ð??¯ð??¿ ð??¢ð??¦ð??¯ð???ð??´"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "ð??´ð???ð??©ð??¯ ð??? ·ð???ð??§ð???ð??¦ð??? ð??¥ð??¨ð??¯ð???ð??«ð??©ð??¤"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "_ð???ð??±ð??? ð??¿ð???ð??¦ð??? ð???ð??©ð??¥ð???ð??®ð??§ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "ð??¦ð??¯ð???ð??»ð??? ð???ð???ð??±ð???ð??©ð???"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "ð??´ð???ð??©ð??¯ ð??© ð???ð??»ð??¥ð??¦ð??¯ð??©ð??¤ ð??¦ð??¯ ð??? ð???ð??ªð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð??¤ð??´ð???ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "ð??§ð??¥ð???ð??§ð???ð??¦ð??? ð??©ð???ð??¡ð??§ð???ð???"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "ð???ð??±ð??¯ð??¡ _ð???:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "ð???ð??ªð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð???ð??ªð???ð??¦"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "ð???ð??¹ð??¢ð??¼ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "ð???ð??¨ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "ð???ð??©ð??¤ð??§ð???ð??? ð??? ð???ð??®ð??µð??? ð??? ð???ð??¨ð???ð??? ð??¿ ð??¢ð??ªð??¯ð??? ð??? ð??¿ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_ð???ð??®ð??°ð???ð??¿"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "ð??©ð???ð??±ð??¤ð??©ð???ð??©ð??¤ ð???ð??¨ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???ð???"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "ð??©ð???ð??®ð??°ð???ð??°ð??±ð???ð??©ð??? ð???ð??¹ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ð??©ð???ð??®ð??°ð???ð??°ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "ð??©ð???ð??³ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "ð??¨ð???ð???ð??§ð???ð??©ð???ð??¦ð??¤ð??¦ð???ð??° ð???ð??° ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "ð??¨ð???ð??®ð??©ð??¯ð??¦ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "ð??©ð??¤ð??²ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "ð??©ð??¤ð??²ð??¯ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "ð??·ð??¤ð???ð??»ð??¯ð??©ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "ð??¨ð???ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "ð??¨ð???ð???ð??¼ URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "ð??¨ð???ð??¤ð??©ð??? ð???ð??¤ð??­ð??? ð???ð??²ð??¤ ð???ð??´ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "ð??¨ð???ð??¤ð??©ð??? ð???ð??¤ð??­ð??? ð???ð??²ð??¤ ð???ð??´ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "ð??¼ð??±"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "ð??©ð???ð??´ð???ð??¦ð??±ð???ð??©ð??? ð??¦ð??¯ð???ð??¼ð??¥ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ð??·ð???ð??¼ ð??¦ð??¯ð???ð??´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "ð??¨ð???ð???ð??¦ð??? ð??®ð??¦ð??¤ð??±ð???ð??©ð??? ð??£ð??§ð???ð??¼ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "ð???ð??¨ð???ð???ð??®ð??¬ð??¯ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??¨ð???ð???ð??®ð??¬ð??¯ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ð???ð??¨ð???ð???ð??®ð??¬ð??¯ð??? ð???ð??§ð???ð???ð???ð??¼ ð???ð??²ð??¤"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??¨ð???ð???ð??®ð??¬ð??¯ð??? ð???ð??§ð???ð???ð???ð??¼ ð???ð??²ð??¤ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "ð???ð??±ð??? URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "ð???ð??±ð??? ð???ð??ªð??¯ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??±ð??? ð???ð??ªð??¯ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "ð???ð??´ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "ð???ð??¹ð???ð??¼"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??¹ð???ð??¼ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "ð???ð??¹ð???ð??¼ ð???ð??³ð??¤ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "ð???ð??§ð??¤ ð??®ð??´ð???ð???ð??¨ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "ð???ð??§ð??¯ð???ð??¼"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??§ð??¯ð???ð??¼ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð???ð??¼ ð??§ð??¯ð???ð??´ð???ð??¦ð??? ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???ð??? ð??®ð??¦ð???ð??¹ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð??? (ð???ð???ð??±ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð??? ð???ð???ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ð???ð??²ð???ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "ð???ð??²ð??? ð??®ð??°ð???ð??©ð??¯ ð???ð??¹ ð???ð??±ð??¯ð??¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ð???ð??¤ð??­ð??? ð??¦ð??¥ð???ð??¤ð??©ð??¥ð??§ð??¯ð???ð??±ð???ð??©ð??¯ ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "ð???ð??¤ð??­ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "ð???ð??¤ð??½ ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð??¤ð??´ ð???ð??©ð??¯ð???ð??®ð??´ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "ð???ð??´ð??? ð???ð??ªð??¯ð???ð??§ð??¯ð??? ð???ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "ð???ð??³ð??¤ð??¼ ð??? ð???ð??©ð??¤ð??§ð???ð???ð??©ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??³ð??¤ð??¼ ð??? ð???ð??©ð??¤ð??§ð???ð???ð??©ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "ð???ð??ªð??¤ð??©ð??¥ ð???ð???ð??¨ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "ð???ð??ªð??¤ð??©ð??¥ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "ð???ð??³ð??¥ð??¥ð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "ð???ð??©ð??¥ð???ð??¿ð???ð??¼ ð???ð??´ð??? ð???ð??®ð??¨ð???ð??¥ð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "ð???ð??ªð??¯ð???ð??§ð??¯ð??? ð???ð???ð??°ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "ð???ð??ªð??¯ð???ð??§ð??¯ð??? ð???ð??²ð???"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??ªð??¯ð???ð??§ð??¯ð??? ð???ð??²ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "ð???ð??´ð??¹ð???ð??¦ð??¯ð??±ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "ð???ð??¦ð??? ð???ð???ð??²ð??¤ ð???ð??©ð??¯ð???ð??±ð??¯ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "ð???ð??¦ð??? ð???ð??©ð??¯ð???ð??±ð??¯ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "ð???ð??±ð??? ð??¯ ð???ð??²ð??¥ ð??? ð???ð??±ð??¯ð??¡"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??¤ð??º ð???ð??¤ð??¨ð???"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð??» ð??©ð???ð??®ð??¦ð???ð??¿ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð??©ð??¯ð??¦ð???ð??©ð??¯ ð???ð??¦ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð??©ð??¯ð??¦ð???ð??©ð??¯ ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð??©ð??¯ð??¦ð???ð??©ð??¯ ð???ð??»ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¤ð??°ð???ð??©ð??? ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "ð???ð??¦ð??®ð??§ð???ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "ð???ð??²ð??®ð??§ð???ð???ð??©ð??¯ð??¨ð??¤ð??¦ð???ð??¦"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??²ð??®ð??§ð???ð???ð??©ð??¯ð??¨ð??¤ð??¦ð???ð??¦ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ð???ð??²ð??®ð??§ð???ð???ð??¼ð??¦ ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "ð???ð??ªð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð???ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "ð???ð??ªð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð???ð??ªð???ð??¦"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "ð???ð??ªð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð??£ð??§ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "ð???ð??ªð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð???ð??²ð???ð??©ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "ð???ð??ªð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð???ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ð??§ð??¤ð??©ð??¥ð??©ð??¯ð??? ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "ð??§ð??¥ð???ð??§ð???ð??¦ð??? ð??©ð???ð??¡ð??§ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "ð??§ð??¥ð???ð??©ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "ð??§ð??¯ð???ð??´ð??? ð???ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "ð???ð??ªð??¯ð??? ð???ð??±ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??ªð??¯ð??? ð???ð??±ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ð???ð??¹ ð??¤ð??±ð???ð??©ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "ð???ð??¹ð???ð??? ð??¤ð??²ð??¯ ð???ð??®ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ð???ð??¹ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "ð???ð??¹ð??¥ ð??¨ð???ð???ð??©ð??¯ ð??£ð??¨ð??¯ð???ð??¤ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "ð???ð??¹ð??¥ ð???ð??©ð??¯ð???ð??®ð??´ð??¤ ð???ð??®ð??µð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ð???ð??¹ð??¥ ð???ð??°ð??¤ð??? ð??¤ð??±ð???ð??©ð??¤ ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "ð???ð??¹ð??¥ ð??¦ð??¯ð???ð??«ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ð???ð??¹ð??¥ ð??¦ð??¯ð???ð??«ð??? ð???ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "ð???ð??¹ð??¥ ð??¥ð??§ð???ð??©ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "ð???ð??¹ð??¢ð??¼ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ ð???ð??¹ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ ð??®ð??§ð??¯ð???ð??» ð???ð??¸ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ ð???ð??¹ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ ð???ð???ð??±ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ ð???ð??¸ð???ð??§ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ð???ð??¹ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ð???ð??§ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ð???ð??§ð??? ð???ð??ªð??¤ð??©ð??¥ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ð???ð??§ð??? ð??®ð??´ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "ð???ð??®ð??±ð??¥ð???ð???ð??±ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "ð??¡ð??©ð??¯ð??§ð??®ð??¦ð??? ð??§ð??¥ð???ð??§ð???ð??¦ð??? ð??©ð???ð??¡ð??§ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "ð??¡ð??©ð??¯ð??§ð??®ð??¦ð??? ð??¥ð??§ð???ð??©ð??¦ð??¯ð???ð??¼ð??¥ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "ð??¡ð??©ð??¯ð??§ð??®ð??¦ð??? ð???ð???ð??¨ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ð??®ð??µð??? ð??§ð??¤ð??©ð??¥ð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML ð???ð??»ð?? ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? ð???ð???ð??§ð???ð??©ð??¤ ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð???ð??¼ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? ð???ð??¨ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ð??£ð??§ð???ð??¼ ð??¯ð??±ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ ð???ð??§ð??¤ IDð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¦ð??? 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¦ð??? 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¦ð??? 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¦ð??? 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¦ð??? 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¦ð??? 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "ð??£ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "ð??£ð??ªð??®ð??¦ð???ð??ªð??¯ð???ð??©ð??¤ ð??®ð??µð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "ð??£ð??ªð??®ð??¦ð???ð??ªð??¯ð???ð??©ð??¤ ð???ð???ð??±ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "ð??£ð??ªð??®ð??¦ð???ð??ªð??¯ð???ð??©ð??¤ ð???ð???ð??±ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi ð??´ð???ð??¼ð??®ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "ð??¦ð??¥ð??¦ð??¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "ð??¦ð??¥ð??¦ð??¡ ð??¥ð??¨ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "ð??¦ð??¥ð??¦ð??¡ ð??¥ð??¨ð??? ð??ºð??¦ð??©"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "ð??¦ð??¥ð??¦ð??¡ ð??¥ð??¨ð??? ð??¯ð??±ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "ð??¦ð??¥ð??¦ð??¡ ð???ð??¹ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "ð??¦ð??¯ð??¤ð??²ð??¯ ð???ð??®ð??±ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "ð??¦ð??¯ð??¤ð??²ð??¯ ð??¤ð??±ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ð??¦ð??¯ð???ð??»ð???ð??©ð??? ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "ð??¦ð??¯ð???ð???ð??¨ð??¯ð??? ð???ð??§ð???ð??©ð??¯ð??¦ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "ð??²ð???ð??¨ð??¤ð??¦ð??? ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "·ð??¡ð??­ð???ð??© ð??¨ð???ð??¤ð??©ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "·ð??¡ð??­ð???ð??© ð??¨ð???ð??¤ð??©ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ð??¤ð??±ð???ð??©ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ð??¤ð??¨ð???ð???ð??¢ð??©ð??¡ ð???ð??´ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "ð??¤ð??¸ð??¡ ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð???ð??²ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "ð??¤ð??±ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð??? ð??²ð???ð??©ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð??? ð??? MIME ð???ð??²ð???ð??? ð???ð??¹ ð???ð??²ð??¤ ð??³ð???ð??¤ð??´ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð??? ð??? ð???ð??©ð???ð??¹ð???ð??©ð??? ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð???ð??¼ ð???ð??§ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ð??¤ð??´ð???ð??©ð??¤ ð???ð??±ð??¯ð??¡ ð??? ð???ð??ªð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "ð??¤ð??ªð??? ð???ð??¦ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð???ð??©ð??¯ ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "ð??¤ð??ªð??? ð???ð??¢ð??´ð???ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ð??¥ð??±ð??¤ ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ð??¥ð??¸ð??¡ð??¦ð??¯ ð???ð??¦ð???ð???ð??©ð??¤ ð??£ð??²ð???"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ð??¥ð??¸ð??¡ð??¦ð??¯ ð???ð??¦ð???ð???ð??©ð??¤ ð??¢ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "ð??¥ð??­ð??®ð???ð??°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "ð??¥ð??¨ð???ð???ð??¦ð??¥ð??©ð??¥ ð??¤ð??§ð???ð??? ð??? ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð??°ð??¤ð???"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "ð??¥ð??°ð???ð??¦ð??©-ð??¦ð??¯ð???ð??©ð???ð??§ð??¯ð???ð??©ð??¯ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ð??¥ð??§ð??¯ð??¿ ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ð??¥ð??§ð??¯ð??¿ ð??¤ð??¦ð???ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "ð??¥ð??©ð??¤ð???ð??°-ð??¤ð??²ð??¯ ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð??°ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "ð??¥ð??³ð??¤ð???ð??¦ð???ð??©ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "ð??¯ð??±ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "ð??¯ð??±ð??¥ð??? ð???ð??®ð??ªð???ð??¼ð???ð??¦ ð???ð??¨ð??¤ð??¿"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ð??¯ð??§ð???ð???ð??? ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "ð??¯ð??´ URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð??§ð??¥ð???ð??§ð???ð??¦ð??? ð??ªð???ð??¡ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð???ð??®ð??±ð??¥ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð??¤ð??±ð??¼ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð??¤ð??²ð??¯ ð???ð??®ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð??®ð??°ð???ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð???ð??±ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð???ð??±ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð??¢ð??»ð??? ð??®ð??¨ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "ð??¯ð??´ ð??¢ð??»ð??? ð??®ð??¨ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "ð??¯ð??ªð??¯-ð???ð??®ð??±ð???ð??¦ð??? ð???ð???ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "ð??¯ð??´ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "ð??©ð???ð??¡ð??§ð???ð??? ð??¨ð???ð??¤ð??©ð??? ð???ð??²ð??¤"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "ð??©ð???ð??¡ð??§ð???ð??? ð??¨ð???ð??¤ð??©ð??? ð???ð??²ð??¤ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "ð??©ð???ð??¡ð??§ð???ð??? ð???ð??±ð???ð??© ð??®ð??§ð???ð??¼ð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "ð??ªð???ð???ð??§ð??? ð???ð??¹ ð??©ð??¤ð??²ð??¯ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "ð??ªð???ð???ð??©ð??¯ ð???ð??®ð??µð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "ð??ªð???ð???ð??©ð??¯ ð???ð??§ð??¤ð??§ð???ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "ð??¹ð???ð??¼ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "ð??¬ð???ð???ð??«ð??? ð??¥ð??°ð???ð??¦ð??©"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð??®ð??­ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð??®ð??­ð??? ð???ð??¤ð??­ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð??®ð??­ð??? ð???ð???ð??²ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ð???ð??®ð??°ð???ð??ªð??®ð??¥ð??¨ð???ð??§ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ð???ð??®ð??°ð???ð??ªð??®ð??¥ð??¨ð???ð??§ð??? ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "ð???ð??®ð??´ð???ð??²ð??¤ ð??¥ð??§ð???ð??©ð??¦ð??¯ð???ð??´ ð???ð??¦ð???ð???ð??©ð??¯ð??¼ð??¦"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "ð???ð??®ð??ªð??¥ð???ð??? ð??¥ð??§ð???ð??¦ð??¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "ð???ð??«ð??? ð???ð??³ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ð???ð??¢ð??´ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "ð??®ð??±ð??¯ð??¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ð??®ð??°ð???-ð??´ð??¯ð??¤ð??¦ ð???ð??§ð???ð???ð??? ð??¯ ð???ð??­ð???ð??¢ð??¼ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "ð??®ð??¦ð???ð??¿ð???ð??? ð???ð???ð??±ð???ð??¦ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "ð??®ð??¦ð???ð??¿ð???ð??? ð???ð???ð??±ð???ð??¦ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "ð??®ð??°ð???ð??»ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "ð??®ð??µð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "ð??®ð??´ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "ð??®ð??µð??¤ð??¦ð???ð??? ð???ð??¦ð???ð??¢ð??°ð??¯ ð??®ð??´ð??? ð??¯ ð???ð??ªð??¤ð??©ð??¥ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "ð???ð??­ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð???ð??®ð??´ð???ð??®ð??¨ð??¥ ð??¬ð???ð???ð??«ð???, ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ð???ð???ð??´ð??? ð???ð??³ð???ð??¼ð??? ð???ð??² ð??£ð??§ð???ð??¼ ð???ð??§ð??¤ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð??? ð??¤ð??¨ð???ð???ð??¢ð??©ð??¡ ð??¯ð??±ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð??? ð???ð???ð??±ð???ð??¥ð??©ð??¯ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "ð???ð???ð??®ð??´ð??¤ð???ð??¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "ð???ð??©ð??¤ð??§ð???ð???ð??©ð???ð??©ð??¤ ð??ªð???ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "ð???ð??©ð??¤ð??§ð???ð???ð??©ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "ð???ð??»ð???ð??¼-ð???ð??²ð??? ð??¦ð??¥ð??¦ð??¡ ð??¥ð??¨ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "ð???ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "ð???ð??¹ð??? ð??¦ð??¯ð??¤ð??²ð??¯ ð???ð??¢ð??´ð???ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð???ð??©ð??¤ ð??¤ð??²ð??¯ ð???ð??®ð??ªð??¥ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "ð???ð??²ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??²ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "ð???ð??¥ð??·ð??¤ ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð???ð??²ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "ð???ð??ªð???ð??? ð??¤ð??²ð??¯ ð???ð??®ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ð???ð??¬ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "ð???ð??¹ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "ð???ð???ð??±ð???-ð???ð??§ð???ð??¼ð??±ð???ð??©ð??? ð??¸ð???ð??²ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "ð???ð???ð??±ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "ð???ð???ð??±ð???ð??¦ð??? ð???ð??¦ð???ð??¢ð??°ð??¯ ð???ð??§ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "ð???ð???ð??±ð???ð??¦ð??? ð??¢ð??¦ð???ð??¦ð??¯ ð???ð??§ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "ð???ð???ð??¨ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "ð???ð???ð??¢ð??º ð??®ð??µð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "ð???ð???ð??¨ð??¯ð???ð???ð??² ð??¤ð??´ð??? ð??¥ð??§ð???ð??¦ð??¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "ð???ð???ð??¸ð???ð??¦ð??? ð???ð??°ð???ð??¢ð??©ð??¯ð??? ð??¯ð??³ð??¥ð???ð??¼"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "ð???ð???ð??¸ð???ð??¦ð??? ð???ð??°ð???ð??¢ð??©ð??¯ð??? ð??¯ð??³ð??¥ð???ð??¼ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "ð???ð???ð??®ð??²ð???-ð???ð??®ð??µ ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "ð???ð???ð??®ð??²ð???-ð???ð??®ð??µ ð???ð??§ð???ð???ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "ð???ð???ð??®ð??²ð???-ð???ð??®ð??µ ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð???ð??²ð??¤"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "ð???ð???ð??®ð??²ð???-ð???ð??®ð??µ ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð???ð??²ð??¤ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "ð???ð???ð??®ð??ªð??? ð??§ð??¥ð???ð??©ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "ð???ð???ð??²ð??¤ ð??¦ð??¯ð???ð??´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "ð???ð??³ð???ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "ð???ð??µð???ð??¼ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "ð???ð??¨ð??? ð??¹ð???ð??¼ ð???ð??©ð???ð??¦ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð???ð??ªð???ð??¦"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð???ð??¨ð???ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð???ð??ªð??¤ð??©ð??¥ ð???ð??®ð??µð??? ð???ð??®ð??ªð???ð??¼ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð???ð??ªð??¤ð??©ð??¥ ð???ð??®ð??ªð???ð??¼ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð???ð??±ð???ð??© ð???ð??§ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð???ð??«ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð??£ð??§ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð??£ð??§ð???ð??¼ ð???ð??§ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð??®ð??´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "ð???ð??±ð???ð??©ð??¤ ð???ð??³ð??¥ð??¼ð??¦"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ð???ð??¸ð???ð??§ð??? â?? ð???ð??¤ð??¨ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ð???ð??¸ð???ð??§ð??? â?? ð???ð??ºð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ð???ð??¸ð???ð??§ð??? â?? ð???ð??§ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ð???ð??¸ð???ð??§ð??? â?? ð???ð??ªð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "ð???ð??§ð??¤ð??©ð???ð??²ð??? ð??¹ ð??¥ð??ªð??¯ð??ªð???ð???ð??±ð??? ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð???ð??²ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ð???ð??§ð???ð???ð??? ð??§ð??¯ð???ð??»ð??? ð???ð??² ð??¿ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "ð???ð??²ð???ð??©ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "ð???ð??ªð??? ð??¥ð??¸ð??¡ð??¦ð??¯ ð??¦ð??¯ ð???ð??¦ð???ð???ð??©ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "ð??©ð??¯ð???ð??»ð??¤ð??²ð??¯ð??? ð???ð??§ð???ð???ð??? ð???ð???ð??²ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "ð??³ð??¯ð??¹ð???ð??¼ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "ð??¿ð??? ð??¦ð??¥ð??¦ð??¡ ð??¥ð??¨ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "ð???ð??¨ð??¤ð??¿"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "ð???ð??¨ð??¤ð??¿ ð??¦ð??¯ð???ð??»ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "ð???ð??ºð??¦ð??©ð???ð??©ð??¤ ð??¹ ð???ð??®ð??´ð???ð??®ð??¨ð??¥ ð??¸ð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ð???ð??»ð???ð??¦ð???ð??©ð??¤ ð???ð??§ð??¤ ð??©ð??¤ð??²ð??¯ð??¥ð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ð???ð??»ð???ð??¦ð???ð??©ð??¤ ð???ð???ð??±ð???"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??»ð???ð??¦ð???ð??©ð??¤ ð???ð???ð??±ð??? (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??©ð???ð??©ð??? ð??¤ð??¦ð???ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??©ð???ð??©ð??? ð??¤ð??¦ð???ð??? ð???ð??³ð??¤ð??¼ (ð???ð??§ð???ð??®ð??©ð???ð??±ð???ð??©ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ð??¢ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? ð???ð??¨ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??¤ð??°ð??­ð???ð??®ð??©ð???ð??° (ð???ð??²ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??¤ð??°ð??­ð???ð??®ð??©ð???ð??° (ð??²ð???ð??©ð??¥)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??¤ð??°ð??­ð???ð??®ð??©ð???ð??° (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??¤ð??°ð??­ð???ð??®ð??©ð???ð??° (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "ð???ð??®ð??¨ð???ð??©ð???ð??? ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "ð???ð??®ð??¨ð???ð??©ð???ð??? <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "ð???ð??®ð??¨ð???ð??©ð???ð??? []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "ð???ð??®ð??¨ð???ð??©ð???ð??? {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "ð???ð??²ð??¤ ð??¦ð??¯ð???ð??«ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "ð???ð??«ð???ð??¯ð??´ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ð???ð??³ð???ð???ð???ð??©ð??¯ ð???ð??´ð???ð??²ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ð???ð??³ð???ð???ð???ð??©ð??¯ e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ð???ð??³ð???ð???ð???ð??©ð??¯ ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ð???ð??³ð???ð???ð???ð??©ð??¯ ð??¤ð??ªð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ð???ð??³ð???ð???ð???ð??©ð??¯ ð??¤ð??ªð???10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ð???ð??³ð???ð???ð???ð??©ð??¯ ð???ð??²ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "ð???ð??®ð??°ð??? ð??¨ð??¤ð???ð??©"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "ð???ð??®ð??°ð??? ð???ð??°ð???ð??©"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "ð???ð??®ð??°ð??? ð??§ð???ð???ð??©ð??¤ð??­ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "ð???ð??®ð??°ð??? ð???ð??¨ð??¥ð??©"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "ð???ð??®ð??°ð??? ð??¤ð??¨ð??¥ð???ð??©"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "ð???ð??®ð??°ð??? ð??®ð??´"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "ð???ð??®ð??°ð??? ð???ð??¬"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ 0 (ð???ð??¨ð???ð???ð??¼)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ 0 (ð???ð??¨ð???ð???ð??¼*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ 1 (ð???ð??§ð???ð???ð??©ð??¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ 1 (ð???ð??§ð???ð???ð??©ð??¯*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ 2 (ð???ð??³ð???ð???ð??§ð???ð???ð??©ð??¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ 2 (ð???ð??³ð???ð???ð??§ð???ð???ð??©ð??¯*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ 3 (ð???ð??³ð???ð???ð??³ð???ð???ð??§ð???ð???ð??©ð??¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ 3 (ð???ð??³ð???ð???ð??³ð???ð???ð??§ð???ð???ð??©ð??¯*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ 4 (ð???ð??¨ð??®ð??©ð???ð??®ð??­ð???)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "ð??£ð??§ð???ð??¼ ð??©ð???ð??§ð??¯ð???ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "ð??²ð???ð??©ð??¥"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ð??²ð???ð??©ð??¥ ð??¢ð??¦ð??? ð??¤ð??±ð???ð??©ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "ð??¤ð??±ð???ð??§ð???ð??? â?? ð???ð??¨ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð??? ð???ð??¦ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð??? ð??¦ð??¯ð??µð??¥ð??»ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "ð??¤ð??¦ð???ð??? ð??²ð???ð??©ð??¥ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "ð??¥ð??©ð???ð??? (ð???ð??©ð???ð???ð??¤ð??±)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "ð??¥ð??©ð???ð??? (ð??¦ð??¯ð??¤ð??²ð??¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "ð??ªð???ð??¼ð??±ð???ð??¼ ð???ð??®ð??¨ð???ð???ð??©ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "ð??ªð???ð??¼ð??±ð???ð??¼ ð??¦ð??¯ð???ð??©ð???ð??®ð??©ð??¤ (ð???ð??©ð???ð???ð??¤ð??±)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "ð??ªð???ð??¼ð??±ð???ð??¼ ð??¦ð??¯ð???ð??©ð???ð??®ð??©ð??¤ (ð??¦ð??¯ð??¤ð??²ð??¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "ð??ªð???ð??¼ð??±ð???ð??¼ ð???ð??³ð??¥ (ð???ð??©ð???ð???ð??¤ð??±)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "ð??ªð???ð??¼ð??±ð???ð??¼ ð???ð??³ð??¥ (ð??¦ð??¯ð??¤ð??²ð??¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "ð??®ð??§ð???ð??¼ð??©ð??¯ð??? ð??¤ð??±ð???ð??©ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "ð??®ð??§ð???ð??¼ð??©ð??¯ð??? ð??®ð??§ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð??¯"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð???ð??ªð??¯ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ d-ð???ð??²-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ d-ð???ð??²-dt-ð???ð??¸ð???ð??¦ð??¨ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ d2-ð???ð??²-dt2-ð???ð??¸ð???ð??¦ð??¨ð??¤"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð???ð??¨ð???ð??»"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð??§ð??¥-ð???ð??¨ð??? ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð??§ð??¯-ð???ð??¨ð??? --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð??§ð???ð??¢ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð??¦ð??¯ð???ð??¦ð??¯ð??¦ð???ð??¦"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð??¥ð??©ð???ð???ð???ð??±ð??? ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð??¥ð??©ð???ð???ð???ð??±ð??? ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð??¥ð??©ð???ð???ð???ð??±ð??? "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð??¥ð??©ð???ð???ð???ð??±ð??? __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð???ð??¦ð??¥ð??§ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "ð???ð??¦ð??¥ð???ð??©ð??¤ ð???ð???ð??¸"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "ð???ð??²ð???ð???ð??±ð??? ð???ð??´ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "ð???ð??²ð???ð???ð??±ð??? ð??²ð???ð??¨ð??¤ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "ð???ð??²ð???ð???ð??±ð??? ð???ð??¤ð??¨ð??¯ð???ð??©ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "ð???ð??²ð???ð???ð??±ð??? ð???ð??²ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "ð??©ð??¯ð???ð??®ð??±ð???ð??©ð???ð??©ð??¤ ð???ð??§ð???ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"ð???ð??®ð??©ð???ð??²ð???ð??? ð??© ð??¥ð??§ð???ð??©ð??? ð??? ð??°ð???ð??¦ð??¤ð??¦ ð??¦ð??¯ð???ð??»ð??? ð???ð??ªð??¥ð??©ð??¯ð??¤ð??¦ ð??¿ð???ð??? ð???ð??¨ð???ð???/ð???ð???ð??®ð??¦ð???ð??? ð??¦ð??¯ð???ð??« ð??© ð???ð??ªð???ð??¿ð??¥ð??©ð??¯ð??? ð??¢ð??¦ð???ð??¬ð??? "
+"ð??£ð??¨ð???ð??¦ð??? ð??? ð???ð??²ð??? ð???ð??§ð??¥."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "ð???ð??¨ð??? ð??¤ð??¦ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? ð??©ð???ð???ð??°ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? ð??§ð??¤ð??©ð??¥ð??©ð??¯ð???ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? ð???ð??³ð???ð???ð???ð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ð??¨ð??¯ð???ð??§ð???ð???ð??¼"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ð??¨ð??¯ð???ð??§ð???ð???ð??¼-ð??¹-ð???ð??§ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "ð??©ð???ð??®ð??¦ð???ð??¿ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "ð???ð??²ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???ð??¨ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "ð???ð??¦ð???ð??§ð??¯ð???ð??¨ð??¯ð???-ð??¹-ð???ð??§ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "ð???ð??ªð??¤ð??´ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "ð???ð??ªð??¤ð??´ð??¦ð???-ð???ð??¦ð???ð??¤ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "ð??¯ð??±ð??¥ð???ð???ð??±ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "ð???ð??ºð??©ð??¯ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "ð???ð??®ð??¦ð???ð??°ð???ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "ð???ð??®ð??¦ð???ð??°ð???ð??¦ð???-ð???ð??¦ð???ð??¤ð??¦ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "ð???ð??§ð??¤ð???"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? ð???ð??¨ð???ð???"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 4381923..c1961ee 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -1,155 +1,2026 @@
-# English/Canada translation of gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2004 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
-# This file is distributed under the same licence as the gedit-plugins package.
-# Adam Weinberger <adamw gnome org>, 2004.
-# 
-# 
+# English/Canada translation of gedit.
+# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
+# This file is distributed under the same licence as the gedit package.
+# Adam Weinberger <adamw gnome org>, 2004, 2005, 2006.
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-27 15:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-28 15:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-08 23:18-0500\n"
 "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw gnome org>\n"
 "Language-Team: Canadian English <adamw gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Show or hide the statusbar in the current window"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Show the next page"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Show the previous page"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr "Automatically adds closing brackets."
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Bracket Completion"
+msgstr "Backup Copy Extension"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:255
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Character Map"
+msgstr "Character Codings"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Insert special characters just by clicking on them."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Code comment"
+msgstr "Comment"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Comment out or uncomment a selected block of code."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:246
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Co_mment Code"
+msgstr "Comment"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:248
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Comment the selected code"
+msgstr "Delete the selected text"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:252
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "U_ncomment Code"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:254
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Uncomment the selected code"
+msgstr "Delete the selected text"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Colour Picker"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr "Pick a colour from a dialogue and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+"Pick a colour from a dialogue and insert its hexadecimal representation."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:70
-msgid "_Color picker"
-msgstr "_Colour picker"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Pick a colour"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:71
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "Pick a colour from a dialogue"
+msgstr "Pick a colour"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:217
-msgid "Color picker"
-msgstr "Colour picker"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Pick a colour"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:225
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insert"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Co_mmand(s):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Space"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Indent lines"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Insert spaces"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Show the next page"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Insert _spaces instead of tabs"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Join several lines or split long ones"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Join/Split Lines"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Join Lines"
+msgstr "Lines"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:61
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Join the selected lines"
+msgstr "Unindent selected lines"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:63
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Split Lines"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:64
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Split the selected lines"
+msgstr "Unindent selected lines"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Tab_bar"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Show or hide the tabbar in the current window"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tab Size"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Replace current selection"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Move the current document to a new window"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Open the gedit manual"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Tabbar is Visible"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Show/Hide Tabbar"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Forget you're not using tabulations."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Smart Spaces"
+msgstr "Insert spaces"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Opens an interactive python console in the bottom panel."
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Embedded Terminal"
+msgstr "Embedded object"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:203
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
 msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Tamil"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:224
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "C_hange Directory"
+msgstr "Change _to:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Backup Copy Extension"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Select the group of tags you want to use"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Page Preview"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Available Tag Lists"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Abbreviated form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Above"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Accessibility key character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Align"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anchor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anchor URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Applet class file code"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Applet class file code"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Associated information"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Author info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Axis related headers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Background colour"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Background colour"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Background texture tile"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Background texture tile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Base URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Base font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Bold"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Border"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Border colour"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Character encoding of linked resource"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Checked (state)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Checked state"
+msgstr "Checked (state)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite reason for change"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Class list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Clear text flow control"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Code content type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Colour of selected links"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Colour of selected links"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Column span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Computer code fragment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Content scheme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Content type"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Content type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinates"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Date and time of change"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definition description"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definition list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definition term"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Deleted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directionality"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directionality"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Directory list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Document base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Document head"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Document title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Document type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Encode type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Font face"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Forced line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Form action handler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Form control group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Form field label text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Form input"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Form input type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Form method"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Frame render parts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Frame source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Frame target"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frameset columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frameset rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Generic embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generic metainformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generic span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML root element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML version"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Special Characters"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP header name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Header cell IDs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Heading"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Heading 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Heading 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Heading 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Heading 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Heading 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Heading 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontal rule"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontal space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontal space"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Image map area"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Image map name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Image source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Inserted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instance definition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Italic text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Language code"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Large text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Link colour"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Link colour"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "List item"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "List of MIME types for file upload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "List of supported character sets"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Local change to font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Long description link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Long quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Mail link"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Margin pixel height"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Margin pixel width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximum length of text field"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menu list"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Multi-line text field"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Named property value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Next ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "No URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "No embedded objects"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "No frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "No layers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "No line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "No resize"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "No script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "No shade"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "No word wrap"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "No word wrap"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Object applet file"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Object applet file"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object data reference"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset for alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Option group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Option selector"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Output media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragraph class"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragraph style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatted listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preformatted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profile metainfo dictionary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Push button"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Read-Only text and password"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reduced spacing"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Reduced spacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Reverse link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rulings between rows and columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Sample program output, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Scope covered by header cells"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Script language name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "Script statments"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Selectable option"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Selected"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Server-side image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Shape"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Short inline quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Single line prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Small text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Soft line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Space separated archive list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Spacing between cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Spacing within cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Square root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Standby load msg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Starting sequence number"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Starting sequence number"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Strike-through text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Strike-through text style"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Strong emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Style info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tab order position"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Table body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Table caption"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Table column group properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Table column properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Table data cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Table footer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Table header"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Table header cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Table row"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Table summary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Target - Blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Target - Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Target - Self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Target - Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype or monospace text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Text colour"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Text colour"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text entered by user"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Top margin in pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Underlined text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Unordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Use image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Value interpretation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable or program argument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertical cell alignment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertical space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertical space"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Visited link colour"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Visited link colour"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliography (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Brackets ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Brackets <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Brackets []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Brackets {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "File input"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Footnote"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Function cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Function e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Function exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Function log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Function log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Function sin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greek alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greek beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greek epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greek gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greek lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greek rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greek tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Header 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Header 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Header 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Header 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Header 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Header 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Header 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Header appendix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item with label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "List description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Math (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Math (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Reference label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol derivative"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol partial derivative"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol partial second derivative"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol hyphen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Unbreakable text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
+"strings without having to type them."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Tag list"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Functions"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceeding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceeding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tags"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 25b6c6a..b4fca52 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,227 +1,345 @@
 # English (British) translation.
-# Copyright (C) 2004 THE gedit-plugins'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 # Gareth Owen <gowen72 yahoo com>, 2004.
-# Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>, 2009.
-# David Lodge <dave cirt net>, 2009.
-#
-#
+# Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2009â??2010.
+# Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit-";
-"plugins&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-16 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 18:52+0000\n"
-"Last-Translator: Jen Ockwell <jenfraggleubuntu gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 15:22+0100\n"
+"Last-Translator: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
 "Language-Team: British English <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: en_GB\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bookmarks"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Easy document navigation with bookmarks"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Toggle Bookmark"
+msgstr "Bookmarks"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Show or hide the statusbar in the current window"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:132
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Goto Next Bookmark"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Goto the next bookmark"
+msgstr "Go to the next visited location"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Go to previous location"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Show the previous page"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Automatically Detected Encodings"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Bracket Completion"
+msgstr "Bracket Matching"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Character Map"
+msgstr "Character Encodings"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Insert special characters just by clicking on them."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Code comment"
+msgstr "Comment"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Comment out or uncomment a selected block of code."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Co_mment Code"
+msgstr "Comment"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Comment the selected code"
+msgstr "Delete the selected text"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "U_ncomment Code"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Uncomment the selected code"
+msgstr "Delete the selected text"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Colour Picker"
+msgstr "Colour Scheme"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Pick a colour from a dialogue and insert its hexadecimal representation."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
 msgid "Pick _Color..."
-msgstr "Pick _Colour..."
+msgstr "Pick a colour"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "Pick a colour from a dialogue"
+msgstr "Pick a colour"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Pick Colour"
+msgstr "Pick a colour"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insert"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Run Command"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Draw Spaces"
+msgstr "Use Spaces"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Draw Spaces and Tabs"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Draw new lines"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Non-breaking space"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Draw spaces"
+msgstr "Insert spaces"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Insert spaces"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Draw tabs"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:149
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Remove trailing spaces"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Show _White Space"
+msgstr "Show the next page"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:150
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Show spaces and tabs"
+msgstr "Insert _spaces instead of tabs"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Enabled"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:526
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Error dialogue"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Join several lines or split long ones"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Join/Split Lines"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Join Lines"
+msgstr "Lines"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Join the selected lines"
+msgstr "Unindent selected lines"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
 msgid "_Split Lines"
-msgstr "_Split Lines"
+msgstr "Output Lines"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Split the selected lines"
+msgstr "Unindent selected lines"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Tab_bar"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Show or hide the tabbar in the current window"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Tabbar is Visible"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Show/Hide Tabbar"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tab Size"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Sa_ved sessions"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Save current session"
+msgstr "Replace current selection"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Move the current document to a new window"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Manage saved sessions..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Open the saved session manager"
+msgstr "Open the gedit manual"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -233,11 +351,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Session Name"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Save and restore your working sessions"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Session Saver"
 
@@ -253,238 +371,1635 @@ msgstr "Saved Sessions"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Session name:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Forget you're not using tabulations."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Smart Spaces"
+msgstr "Insert spaces"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Open a terminal in the document location"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Embedded Terminal"
+msgstr "Embedded object"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:249
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
 msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+msgstr "Tamil"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:272
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "C_hange Directory"
+msgstr "_New Directory"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Bracket Matching"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Select the group of tags you want to use"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Preview"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Available Tag Lists"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Abbreviated form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Above"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Accessibility key character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Align"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anchor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anchor URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Applet class file code"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Applet class file code (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Associated information"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Author info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Axis related headers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Background colour"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Background colour (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Background texture tile"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Background texture tile (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Base URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Base font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Base font (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Bold"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Border"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Border (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Border colour"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centre (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Character encoding of linked resource"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ticked (state)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Checked state"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite reason for change"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Class list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Clear text flow control"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Code content type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Colour of selected links"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Colour of selected links (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Column span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Computer code fragment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Content scheme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Content type"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Content type (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinates"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Date and time of change"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definition description"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definition list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definition term"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Deleted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directionality"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directionality (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Directory list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Document base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Document head"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Document title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Document type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Encode type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Font face"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Font face (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Forced line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Form action handler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Form control group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Form field label text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Form input"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Form input type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Form method"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Frame border"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Frame render parts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Frame source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Frame spacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Frame target"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frame border"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frameset columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frameset rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Frame spacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Generic embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generic meta-information"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generic span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML root element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML version"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? Special Characters"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP header name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Header cell IDs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Heading"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Heading 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Heading 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Heading 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Heading 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Heading 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Heading 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontal rule"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontal space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontal space (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi override"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Image map area"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Image map name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Image source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Inserted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instance definition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Italic text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java applet (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Language code"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Large text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Link colour"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Link colour (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "List item"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "List of MIME types for file upload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "List of supported character sets"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Local change to font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Long description link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Long quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Mail link"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Margin pixel height"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Margin pixel width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximum length of text field"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menu list"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menu list (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Multi-line text field"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Named property value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Next ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "No URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "No embedded objects"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "No frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "No layers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "No line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "No resize"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "No script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "No shade"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "No shade (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "No word wrap"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "No word wrap (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Object applet file"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Object applet file (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object data reference"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset for alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur event"
 
-#~ msgid "Drawing color:"
-#~ msgstr "Drawing colour:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange event"
 
-#~ msgid "_Color picker"
-#~ msgstr "_Colour picker"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick event"
 
-#~ msgid "Color picker"
-#~ msgstr "Colour picker"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick event"
 
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus event"
 
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown event"
 
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress event"
 
-#~ msgid "gtk-open"
-#~ msgstr "gtk-open"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp event"
 
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad event"
 
-#~ msgid "_ASCII Table"
-#~ msgstr "_ASCII Table"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Option group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Option selector"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Output media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph"
 
-#~ msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-#~ msgstr "Pop-up a dialogue containing an ASCII Table"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragraph class"
 
-#~ msgid "Char"
-#~ msgstr "Char"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragraph style"
 
-#~ msgid "Dec#"
-#~ msgstr "Dec#"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatted listing"
 
-#~ msgid "Hex#"
-#~ msgstr "Hex#"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preformatted text"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profile metainfo dictionary"
 
-#~ msgid "ASCII Table"
-#~ msgstr "ASCII Table"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt message"
 
-#~ msgid "ASCII table"
-#~ msgstr "ASCII table"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Push button"
 
-#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-#~ msgstr ""
-#~ "This plugin displays a pop-up dialogue which contains an ASCII Table."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote"
 
-#~ msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-#~ msgstr "Open CVS Chan_geLogs"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
 
-#~ msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-#~ msgstr "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly text and password"
 
-#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-#~ msgstr "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reduced spacing"
 
-#~ msgid "CVS ChangeLog"
-#~ msgstr "CVS ChangeLog"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Reduced spacing (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Reverse link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rulings between rows and columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Sample program output, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Scope covered by header cells"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Script language name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Script statements"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Selectable option"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Selected"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Server-side image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Shape"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Short inline quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Single line prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Size (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Small text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Soft line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Space-separated archive list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Spacing between cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Spacing within cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Square root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Standby load message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Starting sequence number"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Starting sequence number (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Strike-through text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Strike-through text style"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text style (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Strong emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Style info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tab order position"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Table body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Table caption"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Table column group properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Table column properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Table data cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Table footer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Table header"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Table header cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Table row"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Table summary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Target â?? Blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Target â?? Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Target â?? Self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Target â?? Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype or monospace text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Text colour"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Text colour (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text entered by user"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Top margin in pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Underlined text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Unordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Use image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Value interpretation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable or program argument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertical cell alignment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertical space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertical space (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Visited link colour"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Visited link colour (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliography (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (shortcite)"
 
-#~ msgid "Co_mpare Files..."
-#~ msgstr "Co_mpare Files..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
 
-#~ msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-#~ msgstr "Makes a diff file from two documents or files"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Brackets ()"
 
-#~ msgid "Compare Files"
-#~ msgstr "Compare Files"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Brackets <>"
 
-#~ msgid "C_ompare"
-#~ msgstr "C_ompare"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Brackets []"
 
-#~ msgid "Executed command"
-#~ msgstr "Executed command"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Brackets {}"
 
-#~ msgid "The two documents you selected are the same."
-#~ msgstr "The two documents you selected are the same."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "File input"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Footnote"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Function cosine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Function e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Function exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Function log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Function log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Function sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greek alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greek beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greek epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greek gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greek lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greek rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greek tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Header 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Header 0 (chapter*)"
 
-#~ msgid "The two files you selected are the same."
-#~ msgstr "The two files you selected are the same."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Header 1 (section)"
 
-#~ msgid "The \"first\" document contains no text."
-#~ msgstr "The \"first\" document contains no text."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Header 1 (section*)"
 
-#~ msgid "The \"second\" document contains no text."
-#~ msgstr "The \"second\" document contains no text."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Header 2 (subsection)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit could not create a temporary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Header 2 (subsection*)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error executing the diff command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error executing the diff command."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection)"
 
-#~ msgid "No differences were found between the selected documents."
-#~ msgstr "No differences were found between the selected documents."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Header 4 (paragraph)"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Header appendix"
 
-#~ msgid "Choose the files to compare."
-#~ msgstr "Choose the files to compare."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
 
-#~ msgid "Compare files..."
-#~ msgstr "Compare files..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item with label"
 
-#~ msgid "F_rom document"
-#~ msgstr "F_rom document"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "List description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
+
+# This shouldn't be translated, as it refers to a LaTeX tag name
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
 
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "First"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Maths (display)"
 
-#~ msgid "First file from disk"
-#~ msgstr "First file from disk"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Maths (inline)"
 
-#~ msgid "First file from open document"
-#~ msgstr "First file from open document"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fraction"
 
-#~ msgid "From _document"
-#~ msgstr "From _document"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
 
-#~ msgid "From a _file on disk"
-#~ msgstr "From a _file on disk"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
 
-#~ msgid "From a file o_n disk"
-#~ msgstr "From a file o_n disk"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (display)"
 
-#~ msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-#~ msgstr "Ignore _blanks (-b option)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
 
-#~ msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-#~ msgstr "Note that this option is only supported by GNU diff"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Reference label"
 
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Second"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
 
-#~ msgid "Second file from disk"
-#~ msgstr "Second file from disk"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
 
-#~ msgid "Second file from open document"
-#~ msgstr "Second file from open document"
-
-#~ msgid "Select the \"first\" file..."
-#~ msgstr "Select the \"first\" file..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
 
-#~ msgid "Select the \"second\" file..."
-#~ msgstr "Select the \"second\" file..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
 
-#~ msgid "Select the first file to compare"
-#~ msgstr "Select the first file to compare"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
 
-#~ msgid "Select the first open document to compare"
-#~ msgstr "Select the first open document to compare"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
 
-#~ msgid "Select the second file to compare"
-#~ msgstr "Select the second file to compare"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
 
-#~ msgid "Select the second open document to compare"
-#~ msgstr "Select the second open document to compare"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
 
-#~ msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-#~ msgstr "Use the _unified output format (-u option)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two "
-#~ "documents or files on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two "
-#~ "documents or files on disk."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Unbreakable text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Tag list"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Functions"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Tags"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..a17ed0a
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,1990 @@
+# Esperanto translation for gedit
+# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
+# This file is distributed under the same license as the gedit package
+# Joop Eggen <joop_eggen yahoo de>, 2006.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-20 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-20 12:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Legosignoj"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Legosignoj"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Vidigi aÅ­ kaÅ?i la statan breton en la aktuala fenestro"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Iri al la sekve vizita loko"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Iri al antaÅ­a loko"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Montri antaÅ­an paÄ?on"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "AÅ­tomate eltrovu enkodigojn"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Signaj kodadoj"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Komento"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Komento"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Forigi elektitan tekston"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Forigi elektitan tekston"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Kolorara skemo"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Ligila koloro"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Enmeti"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Komanda koloro:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Uzi spacetojn"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Nerompebla spaceto"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Nerompebla spaceto"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Enmeti spacetojn"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Forigi sekvantajn spacetojn"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Montri sekvan paÄ?on"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Enmeti _spacetojn anstataÅ­ taboj"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ebligite"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Linioj"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Forigi krommarÄ?enon en elektitaj linioj"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Forigi krommarÄ?enon en elektitaj linioj"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Grando de tabo"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "AnstataÅ­igi aktualan elekton"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Movi la aktualan dokumenton al nova fenestro"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Malfermi la manlibron de gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Konservi kiel"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Enmeti spacetojn"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Malfermi terminalon en la dokumenta loko"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Enkorpigita objekto"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Å?anÄ?i _al:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumenta korpo"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ligo antaÅ­en"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Markoj"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Elekti la uzotan grupon de markoj"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_AntaÅ­rigardi"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Disponeblaj mark-listoj"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Mallongigita formularo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Mallongigo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Supre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Alirebleca signo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronimo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Ä?israndigi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Ä?israndiga signo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ankri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ankri URI-on"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Apletklasa dosierkodo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Aplikaĵeta klasdosiera kodo (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Tabelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Rilataj informoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informoj de verkisto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Aksorilataj titoloj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Fona koloro"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Fona koloro (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Fona tekstura dosiero"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Fona teksturkahelo (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Baza URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Baza tiparo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Baza tiparo (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Bordero"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Bordero (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Borderkoloro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Kadra vicospano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centrigi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centro (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Signokodaro de ligita rimedo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Markita (stato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Kontrolis staton"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citaĵo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Citi kialon por Å?anÄ?i"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Identigo de klasa efektivigo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Klasa listo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Nuligi tekstan fluregilon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Koda enhavotipo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Koloro de elektitaj ligiloj"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Koloro de elektitaj ligiloj (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolumna etendo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumnoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Komento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Komputilkoda fragmento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Enhavoskemo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Enhava tipo"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Enhava tipo (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV-stilujo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV-ujo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Dato kaj horo de Å?anÄ?o"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklari flagon"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atributo DEFER"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Difina priskribo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Difina listo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Difina termino"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Forigita teksto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direkto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Direkteco"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Direkteco (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Dosieruja listo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malebligite"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumenta bazo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumenta korpo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumenta kapo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumenta titolo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumenta tipo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elementa ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Enkorpigita objekto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Emfazo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Kodiga tipo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figuro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipara fasono"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Tipara fasono (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Por etikedo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Deviga linisalto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formularo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Traktilo por formulara ago"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Formulara rega grupo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Etikeda teksto de formulara kampo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Formulara enigo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Formulara enigtipo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Formulara metodo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ligo antaÅ­en"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Kadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Kadra bordero"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Kadraj bildigaj partoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Kadra fonto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Kadra interspaco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Kadra celo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Kadra bordero"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Kadraro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Kadraraj kolumnoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Kadraraj vicoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Kadra interspaco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Komuna enkorpigita objekto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Komuna metainformo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Komuna etendo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML-a Ä?efa elemento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML-a versio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? Specialaj signoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Markoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTML-a titola nomo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Titolo 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Titolo 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Titolo 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Titolo 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Titolo 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Titolo 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontala mezurilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontala spaco"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontala spaco (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi superregado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Bilda mapo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Areo de bilda mapo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nomo de bilda mapo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Bilda fonto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Enlinia kadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Enlinia tavolo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Enmetita teksto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Difino de ekzemplero"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kursiva teksto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java apleto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java-apleto (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etikedo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Lingva kodo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stilo de granda teksto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Tavolo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Ligila koloro"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Ligila koloro (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Lista elemento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Listo de MIME-tipoj por dosieralÅ?utado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Listo de subtenataj signaroj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Loka tipara Å?anÄ?o"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Longa priskriba ligilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Longa citaĵo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "PoÅ?ta ligilo"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "MarÄ?ena rastrumera alto"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "MarÄ?ena rastrumera larÄ?o"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markezo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maksimuma longo de teskta kampo"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Il-sendependa ligilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menua listo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menua listo (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Plurlinia teksta kampo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Plurkolumno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Plura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valoro de nomita atributo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Sekvanta ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Neniu URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Neniu enkorpigita objekto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Neniu kadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Neniu tavolo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Neniu liniosalto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Neniu regrandigo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Neniu skripto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Neniu ombro"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Neniu ombro (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Neniu Ä?ustigo de vorto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Neniu linifaldo (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Nerompebla spaceto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Noto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objekta apleta dosiero"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objekta apletdosiero (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Objekta datuma refereco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "DeÅ?ovo por Ä?israndigosigno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Evento OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Evento OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Evento OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Evento OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Evento OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Evento OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Evento OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Evento OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Evento OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Evento OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Evento OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Evento OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Evento OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Evento OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Evento OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Evento OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Evento OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Evento OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Elektaro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Elektilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ordigita listo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Eliga medio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragrafa klaso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragrafa stilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "AntaÅ­formatita listado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "AntaÅ­formatita teksto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profila metainforma vortaro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "InvitomesaÄ?o"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Prembutono"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citaĵo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Amplekso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "NurLega teksto kaj pasvorto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Malpligrandigita interspaco"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Malpligrandigita interspaco (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Inversa ligilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Radiko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Vicoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Linioj inter vicoj kaj kolumnoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ekzemplaj programaj eligaĵoj, skriptoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Amplekso kovrita de paÄ?okapaj Ä?eloj"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nomo de skripta lingvo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Skriptaj ordonoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rulumlistelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Elekteblaĵo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Elektita"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Serviloflanka bildomapo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Formo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Mallonga enlinia citaĵo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Unulinia invito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Grando (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Etteksta stilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Eventuala linisalto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sono"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "De spaceto disigita arkiva listo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Spaco inter Ä?eloj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Spaco ene de Ä?eloj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Spano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadrata radiko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Rezerva sÌ?arga mesagÌ?o"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Komenca sekvenca numero"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Komenca sekva nombro (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Trastreka teksto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Trastreka teksto (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Trastreka teksta stilo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Trastreka teksta stilo (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Forta emfazo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stila informo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Malalta skribo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Alta skribo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Taborda pozicio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tabela korpo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabela apudskribo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Tabelkolumnaj grupaj atributoj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Atributoj de tabela kolumno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Ä?elo de datumoj de tabelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Tabela piedo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tabela kapo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Tabela kapa Ä?elo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabela vico"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabela resumo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Celo â?? malplena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Celo â?? patra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Celo â?? si"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Celo â?? supre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "EgallarÄ?a teksta stilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksta koloro"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Teksta koloro (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Teksto tajpita de uzulo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Supra margÌ?eno en rastrumeroj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Subsribita teksta stilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Neordigita listo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Uzi bildan mapon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Valora interpreto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variablo aÅ­ programa argumento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertikala Ä?ela Ä?israndigo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertikala spaco"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertikala interspaco (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Koloro de vizitita ligilo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Vizitita ligila koloro (evitinda)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "LarÄ?o"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Markoj"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografio (citaĵo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografio (ero)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografio (citaĵeto)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografio (labibliografio)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Krampoj ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Krampoj ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Krampoj []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Krampoj {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Dosiera enigo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Piednoto"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkcio kosinuso"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcio e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkcio Eksp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkcio log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkcio log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkcio sinuso"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greka alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greka beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greka epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greka gama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greka lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greka rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greka taÅ­"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "PaÄ?okapo 0 (Ä?apitro)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "PaÄ?okapo 0 (Ä?apitro*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "PaÄ?okapo 1 (sekcio)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "PaÄ?okapo 1 (sekcio*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "PaÄ?okapo 2 (subsekcio)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "PaÄ?okapo 2 (subsekcio*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "PaÄ?okapo 3 (subsubsekcio)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "PaÄ?okapo 3 (subsubsekcio*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "PaÄ?okapo 4 (paragrafo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "PaÄ?okapa aldonataĵo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elemento kun etikedo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Markoj"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Lista priskribo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Lista nombrado"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Liste detali"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematiko (vidigo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematiko (enlinia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operacia simbolo ona"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operacia simbolo integrala (vidiga)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operacia simbolo integrala (enlinia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operacia simbolo suma (vidiga)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operacia simbolo suma (enlinia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Referenca etikedo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referenca ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbolo <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbolo <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbolo >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbolo >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbolo kaj"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simbolo const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simbolo d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simbolo d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbolo d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbolo dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Simbolo em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Simbolo en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbolo equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Simbolo infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simbolo mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simbolo mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simbolo mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simbolo mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simbolo simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Simbolo stela"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Tiparo grasa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Tiparo kursiva"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Tiparo klina"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Tipara tipo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Nedividebla teksto"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Provizas metodon por facile enmeti en dokumenton ofte uzatajn cÌ?enojn sen la "
+"bezono tajpi ilin."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Markolisto"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? aksoj"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? elementoj"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? funkcioj"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "praulo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "praulo-aÅ­-mem"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atributo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "ido"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "posteulo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "posteulo-aÅ­-mem"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "sekvanta"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "sekvanta-frata"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "nomspaco"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "patra"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "antaÅ­a"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "antaÅ­a-frata"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "si"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Markoj"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2afc650..b2bee45 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,163 +1,184 @@
-# translation of gedit-plugins.HEAD.po to Español
-# Gedit's Spanish translation
-# Copyright © 1999-2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gedit.master.po to Español
+# translation of gedit to spanish
+# Copyright © 1999-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
 # Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1999-2000.
 # Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001.
 # Chema Celorio <chema celorio com>, 2000.
 # QA by <asan euskalnet net>, 2001.
-# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador arrakis es>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
+# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002, 2003, 2004.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006.
+# Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2008.
+# Leandro Machacón <leandroman gemail com>, 2010.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-04 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 23:01+0200\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-04 09:28+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 1.9.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navegue fácilmente por sus documentos con marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Conmutar marcador"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Conmutar el estado del marcador de la línea actual"
+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado en la ventana actual"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Ir al siguiente marcador"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:139
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Ir al siguiente marcador"
+msgstr "Ir al siguiente lugar visitado"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Ir al marcador anterior"
+msgstr "Ir al lugar anterior"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:142
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "ir al marcador anterior"
+msgstr "Mostrar la página anterior"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Añadir automáticamente cierres de paréntesis."
+msgstr "Detección automática de codificación"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Completar paréntesis"
+msgstr "Coincidencia de corchetes"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:285
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa de caracteres"
+msgstr "Códigos de caracteres"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Inserte caracteres especiales tan sólo pulsando en ellos."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Comentar código"
+msgstr "Comentario"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Comentar o descomentar un bloque de código seleccionado."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Co_mentar código"
+msgstr "Comentario"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Comentar el código selecionado"
+msgstr "Borrar el texto seleccionado"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Descomentar el código"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Descomentar el código seleccionado"
+msgstr "Borrar el texto seleccionado"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Selector de color"
+msgstr "Esquema de color"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Escoja un color del diálogo e inserte su notación hexadecimal."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Escoja un _colorâ?¦"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Escoja un color de un diálogo"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Escoja un color"
+msgstr "Color del enlace"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Interfaz de edición avanzada para la línea de comandos"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "Color del c_omando:"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Dibujar espacios"
+msgstr "Usar espacios"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Dibujar espacios y tabulaciones"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Dibujar espacios iniciales"
+msgstr "Espacio de no ruptura"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Dibujar líneas nuevas"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Dibujar espacios de no ruptura"
+msgstr "Espacio de no ruptura"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Dibujar espacios"
+msgstr "Insertar espacios"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
@@ -168,60 +189,65 @@ msgid "Draw tabs"
 msgstr "Dibujar tabulaciones"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Dibujar espacios adicionales"
+msgstr "Eliminar espacios sobrantes"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:128
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Mostrar espacios en _blanco"
+msgstr "Mostrar la página siguiente"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:129
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Mostrar espacios y tabulaciones"
+msgstr "Insertar e_spacios en lugar de tabuladores"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
+msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr "Si está activada se activará el dibujado."
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "If TRUE spaces will be drawn."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr "El tipo de espacios que dibujar."
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Unir varias líneas o dividir líneas largas"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Unir/Dividir líneas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Unir líneas"
+msgstr "Líneas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Unir las líneas seleccionadas"
+msgstr "Quita la sangría a las líneas seleccionadas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Dividir líneas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Dividir las líneas seleccionadas"
+msgstr "Quita la sangría a las líneas seleccionadas"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Editar el documento en múltiples ubicaciones a la vez"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Multiedición"
 
@@ -291,33 +317,38 @@ msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Iniciar el modo multiedición"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr "Aumentar y reducir fácilmente el tamaño del texto"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Text Size"
-msgstr "Tamaño del texto"
+msgstr "Tamaño del tabulador"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
 msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "Versiones guar_dadas"
+msgstr "Guardar usando c_ompresión"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Guardar la sesión actual"
+msgstr "Reemplazar la selección actual"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Guardar la lista del documento actual como una nueva sesión"
+msgstr "Mover el documento actual hacia una ventana nueva"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Gestionar las sesiones guardadasâ?¦"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Abrir el gestor de sesiones guardadas"
+msgstr "Abrir el manual de gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -329,17 +360,18 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nombre de la sesión"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Guarde y restablezca sus sesiones de trabajo"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Salvasesiones"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "Guardar la sesión"
+msgstr "Guardar usando c_ompresión"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -349,111 +381,1620 @@ msgstr "Sesiones guardadas"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nombre de la sesión:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Olvidar que no está usando tabulaciones."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Espacios inteligentes"
+msgstr "Insertar espacios"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Empotre un terminal en el panel inferior."
+msgstr "Abrir un terminal en la ubicación del documento"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Terminal empotrado"
+msgstr "Objeto incrustado"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_Cambiar de directorio"
+msgstr "Cambiar _por:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:58
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Palabras del documento"
+msgstr "Cuerpo del documento"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completado de palabras"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Completado de palabras usando el entorno de trabajo de completado"
 
-#~ msgid "Error dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de error"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Reenviar enlace"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Seleccione el grupo de etiquetas que quiere usar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vista _previa"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Listas de etiquetas disponibles"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Formulario abreviado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Encima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Carácter de la tecla de accesibilidad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acrónimo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Alinear"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Carácter de alineamiento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anclaje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI del anclaje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Código de archivo de clase de la miniaplicación"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Código de clase de miniaplicación (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Información asociada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Información del autor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Cabeceras relacionadas con el eje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Color de fondo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Textura de enlosado del fondo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Textura de enlosado del fondo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Tipografía base"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Tipografía base (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Borde"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Borde (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Color del borde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Expansión de filas de la celda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centro (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codificación de caracteres del recurso enlazado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Marcado (estado)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Estado marcado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Cita"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Citar la razón del cambio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID de implementación de clase"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Lista de clases"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Vaciar el control de flujo del texto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Tipo de contenido del código"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Color de los enlaces seleccionados"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Color de los enlaces seleccionados (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Expansión en columnas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragmento de código fuente"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Esquema del contenido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de contenido"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tipo de contenido (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Contenedor de estilo DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Contenedor DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Fecha y hora de cambio"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Marca de declaración"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Diferir atributo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Descripción de definición"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Lista de definición"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Término de definición"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Texto borrado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Direccionalidad"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Direccionalidad (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Lista de directorio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Documento base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Cuerpo del documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Cabecera del documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Título del documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tipo del documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID de elementos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Objeto incrustado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ã?nfasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Tipo codificado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipografía"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Tipografía (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Para la etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Salto de línea forzado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Manipulador de acción del formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grupo de control del formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Texto de la etiqueta del campo del formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Formulario de entrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Tipo de formulario de entrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Método del formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Reenviar enlace"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Borde del marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "El marco renderiza partes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Origen del marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Espaciado de los marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Destino del marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Borde del marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Conjunto de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Columnas del conjunto de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Filas del conjunto de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Espaciado del conjunto de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Objeto genérico incrustado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Metainformación genérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Expansión genérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Elemento raíz HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versión HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML: caracteres especiales"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML: etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nombre de cabecera HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID de celdas de cabecera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Titular"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Cabecera 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Cabecera 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Cabecera 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Cabecera 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Cabecera 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Cabecera 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Regla horizontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Espacio horizontal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Espacio horizontal (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Prevalecer sobre i18n BiDi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa de imágenes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�rea del mapa de imágenes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nombre del mapa de imágenes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Origen de la imagen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Marco en línea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Capa en línea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Texto insertado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definición de instancia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Texto en cursiva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Miniaplicación Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Miniaplicación de Java (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Código del idioma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Estilo de texto grande"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Color del enlace"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Color del enlace (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Elemento de lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lista de tipos MIME para la subida del archivo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lista de conjuntos de caracteres soportados"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Cambio local para la tipografía"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Descripción larga del enlace"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Entrecomillado largo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Enlace de correo"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Altura en píxeles del margen"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Anchura en píxeles del margen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquilla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Longitud máxima del campo de texto"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Enlace independiente del soporte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Lista de menú"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Lista del menú (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Campo de texto multilínea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valor de propiedad con nombre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID siguiente"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Sin URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Sin objetos incrustados"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Sin marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Sin capas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Sin salto de línea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Sin redimensión"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Sin script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Sin sombra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Sin sombra (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Sin ajuste de palabras"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Sin ajuste de palabras (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Espacio de no ruptura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Archivo objeto de miniaplicación"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Archivo objeto de miniaplicación (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Referencia de datos del objeto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Desplazamiento para el carácter de alineamiento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Evento OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Evento OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Evento OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Evento OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Evento OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Evento OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Evento OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Evento OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Evento OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Evento OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Evento OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Evento OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Evento OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Evento OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Evento OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Evento OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Evento OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Evento OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupo de opciones"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Selector de opciones"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Lista ordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Soporte de salida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Párrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Clase de párrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Estilo de párrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Listado preformateado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Texto preformateado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Diccionario de metainformación del perfil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Mensaje en pantalla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Botón pulsable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Cita"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Rango"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Texto y contraseña de sólo lectura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Espaciado reducido"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Espaciado reducido (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Enlace inverso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Reglas entre las filas y columnas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Salida de programa de ejemplo, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ã?mbito abarcado por las celdas de cabecera"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nombre del lenguaje de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Sentencias de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplazamiento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opción seleccionable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa de imagen en el lado del servidor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ordenar entrecomillado en línea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Pregunta de una sola línea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Tamaño (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Estilo de texto pequeño"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Salto de línea suave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Lista de archivos separada por espacios"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaciador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Espaciado entre celdas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Espaciado dentro de las celdas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Expandir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Raíz cuadrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Mensaje de espera durante la carga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Número de secuencia de inicio"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Número de secuencia de inicio (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Tachado texto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Estilo de texto tachado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Estilo de texto tachado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Estilo de texto tachado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Ã?nfasis fuerte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Información de estilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subíndice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superíndice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Orden de las solapas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Cuerpo de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Descripción de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Propiedades de grupos de columnas en las tablas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Propiedades de columnas de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Celda de datos de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Pie de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Cabecera de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Celda de cabecera de tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Fila de tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Resumen de la tabla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Destino: vacío"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Destino: padre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Destino: sí mismo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Destino: encima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Estilo de texto monoespaciado o teletipo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del texto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Color del texto (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Texto introducido por el usuario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Margen superior en píxeles"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Estilo de texto subrayado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Lista desordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Usar mapa de imagen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretación del valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable o argumento de programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Alineamiento vertical de la celda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espacio vertical"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Espacio vertical (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Color del enlace visitado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Color del enlace visitado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Ancho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0: etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografía (cita)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografía (elemento)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografía (cita breve)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografía (la bibliografía)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Paréntesis ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Paréntesis <>"
 
-#~| msgid "Draw Leading Spaces"
-#~ msgid "Draw Leading Space"
-#~ msgstr "Dibujar espacios iniciales"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Corchetes []"
 
-#~| msgid "Draw New lines"
-#~ msgid "Draw Newline"
-#~ msgstr "Dibujar líneas nuevas"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Llaves {}"
 
-#~ msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-#~ msgstr "Dibujar espacios duros"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Archivo de entrada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota a pie de página"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Función coseno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Función e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Función exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Función log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Función log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Función seno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alfa griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ã?psilon griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gamma griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ro griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau griega"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Cabecera 0 (capítulo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Cabecera 0 (capítulo*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Cabecera 1 (sección)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Cabecera 1 (sección*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Cabecera 2 (subsección)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Cabecera 2 (subsección*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Cabecera 3 (subsubsección)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Cabecera 3 (subsubsección*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Cabecera 4 (parágrafo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Apéndice de la cabecera"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elemento con etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "LaTeX: etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Lista de descripción"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Lista de enumeración"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Lista de elementos"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matemáticas (pantalla)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matemáticas (en línea)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operador de fracción"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operador integral (mostrar)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operador integral (en línea)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operador sumatorio (mostrar)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operador sumatorio (en línea)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Etiqueta de referencia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referencia de referencia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Símbolo <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Símbolo <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Símbolo >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Símbolo >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Símbolo and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Símbolo constante"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Símbolo derivada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Símbolo de derivada parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Símbolo de derivada segunda parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Símbolo daga"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Símbolo guión largo ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Símbolo guión --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Símbolo â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Símbolo â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Símbolo espacio matemático ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Símbolo espacio matemático ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Símbolo espacio matemático _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Símbolo espacio matemático __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Símbolo «simeq»"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Símbolo estrella"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Tipografía negrita"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Tipografía itálica"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Tipografía inclinada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Tipo de tipografía "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Texto irrompible"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Proporciona un método para insertar fácilmente en un documento las etiquetas/"
+"cadenas mas comúnmente utilizadas sin tener que teclearlas."
 
-#~ msgid "Draw Tabs"
-#~ msgstr "Dibujar tabulaciones"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista de etiquetas"
 
-#~| msgid "Draw Spaces"
-#~ msgid "Draw Text Space"
-#~ msgstr "Dibujar espacios del texto"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT: ejes"
 
-#~| msgid "Draw Trailing Spaces"
-#~ msgid "Draw Trailing Space"
-#~ msgstr "Dibujar espacios adicionales"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT: elementos"
 
-#~ msgid "IF TRUE spaces in text will be drawn."
-#~ msgstr "Si está activada se dibujarán los espacios en el texto."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT: funciones"
 
-#~ msgid "If TRUE leading space will be drawn."
-#~ msgstr "Si está activada se dibujarán los espacios iniciales."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestro"
 
-#~ msgid "If TRUE newlines will be drawn."
-#~ msgstr "Si está activada se dibujarán las líneas nuevas."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestro-o-propio"
 
-#~| msgid "Draw non-breaking spaces"
-#~ msgid "If TRUE non-breaking spaces will be drawn."
-#~ msgstr "Si está activada se dibujarán los espacios duros."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atributo"
 
-#~ msgid "If TRUE tabs will be drawn."
-#~ msgstr "Si está activada se dibujarán las tabulaciones."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "hijo"
 
-#~ msgid "If TRUE trailing spaces will be drawn."
-#~ msgstr "Si está activada se dibujarán los espacios adicionales."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendiente"
 
-#~ msgid "Tab_bar"
-#~ msgstr "Barra de _solapas"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendiente-o-propio"
 
-#~ msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-#~ msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de solapas en la ventana actual"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "siguiente"
 
-#~ msgid "Tabbar is Visible"
-#~ msgstr "La barra de solapas es visible"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "hermano-siguiente"
 
-#~ msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si la barra de solapas debe ser visible en las ventanas de edición"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "nombre de espacio"
 
-#~ msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Añade una entrada en el menú para mostrar/ocultar la barra de solapas."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "padre"
 
-#~ msgid "Show/Hide Tabbar"
-#~ msgstr "Mostrar/Ocultar barra de solapas"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "precedente"
 
-#~ msgid "Draw Spaces in Text"
-#~ msgstr "Dibujar espacios en el texto"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "hermano-precedente"
 
-#~ msgid "Show White Spaces"
-#~ msgstr "Mostrar espacios en blanco"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "propio"
 
-#~ msgid "Drawing color:"
-#~ msgstr "Color de dibujado:"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL: etiquetas"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bb5b445..703eb2f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,155 +1,1999 @@
-# Gedit'i pluginate eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of Gedit-plugins.
+# Gedit'i eesti keele tõlge.
+# Estonian translation of Gedit.
 #
-# Copyright (C) 2006, The Gnome Project.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2006.
+# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.
+# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
+# Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gedit MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-11 18:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-27 12:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-04 08:35+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Estonian\n"
+"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Järjehoidjad"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Järjehoidjad"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Selle akna olekuriba näitamine või peitmine"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Järgmisele külastatud asukohale siirdumine"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Eelmisele asukohale siirdumine"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Eelmise lehekülje näitamine"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Sulgevate sulgude automaatne lisamine."
+msgstr "Automaattuvastatud kodeeringud"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bracket Completion"
 msgstr "Sulgude lõpetamine"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:255
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Märgikaart"
+msgstr "Märke (tühikuteta)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Erimärkide lisamine neile klõpsamise teel."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Koodi kommentaarid"
+msgstr "Kommentaar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Valitud koodibloki sisse- ja väljakommenteerimine"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:246
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Ko_mmenteeri kood"
+msgstr "Kommentaar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:248
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Valitud koodi väljakommenteerimine"
+msgstr "Valitud teksti kustutamine"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:252
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "Eemal_da koodi kommentaarid"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:254
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Valitud koodi sissekommenteerimine"
+msgstr "Valitud teksti kustutamine"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Värvuse valimine"
+msgstr "Värviskeem"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Värvuse valimine dialoogiaknast ja selle kuueteistkümnendsüsteemis esituse "
 "lisamine dokumendile"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:70
-msgid "_Color picker"
-msgstr "_Vali värvus"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:71
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Värvuse valimine dialoogiaknast"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:217
-msgid "Color picker"
-msgstr "Värvuse valimine"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Viida värvus"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:225
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "_Lisa"
+msgstr "L_isa"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Käsu värvus:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Kasutatakse tühikuid"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Mittekatkestav tühik"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Mittekatkestav tühik"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Lisa tühikud"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Eemalda realõputühikud"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Järgmise lehekülje näitamine"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Tabulaatorite ase_mel lisatakse tühikud"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Lubatud"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ridu"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:61
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud viitade värvus"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:63
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:64
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Valitud teksti kustutamine"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Saki suurus"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "Salvesta _pakituna"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Asendab käesoleva valiku"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Selle dokumendi tõstmine uude aknasse"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Gedit'i kasutajajuhendi avamine"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Salvesta _pakituna"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa tühikud"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr ""
+msgstr "Terminali avamine dokumendi kataloogis"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Põimitud terminal"
+msgstr "Põimitud objekt"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:173
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Mi_lleks muuta:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumendi keha"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Sulgude lõpetamine"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Viidatud dokumendi seos"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Sildid"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Vali kasutatav siltide grupp"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Eelvaade"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Saadaolevate siltide loetelu"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Lühendatud vorm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Lühend"
+
+# See on müstiline silt, <above>, mida ei eksisteeri, võib-olla peaks sellest raporteerima.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Kõrguse muutus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Hõlbustusklahvi märk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronüüm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Joondus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Joondusmärk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatiiv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ankur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ankru URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Rakendi klassifaili kood"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Rakendi klassifaili kood (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Massiiv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Seotud teave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Autori andmed"
+
+# M: Loodetavasti oskab keegi parema tõlke välja pakkuda
+# Axis on muidu XML-i tõlkefaili XSLT termin viitamaks DOM-is kõiksugu lähematele ja kaugematele sugulastele
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Sugulastega seotud päised"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustavärvus"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Taustavärv (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Taustatekstuuri klots"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Taustatekstuuri klots (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "BaasURI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Aluskirjatüüp"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Aluskirjatüüp (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Rasvane"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "�äris"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "�äris (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "�ärise värvus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Lahtri ulatus real"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Keskjoondus"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Keskjoondus (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Viidatud ressursi kooditabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Märgitud (olek)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Märgitud olek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Tsitaat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Tsitaadi muutmise põhjus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Klassi teostuse ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Klasside loetelu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Tekstivoo juhtimine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Koodi liik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Valitud viitade värvus"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Valitud viitade värvus (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Veeru ulatus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Veerud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Masinkoodi lõik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Sisuskeem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Sisutüüp"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Sisutüüp (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinaadid"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV-stiilikonteiner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV-konteiner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Muutmise kuupäev ja aeg"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare-lipp"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer-atribuut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definitsiooni kirjeldus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definitsioonide loetelu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definitsiooniga termin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Kustutatud tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Suund"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Suund"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Suund (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Kataloogide loetelu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Keelatud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumendi baas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumendi keha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumendi päis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumendi pealkiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumendi tüüp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elemendi ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Põimitud objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Rõhutatud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Kodeeringu liik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Kujund"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Kirjastiil"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Kirjastiil (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For-silt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Pealesunnitud reamurdmine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Vorm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Vormi tegevuse käsitleja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Vormi grupp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Vormivälja sildi tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Vormi sisendväli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Vormi sisendvälja tüüp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Vormi meetod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Viidatud dokumendi seos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Raam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Raami ääris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Paneeli osade renderdamine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Raami allikas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Raamidevaheline ruum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Sihtpaneel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Raami ääris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Raamide grupp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Raamide grupi veerud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Raamide grupi read"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Raamidevaheline ruum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "�ldine põimitud objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ã?ldised metaandmed"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ã?ldine ulatus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML juurelement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML versioon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? erimärgid"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? sildid"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP päise nimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Päiselahtrite ID-d"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Pealkiri 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Pealkiri 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Pealkiri 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Pealkiri 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Pealkiri 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Pealkiri 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Laius"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Rõhtjoon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horisontaalne ruum"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horisontaalne ruum (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Teksti suuna kohalik muutus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Pilt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Pildikaart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Pildikaardi piirkond"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Pildikaardi nimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Pildiallikas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Samal real raam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Samal real kiht"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Lisatud tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instantsi definitsioon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kursiivis tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java rakend"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java rakend (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Silt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Keele kood"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Suur tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Kiht"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Viida värvus"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Viida värvus (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Loendi kirje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Faili üleslaadimise MIME-tüüpide loetelu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Toetatud kooditabelite loetelu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Loend"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Kohalik kirjastiilimuutus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Lingi pikk kirjeldus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Pikk tsitaat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "E-posti viit"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Veerise piksli kõrgus"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Veerise piksli laius"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Tekstikerija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Tekstivälja suurim pikkus"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Meediast sõltumatu viit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menüüde loetelu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menüüloetelu (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Mitmerealine tekstiväli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Mitmeveeruline"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mitmega"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Nimelise omaduse väärtus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Järgmine ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI puudub"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Põimitud objektid puuduvad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Raamid puuduvad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Kihid puuduvad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Reamurdmist pole"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Suurus pole muudetav"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Skript puudub"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Varjutus puudub"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Varjutus puudub (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Tekstimurdmine keelatud"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Tekstimurdmine keelatud (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Mittekatkestav tühik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Märkus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objekti rakendi fail"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objekti rakendi fail (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Viide objekti andmetele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Joondusmärgi nihe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload sündmus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Valikugrupp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Valikuvalija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Järjestatud loetelu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Väljundmeedia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Lõik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Lõigu klass"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Lõigu laad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Eelvormindatud loend"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Eelvormindatud tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profiili metaandmete sõnastik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Viiba teade"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Nupp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Tsitaat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Vahemik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Kirjutuskaitsega tekst ja parool"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Vähendatud vaheruum"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Vähendatud vaheruum (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Pööratud viit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Juurikas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Read"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Ridade ja veergude reeglid"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Näidisprogrammi väljund, skriptid"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Päiselahtrite mõjuala"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Skriptitava keele nimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Skriptiavaldised"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Kerimisriba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Valitav valik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Valitud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Serveripoolne pildikaart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Kujund"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Lühike samal real tsitaat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Ã?herealine viip"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Suurus"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Suurus (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Väikene tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Pehme reamurdmine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Heli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Lähtekood"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Tühikutega eraldatud arhiivide loend"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Eraldaja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Lahtritevaheline ruum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Lahtritesisene ruum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Ulatus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Ruutjuur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Ooteteade laadimisel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Rida alustav number"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Rida alustav number (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Läbikriipsutatud tekst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Läbikriipsutatud tekst (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Läbikriipsutatud tekst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Läbikriipsutatud tekst (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Tugev rõhutus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Laadi andmed"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alakiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ã?lakiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Sakkide järjekorra asukoht"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tabeli keha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabeli pealdis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Tabeli veerugrupi omadused"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Tabeli veeru omadused"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Tabeli andmelahter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Tabeli jalus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tabeli päis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Tabeli päiselahter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabeli rida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabeli kokkuvõte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Sihtkoht â?? tühi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Sihtkoht â?? vanem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Sihtkoht â?? ise"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Sihtkoht â?? kõige ülemine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Fikseeritud laiusega tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksti värvus"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Teksti värvus (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Kasutaja poolt sisestatud tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ã?lemise veerise laius pikslites"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Allajoonitud tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Järjestamata loetelu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Pildikaardi kasutamine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Väärtus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Väärtuse tõlgendus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Muutuja või programmiargument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Lahtri püstjoondus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertikaalne ruum"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertikaalne ruum (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Külastatud viida värvus"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Külastatud viida värvus (aegunud)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Kõrgus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? sildid"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliograafia (tsitaat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliograafia (kirje)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliograafia (lühitsitaat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliograafia (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Sulud ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Sulud <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Sulud []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Sulud {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Failisisend"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Allmärkus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Koosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funktsioon e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Eksponentfunktsioon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Logaritm"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Kümnendlogaritm"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Siinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Kreeka alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Kreeka beeta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Kreeka epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Kreeka gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Kreeka lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Kreeka roo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Kreeka tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Päis 0 (peatükk)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Päis 0 (peatükk*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Päis 1 (sektsioon)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Päis 1 (sektsioon*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Päis 2 (alamsektsioon)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Päis 2 (alamsektsioon*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Päis 3 (alamalamsektsioon)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Päis 3 (alamalamsektsioon*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Päis 4 (lõik)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Päis - Lisad"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Kirje"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Kirje koos sildiga"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? sildid"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Loendi kirjeldus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Nummerdatud loend"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Täpploend"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Valem (kuva)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Valem (samal real)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Murrujoon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Integraal (kuva)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Integraal (samal real)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Summamärk (kuva)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Summamärk (samal real)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Viite silt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Viide"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Märk <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Väiksem või võrdne (sümbol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Suurem või võrdne (sümbol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Märk >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Jaatus (sümbol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Konstant (sümbol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Tuletis aja järgi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Osatuletis aja järgi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Teist järku osatuletis aja järgi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Ristviite või allmärkuse tähistus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Pikk mõttekriips ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Mõttekriips --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Võrdusmärk"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Lõpmatus (sümbol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Lai tühik ja koma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Lai tühik ja punkt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Lai tühik _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Laiem tühik __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Sarnane või võrdne (sümbol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Tärni märk (sümbol)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Rasvane kiri"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Kursiivis kiri"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Viltune kiri"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Kirjatüübi liik"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Murdmatu tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Enamkasutatavate siltide/sõnede dokumendile lisamise hõlbustamine nii, et "
+"neid ei peaks käsitsi sisestama."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Siltide loetelu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? sugulased"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? elemendid"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? funktsioonid"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "vanem"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "iseenda-vanem"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribuut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "laps"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "järglane"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "iseenda-järglane"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "järgnev"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "järgnev-järglane"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "nimeruum"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "vanem"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "eelnev"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "eelnev-järglane"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "ise"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? sildid"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a7e9cea..6edd997 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,26 +1,2064 @@
 # translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Iñaki Larrañaga <dooteo euskalgnu org>, 2006.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-27 19:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-27 19:10+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo euskalgnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:53+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:1
-msgid "Execute"
-msgstr "Exekutatu"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:2
-msgid "Quick Script:"
-msgstr "Script azkarra:"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Laster-markak"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Uneko leihoko egoera-barra erakusten/ezkutatzen du"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokalekura"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Joan aurreko kokalekura"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Automatikoki detektatutako kodeketak"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Parentesien bat-etortzea"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Karaktereak (tarterik ez)"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Hautatutako testua ezabatzen du"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Hautatutako testua ezabatzen du"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Kolore-eskema"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Estekaren kolorea"
+
+#
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Txertatu"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Komando-kolorea:"
+
+#
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Erabili zuriuneak"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Zuriune zatiezina"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Zuriune zatiezina"
+
+#
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Txertatu zuriuneak"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Kendu tarteko zuriuneak"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Txertatu _zuriuneak tabuladoreen ordez"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Lerroak"
+
+#
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Kolorea (hautatutako estekena)"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Hautatutako testua ezabatzen du"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tabuladorearen tamaina"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Ordeztu uneko hautapena"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Eraman uneko dokumentua leiho berri batera"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Gedit-en eskuliburua irekitzen du"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Txertatu zuriuneak"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Ireki terminala dokumentuaren kokalekuarekin"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Objektu kapsulatua"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Aldatu _hona:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumentuaren gorputza"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Birbidali esteka"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketak"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Hautatu erabili nahi duzun etiketa-taldea"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Aurrebista"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Erabil dauden etiketen zerrenda"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forma laburrak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Laburdurak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Gainean"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Erabilerraztasunaren tekla karakterea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronimo"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Lerrokatu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Lerrokatze-karakterea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatiba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ainguratu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ainguratu URIa"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Miniaplikazioaren klase-fitxategiaren kodea"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Miniaplikazioaren klase-fitxategiaren kodea (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array-a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Elkartutako informazioa"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Egilearen datuak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ardatzarekin zerikusia duten goiburuak"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea (zaharkitua)"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Atzeko planoaren testuraren mosaikoa"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Atzeko planoaren testuraren mosaikoa (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Oinarrizko URIa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Oinarriko letra-tipoa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Oinarrizko letra-tipoa (zaharkitua)"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Lodia"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Ertza"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Ertza (zaharkitua)"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Ertzaren kolorea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Gelaxkaren errenkada hedatzea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Zentratu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Zentratua (zaharkitua)"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Karaktere-kodeketa (estekatutako baliabidearena)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Egiaztatua (egoera)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Egoera egiaztatua"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Aipua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Aipuaren arrazoia aldaketarako"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Klase-inplementazioaren IDa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Klase-zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Garbitu testu-fluxuaren kontrola"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Kodearen eduki-mota"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Kolorea (hautatutako estekena)"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Hautatutako esteken kolorea (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Zutabea hedatzea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Iruzkina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Ordenagailuaren kode-zatia"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Edukiaren eskema"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Eduki-mota"
+
+#
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Eduki-mota (zaharkitua)"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatuak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV estiloko edukitzailea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV edukitzailea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Aldaketaren data eta ordua"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklarazioaren bandera"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Geroratu atributua"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definizioaren azalpena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definizio-zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definizioaren terminoa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ezabatutako testua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Norabidea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Norabidetasuna"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Norabidetasuna (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Direktorio-zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumentuaren oinarria"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumentuaren gorputza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumentuaren goiburua"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumentuaren titulua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumentu-mota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elementuaren IDa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Objektu kapsulatua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Enfasia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Kodeketa-mota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Irudia"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Letra-tipoaren izena"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Letra-tipoa (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Etiketarena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Derrigortu lerro-jauzia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Inprimakia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Inprimaki-ekintzaren kudeatzailea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Inprimakiaren kontrol-taldea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Inprimakiaren eremuaren etiketa-testua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Inprimakiaren sarrera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Inprimakiaren sarrera-mota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Inprimakiaren metodoa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Birbidali esteka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Markoa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Markoaren ertza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Markoaren errendatze-zatiak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Markoaren iturburua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Marko-tartea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Markoaren helburua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Markoaren ertza"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Marko-multzoa"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Marko-multzoaren zutabeak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Marko-multzoaren errenkadak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Marko-tartea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Objektu kapsulatu generikoa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Metadatu generikoak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Hedapen generikoa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTMLko erroko elementua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML bertsioa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Karaktere bereziak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Etiketak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP goiburuko izena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Goiburuko gelaxkaren IDak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Izenburua 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Izenburua 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Izenburua 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Izenburua 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Izenburua 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Izenburua 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Erregela horizontala"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Tarte horizontala"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Tarte horizontala (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Gainidatzi l18n BiDi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Irudi-mapa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Irudi-maparen area"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Irudi-maparen izena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Irudiaren iturburua"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Markoa lerroan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Geruza lerroan"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Txertatutako testua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instantziaren definizioa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Testu etzana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java miniaplikazioa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java miniaplikazioa (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Hizkuntzaren kodea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Testu handiaren estiloa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Geruza"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Estekaren kolorea"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Estekaren kolorea (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Elementuen zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "MIME moten zerrenda fitxategia kargatzeko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Onartutako karaktere-multzoaren zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Zerrendatzea"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Letra-tipoaren aldaketa lokala"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Azalpen luzeko esteka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Aipu luzea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Postaren esteka"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Marjinaren altuera (pixeletan)"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Marjinaren zabalera (pixeletan)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markesina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Testu-eremuaren gehienezko luzera"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Esteka euskarritik independentea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menu-zerrenda"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menu-zerrenda (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Lerro anitzeko testu-eremua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Zutabe-anitza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Hainbat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Propietatearen balioa izenarekin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Hurrengo IDa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URIrik ez"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Objektu kapsulaturik ez"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Markorik ez"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Geruzarik ez"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Lerro-jauzirik ez"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Tamainaz aldatu gabe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Script-ik ez"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Itzalik ez"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Itzalik ez (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Hitzaren aingurarik ez"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Hitzaren aingurarik ez (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Zuriune zatiezina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Oharra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Miniaplikazioaren objektu-fitxategia"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Miniaplikazioaren objektu-fitxategia (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Objektuaren datuen erreferentzia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Desplazamendua karakterea lerrokatzeko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur gertaera"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnKlik gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblCklik gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload gertaera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Aukera-taldea"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Aukeren hautatzailea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Zerrenda ordenatua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Irteerako euskarria"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafoa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragrafo-klasea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragrafo-estiloa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Aurrez formateatutako zerrenda"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Aurrez formateatutako testua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profilaren metadatuen hiztegia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Gonbitearen mezua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Sakatze-botoia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Aipua"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Barrutia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Testua eta pasahitza irakurtzeko soilik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Tarte gutxitua"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Tarte gutxitua (zaharkitua)"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Alderantzizko esteka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Erroa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Erregelak errenkaden eta zutabeen artean"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Irteerako programen adibideak, script-ak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Gelaxken goiburuek betetzen duten esparrua"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Script hizkuntzaren izena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Script-aren sententziak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Korritze-barra"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Aukera hautagarria"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Hautatuta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Zerbitzari-aldeko irudi-mapa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Itzala"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Lineako aipu laburra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Lerroko bakarreko gonbitea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Tamaina (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Testu-estilo txikia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Lerro-jauzi biguna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Soinua"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Zuriunez bereizitako artxibo-zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Bereizgailua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Gelaxken arteko tartea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Gelaxken barruko tartea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Hedatu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Erro karratua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Mezua kargatu bitartean"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Zenbaki sekuentzia hastea"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Zenbaki sekuentzia hastea (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Testu-marratua"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Testu-marratuaren estiloa (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Testu-marratuaren estiloa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Testu-marratuaren estiloa (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Enfasi lodia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Estiloaren datuak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Azpi-indizea"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Goi-indizea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Fitxen ordena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Taularen gorputza"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Taularen epigrafea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Taulako zutabe-taldearen propietateak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Taulako zutabearen propietateak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Taulako datuen gelaxka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Taulako orri-oina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Taulako goiburua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Taulako goiburuaren gelaxka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Taulako errenkada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Taulako laburpena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Helburua - Hutsa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Helburua - Gurasoa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Helburua - Bera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Helburua - Goian"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Faxa edo tarte bakarreko testu-estiloa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Testuaren kolorea"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Testuaren kolorea (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Erabiltzaileak sartutako testua"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Goiko marjina (pixeletan)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URLa"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Azpimarratutako testuaren estilo"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ordenatu gabeko zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Erabili irudi-mapa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Balioaren interpretazioa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Aldagaia edo programaren argumentua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Gelaxkaren lerrokadura bertikala"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Tarte bertikala"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Tarte bertikala (zaharkitua)"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Bisitatutako esteken kolorea"
+
+#
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Bisitatutako esteken kolorea (zaharkitua)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Etiketak"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografia (aipua)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografia (elementua)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografia (aipu laburra)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografia (bibliografia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Parentesiak ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Parentesiak <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Parentesiak []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Parentesiak {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Sarrerako fitxategia"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Orri-oina"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funtzioa: kosinua"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funtzioa: e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funtzioa: ber"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funtzioa: log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funtzioa: log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funtzioa: sinua"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grekoa: alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grekoa: beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grekoa: epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grekoa: gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Grekoa: lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Grekoa: rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Grekoa: tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Goiburua 0 (kapitulua)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Goiburua 0 (kapitulua*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Goiburua 1 (atala)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Goiburua 1 (atala*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Goiburua 2 (azpiatala)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Goiburua 2 (azpiatala*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Goiburua 2 (azpiazpiatala)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Goiburua 3 (azpiazpiatala*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Goiburua 4 (paragrafoa)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Goiburuaren eranskina"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Elementua"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elementua etiketarekin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Etiketak"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Zerrendaren azalpena"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Zenbatutako zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Elementuen zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematikak (adierazpena)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematikak (lerroan)"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Eragilea: zatikia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Eragilea: integrala (adierazpena)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Eragilea: integrala (lerroan)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Eragilea: batuketa (adierazpena)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Eragilea: batuketa (lerroan)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Erreferentzia-etiketa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Erreferentziaren erref."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Ikurra: <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Ikurra: <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Ikurra: >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Ikurra: >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Ikurra: and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Ikurra: konst"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Ikurra: deribatua"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Ikurra: deribatu partziala"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Ikurra: 2. deribatu partziala"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Ikurra: ezpata"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Ikurra: hipenazioa ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Ikurra: hipenazioa --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Ikurra: baliokidetasuna"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Ikurra: infinitua"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Ikurra: bereizlea ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Ikurra: bereizlea ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Ikurra: bereizlea _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Ikurra: bereizlea __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Ikurra: 'simeq'"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Ikurra: izarra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Letra-tipo lodia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Letra-tipo etzana"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Letra-tipo okerra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Letra-tipo mota"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Apurtu ezineko testua"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Sarri erabiltzen diren etiketak/kateak dokumentu batean erraz sartzeko, "
+"idatzi gabe, metodoa eskaintzen du."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Etiketa-zerrenda"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Ardatzak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elementuak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funtzioak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "asaba"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "asaba-edo-bera"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atributua"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "umea"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "ondorengoa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "ondorengoa-edo-bera"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "hurrengoa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "hurrengoa-senidea"
+
+#
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "izen-lekua"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "gurasoa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "aurrekoa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "aurrekoa-senidea"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "bera"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Etiketak"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..8f0f6b6
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,2018 @@
+# Persian translation of gedit.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Roozbeh Pournader <roozbeh farsiweb info>, 2003, 2005.
+# Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
+# Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-21 19:44+0330\n"
+"Last-Translator: Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "پسÙ?Ù?د Ù?سخÙ?â??Û? پشتÛ?باÙ?"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "کدگذارÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "تÙ?ضÛ?Ø­"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "تÙ?ضÛ?Ø­"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "حذÙ? Ù?تÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "حذÙ? Ù?تÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Û?Ú© رÙ?Ú¯ تعÛ?Û?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Û?Ú© رÙ?Ú¯ تعÛ?Û?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Û?Ú© رÙ?Ú¯ تعÛ?Û?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_درج"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Ù?رÙ?اÙ?:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "تÙ? بردÙ? سطرÙ?ا"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "درج Ù?اصÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "درج _Ù?اصÙ?Ù? بÙ? جاÛ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? جÙ?Ø´"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "بÙ? کار اÙ?تادÙ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "بÙ? اÛ?Ù? _سطر برÙ?د"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "بÛ?رÙ?Ù? Ø¢Ù?ردÙ? سطرÙ?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "سطرÙ?اÛ? خرÙ?جÛ?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Ù?سخÙ?â??بردارÛ? از سطرÙ?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "اÙ?دازÙ?â??Û? جدÙ?Ù?â??بÙ?دÛ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "ذخÛ?رÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? جارÛ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "اÙ?تÙ?اÙ? Ù?Ù?شتار جارÛ? بÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د "
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "باز کردÙ? راÙ?Ù?Ù?اÛ? gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "ذخÛ?رÙ? بÙ? Ù?اÙ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "درج Ù?اصÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Ø´Û?Ø¡ تÙ?کار"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "تاÙ?Û?Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "شاخÙ?â??Û? _کارÛ?:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "بدÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?شتار"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د بÙ? جÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "برÚ?سبâ??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "گرÙ?Ù? برÚ?سبâ??Ù?اÛ?Û? را Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د بÙ? کار ببرÛ?دØ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ú?اپ"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Ù?Ù?رستâ??Ù?اÛ? برÚ?سب Ù?Ù?جÙ?د"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Ø´Ú©Ù? Ù?Ø®Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Ù?Ø®Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? Ú©Ù?Û?د دسترسÛ?â??پذÛ?رÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "سرÙ?اÚ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "ردÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? ردÛ?Ù? کردÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ù?عادÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ù?Ù?گر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "â??URI Ù?Ù?گر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "کد پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? ردÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ú©"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "کد پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? ردÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ú©"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "آراÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "اطÙ?اعات Ù?رتبط"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "اطÙ?اعات Ù?ؤÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "سرصÙ?Ø­Ù?â??Ù?اÛ? Ù?رتبط با Ù?Ø­Ù?ر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? باÙ?ت پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? باÙ?ت پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "â??URI پاÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? پاÛ?Ù?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "سÛ?اÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "حاشÛ?Ù?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "رÙ?Ú¯ حاشÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Ù?حدÙ?دÙ?â??Û? سطرÛ? خاÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Ù?سط"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "کدگذارÛ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?بع Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ? شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "بررسÛ?â??شدÙ?(Ù?ضعÛ?ت)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Checked state"
+msgstr "بررسÛ?â??شدÙ?(Ù?ضعÛ?ت)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "دÙ?Û?Ù? تغÛ?Û?ر را ذکر Ú©Ù?Û?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù¾Û?ادÙ?â??سازÛ? ردÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Ù?Ù?رست ردÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Ú©Ù?ترÙ? رÙ?Ù?د پاک کردÙ? Ù?تÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Ù?Ù?ع Ù?حتÙ?اÛ? کد"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Ù?حدÙ?دÙ?â??Û? ستÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "ستÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "تÙ?ضÛ?Ø­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Ù?سÙ?تÛ? کد راÛ?اÙ?Ù?â??اÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "آراÛ?Ø´ Ù?حتÙ?Û?ات"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Ù?Ù?ع Ù?حتÙ?Û?ات"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Ù?Ù?ع Ù?حتÙ?Û?ات"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Ù?ختصات"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Ù?Ú¯Ù?â??دارÙ?دÙ?â??Û? سبک DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Ù?Ú¯Ù?â??دارÙ?دÙ?â??Û? DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "تارÛ?Ø® Ù? زÙ?اÙ? تغÛ?Û?ر"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? پرÚ?Ù?"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Ù?شخصÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "شرح تعرÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Ù?Ù?رست تعارÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "عبارت تعرÛ?Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ù?تÙ? حذÙ? شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "جÙ?ت"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "جÙ?ت دارÛ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "جÙ?ت دارÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Ù?Ù?رست شاخÙ?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "از کار اÙ?تادÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "پاÛ?Ù?â??Û? Ù?Ù?شتار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "بدÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?شتار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "سرصÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?Ù?شتار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?شتار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Ù?Ù?ع Ù?Ù?شتار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? عÙ?صر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ø´Û?Ø¡ تÙ?کار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "تأکÛ?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Ù?Ù?ع کدگذارÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Ø´Ú©Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Ù?Û?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "براÛ? برÚ?سب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "سطرشکÙ?Û? اجبارÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Ù?رÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "گرداÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ú©Ù?Ø´â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "گرÙ?Ù? Ú©Ù?ترÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Ù?تÙ? برÚ?سب Ù?Û?Ù?د Ù?رÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Ù?رÙ?دÛ? Ù?رÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Ù?Ù?ع Ù?رÙ?دÛ? Ù?رÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Ù?تد Ù?رÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د بÙ? جÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "کادر Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "اجزاÛ? Ú©Ø´Û?دÙ?Û? Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ù?بدأ Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??گذارÛ? Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Ù?دÙ? Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "کادر Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "ستÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "سطرÙ?اÛ? Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??گذارÛ? Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Ø´Û?Ø¡ تÙ?کار عاÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??اطÙ?اعات عاÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ù?حدÙ?دÙ?â??Û? عاÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "عÙ?صر رÛ?Ø´Ù?â??Û? HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ? خاص"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - برÚ?سبâ??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Ù?اÙ? سرصÙ?Ø­Ù?â??Û? HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Ù?اÛ? خاÙ?Ù?â??Û? سرصÙ?Ø­Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "تÛ?تر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "تÛ?تر Û±"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "تÛ?تر Û²"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "تÛ?تر Û³"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "تÛ?تر Û´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "تÛ?تر Ûµ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "تÛ?تر Û¶"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "ارتÙ?اع"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "خطâ??Ú©Ø´ اÙ?Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Ù?ضاÛ? اÙ?Ù?Û?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Ù?ضاÛ? اÙ?Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "زÛ?رÙ?تÙ? اکÛ?داÙ? جÙ?تâ??دار اÙ?Ú¯Ù?رÛ?تÙ? دÙ?جÙ?تÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "تصÙ?Û?ر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? تصÙ?Û?رÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ù?Ø­Ù?Ø·Ù?â??Û? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? تصÙ?Û?رÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ù?اÙ? Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? تصÙ?Û?رÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Ù?بدأ تصÙ?Û?ر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ú?ارÚ?Ù?ب درÙ?Ù?â??برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Ù?اÛ?Ù?â??Û? درÙ?Ù?â??برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ù?تÙ? درج شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "تعرÛ?Ù? Ù?صداÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Ù?تÙ? اÛ?تاÙ?Û?Ú©"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ú© جاÙ?ا"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "برÙ?اÙ?Ú© جاÙ?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "برÚ?سب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "کد زباÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "سبک Ù?تÙ? درشت"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Ù?اÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ù?Ù?د"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ù?Ù?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Ù?Ù?ردÛ? از Ù?Ù?رست"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Ù?Ù?رست اÙ?Ù?اع MIME براÛ? بارگذارÛ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Ù?Ù?رست Ù?جÙ?Ù?عÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Ù?اÛ? پشتÛ?باÙ?Û? شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Ù?Ù?رست"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?Ø­Ù?Û? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د تشرÛ?Ø­Û? بÙ?Ù?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? بÙ?Ù?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?اÙ?Ù?â??اÛ?"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ارتÙ?اع Ù?Ù?Ø·Ù?â??â??اÛ? حاشÛ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "عرض Ù?Ù?Ø·Ù?â??اÛ? حاشÛ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "رÚ?Ù?â??اÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "حداکثر Ø·Ù?Ù? Ù?Û?Ù?د Ù?تÙ?Û?"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?ستÙ?Ù? از رساÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Ù?Ù?رست Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Ù?Û?Ù?د Ù?تÙ?Û? Ú?Ù?دخطÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Ú?Ù?دستÙ?Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Ú?Ù?دتاÛ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ù?اÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Ù?Ù?دار Ù?Û?Ú?Ú¯Û? Ù?اÙ?â??بردÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? بعد"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "بدÙ?Ù? URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "بدÙ?Ù? Ø´Û?Ø¡ تÙ?کار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "بدÙ?Ù? Ú?ارÚ?Ù?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "بدÙ?Ù? Ù?اÛ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "بدÙ?Ù? سطرشکÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "بدÙ?Ù? تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "بدÙ?Ù? دستâ??Ù?Ù?شتÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "بدÙ?Ù? ساÛ?Ù?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "بدÙ?Ù? Ù¾Û?Ú?Ø´ Ú©Ù?Ù?Ù?â??اÛ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "بدÙ?Ù? Ù¾Û?Ú?Ø´ Ú©Ù?Ù?Ù?â??اÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Û?ادداشت"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Ø´Û?Ø¡"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ú© Ø´Û?Ø¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Ù?رجع دادÙ?â??اÛ? Ø´Û?Ø¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnKeyUP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "رÙ?Û?داد OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "گرÙ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "اÙ?تخابâ??گر گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ù?Ù?رست ترتÛ?بâ??دار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "رساÙ?Ù?â??Û? خرÙ?جÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "بÙ?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ردÙ?â??Û? بÙ?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "سبک بÙ?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Ù?Ù?رست Ù¾Û?Ø´â??Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Ù?تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ù¾Û?غاÙ? اعÙ?اÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "دکÙ?Ù?â??Û? Ù?شارÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Ù?حدÙ?دÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Ù?تÙ? Ù?Ù?Ø·â??Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù? گذرÙ?اÚ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??گذارÛ? کاÙ?Ø´â??Û?اÙ?تÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??گذارÛ? کاÙ?Ø´â??Û?اÙ?تÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?عکÙ?س"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "رÛ?Ø´Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "سطر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "خطâ??Ú©Ø´Û?â??Ù?اÛ? بÛ?Ù? سطرÙ?ا Ù? ستÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ø­Ù?زÙ?â??Û? تحت Ù¾Ù?شش خاÙ?Ù?â??Ù?اÛ? سرصÙ?Ø­Ù?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ù?اÙ? زباÙ? دستâ??Ù?Ù?شتÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Ù?Ù?ار Ù?غزش"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? اÙ?تخاب شدÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "اÙ?تخاب شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? تصÙ?Û?رÛ? طرÙ? کارگزار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Ø´Ú©Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Ù?Ù?Ù?Ù? درخطÙ? Ú©Ù?تاÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "اعÙ?اÙ? Û?Ú©â??خطÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "اÙ?دازÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "سبک Ù?تÙ? رÛ?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "سطرشکÙ?Û? Ù?رÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "صدا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Ù?بدأ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Ù?Ù?رست آرشÛ?Ù? با Ù?اصÙ?Ù? جدا شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??ساز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??گذارÛ? بÛ?Ù? خاÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??گذارÛ? داخÙ? خاÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Ù?حدÙ?دÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "رÛ?Ø´Ù?â??Û? دÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ù?تÙ? خط Ø®Ù?ردÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "سبک Ù?تÙ? خط Ø®Ù?ردÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "سبک Ù?تÙ? خط Ø®Ù?ردÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "سبک Ù?تÙ? خط Ø®Ù?ردÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "تأکÛ?د Ù?Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "اطÙ?اعات سبک"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "زÛ?رÙ?Ù?شت"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "باÙ?اÙ?Ù?شت"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?عÛ?ت ترتÛ?ب جÙ?Ø´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "جدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "بدÙ?Ù?â??Û? جدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? جدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Ù?شخصÙ?â??Ù?اÛ? گرÙ?Ù? ستÙ?Ù? جدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Ù?شخصÙ?â??Ù?اÛ? ستÙ?Ù? جدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "خاÙ?Ù?â??Û? دادÙ?â??اÛ? جدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "پاجدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "سرجدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "خاÙ?Ù?â??Û? سرجدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "سطر جدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Ø®Ù?اصÙ?â??Û? جدÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Ù?دÙ? - خاÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Ù?دÙ? - Ù?اÙ?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Ù?دÙ? - Ø®Ù?د"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Ù?دÙ? - باÙ?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "سبک Ù?تÙ? Ù?اشÛ?Ù?â??تحرÛ?رÛ? Û?ا تکâ??عرض"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Ù?تÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?تÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?تÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Ù?تÙ? Ù?ارد شدÙ? بÙ? Ù?سÛ?Ù?Ù?â??Û? کاربر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "حاشÛ?Ù?â??Û? باÙ?ا بÙ? Ù?Ù?Ø·Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "سبک Ù?تÙ? زÛ?رخط دار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ù?Ù?رست بدÙ?Ù?â??ترتÛ?ب"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?Ø´Ù?â??Û? تصÙ?Û?رÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Ù?Ù?دار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "تÙ?سÛ?ر Ù?Ù?دار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Ù?تغÛ?ر Û?ا آرگÙ?Ù?اÙ? برÙ?اÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ردÛ?Ù?â??کردÙ? عÙ?Ù?دÛ? خاÙ?Ù?â??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??Û? عÙ?Ù?دÛ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Ù?اصÙ?Ù?â??Û? عÙ?Ù?دÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ù?Ù?د دÛ?دÙ? شدÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "رÙ?Ú¯ Ù¾Û?Ù?Ù?د دÛ?دÙ? شدÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "عرض"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "HTML - برÚ?سبâ??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "کتابÙ?اÙ?Ù? (ارجاع)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "کتابÙ?اÙ?Ù? (Ù?Ù?رد)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "کتابÙ?اÙ?Ù? (ارجاع Ú©Ù?تاÙ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "کتابâ??Ù?اÙ?Ù? (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Ù?Ù?اب ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Ù?Ù?اب <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Ù?Ù?اب []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Ù?Ù?اب {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Ù?رÙ?دÛ? پرÙ?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "پاÙ?Ù?Û?س"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "تابع کسÛ?Ù?Ù?س"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "تابع e^â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "تابع exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "تابع Ù?گارÛ?تÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "تابع Ù?گارÛ?تÙ? در Ù?بÙ?اÛ? Û±Û°"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "تابع سÛ?Ù?Ù?س"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Ø¢Ù?Ù?اÛ? Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "بتاÛ? Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "اپسÛ?Ù?Ù?Ù? Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "گاÙ?اÛ? Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Ù?اÙ?داÛ? Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "رÙ?Û? Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "تاÙ? Û?Ù?Ù?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? صÙ?ر (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? صÙ?ر (chapter*â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Û± (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Û± (section*â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Û² (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Û³ (*subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Û³ (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Û³ â??(subsubsection*)â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? Û´ (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Ù¾Û?Ù?ست سرصÙ?Ø­Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Ù?Ù?رد"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Ù?Ù?رد با برÚ?سب"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Ù?اتک - برÚ?سبâ??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Ù?Ù?رست description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Ù?Ù?رست enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Ù?Ù?رست itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "رÛ?اضÛ? (Ù?Ù?اÛ?Ø´)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "رÛ?اضÛ? (درخط)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "عÙ?Ù?گر کسر"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "عÙ?Ù?گر اÙ?تگراÙ? (Ù?Ù?اÛ?Ø´)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "عÙ?Ù?گر اÙ?تگراÙ? (درخط)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "عÙ?Ù?گر Ù?جÙ?Ù?ع (Ù?Ù?اÛ?Ø´)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "عÙ?Ù?گر Ù?جÙ?Ù?ع (درخط)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "ارجاع label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "ارجاع ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Ù?Ù?اد <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Ù?Ù?اد <=â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Ù?Ù?اد >=â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Ù?Ù?اد >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Ù?Ù?اد and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Ù?Ù?اد const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Ù?Ù?اد Ø®Ù?جر"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Ù?Ù?اد خط تÛ?رÙ? ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Ù?Ù?اد خط تÛ?رÙ? --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Ù?Ù?اد Ù?عادÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Ù?Ù?اد بÛ?â??Ù?Ù?اÛ?ت"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Ù?Ù?اد ستارÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? سÛ?اÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? اÛ?تاÙ?Û?Ú©"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? Ø®Ù?ابÛ?دÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Ù?Ù?ع Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Ù?تÙ? Ù?شکستÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"رÙ?Ø´Û? براÛ? درج آساÙ? برÚ?سبâ??Ù?ا/رشتÙ?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù? در Û?Ú© Ù?Ù?شتار بدÙ?Ù? Ù?Û?از بÙ? Ù?ارد کردÙ? "
+"Ø¢Ù?Ù?ا در اختÛ?ار Ù?Û?â??گذارد."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Ù?Ù?رست برÚ?سبâ??Ù?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "اجزاء"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "Ù?شخصÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "Ù?رزÙ?د"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "بعد"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "Ù?ضاÛ? Ù?اÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "Ù?اÙ?د"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "Ù?بÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "Ø®Ù?د"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "HTML - برÚ?سبâ??Ù?ا"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f885604..3597cc7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,2607 +1,2002 @@
-# Finnish messages for gedit-plugins
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005.
+# gedit Finnish Translation
+# Suomennos: http://www.gnome.fi/
+# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation Inc.
 # Jarkko Ranta <jjranta cc joensuu fi>, 2000-2004.
-# Suomennos: http://gnome.fi/
+# Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2005.
+# Lauri Nurmi <lanurmi iki fi>, 2005-2007.
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2010.
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos.iki.fi>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 08:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-19 09:19+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Näytä tai piilota tilarivi tässä ikkunassa"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Siirry seuraavaan aiemmin avattuun sijaintiin"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Näytä edellinen sivu"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Lisää automaattisesti päättävät kaarisulut."
+msgstr "Tunnista merkistö automaattisesti"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Kaarisulkujen täydennys"
+msgstr "Sulkuparin täsmäys"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:254
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Merkkikartta"
+msgstr "Merkistön koodaustavat"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Lisää erikoismerkkejä napsauttamalla niitä."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Lähdekoodin kommentointi"
+msgstr "Kommentti"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Kommentoi tai poista kommentit valitusta lähdekoodin alueesta."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Lähdek_oodin kommentointi"
+msgstr "Kommentti"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Kommentoi valittu lähdekoodi."
+msgstr "Tyhjennä valittu teksti"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Poista kommentti koodista"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Poista kommentit valitusta lähdekoodista"
+msgstr "Tyhjennä valittu teksti"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Värinvalitsin"
+msgstr "Väriteema"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Valitse väri ikkunasta ja syötä tekstiin sen heksadesimaaliesitys."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Valitse _väri..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Valitse väri ikkunasta"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Valitse väri"
+msgstr "Linkin väri"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "L_isää"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Komennon väri:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Näytä tyhjeet"
+msgstr "Käytä välilyöntejä"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Näytä välilyönnit ja sarkaimet"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Katkaisematon välilyönti"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Sisennä rivit"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Näytä katkaisemattomat välilyönnit"
+msgstr "Katkaisematon välilyönti"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Näytä välilyönnit"
+msgstr "Lisää välilyöntejä"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Lisää välilyöntejä"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Näytä sarkaimet"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
-msgid "Drawing color:"
-msgstr "Tyhjeiden väri:"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Poista ylimääräiset tyhjät"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:177
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Näytä tyhjeet"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Näytä seuraava sivu"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:178
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Näytä välilyönnit ja sarkaimet"
+msgstr "Lisää _välilyöntejä sarkaimien sijaan"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Liitä useita rivejä tai jaa pitkiä rivejä"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "_Yhdistä tai jaa rivejä"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Yhdistä rivit"
+msgstr "Rivejä"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Yhdistä valitut rivit"
+msgstr "Poista valittujen rivien sisennys"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Jaa rivit"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Jaa valitut rivit"
+msgstr "Poista valittujen rivien sisennys"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Välilehti_palkki"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Näytä tai piilota välilehtipalkki valitussa ikkunassa"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Välilehtipalkki näytetään"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Näytetäänkö välilehtipalkki muokkaimessa."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Lisää valikon kohta välilehtipalkin piilottamiseksi ja näyttämiseksi"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Näytä tai piilota välilehtipalkki"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Sarkaimen koko"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Ta_llennetut istunnot"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Tallenna nykyinen istunto"
+msgstr "Korvaa nykyinen valinta"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Tallenna nykyinen asiakirjaluettelo uuteena istuntona"
+msgstr "Siirrä asiakirja uuteen ikkunaan"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Hallitse tallennettuja istuntoja..."
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Avaa tallennettujen istuntojen hallinta"
+msgstr "Avaa geditin ohje"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Recover '%s' session"
 msgstr "Palauta istunto \"%s\""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
 msgid "Session Name"
 msgstr "Istunnon nimi"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Tallenna istunto ja palaa tallennettuun istuntoon"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Istunnon tallannus"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 msgid "Save session"
 msgstr "Tallenna istunto"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
 msgstr "Tallennetut istunnot"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
 msgstr "Istunnon nimi:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Unohda, että et käytä sarkaimia."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "�lykkääy tyhjeet"
+msgstr "Lisää välilyöntejä"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Upota pääteikkuna alapaneeliin."
+msgstr "Avaa pääte asiakirjan kansiossa"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Upotettu pääteikkuna"
+msgstr "Upotettu olio"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:210
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Pääteikkuna"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:231
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "Vai_hda kansiota"
-
-#~ msgid "_Color picker"
-#~ msgstr "_Värinvalitsin"
-
-#~ msgid "Color picker"
-#~ msgstr "Värinvalitsin"
-
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "Suorita"
-
-#~ msgid "Quick Script:"
-#~ msgstr "Pikaskripti:"
-
-#~ msgid "_ASCII Table"
-#~ msgstr "_ASCII-taulu"
-
-#~ msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-#~ msgstr "Näytä ASCII-taulun sisältävä valintaikkuna"
-
-#~ msgid "Char"
-#~ msgstr "Merkki"
-
-#~ msgid "Dec#"
-#~ msgstr "Desim#"
-
-#~ msgid "Hex#"
-#~ msgstr "Heks#"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nimi"
-
-#~ msgid "ASCII Table"
-#~ msgstr "ASCII-taulu"
-
-#~ msgid "_Insert char"
-#~ msgstr "L_isää merkki"
-
-#~ msgid "ASCII table"
-#~ msgstr "ASCII-taulu"
-
-#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-#~ msgstr "Tämä liitännäinen näyttää ASCII-taulun valintaikkunana"
-
-#~ msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-#~ msgstr "Avaa CVS-_muutoslokit"
-
-#~ msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-#~ msgstr "Etsii kyseisen asiakirjan ChangeLogeja ja avaa ne"
-
-#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-#~ msgstr "Liitännäinen joka avaa CVS-lähetyksissä esiintyviä muutoslokeja."
-
-#~ msgid "CVS ChangeLog"
-#~ msgstr "CVS-muutosloki"
-
-#~ msgid "Co_mpare Files..."
-#~ msgstr "Ve_rtaile tiedostoja..."
-
-#~ msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-#~ msgstr "Luo diff-tiedoston kahdesta asiakirjasta tai tiedostosta"
-
-#~ msgid "Compare Files"
-#~ msgstr "Vertaile tiedostoja"
-
-#~ msgid "C_ompare"
-#~ msgstr "_Vertaile"
-
-#~ msgid "The two documents you selected are the same."
-#~ msgstr "Valitut asiakirjat ovat samoja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitsemistasi tiedostoista ensimmäistä ei ole olemassa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anna kelvollinen tiedosto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitsemistasi tiedostoista jälkimmäistä ei ole olemassa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anna kelvollinen tiedosto."
-
-#~ msgid "The two files you selected are the same."
-#~ msgstr "Valitsemasi kaksi tiedostoa ovat samoja."
-
-#~ msgid "The \"first\" document contains no text."
-#~ msgstr "Asiakirjoista ensimmäinen ei sisällä tekstiä."
-
-#~ msgid "The \"second\" document contains no text."
-#~ msgstr "Asiakirjoista jälkimmäinen ei sisällä tekstiä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit could not create a temporary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valittujen asiakirjojen vertaileminen ei onnistunut.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit ei onnistunut luomaan väliaikaistiedostoa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error executing the diff command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valittujen asiakirjojen vertaileminen ei onnistunut.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Virhe suoritettaessa diff-komentoa."
-
-#~ msgid "No differences were found between the selected documents."
-#~ msgstr "Valittujen asiakirjojen välillä ei huomattu eroja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valittujen asiakirjojen vertaileminen ei onnistunut.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tulos sisältää viallista UTF-8 dataa."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Choose the files to compare."
-#~ msgstr "Valitse verrattavat tiedostot."
-
-#~ msgid "Compare files..."
-#~ msgstr "Vertaile tiedostoja..."
-
-#~ msgid "F_rom document"
-#~ msgstr "Asiaki_rjasta"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Ensimmäinen"
-
-#~ msgid "First file from disk"
-#~ msgstr "Ensimmäinen tiedosto levyltä"
-
-#~ msgid "First file from open document"
-#~ msgstr "Ensimmäinen tiedosto avoimesta asiakirjasta"
-
-#~ msgid "From _document"
-#~ msgstr "_Asiakirjasta"
-
-#~ msgid "From a _file on disk"
-#~ msgstr "_Levyllä olevasta tiedostosta"
-
-#~ msgid "From a file o_n disk"
-#~ msgstr "Lev_yllä olevasta tiedostosta"
-
-#~ msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-#~ msgstr "�lä huomioi _tyhjeitä (-b valinta)"
-
-#~ msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-#~ msgstr "Huomaa että tämä toiminto toimii vain GNU diffillä"
-
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Toinen"
-
-#~ msgid "Second file from disk"
-#~ msgstr "Toinen tiedosto levyllä olevasta tiedostosta"
-
-#~ msgid "Second file from open document"
-#~ msgstr "Toinen tiedosto avoimesta asiakirjasta"
-
-#~ msgid "Select the \"first\" file..."
-#~ msgstr "Valitse \"ensimmäinen\" tiedosto..."
-
-#~ msgid "Select the \"second\" file..."
-#~ msgstr "Valitse \"toinen\" tiedosto..."
-
-#~ msgid "Select the first file to compare"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen verrattava tiedosto"
-
-#~ msgid "Select the first open document to compare"
-#~ msgstr "Valitse ensimmäinen avoin asiakirja verrattavaksi"
-
-#~ msgid "Select the second file to compare"
-#~ msgstr "Valitse toinen verrattava tiedosto"
-
-#~ msgid "Select the second open document to compare"
-#~ msgstr "Valitse toinen avoin asiakirja verrattavaksi"
-
-#~ msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-#~ msgstr "Käytä _unified-tulostemuotoilua (-u valinta)"
-
-#
-#~ msgid ""
-#~ "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two "
-#~ "documents or files on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vertaa tiedostoja -liitännäinen käyttää \"diff\"-ohjelmaa vertaamaan "
-#~ "kahta asiakirjaa tai levylle tallennettua tiedostoa keskenään."
-
-#~ msgid "gedit application"
-#~ msgstr "gedit-sovellus"
-
-#~ msgid "gedit automation factory"
-#~ msgstr "gedit-automaatiotehdas"
-
-#~ msgid "Edit text files"
-#~ msgstr "Muokkaa tekstitiedostoja"
-
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "Tekstieditori"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-#~ "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirjasin jota käytetään muokkausalueella. Tämä tulee voimaan ainoastaan "
-#~ "mikäli asetus \"Käytä oletuskirjasinta\" on pois päältä."
-
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Automaattitallennus"
-
-#~ msgid "Auto Save Interval"
-#~ msgstr "Automaattisen tallennuksen aikaväli"
-
-#~ msgid "Auto indent"
-#~ msgstr "Automaattinen sisennys"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Taustaväri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taustaväri muokkausalueen valitulle tekstille. Tämä tulee voimaan "
-#~ "ainoastaan mikäli asetus \"Käytä oletusvärejä\" ei ole päällä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taustaväri muokkausalueen valitsemattomalle tekstille. Tämä tulee voimaan "
-#~ "ainoastaan mikäli asetus \"Käytä oletusvärejä\" ei ole päällä."
-
-#~ msgid "Body Font for Printing"
-#~ msgstr "Tekstin kirjasin tulostettaessa"
-
-#~ msgid "Create Backup Copies"
-#~ msgstr "Luo varmuuskopiot"
-
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "Näytä rivinumerot"
-
-#~ msgid "Editor Font"
-#~ msgstr "Muokkaimen kirjasin"
-
-#~ msgid "Encoding for Saving"
-#~ msgstr "Tallennettaessa käytettävä koodaus"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Koodaukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
-#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lisäys tai jälkiliite jota käytetään varmuuskopioiden tiedostonimissä. "
-#~ "Tämä tulee voimaan ainoastaan mikäli asetus \"Luo varmuuskopiot\" on "
-#~ "päällä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekstiväri muokkausalueen valitulle tekstille. Tämä tulee voimaan "
-#~ "ainoastaan mikäli asetus \"Käytä oletusvärejä\" on pois päältä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will "
-#~ "only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekstiväri muokkausalueen valitulle tekstille. Tämä tulee voimaan "
-#~ "ainoastaan mikäli asetus \"Käytä oletusvärejä\" on pois päältä."
-
-#~ msgid "Header Font for Printing"
-#~ msgstr "Otsikkokirjasin tulostettaessa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-#~ "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-#~ "lines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos tämä arvo on 0, rivinumeroita ei lisätä asiakirjaa tulostettaessa "
-#~ "ollenkaan. Muutoin gedit tulostaa rivinumeron annetun arvon välein."
-
-#~ msgid "Line Number Font for Printing"
-#~ msgstr "Rivinumeron kirjasin tulostettaessa"
-
-#~ msgid "Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Tekstin rivitystapa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or "
-#~ "in the current locale encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Luettelo koodaustavoista jotka geditillä on käytössään luettaessa "
-#~ "tiedostoja joita ei ole koodattu UTF-8:lla tai käytetössä olevan maa-"
-#~ "asetuksetn koodauksella."
-
-#~ msgid "Maximum Recent Files"
-#~ msgstr "Pikavalintojen enimmäismäärä"
-
-#~ msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enimmäismäärä toimintoja jonka gedit voi kumota tai tehdä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
-#~ "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
-#~ "on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aikaväli minuuteissa jonka jälkeen gedit tallentaa muutetut tiedostot "
-#~ "automaattisesti. Tämä tulee voimaan ainoastaan mikäli asetus "
-#~ "\"Automaattitallennus\" on päällä."
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Tulosta otsikkotiedot"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Tulosta rivinumerot"
-
-#~ msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Tulostuksen rivitystapa"
-
-#~ msgid "Selected Text Color"
-#~ msgstr "Valitun tekstin väri"
-
-#~ msgid "Selection Color"
-#~ msgstr "Valintaväri"
-
-#~ msgid "Show Cursor Position"
-#~ msgstr "Näytä kohdistimen sijainti"
-
-#~ msgid "Show Overwrite Mode"
-#~ msgstr "Näytä ylikirjoitustila"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#~ "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#~ "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#~ "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#~ "mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää kuinka pitkät rivit rivitetään tulostusta varten. Käytä "
-#~ "asetusta \"GTK_WRAP_NONE\" jollet halua rivitystä. \"GTK_WRAP_WORD\" "
-#~ "rivittää sanojen rajojen mukaisesti ja \"GTK_WRAP_CHAR\" rivittää "
-#~ "yksittäisen merkin kohdalta. Huomaa että kirjainkoko huomioidaan, joten "
-#~ "asetus täytyy kirjoittaa täsmälleen siten kuin se tässä esitetään."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
-#~ "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
-#~ "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
-#~ "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
-#~ "as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää kuinka pitkät rivit rivitetään muokkausalueela. Käytä asetusta "
-#~ "\"GTK_WRAP_NONE\" jollet halua rivitystä. \"GTK_WRAP_WORD\" rivittää "
-#~ "sanojen rajojen mukaisesti ja \"GTK_WRAP_CHAR\" rivittää yksittäisen "
-#~ "merkin kohdalta. Huomaa että kirjainkoko huomioidaan, joten asetus täytyy "
-#~ "kirjoittaa täsmälleen siten kuin se tässä esitetään."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää asiakirjan tekstiosassa tulostettaessa käytettävän kirjasimen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää kirjasimen jolla rivinumerot tulostetaan. Tämä on voimassa "
-#~ "ainoastaan mikäli asetuksen \"Tulosta rivinumerot\" arvo on muu kuin "
-#~ "nolla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää kirjasimen jolla sivun otsikkotiedot tulostetaan. Tämä on "
-#~ "voimassa ainoastaan mikäli asetus \"Tulosta otsikkotiedot\" on päällä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum number of recently opened files that will be "
-#~ "displayed in the \"Recent Files\" submenu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää valikossa \"Pikavalinnat\" näkyvien tiedostojen enimmäismäärän."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-#~ "characters."
-#~ msgstr "Määrittää sarkaimen korvaavien välilyöntien määrän."
-
-#~ msgid "Status Bar is Visible"
-#~ msgstr "Tilarivi näytetään"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
-#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
-#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
-#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-#~ "appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Työkalupalkin painikkeiden tyyli. Mahdollisia arvoja ovat "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" jolloin käytetään järjestelmän oletustyyliä, "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" jolloin näytetään vain kuvakkeet, "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" jolloin näytetään sekä kuvakkeet että "
-#~ "teksti, sekä \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" jolloin näytetään teksti "
-#~ "kuvakkeen vieressä. Huomaa, että asetusten kirjainkoolla on väliä, joten "
-#~ "ne tulee kirjoittaa täsmälleen siten kuin ne tässä esitetään."
-
-#~ msgid "Tab Size"
-#~ msgstr "Välilehtipainikkeen koko"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Tekstiväri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-#~ "convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to "
-#~ "try to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit "
-#~ "to try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-#~ "encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, "
-#~ "UTF-8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure "
-#~ "they appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koodaustapa jota käytetään tallennettaessa tiedostoa. Mahdollisia arvoja "
-#~ "ovat \"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF\" tallentaaksesi aina UTF-8:na, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" mikäli haluat geditin yrittävän "
-#~ "muuntaa tallennettavaa asiakirjaa nykyisen maa-asetuksen mukaiseen "
-#~ "koodaukseen, \"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" mikäli "
-#~ "haluat geditin yrittävän käytää tiedoston alkuperäistä koodaustapaa "
-#~ "(uudet tiedostot UTF8:na) ja "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" mikäli haluat "
-#~ "geditin yrittävän käyttää alkupeläistä koodaustapaa (uudet tiedostot maa-"
-#~ "asetuksen mukaisesti). Mikäli muunto onnistuu, sitä käytetään. Muutoin "
-#~ "käytetään UTF-8:aa, Huomaa että asetuksien kirjainkoolla on väliä, joten "
-#~ "ne pitää kirjoittaa täsmälleen tässä esitetyllä tavalla."
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
-#~ msgstr "Työkalupalkin painiketyyli"
-
-#~ msgid "Undo Actions Limit"
-#~ msgstr "Kumoamiskertojen määrä"
-
-#~ msgid "Use Default Colors"
-#~ msgstr "Käytä oletusvärejä"
-
-#~ msgid "Use Default Font"
-#~ msgstr "Käytä oletuskirjasinta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-#~ "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää tallentaako gedit tiedostot automaattisesti tietyin aikavälein. "
-#~ "Voit asettaa aikavälin asetuksella \"Automaattitallennuksen aikaväli\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää luoko gedit tallentamistaan tiedostoista varmuuskopiot. Voit "
-#~ "asettaa varmuuskopion tiedostonimen lisämääreen asetuksella "
-#~ "\"Varmuuskopion lisämääre\"."
-
-#~ msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-#~ msgstr "Määrittää näyttääkö gedit rivinumerot muokkausalueella."
-
-#~ msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-#~ msgstr "Määrittää käyttääkö gedit automaattisisennystä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää tulostaako gedit asiakirjan otsikkotiedot tulostettaessa "
-#~ "asiakirjoja."
-
-#~ msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-#~ msgstr "Määrittää lisääkö gedit välilyöntejä sarkainten sijaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-#~ msgstr "Määrittää näytetäänkö muokkausikkunan alalaidassa tilariviä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the cursor position in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää näytetäänkö tilarivillä kohdistimen sijainti. Varmista että "
-#~ "asetus \"Tilarivi näytetään\" on päällä jotta tämä asetus tulisi voimaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää näytetäänkö tilarivillä lisäys-/ylikirjoitustila. Varmista että "
-#~ "asetus \"Tilarivi näytetään\" on päällä jotta tämä asetus tulisi voiman."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
-#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää käytetäänkö muokkausalueella järjestelmän oletusvärejä. Jos "
-#~ "tämä asetetaan pois päältä, muokkausalueen värit määritetään asetuksilla "
-#~ "\"Taustaväri\", \"Tekstinväri\", \"Valitun tekstin väri\" ja \"Valintaväri"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default font for editing text instead of a "
-#~ "font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named "
-#~ "in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Määrittää käytetäänkö muokkausalueella järjestelmän oletuskirjasinta "
-#~ "vaiko käyttäjän määrittelemää kirjasinta. Jos tämä asetetaan pois päältä, "
-#~ "käytetään geditissä asetuksen \"Muokkaimen kirjasin\" määrittämää "
-#~ "kirjasinta."
-
-#~ msgid "_Document Statistics"
-#~ msgstr "A_siakirjan tilastot"
-
-#~ msgid "Get statistic info on current document"
-#~ msgstr "Katso aktiivisen asiakirjan tilastotietoja"
-
-#~ msgid "Document Statistics"
-#~ msgstr "Asiakirjan tilastot"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Päivitä"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "tavua"
-
-#~ msgid "Characters (no spaces)"
-#~ msgstr "merkkiä (ei välilyöntejä)"
-
-#~ msgid "Characters (with spaces)"
-#~ msgstr "merkkiä (välilyöntien kanssa)"
-
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Tiedostonimi"
-
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Rivejä"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Päivitä"
-
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "Sanoja"
-
-#~ msgid "gedit: Document Info plugin"
-#~ msgstr "gedit: Tiedoston tietoliitännäinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Document Statistics plugin analyzes the current document and "
-#~ "determines the number of words, lines, characters and non-space "
-#~ "characters in it and displays the result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston tietoliitännäinen käy läpi aktiivisen asiakirjan ja kertoo "
-#~ "siinä olevien sanojen, rivien, merkkien ja ei-tyhjien merkkien määrät."
-
-#~ msgid "Insert User Na_me"
-#~ msgstr "Lisää käyttäjäni_mi"
-
-#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
-#~ msgstr "Lisää käyttäjänimen kohdistimen kohdalle"
-
-#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-#~ msgstr "Lisää käyttäjänimen kohdistimen kohdalle."
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Käyttäjänimi"
-
-#~ msgid "_Run Command..."
-#~ msgstr "_Suorita komento..."
-
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "Suorita komento"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Pysäytetty"
-
-#~ msgid "An error occurs while running the selected command."
-#~ msgstr "Antamaasi komentoa suoritettaessa tapahtui virhe."
-
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Suorita komento"
-
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "_Suorita"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Valmis"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shell command entry is empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annoit tyhjän komennon komentotulkille.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anna kelvollinen komento."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing the shell command.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Virhe tulkittaessa komentoa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Anna kelvollinen komento."
-
-#~ msgid "Executing command"
-#~ msgstr "Suoritetaan komentoa"
-
-#~ msgid "Select the working directory..."
-#~ msgstr "Valitse työhakemisto..."
-
-#~ msgid "_Show results in Output Window"
-#~ msgstr "_Näytä tulokset tulosteikkunassa"
-
-#~ msgid "gedit: Shell Output plugin"
-#~ msgstr "gedit: Komentotulkkituloste liitännäinen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suorittaa ulkoisen komennon ja lisää lopuksi sen tulosteen "
-#~ "tulosteikkunaan."
-
-#~ msgid "Shell command"
-#~ msgstr "Komentotulkin komento"
-
-#~ msgid "Tag list plugin"
-#~ msgstr "Tagilistaliitännäinen"
-
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "Valitse tagiryhmä jota haluat käyttää"
-
-#~ msgid "Tag Groups Combo"
-#~ msgstr "Tagiryhmät"
-
-#~ msgid "Tags Name List"
-#~ msgstr "Tagien nimilista"
-
-#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-#~ msgstr "Kaksoisnapsauta tagia lisätäksesi sen nykyiseen asiakirjaan"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Tagit"
-
-#~ msgid "Tag _List"
-#~ msgstr "Tagi_lista"
-
-#~ msgid "Show the tag list window"
-#~ msgstr "Näytä tagilistan ikkuna"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Tagilista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-#~ "commonly used tags/strings without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tagilistaliitännäinen mahdollistaa helpon tavan lisätä asiakirjaan usein "
-#~ "käytettyjä merkkijonoja tarvitsematta kirjoittaa niitä joka kerta."
-
-#~ msgid "In_sert Date and Time..."
-#~ msgstr "Li_sää päiväys/aika..."
-
-#~ msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-#~ msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle"
-
-#~ msgid "Available formats"
-#~ msgstr "Käytettävissä olevat muodot"
-
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "Muokkaa päiväys/aika -liitännäisen asetuksia..."
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> Lisättäessä päiväystä/aikaa...</span>"
-
-#~ msgid "Configure date/time plugin"
-#~ msgstr "Muokkaa päiväys/aika -liitännäisen asetuksia"
-
-#~ msgid "Insert Date and Time"
-#~ msgstr "Lisää päiväys ja aika"
-
-#~ msgid "Use the _selected format"
-#~ msgstr "Käytä _valittua muotoilua"
-
-#~ msgid "_Prompt for a format"
-#~ msgstr "_Kysy muotoilua"
-
-#~ msgid "_Use custom format"
-#~ msgstr "_Käytä mukautettua muotoilua"
-
-#~ msgid "Insert Date/Time"
-#~ msgstr "Lisää päiväys/aika"
-
-#~ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-#~ msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle."
-
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "_Sisennä"
-
-#~ msgid "Indent selected lines"
-#~ msgstr "Sisennä valitut rivit"
-
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "Poista sise_nnys"
-
-#~ msgid "Indent lines"
-#~ msgstr "Sisennä rivit"
-
-#~ msgid "Indent or un-indent selected lines."
-#~ msgstr "Sisennä valitut rivit tai poista niiden sisennys."
-
-#~ msgid "R_emove duplicates"
-#~ msgstr "_Poista kaksoiskappaleet"
-
-#~ msgid "S_tart at column:"
-#~ msgstr "Aloi_ta sarakkeesta:"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Lajittele"
-
-#~ msgid "You cannot undo a sort operation"
-#~ msgstr "Lajittelua ei voi kumota"
-
-#~ msgid "_Ignore case"
-#~ msgstr "_Jätä kirjainkoko huomiotta"
-
-#~ msgid "_Reverse order"
-#~ msgstr "Käänteinen jä_rjestys"
-
-#~ msgid "_Sort"
-#~ msgstr "_Lajittele"
-
-#~ msgid "Sorts a document or selected text."
-#~ msgstr "Lajittelee asiakirjan tai valitun tekstin."
-
-#~ msgid "(no suggested words)"
-#~ msgstr "(ei suositeltavia sanoja)"
-
-#~ msgid "_More..."
-#~ msgstr "_Lisää..."
-
-#~ msgid "_Ignore All"
-#~ msgstr "_Ohita kaikki"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Lisää"
-
-#~ msgid "_Spelling Suggestions..."
-#~ msgstr "_Kirjoitusehdotuksia..."
-
-#~ msgid "Check Spelling"
-#~ msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Ehdotukset"
-
-#~ msgid "(correct spelling)"
-#~ msgstr "(oikea kirjoitusasu)"
-
-#~ msgid "Completed spell checking"
-#~ msgstr "Oikoluku on valmis"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Bretoni"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tsekki"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Tanska"
-
-#~ msgid "German (Germany)"
-#~ msgstr "Saksa (Saksa)"
-
-#~ msgid "German (Swiss)"
-#~ msgstr "Saksa (Sveitsi)"
-
-#~ msgid "English (American)"
-#~ msgstr "Englanti (Amerikan)"
-
-#~ msgid "English (British)"
-#~ msgstr "Englanti (Englannin)"
-
-#~ msgid "English (Canadian)"
-#~ msgstr "Englanti (Kanadan)"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanja"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Fär-saaret"
-
-#~ msgid "French (France)"
-#~ msgstr "Ranska (Ranska)"
-
-#~ msgid "French (Swiss)"
-#~ msgstr "Ranska (Sveitsi)"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italia"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollanti"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norja"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Puola"
-
-#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
-#~ msgstr "Potugali (Portugalin)"
-
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "Portugali (Brasilian)"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Venäjä"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Ruotsi"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Oletus"
-
-#~ msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-#~ msgstr "Tarvittavia laajennuksia ei löytynyt kohteesta \"%s\"."
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Kielet"
-
-#~ msgid "Checks the spelling of the current document."
-#~ msgstr "Tarkista aktiivisen asiakirjan oikeinkirjoitus."
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "Oikoluku"
-
-#~ msgid "Select the _language of the current document."
-#~ msgstr "Valitse _aktiivisen asiakirjan kieli."
-
-#~ msgid "Set language"
-#~ msgstr "Aseta kieli"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Kieli</b>"
-
-#~ msgid "<b>word</b>"
-#~ msgstr "<b>sana</b>"
-
-#~ msgid "Add w_ord"
-#~ msgstr "Lisää _sana"
-
-#~ msgid "Cha_nge"
-#~ msgstr "M_uuta"
-
-#~ msgid "Change A_ll"
-#~ msgstr "Ta_llenna kaikki"
-
-#~ msgid "Change _to:"
-#~ msgstr "Mihin _muutetaan:"
-
-#~ msgid "Check _Word"
-#~ msgstr "Tarkista _sana"
-
-#~ msgid "Check spelling"
-#~ msgstr "Oikolue"
-
-#~ msgid "Ignore _All"
-#~ msgstr "Ohita k_aikki"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Kieli:"
-
-#~ msgid "Mispelled word:"
-#~ msgstr "Väärinkirjoitettu sana:"
-
-#~ msgid "User dictionary:"
-#~ msgstr "Käyttäjän sanakirja:"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ohita"
-
-#~ msgid "_Suggestions:"
-#~ msgstr "_Ehdotukset:"
-
-#~ msgid "S_ort..."
-#~ msgstr "_Järjestä..."
-
-#~ msgid "Sort the current document or selection."
-#~ msgstr "Järjestä aktiivinen asiakirja tai valinta."
-
-#~ msgid "_Check Spelling"
-#~ msgstr "_Oikolue"
-
-#~ msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-#~ msgstr "Tarkista aktiivinen asiakirja kirjoitusvirheiltä"
-
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "_Automaattinen oikoluku"
-
-#~ msgid "Automatically spell-check the current document"
-#~ msgstr "Tarkista asiakirjan oikeinkirjoitus automaattisesti"
-
-#~ msgid "Set _Language"
-#~ msgstr "Aseta _kieli"
-
-#~ msgid "Set the language of the current document"
-#~ msgstr "Aseta aktiivisen asiakirjan kieli"
-
-#~ msgid "The document is empty."
-#~ msgstr "Asiakirja on tyhjä."
-
-#~ msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "Valittu teksti ei sisällä väärinkirjoitettuja sanoja."
-
-#~ msgid "The document does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "Asiakirja ei sisällä väärinkirjoitettuja sanoja."
-
-#~ msgid "Activate %s"
-#~ msgstr "Käynnistä %s"
-
-#~ msgid "Go to Line"
-#~ msgstr "Siirry riville"
-
-#~ msgid "The text \"%s\" was not found."
-#~ msgstr "Tekstiä \"%s\" ei löytynyt."
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Korvaa"
-
-#~ msgid "Replace _All"
-#~ msgstr "Korvaa k_aikki"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "Ko_rvaa"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Etsi"
+msgstr "Mihin _muutetaan:"
 
-#~ msgid "Found and replaced %d occurences."
-#~ msgstr "Löydetty ja korvattu %d tapausta."
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Asiakirjan runko"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Avaa sijainti"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Sulkuparin täsmäys"
 
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Liitännäinen"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Lataa"
-
-#~ msgid "Module file name"
-#~ msgstr "Moduulin tiedostonimi"
-
-#~ msgid "Author(s)"
-#~ msgstr "Tekijä(t)"
-
-#~ msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-#~ msgstr "plugin-manager.glade2:a ei löytynyt. Asenna gedit uudelleen.\n"
-
-#~ msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Epäkelpo glade-tiedosto liitännäistenhallinnalle -- kaikkia tarpeellisia "
-#~ "laajennuksia ei löytynyt.\n"
-
-#~ msgid "Set program location..."
-#~ msgstr "Aseta ohjelman sijainti..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform "
-#~ "its task.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s -liitännäinen käyttää ulkoista ohjelmaa <tt>%s</tt> tehtävän "
-#~ "suorittamiseen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Määritä ohjelman <tt>%s</tt> sijainti."
-
-#~ msgid "The selected file is not executable."
-#~ msgstr "Valittu tiedosto ei ole suorituskelpoinen."
-
-#~ msgid "Font & Colors"
-#~ msgstr "Kirjasimet & Värit"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Välilehdet"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Rivitystapa"
-
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "Automaattinen sisennys"
-
-#~ msgid "Line Numbers"
-#~ msgstr "Rivinumerot"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Avaa"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Tallennus"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Kumoaminen"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Sivut"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Kirjasimet"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Hallinta"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Muokkain"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Tulostus"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Liitännäiset"
-
-#~ msgid "Cat_egories:"
-#~ msgstr "Kat_egoriat:"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Asetukset"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategoriat"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-#~ msgstr "Napsauta tästä valitaksesi muokkaimessa käytettävän kirjasimen"
-
-#~ msgid "Push this button to configure text color"
-#~ msgstr "Napsauta tästä asettaaksesi tekstivärin"
-
-#~ msgid "Push this button to configure background color"
-#~ msgstr "Napsauta tästä asettaaksesi taustavärin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta tätä asettaaksesi värin jolla valittuna oleva teksti esitetään"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "be marked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta tätä asettaaksesi värin jolla valittuna olevan tekstin tausta "
-#~ "väritetään"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta tätä valitaksesi rungon tulostuksessa käytettävän kirjasimen"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta tätä valitaksesi otsikkojen tulostuksessa käytettävän kirjasimen"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napsauta tätä valitaksesi rivinumerojen tulostuksessa käytettävän "
-#~ "kirjasimen"
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Kirjasin</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automaattinen sisennys</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kirjasin&amp;värit</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kirjasimet</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rivinumerot</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hallinta</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Avaa</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sivu</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tallenna</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Välilehdet</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kumoa</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rivitystapa</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Värit</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tallennettaessa uutta tiedostoa...</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Tallennettaessa olemassaolevaa tiedostoa...</span>"
-
-#~ msgid "Add new encodings"
-#~ msgstr "Lisää koodaustapoja"
-
-#~ msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Käytä aina U_TF-8 koodausta (nopeampi)"
-
-#~ msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Käytä aina _UTF-8 koodausta (nopeampi)"
-
-#~ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-#~ msgstr "Luo tiedostoista _varmuuskopio ennen tallentamista"
-
-#~ msgid "Do not _split words over two lines"
-#~ msgstr "�lä jaa _sanoja yli kahdelle riville"
-
-#~ msgid "Editor _font: "
-#~ msgstr "Muokkaimen _kirjasin: "
-
-#~ msgid "Enable _auto indentation"
-#~ msgstr "Käytä _automaattisisennystä"
-
-#~ msgid "Enable text _wrapping"
-#~ msgstr "Käytä _rivitystä"
-
-#~ msgid "Fonts & Colors"
-#~ msgstr "Kirjasimet & Värit"
-
-#~ msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-#~ msgstr "Lisää _tyhjeitä sarkaimien sijaan"
-
-#~ msgid "LOGO"
-#~ msgstr "LOGO"
-
-#~ msgid "Line _numbers:"
-#~ msgstr "_Rivinumerot:"
-
-#~ msgid "Line numbers"
-#~ msgstr "Rivinumerot"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Siirrä alas"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Siirrä ylös"
-
-#~ msgid "Page he_aders:"
-#~ msgstr "Sivujen _otsikkotiedot"
-
-#~ msgid "Pick the background color"
-#~ msgstr "Valitse taustaväri"
-
-#~ msgid "Pick the selected text color"
-#~ msgstr "Valitse valitun tekstin väri"
-
-#~ msgid "Pick the selection color"
-#~ msgstr "Valitse valintaväri"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Lliitännäistenhallinta"
-
-#~ msgid "Print _line numbers every"
-#~ msgstr "Tu_losta rivinumerot joka"
-
-#~ msgid "Print fonts"
-#~ msgstr "Tulostuskirjasimet"
-
-#~ msgid "Remove an encoding"
-#~ msgstr "Poista koodaustapa"
-
-#~ msgid "Se_lection color:"
-#~ msgstr "V_alintaväri:"
-
-#~ msgid "Selecte_d text color:"
-#~ msgstr "Valitun _tekstin väri:"
-
-#~ msgid "Set _tabs width equivalent to"
-#~ msgstr "Aseta välilehtien _leveydeksi"
-
-#~ msgid "Set limit on _undo actions to"
-#~ msgstr "Aseta k_umoamiskertojen rajaksi"
-
-#~ msgid "U_se default theme colors"
-#~ msgstr "Käy_tä oletusteeman värejä"
-
-#~ msgid "U_se original file encoding if possible"
-#~ msgstr "Käytä alkuperäi_stä tiedoston koodausta mikäli mahdollista"
-
-#~ msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "Käy_tä nykyistä lokaalia aina kun mahdollista"
-
-#~ msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "Käytä _nykyistä lokaalia aina kun mahdollista"
-
-#~ msgid "Wrap mode"
-#~ msgstr "Rivitystapa"
-
-#~ msgid "_Autosave current file every"
-#~ msgstr "Tallenna aktiivinen tiedosto _automaattisesti joka"
-
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "_Taustaväri:"
-
-#~ msgid "_Body:"
-#~ msgstr "_Tekstiosa:"
-
-#~ msgid "_Display line numbers"
-#~ msgstr "Näytä rivi_numerot"
-
-#~ msgid "_Print page headers"
-#~ msgstr "Tulosta sivujen _otsikkotiedot"
-
-#~ msgid "_Restore Default Fonts"
-#~ msgstr "_Palauta oletuskirjasimet"
-
-#~ msgid "_Supported encodings:"
-#~ msgstr "Tuetut koodau_stavat:"
-
-#~ msgid "_Text color:"
-#~ msgstr "_Tekstiväri:"
-
-#~ msgid "_Use default theme font"
-#~ msgstr "_Käytä teeman oletuskirjasinta"
-
-#~ msgid "_action(s)"
-#~ msgstr "toiminto(_a)"
-
-#~ msgid "_minutes"
-#~ msgstr "_minuuttia"
-
-#~ msgid "li_ne(s)"
-#~ msgstr " r_ivi(ä)"
-
-#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
-#~ msgstr "_Lisää uusi esikatselurivi"
-
-#~ msgid "Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "Muokkaa esikatseluriviä..."
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Esikatselu"
-
-#~ msgid "_Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "_Muokkaa esikatseluriviä..."
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Kirjasimen valinta"
-
-#~ msgid "Sans Regular 12"
-#~ msgstr "Sans Regular 12"
-
-#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz�å�ä�ö"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Valitse kirjasin"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Otsikko"
-
-#~ msgid "The title of the selection dialog box"
-#~ msgstr "Valintaikkunan otsikko"
-
-#~ msgid "Name of the selected font"
-#~ msgstr "Valitun kirjasimen nimi"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Esikatseluteksti"
-
-#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
-#~ msgstr "Esikatseluikkunassa näytettävä teksti"
-
-#~ msgid "Use font in label"
-#~ msgstr "Käytä kirjasinta otsikossa"
-
-#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
-#~ msgstr "Käytä kirjasinta otsikossa kun katsot kirjasintietoja"
-
-#~ msgid "Font size for label"
-#~ msgstr "Otsikon kirjasinkoko"
-
-#~ msgid "Font size for label in font info mode"
-#~ msgstr "Otsikon kirjasinkoko kirjasintiedoissa"
-
-#~ msgid "Show size"
-#~ msgstr "Näytä koko"
-
-#~ msgid "Show size in font info mode"
-#~ msgstr "Näytä koko kirjasintiedoissa"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Kirjasin"
-
-#~ msgid "Goto Line"
-#~ msgstr "Siirry riville"
-
-#~ msgid "_Line number:"
-#~ msgstr "_Rivinumerot:"
-
-#~ msgid "C_onfigure plugin"
-#~ msgstr "Muokkaa liitännäisen a_setuksia"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "Muokkaa valitun liitännäisen asetuksia"
-
-#~ msgid "De_tails"
-#~ msgstr "_Yksityiskohdat"
-
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "_Kuvaus"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "ikkuna1"
-
-#~ msgid "_Location to search for:"
-#~ msgstr "_Sijainti josta etsitään:"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "otsikko"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Etsi seuraava"
-
-#~ msgid "Match _entire word only"
-#~ msgstr "_Etsi kokonaista sanaa"
-
-#~ msgid "Replace All"
-#~ msgstr "Korvaa kaikki"
-
-#~ msgid "Replace _with: "
-#~ msgstr "Korvaava _merkkijono:"
-
-#~ msgid "_Match case"
-#~ msgstr "_Huomioi kirjainkoko"
-
-#~ msgid "_Search for: "
-#~ msgstr "_Etsi:"
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "_Rivitä"
-
-#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Anna sen tiedoston _sijainti (URI) jonka haluat avattavan:"
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Avaa URI:stä"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jarkko Ranta, 2000-2003\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://gnome.fi/";
-
-#~ msgid "gedit"
-#~ msgstr "gedit"
-
-#~ msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-#~ msgstr ""
-#~ "gedit on pieni ja kevyt tekstieditori Gnomelle. Suomennos: http://gnome-";
-#~ "fi.sourceforge.net/"
-
-#~ msgid "%s %d"
-#~ msgstr "%s %d"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Nimetön"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Epäkelpo tiedostonimi"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 data"
-#~ msgstr "Viallista UTF-8 dataa"
-
-#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-#~ msgstr "Symbolisen linkin tietojen lukeminen kohteelle %s epäonnistui"
-
-#~ msgid "The file has too many symbolic links."
-#~ msgstr "Tiedostolla on liian monta symbolista linkkiä."
-
-#~ msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "gedit ei pysty käsittelemään sijaintia %s: sijainti kirjoitusoikeuksin."
-
-#~ msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-#~ msgstr "gedit ei pysty käsittelemään tällaista sijaintia kirjoitustilassa."
-
-#~ msgid "Invalid filename."
-#~ msgstr "Epäkelpo tiedostonimi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to save the file.\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa tiedoston tallentamiseksi.\n"
-#~ "Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-#~ "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-#~ "not have this limitation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yrität kirjoittaa tiedostoa levylle jolle on asetettu tiedostokoon "
-#~ "rajoitus. Yritä tallentaa pienempi tiedosto tai tallenna levylle jolla ei "
-#~ "ole rajoitusta."
-
-#~ msgid "Could not create a backup file."
-#~ msgstr "Tiedoston varmuuskopiointi ei onnistunut."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-#~ msgstr "Et voi palauttaa Nimetöntä asiakirjaa levyltä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo olemassa.\n"
-#~ "Haluatko korvata sen tiedostolla jonka olet tallentamassa?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is read-only.\n"
-#~ "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo olemassa.\n"
-#~ "Haluatko korvata sen tiedostolla jonka olet tallentamassa?"
-
-#~ msgid "Select a filename to save"
-#~ msgstr "Valitse tiedostonimi jolla tallennetaan"
-
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Avaa tiedosto..."
-
-#~ msgid "Loaded file '%s'"
-#~ msgstr "Ladattu tiedosto \"%s\""
-
-#~ msgid "Saving file '%s'..."
-#~ msgstr "Tallennetaan tiedostoa \"%s\"..."
-
-#~ msgid "The document has not been saved."
-#~ msgstr "Asiakirjaa ei ole tallennettu."
-
-#~ msgid "File '%s' saved."
-#~ msgstr "Tiedosto \"%s\" tallennettu."
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Tallenna nimellä..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will not be able to undo this operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haluatko palauttaa tiedostosta \"%s\" aiemmin tallennetun version?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Palauttamista ei pysty kumoamaan."
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Palauta levyltä"
-
-#~ msgid "Reverting file '%s'..."
-#~ msgstr "Palautetaan tiedosto \"%s\"..."
-
-#~ msgid "The document has not been reverted."
-#~ msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
-
-#~ msgid "File '%s' reverted."
-#~ msgstr "Tiedosto \"%s\" palautettu."
-
-#~ msgid "Loading %d files..."
-#~ msgstr "Ladataan %d tiedostoa..."
-
-#~ msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?"
-
-#~ msgid "Loaded %i files"
-#~ msgstr "Ladattu %i tiedostoa"
-
-#~ msgid "Could not read data from stdin."
-#~ msgstr "Virhe luettaessa dataa stdin:istä."
-
-#~ msgid "RO"
-#~ msgstr "LUKU"
-
-#~ msgid "_Move to New Window"
-#~ msgstr "_Siirrä uuteen ikkunaan"
-
-#~ msgid "Open a file."
-#~ msgstr "Avaa tiedosto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haluatko tallentaa asiakirjaan \"%s\" tekemäsi muutokset? \n"
-#~ "\n"
-#~ "Tekemäsi muutokset menetetään ellet tallenna niitä."
-
-#~ msgid "Do_n't save"
-#~ msgstr "�_lä tallenna"
-
-#~ msgid "_Don't quit"
-#~ msgstr "�lä l_opeta"
-
-#~ msgid "_Don't close"
-#~ msgstr "�lä _sulje"
-
-#~ msgid "(modified)"
-#~ msgstr "(muutettu)"
-
-#~ msgid "(readonly)"
-#~ msgstr "(vain luku)"
-
-#~ msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-#~ msgstr "Virhe, moduulitiedoston \"%s\" avaaminen ei onnistunut\n"
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-#~ msgstr "Virhe, liitännäinen \"%s\" ei sisällä init-funktiota."
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-#~ msgstr "Virhe, liitännäinen \"%s\" ei sisällä activate-funktiota."
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-#~ msgstr "Virhe, liitännäinen \"%s\" ei sisällä deactivate-funktiota."
-
-#~ msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-#~ msgstr "Virhe, liitännäisen \"%s\" alustus ei onnistu"
-
-#~ msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-#~ msgstr "Virhe, liitännäisen \"%s\" tuhoaminen ei onnistu"
-
-#~ msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-#~ msgstr "Virhe, liitännäisen \"%s\" käynnistys ei onnistu"
-
-#~ msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-#~ msgstr "Virhe, liitännäisen \"%s\" poistaminen käytöstä ei onnistu"
-
-#~ msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-#~ msgstr "Virhe, liitännäisen \"%s\" käyttöliittymän päivitys ei onnistu"
-
-#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
-#~ msgstr "Asetusohjelman käynnistys epäonnistui."
-
-#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "Odotettiin: \"%s\". Saatiin: \"%s\" (avaimelle %s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gedit is unable to print since it cannot find\n"
-#~ "one of the required fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "gedit ei pysty tulostamaan koska se ei löydä\n"
-#~ "yhtä tarvittavista kirjasimista."
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Tiedosto: %s"
-
-#~ msgid "Page: %d"
-#~ msgstr "Sivu: %d"
-
-#~ msgid "gedit - Print Preview"
-#~ msgstr "gedit - Tulostuksen esikatselu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tulostusvirhe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Tietoja tästä sovelluksesta"
-
-#~ msgid "C_ustomize Statusbar"
-#~ msgstr "M_ukauta tilariviä"
-
-#~ msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-#~ msgstr "Muuta tulosteikkunan näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa"
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-#~ msgstr "Muuta työkalupalkin näkyvyyttä nykyisessä ikkunassa"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sulje"
-
-#~ msgid "Close all open files"
-#~ msgstr "Sulje kaikki avoimet tiedostot"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Muokkaa sovelluksen asetuksia"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopioi"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Kopioi valinta"
-
-#~ msgid "Create a new document"
-#~ msgstr "Luo uusi asiakirja"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Leikkaa"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Mukauta"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Leikkaa"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Leikkaa valinta"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Tyhjennä"
-
-#~ msgid "Delete the selected text"
-#~ msgstr "Tyhjennä valittu teksti"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Vedosta XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Vedosta käyttöliittymän XML-kuvaus"
-
-#~ msgid "Find Again"
-#~ msgstr "Etsi seuraava"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Etsi _seuraava"
-
-#~ msgid "Go to _Line..."
-#~ msgstr "Siirry _riville..."
-
-#~ msgid "Go to a specific line number"
-#~ msgstr "Siirry tietylle rivinumerolle"
-
-#~ msgid "Icon and _Text"
-#~ msgstr "Kuvake ja _teksti"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Päätyökalupalkki"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Uusi"
-
-#~ msgid "Only show icons in the toolbar"
-#~ msgstr "Näytä vain kuvakkeet työkalupalkissa"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Avaa sijainti..."
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Avaa s_ijainti..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Avaa tiedosto"
-
-#~ msgid "Open a file from a specified location"
-#~ msgstr "Avaa tiedosto tietystä sijainnista"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Liitä"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Liitä leikepöydän sisältö"
-
-#~ msgid "Pr_eferences"
-#~ msgstr "As_etukset"
-
-#~ msgid "Print Previe_w..."
-#~ msgstr "Tulostuksen esikatsel_u..."
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Tulostusasetukset"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-
-#~ msgid "Print the current file"
-#~ msgstr "Tulosta nykyinen tiedosto"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Lopeta"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Lopeta ohjelma"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Uudelleen"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Toista edellinen komento"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Korvaa merkkijono"
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Palauta"
-
-#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
-#~ msgstr "Palauta levylle tallennettu versio tiedostosta"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "T_allenna nimellä..."
-
-#~ msgid "Save all open files"
-#~ msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot"
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uudella nimellä"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Etsi uudestan samaa merkkijonoa"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Etsi merkkijonoa"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Valitse kaikki"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Valitse k_aikki"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select the entire document"
-#~ msgstr "Valitse koko asiakirjan sisältö"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aseta työkalupalkin painiketyyli järjestelmän oletusasetusten mukaiseksi"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "Aseta tulostimesi sivuasetukset"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Linkki eteenpäin"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Merkinnät"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Valitse käytettävä merkintäryhmä"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Esikatselu"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Käytettävissä olevat merkinnät"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Lyhennetty muoto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Lyhenne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Yllä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Esteettömyysnäppäin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronyymi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Tasaus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Keskitysmerkki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Vaihtoehtoinen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ankkuri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ankkuri URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Appletin luokkatiedoston koodi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Appletin luokkatiedoston koodi (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Muuttujaryhmä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Yhdistettävä tieto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Tekijätiedot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Akseliin liittyvät otsikkotiedot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Taustaväri (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Taustan tekstuuritiedosto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Taustan tekstuuritiedosto (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Juuri URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Oletuskirjasin"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Peruskirjasin (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Reunus"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Reunus (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Reunuksen väri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Solun riviväli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Keskitä"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Keskitä (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Linkitetyn lähteen merkistön koodaustavat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Valittu (tila)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Valittu tila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Lainaus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Syy muutokseen sitaattina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Luokkatoteutuksen tunniste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Luokkalista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Selväkielisen tekstin vuonohjaus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Koodin sisältötyyppi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Valittujen linkkien värit"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Valittujen linkkien väri (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Sarakkeen leveys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Tietokonemuotoinen koodin osa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Sisältömalli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Sisällön tyyppi"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Sisältötyyppi (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinaatit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV-tyylierotin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIG-erotin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Muutokset päiväys ja kellonaika"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Määrittelylippu"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer-attribuutti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Määrittelyn kuvaus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Määrittelylista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Määrittelyn termi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Poistettu teksti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Suunta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Suunnallisuus"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Suunta (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Hakemistolista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Pois käytöstä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Asiakirjan perus URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Asiakirjan runko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Asiakirjan otsikkotiedot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Asiakirjan otsikko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Asiakirjan tyyppi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elementtitunniste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Upotettu olio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Korostus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Koodaustapa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Kaava"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Kirjasintyyli"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Kirjasintyyli (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Otsikkoa varten"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Pakotettu rivinvaihto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Kaavake"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Lomakkeen tehtäväkäsittelijä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Lomakkeen ohjainryhmä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Lomakkeen kentän nimiketeksti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Lomakkeen syöte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Lomakkeen syötteen tyyppi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Lomakkeen metodi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Linkki eteenpäin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Kehys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Kehysreunus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Raamin piirrettävät osat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Raamin lähde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Kehysvälistys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Raamin kohde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Raamin reuna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Kehykset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Kehysjoukon sarakkeet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Kehysjoukon rivit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Raamien välien koko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Yleinen upotettu objekti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Yleinen metatieto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Yleinen alue"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
 
-#~ msgid "Show _Cursor Position"
-#~ msgstr "Näytä _kohdistimen sijainti"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML:n juurielementti"
 
-#~ msgid "Show _Overwrite Mode"
-#~ msgstr "Näytä _ylikirjoitustila"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML-versio"
 
-#~ msgid "Show cursor position in the statusbar"
-#~ msgstr "Näytä kohdistimen sijainti tilarivillä"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Erikoismerkit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Merkinnät"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP-otsakkeen nimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Otsakesolun tunnisteet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Otsikko 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Otsikko 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Otsikko 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Otsikko 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Otsikko 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Otsikko 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vaakaviiva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vaakasuuntainen tyhjä tila"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vaakasuuntainen tila (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Kansainvälinen kaksisuuntaisen kirjoituksen ylikirjoitus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Kuvakartta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Kuvakartan alue"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Kuvakartan nimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Kuvan lähde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Sisäkkäinen kehys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Sisäkkäinen kerros"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Lisätty teksti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instanssin määritelmä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kursivoitu teksti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java-sovelma"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java-sovelma (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kielikoodi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Iso tekstityyli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Kerros"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Linkin väri"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Linkin väri (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Luettelon kohta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Sisään tuotavien tiedostojen MIME-tyypit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lista tuetuista merkistöistä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listaus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Paikallinen muutos kirjasimeen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Linkki pitkään kuvaukseen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Pitkä lainaus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Sähköpostilinkki"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Reunuksen korkeus pikseleissä"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Reunuksen leveys pikseleissä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Tekstikentän enimmäisleveys"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-riippumaton linkki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Otsikkolista"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Otsikkolista (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Monirivinen tekstikenttä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Monisarakkeinen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Useita"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Nimetty ominaisuusarvo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Seuraava ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ei URI:tä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ei upotettuja objekteja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ei kehyksiä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ei kerroksia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ei rivinvaihtoja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ei koonmuutosta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ei skriptiä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ei varjostusta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ei varjostusta (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ei rivitystä"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ei rivitystä (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Katkaisematon välilyönti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Huomautus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Oliosovelman tiedosto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Oliosovelman tiedosto (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Oliotiedon viite"
 
-#~ msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-#~ msgstr "Näytä ylikirjoitustila tilarivillä"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Sisennyskirjaimen siirtymä"
 
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Kumoa edellinen toiminto"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur-tapahtuma"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Tietoja Geditistä"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange-tapahtuma"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Sulje"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick-tapahtuma"
 
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "Sulje kai_kki"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick-tapahtuma"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sisältö"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus-tapahtuma"
 
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopioi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown-tapahtuma"
 
-#~ msgid "_Customize Toolbar"
-#~ msgstr "_Mukauta työkalupalkkeja"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress-tapahtuma"
 
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Vianetsintäviestit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp-tapahtuma"
 
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Tyhjennä"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad-tapahtuma"
 
-#~ msgid "_Desktop Default"
-#~ msgstr "_Työpöydän oletusarvo"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown-tapahtuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove-tapahtuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut-tapahtuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver-tapahtuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp-tapahtuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset-tapahtuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect-tapahtuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit-tapahtuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload-tapahtuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Valintaryhmä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Valinnan valitsin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Järjestetty lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Esitysmedia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Kappale"
 
-#~ msgid "_Documents"
-#~ msgstr "A_siakirjat"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Kappaleen luokka"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Muokkaa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Kappaleen tyyli"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Tiedosto"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Esimuotoiltu listaus"
 
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Etsi..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Esimuotoiltu teksti"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "O_hje"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profiilin metatiedon sanakirja"
 
-#~ msgid "_Icon"
-#~ msgstr "_Kuvake"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Kysymysviesti"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Uusi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Painike"
 
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Avaa..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Lainaus"
 
-#~ msgid "_Output Window"
-#~ msgstr "_Tulosteikkuna"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Alue"
 
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "L_iitä"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Vain luettava teksti ja salasanat"
 
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "T_ulosta..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Pienennetty välistys"
 
-#~ msgid "_Priority Text beside Icons"
-#~ msgstr "_Näytä teksti kuvakkeen vieressä"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Pienennetty välistys (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Käänteinen linkki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Juuri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rivejä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rivien ja sarakkeiden väliset viivat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ohjelman tulosteen esimerkki ja skriptit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Otsikkosolujen kohdealue"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Skriptikielen nimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Skriptilausekkeet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Vierityspalkki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Valittavissa oleva vaihtoehto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Valittu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Palvelimella oleva kuvakartta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Muoto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Lyhyt sisäkkäinen lainaus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Yhden rivin kehote"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Koko (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Pienen tekstin tyyli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Pehmeä rivinvaihto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "�äni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Välilyönnein eroteltu arkistoluettelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Välje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Solujen välinen tila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Solujen välinen tila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Väli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Neliöjuuri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Valmiustilan latausviesti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Aloittava järjestysnumero"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Aloittava järjestysnumero (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Lävistetty teksti"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Yliviivattu tekstityyli (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Yliviivattu tekstityyli"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Yliviivattu tekstityyli (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Voimakas korostus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Tyylin tiedot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alaviite"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Yläviite"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tabulaattorijärjestys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Taulukko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Taulukon runko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Taulukon erotin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Taulukon sarakeryhmän ominaisuudet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Taulukon sarakkeen ominaisuudet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Taulukon tietoalkio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Taulukon alatunniste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Taulukon ylätunniste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Taulukon otsikkoalkio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Taulukon rivi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Taulukon kooste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Kohde - Tyhjä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Kohde - Ylempi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Kohde - Sama ikkuna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Kohde - Ylin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Tasavälinen tekstityyli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstiväri"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Tekstiväri (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Käyttäjän syöttämä teksti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ylämarginaali pikseleinä"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Alleviivattu tekstityyli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Järjestelemätön luettelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Käytä kuvakarttaa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Arvon tulkinta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Muuttuva tai ohjelman argumentti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Pystysuora alkioiden kohdistus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Pystytyhje"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vaakasuuntainen tyhjä tila (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Vieraillun linkin väri"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Vieraillun linkin väri (vanhentunut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Leveys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - merkinnät"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Kirjallisuusluettelo (lainaus)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Kirjallisuusluettelo (kohta)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Kirjallisuusluettelo (lyhyt lainaus)"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Lopeta"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Kirjallisuusluettelo (thebibliography)"
 
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Uudelleen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Sulkeet ()"
 
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "Ko_rvaa..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Sulkeet <>"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Tallenna"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Sulkeet []"
 
-#~ msgid "_Save All"
-#~ msgstr "Tallenna k_aikki"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Sulkeet {}"
 
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Etsi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Tiedoston syöte"
 
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Tilarivi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Alaviite"
 
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "T_yökalupalkki"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "Työ_kalut"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "K_umoa"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Näytä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarkista että annoit sijainnin oikein ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska se sisältää viallista dataa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska gedit epäonnistui "
-#~ "käsittelemään kohdan %s: sijainnit."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\""
-#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska se sisältää dataa "
-#~ "epäkelvossa muodossa."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska se on liian suuri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is not a valid location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ei ole kelvollinen sijainti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarkista että kirjoitit osoitteen oikein ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska pääsy siihen kiellettiin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska liian monta tiedostoa on jo "
-#~ "auki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sulje ensin joku tiedosto ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" on hakemisto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarkista että kirjoitit osoitteen oikein ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen vaatii liikaa muistia. Sulje jokin käynnissä "
-#~ "oleva ohjelma ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-#~ "settings are correct and then try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska palvelinta \"%s\" ei "
-#~ "löytynyt. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarkista että kirjoitit osoitteen oikein ja että välityspalvelimesi "
-#~ "asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska palvelimen nimi on "
-#~ "epäkelpo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarkista että kirjoitit osoitteen oikein ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska palvelimen nimi on tyhjä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarkista että välityspalvelimesi asetukset ovat kunnossa ja yritä "
-#~ "uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska kirjautuminen epäonnistui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarkista että kirjoitit osoitteen oikein ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to open a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui koska se sisältää epäkelpoa UTF-8 "
-#~ "dataa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yrität luultavasti avata binääritiedostoa."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui."
-
-#~ msgid "Could not save the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" tallentaminen epäonnistui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" tallentaminen epäonnistui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perhaps, it has recently been deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska gedit ei löydä "
-#~ "sitä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tämä voi johtua siitä että se on poistettu."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska se sisältää "
-#~ "viallista dataa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: "
-#~ "locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska gedit ei "
-#~ "onnistunut käsittelemään kohtaa %s: sijainnit."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska se sisältää "
-#~ "epäkelvossa muodossa olevaa dataa."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska se on liian "
-#~ "suuri."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska pääsy siihen "
-#~ "estettiin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska liian monta "
-#~ "tiedostoa on jo auki.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sulje ensin joku avoin tiedosto ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen epäonnistui koska se vaatii enemmän "
-#~ "muistia kuin on käytettävissä. Sulje joitain käynnissä olevia ohjelmia ja "
-#~ "yritä uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska palvelinta \"%s"
-#~ "\" ei löytynyt. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarkista että välityspalvelimesi asetukset ovat kunnossa ja yritä "
-#~ "uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska palvelimen nimi "
-#~ "oli tyhjä.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tarkista että välityspalvelimesi asetukset ovat kunnossa ja yritä "
-#~ "uudelleen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen epäonnistui koska kirjautuminen ei "
-#~ "onnistunut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to revert a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" palauttaminen levyltä epäonnistui koska se sisältää "
-#~ "epäkelpoa UTF-8 dataa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Yrität luultavasti avata binääritiedostoa."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-#~ msgstr "Et voi palauttaa Nimetöntä asiakirjaa levyltä."
-
-#~ msgid "The file \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" on hakemisto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Varmista että kirjoitit osoitteen oikein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have the appropriate write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Varmista että sinulla on tarvittavat kirjoitusoikeudet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The file name is too long."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tiedostonimi on liian pitkä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-#~ "symbolic link."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Annetulla nimellä olevaa hakemistokomponenttia ei ole olemassa, tai se on "
-#~ "symbolinen linkki jolla ei ole kohdetta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Levyllä ei ole tarpeeksi tilaa tiedoston \"%s\" tallentamiseksi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
-
-#~ msgid "Could not create the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui."
-
-#~ msgid "  Ln %d, Col. %d"
-#~ msgstr "  Rvi %d, Srke %d"
-
-#~ msgid "  OVR"
-#~ msgstr "  PÃ?Ã?LLE"
-
-#~ msgid "  INS"
-#~ msgstr "  LISÃ?Ã?"
-
-#~ msgid "Show utility debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä hyöty-debug-viestit."
-
-#~ msgid "Show mdi debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä uak:n debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funktio kosini"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funktio e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funktio exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funktio log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funktio log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funktio sin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Kreikkalainen alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Kreikkalainen beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Kreikkalainen epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Kreikkalainen gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Kreikkalainen lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Kreikkalainen rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Kreikkalainen tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Otsikko 0 (kappale)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Otsikko 0 (kappale*)"
 
-#~ msgid "Show commands debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä komentojen debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Otsikko 1 (osa-alue)"
 
-#~ msgid "Show document debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä asiakirjojen debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Otsikko 1 (osa-alue*)"
 
-#~ msgid "Show file debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä tiedostojen debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Otsikko 2 (aliosa-alue)"
 
-#~ msgid "Show plugin debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä liitännäisten debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Otsikko 2 (aliosa-alue*)"
 
-#~ msgid "Show prefs debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä asetusten debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Otsikko 3 (alialiosa-alue)"
 
-#~ msgid "Show printing debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä tulostuksen debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Otsikko 3 (alialiosa-alue*)"
 
-#~ msgid "Show search debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä etsimisen debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Otsikko 4 (kappale)"
 
-#~ msgid "Show undo debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä kumoamisten debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Otsikko liite"
 
-#~ msgid "Show view debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä näkymien debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Kohta"
 
-#~ msgid "Show recent debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä pikavalintojen debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Kohta otsikolla"
 
-#~ msgid "Show session management debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä istunnonhallinnan debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - merkinnät"
 
-#~ msgid "Turn on all debugging messages."
-#~ msgstr "Näytä kaikki debug-viestit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Luettelon kuvaus"
 
-#~ msgid "Quit an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Lopeta käynnissä oleva gedit"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Numeroitu lista"
 
-#~ msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Luo uusi itsenäinen ikkuna käynnissä olevaan geditiin"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Yksilöity lista"
 
-#~ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Luo uusi asiakirja jo käynnissä olevaan geditiin"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematiikka (näyttö)"
 
-#~ msgid "Close the output window"
-#~ msgstr "Sulje tulosteikkuna"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematiikka (sisäkkäinen)"
 
-#~ msgid "Clear the output window"
-#~ msgstr "Tyhjennä tulosteikkuna"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operaattori jakomäärä"
 
-#~ msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-#~ msgstr "Valitse yksi tai useampia _koodaustapoja:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operaattori integraali (näyttö)"
 
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Länsimainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operaattori integraali (sisäkkäinen)"
 
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Keskieurooppalainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operaattori summa (näyttö)"
 
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Eteläeurooppalainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operaattori summa (sisäkkäinen)"
 
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Balttilainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Viittaus (label)"
 
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kyrillinen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Viittaus (ref)"
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabialainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symboli <<"
 
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Kreikkalainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symboli <="
 
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Heprealainen kuvapohjainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symboli >="
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Heprealainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symboli >>"
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkkilainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symboli ja"
 
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Pohjoismainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symboli vakio"
 
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Kelttiläinen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symboli d-by-dt"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romanialainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symboli d-by-dt-partial"
 
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symboli d2-by-dt2-partial"
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenialainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symboli risti"
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Perinteinen kiinalainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symboli em-viiva ---"
 
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Kyrillinen/Venäläinen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symboli en-viiva --"
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japanilainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symboli yhtäkuin"
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korealainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symboli ääretön"
 
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Yksinkertaistettu kiinalainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symboli matemaattinen ,"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgialainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symboli matemaattinen ."
 
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Kyrillinen/Ukrainalainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symboli matemaattinen _"
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatialainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symboli matemaattinen __"
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindiläinen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symboli simeq"
 
-#~ msgid "Farsi"
-#~ msgstr "Farsilainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symboli tähti"
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujaratilainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Kirjaintyyli korostettu"
 
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhilainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Kirjaintyyli italic"
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islantilainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Kirjaintyyli slanted"
 
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamilainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Kirjaintyyli type"
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thailainen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Katkeamaton teksti"
 
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (epäkelpoa Unicodea)"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Tarjoaa tavan lisätä helposti usein käytettyjä tageja/tekstejä asiakirjaan "
+"kirjoittamatta niitä."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Merkintälista"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Akselit"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elementit"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funktiot"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "kantaisä"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "kantaisä-tai-itse"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "määre"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "lapsi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "jälkeläinen"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "jälkeläinen-tai-itse"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "seuraava"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "seuraava-sisarus"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "nimiavaruus"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "vanhempi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "edeltävä"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "edeltävä sisarus"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "itse"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - merkinnät"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 795c8d4..d9d0cdc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,336 +1,323 @@
-# French translation of gedit-plugins.
+# French translation of gedit.
 # Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins-package.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
-# Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2000-2006.
-# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
-# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
-# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2010.
-# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
+# Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-1999.
+# Joaquim Fellmann <joaquim hrnet fr>, 2000.
+# Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>, 2000-2005.
+# Christophe Fergeau <teuf users sourceforge net>, 2002.
+# Laurent Richard <kouran iespana es>, 2002.
+# Yann Laviolette <borisgazoo hotmail com>, 2003.
+# Sébastien Bacher <seb128 debian org>, 2004.
+# Baptiste Mille-Mathias <baptiste millemathias gmail com>, 2005-2006.
+# Guillaume Desmottes <cass skynet be>, 2005.
+# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2005, 2007-2008.
+# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
+# Benoît Dejean <benoit placenet org>, 2006.
+# Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2006-2008.
+# Samuel Mutel <samuel mutel free fr>, 2006.
+# Marc Lorber <linux-lorber club-internet fr>, 2006.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008.
+# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre yahoo com>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-21 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-26 16:43+0200\n"
+"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 17:58+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navigation aisée dans vos documents avec des signets"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Activer/désactiver le signet"
+msgstr "Signets"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Inverse l'état de signet de la ligne actuelle"
+msgstr "Affiche ou cache la barre d'état dans la fenêtre actuelle"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Aller au signet suivant"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:139
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Va au signet suivant"
+msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Aller au signet précédent"
+msgstr "Va à l'emplacement précédent"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:142
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Va au signet précédent"
+msgstr "Afficher la page précédente"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Ajoute automatiquement les parenthèses fermantes."
+msgstr "Codages détectés automatiquement"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Complétion de parenthèses"
+msgstr "Correspondance des parenthèses"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:288
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Table de caractères"
+msgstr "Caractères (sans les espaces)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Insère des caractères spéciaux juste en cliquant dessus."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Commentateur de code"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Commente ou décommente un bloc de code sélectionnée."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "_Commenter le code"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Commente le code sélectionné"
+msgstr "Supprime le texte sélectionné"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Décommenter le code"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Décommente le code sélectionné"
+msgstr "Supprime le texte sélectionné"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Sélecteur de couleurs"
+msgstr "Jeu de couleurs"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Pioche une couleur dans une boîte de dialogue et l'insère sous sa forme "
 "hexadécimale."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Sélectionner une _couleur..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Pioche une couleur depuis une boîte de dialogue"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
+msgstr "Couleur des liens"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "_Insérer"
+msgstr "_Insertion"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Interface en ligne de commande pour l'édition avancée"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "Couleur des c_ommandes :"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Indicateur d'espaces"
+msgstr "Utiliser des espaces"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Indique les espaces et les tabulations"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Indiquer les espaces de début"
+msgstr "Espace insécable"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Indiquer les sauts de ligne"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Indiquer les espaces insécables"
+msgstr "Espace insécable"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Indiquer les espaces"
+msgstr "Insérer des espaces"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Indiquer les espaces dans le texte"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Indiquer les tabulations"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Indiquer les espaces de fin"
+msgstr "Enlever les espaces de fin"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:146
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Afficher les _espaces"
+msgstr "Afficher la page suivante"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:147
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Affiche les espaces et les tabulations"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:538
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Fenêtre d'erreur"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Draw Leading Space"
-msgstr "Indiquer les espaces de début"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Draw Newline"
-msgstr "Indiquer les sauts de ligne"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "Indiquer les espaces insécables"
+msgstr "Insérer des _espaces au lieu des tabulations"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Indiquer les tabulations"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Draw Text Space"
-msgstr "Indiquer les espaces dans le texte"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Space"
-msgstr "Indiquer les espaces de fin"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "IF TRUE spaces in text will be drawn."
-msgstr "Si VRAI (TRUE), les espaces dans du texte sont indiquées."
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr "Si VRAI (TRUE), l'affichage des caractères blancs est activé."
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "If TRUE leading space will be drawn."
-msgstr "Si VRAI (TRUE), les espaces en début de ligne sont indiquées."
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "If TRUE newlines will be drawn."
-msgstr "Si VRAI (TRUE), les sauts de ligne sont indiqués."
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "If TRUE non-breaking spaces will be drawn."
-msgstr "Si VRAI (TRUE), les espaces insécables sont indiquées."
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "If TRUE spaces will be drawn."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr "Si VRAI (TRUE), les espaces sont indiquées."
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "If TRUE tabs will be drawn."
-msgstr "Si VRAI (TRUE), les tabulations sont indiquées."
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If TRUE trailing spaces will be drawn."
-msgstr "Si VRAI (TRUE), les espaces en fin de ligne sont indiquées."
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Joint plusieurs lignes ou sépare les longues lignes"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Joindre/couper les lignes"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Joindre des lignes"
+msgstr "Lignes"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Joint les lignes sélectionnées"
+msgstr "Couleur des liens sélectionnés"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Couper des lignes"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Coupe les lignes sélectionnées"
+msgstr "Supprime le texte sélectionné"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "�diter un document à plusieurs endroits en même temps"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Ã?dition multiple"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:315
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "Point d'édition ajouté..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:651
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Mode colonne..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:773
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "Point d'édition supprimé..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:936
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "Mode colonne annulé..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1274
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Démarre le mode d'édition en colonne en utilisant la sélection"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1275
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 "Démarre le mode d'édition en colonne <b>intelligent</b> en utilisant la "
 "sélection"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1276
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 "Mode d'alignement de colonne <b>intelligent</b> en utilisant la sélection"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1277
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 "Mode d'alignement de colonne <b>intelligent</b> avec espace supplémentaire "
 "en utilisant la sélection"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Basculer le point d'édition"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1280
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Ajoute un point d'édition au début de la ligne ou de la sélection"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1281
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Ajoute un point d'édition à la fin de la ligne ou de la sélection"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1282
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
 msgid "Align edit points"
 msgstr "Aligner les points d'édition"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1283
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr "Aligner les points d'édition avec espace supplémentaire"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1319
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Mode d'édition multiple"
@@ -340,58 +327,37 @@ msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Démarrer le mode d'édition multiple"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr "Augmente ou diminue facilement la taille du texte"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Text Size"
-msgstr "Taille de texte"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Barre d'_onglets"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Affiche ou cache la barre d'onglets dans la fenêtre en cours"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Barre d'onglets visible"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr ""
-"Indique si la barre d'onglets doit être visible dans les fenêtres d'édition."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Ajoute une entrée de menus pour afficher/masquer la barre d'onglets."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Afficher/Masquer la barre d'onglets"
+msgstr "Taille de la tabulation"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Sessions enre_gistrées"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Enregistrer la session actuelle"
+msgstr "Remplacer la sélection actuelle"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Enregistre la liste actuelle des documents dans une nouvelle session"
+msgstr "Déplace le document actuel dans une nouvelle fenêtre"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Gérer les sessions enregistrées..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Ouvre le gestionnaire des sessions enregistrées"
+msgstr "Ouvre le manuel de gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -403,11 +369,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nom de session"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Enregistre et restaure vos sessions de travail"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Enregistreur de session"
 
@@ -423,44 +389,1620 @@ msgstr "Sessions enregistrées"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nom de session :"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Oubliez que vous n'utilisez pas les tabulations."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Espaces intelligents"
+msgstr "Insérer des espaces"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Intègre un terminal dans le panneau du bas."
+msgstr "Ouvre un terminal dans l'emplacement du document"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Terminal intégré"
+msgstr "Objet embarqué"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "C_hanger de répertoire"
+msgstr "Remplacer _par :"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Mots du document"
+msgstr "Corps du document"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Complétion de mots"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Complétion de mots, utilise la structure de complétion"
 
-#~ msgid "Draw Spaces in Text"
-#~ msgstr "Indique les espaces dans le texte"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Lien inversé"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Balises"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Sélectionne le groupe de balises que vous souhaitez utiliser"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Aperçu"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Listes de balises disponibles"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Formule abrégée"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abréviation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Au-dessus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Touche clavier d'accessibilité"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronyme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Aligner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Caractère d'alignement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI de l'ancre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Code source de classe d'applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Code source de classe d'applet (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Information associée"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Information sur l'auteur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "En-têtes reliés aux axes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Couleur d'arrière-plan (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "�tirement de l'image en arrière-plan"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Texture d'arrière-plan (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI de base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Police standard"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Police de base (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Bordure"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Bordure (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Couleur du bord"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Ã?tendue horizontale de la cellule"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centrer"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centrer (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codage de caractères de la ressource liée"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Coché (état)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "�tat coché"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Indique le motif de la modification"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID de la classe d'implémentation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Liste des classes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Effacer le contrôle du flux du texte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Code du type de contenu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Couleur des liens sélectionnés"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Couleur des liens sélectionnés (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Extension sur plusieurs colonnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Extrait de code informatique"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Schéma du contenu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Type de contenu"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Type de contenu (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordonnées"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Conteneur de style DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Conteneur DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Date et heure de modification"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Drapeau de déclaration"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Attribut déféré"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Description de la définition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Liste de définition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Terme de définition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Texte supprimé"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directionnalité"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directionnalité (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Liste des répertoires"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Base du document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Corps du document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "En-tête du document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Titre du document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Type du document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "�lément ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Objet embarqué"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Accentuation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Type de codage"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Illustration"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Nom de la police"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Nom de la police (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Ã?tiquette pour"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Retour à la ligne forcé"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Gestionnaire d'action du formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Groupe de contrôles du formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Texte de l'étiquette du champ du formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Entrée de formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Type d'entrée de formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Méthode de formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Lien inversé"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Bord de cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Partie de rendu de cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Source du cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Espacement de cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Cible du cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Bord de cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Ensemble de cadres"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Colonnes d'un ensemble de cadres"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Lignes d'un ensemble de cadres"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Espacement de cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Objet encapsulé générique"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Méta-information générique"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "�talement générique"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "�lément racine HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Version HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? Caractères spéciaux"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Balises"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nom d'en-tête HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID de cellule d'en-tête"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Titre 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Titre 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Titre 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Titre 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Titre 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Titre 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Règle horizontale"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Espace horizontal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Espace horizontal (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Remplacer la directionnalité de la langue"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Image carte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Zone de l'image carte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nom de l'image carte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Image source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Cadre en ligne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Calque en ligne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Texte inséré"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Définition d'instance"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Texte italique"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Applet Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Applet Java (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ã?tiquette"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Code de la langue"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Style de texte grand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Calque"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Couleur des liens"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Couleur des liens (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "�lément de liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Liste des types MIME pour les envois de fichiers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Liste des jeux de caractères pris en charge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Modification locale de la police"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Description longue de lien"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Longue citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Lien de messagerie"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Hauteur en pixel de la marge"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Largeur en pixel de la marge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Texte défilant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Taille maximum du champ de texte"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Lien indépendant du média"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Liste de menu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Liste de menu (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Champ texte multi-lignes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multi-colonne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valeur de la propriété nommée"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID suivant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Aucun URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Aucun objet encapsulé"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Aucun cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Aucun calque"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Aucune coupure de ligne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Aucun redimensionnement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Aucun script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Aucune ombre"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Aucune ombre (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Aucune césure de mot"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Aucune césure de mot (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Espace insécable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Fichier objet de l'applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Fichier objet de l'applet (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Référence des données d'objet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Décalage pour l'alignement des caractères"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "�vénement OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "�vénement OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "�vénement OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "�vénement OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "�vénement OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "�vénement OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "�vénement OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "�vénement OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "�vénement OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "�vénement OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "�vénement OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "�vénement OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "�vénement OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "�vénement OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "�vénement OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "�vénement OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "�vénement OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "�vénement OnUnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Groupe d'options"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Sélecteur d'option"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Liste ordonnée"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Média de sortie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraphe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Classe de paragraphe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Style de paragraphe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Liste préformatée"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Texte préformaté"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Dictionnaire de profils de métainfo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Message d'invite"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Bouton"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Texte en lecture seule et mot de passe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Espacement réduit"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Espacement réduit (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Lien inverse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Lignes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Largeur de trait entre les lignes et les colonnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Sortie de programme d'exemple, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "�tendue couverte par les cellule d'en-tête"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nom du langage de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Bloc de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barre de défilement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Option sélectionnable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Sélectionné"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Image cliquable côté serveur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Courte citation en ligne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Invite sur une seule ligne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Taille (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Style de texte petit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Saut de ligne non restreint"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Liste d'archives séparées par des espaces"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espacement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Espacement entre les cellules"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Espacement dans les cellules"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Extension"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Racine carrée"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Message durant chargement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Nombre de début de séquence"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Nombre de début de séquence (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Texte barré"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Texte barré (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Style de texte barré"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Style de texte barré (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Emphase forte (gras)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Information de style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exposant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Ordre de la position des onglets"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Corps de tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Légende du tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Propriétés du groupe de colonnes du tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Propriétés de la colonne du tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Cellule de donnée du tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Pied du tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "En-tête de tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Cellule d'en-tête de tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Ligne de tableau"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Table des matières"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Cible â?? Vide"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Cible â?? Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Cible â?? Lui-même"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Cible â?? Au-dessus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Style du texte télétype ou à chasse fixe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Couleur du texte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Couleur du texte (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Texte saisie par l'utilisateur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Marge supérieure en pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Style de texte souligné"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Liste non-ordonnée"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Utiliser une image cliquable"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Valeur d'interprétation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable ou paramètre de programme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Alignement des cellules verticales"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espace vertical"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Espace vertical (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Couleur des liens visités"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Couleur des liens visités (déconseillé)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Balises"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliographie (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliographie (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliographie (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliographie (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Parenthèses ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Chevrons <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Crochets []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Accolades {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Fichier d'entrée"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Note de bas de page"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Fonction cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Fonction exposant"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Fonction exponentielle"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Fonction logarithme"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Fonction logarithme décimal"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Fonction sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alpha grec"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Bêta grec"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Epsilon grec"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gamma grec"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda grec"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rho grec"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau grec"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Titre 0 (chapitre)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Titre 0 (chapitre*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Titre 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Titre 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Titre 2 (sous-section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Titre 2 (sous-section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Titre 3 (sous-sous-section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Titre 3 (sous-sous-section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Titre 4 (paragraphe)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Annexe"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "�lément"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "�lément avec étiquette"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "LaTeX â?? Balises"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Liste de type Description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Liste de type �numération"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Liste à puces"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Mode mathématique (hors-ligne)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Mode mathématique (en-ligne)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Opérateur fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Opérateur intégrale (hors-ligne)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Opérateur intégrale (en-ligne)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Opérateur somme (hors-ligne)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Opérateur somme (en-ligne)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Label de la référence"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Référence"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbole << (â?ª)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbole <= (â?¤)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbole >= (â?¥)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbole >> (â?«)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbole et (â?§)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbole const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbole d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbole d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbole d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbole obèle (�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbole tiret long ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbole tiret moyen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbole equiv (â?¡)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbole infini (â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbole espace mathématique ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbole espace mathématique ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbole espace mathématique _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbole espace mathématique __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbole simeq (â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbole étoile"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Gras (bold)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Penché (slanted)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Courrier (type)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Texte insécable"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Fournit une méthode permettant d'insérer facilement dans un document des "
+"balises ou chaînes souvent utilisées sans avoir besoin de les écrire."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Liste des balises"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Ã?léments"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Fonctions"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
 
-#~ msgid "Show White Spaces"
-#~ msgstr "Afficher les espaces"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Balises"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index fd2f438..b6f47e6 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -1,460 +1,1974 @@
+# Irish translations for gedit package.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2000.
+# Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
+# Alan Horkan <horkan maths tcd ie>, 2005.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009, 2010.
 #
-# Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2000
-# Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>,2003
-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-23 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-23  13:47+0100\n"
-"Last-Translator: Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>\n"
-"Language-Team: Irish \n"
+"Project-Id-Version: gedit.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 08:38-0600\n"
+"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
+"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Leabharmharcanna"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Leabharmharcanna"
 
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
 #, fuzzy
-msgid "Char"
-msgstr "Dún"
+msgid "Character Map"
+msgstr "Carachtair (gan spásanna)"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Nóta"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Scrios an téacs roghnaithe"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Scrios an téacs roghnaithe"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Scéim Dathanna"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-msgid "ASCII table"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr ""
 
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Dath naisc"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ionsáigh"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Nóta"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "�sáid Spásanna"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
 msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Líne reatha"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:65
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Oscáil Comhad..."
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "ainmspás"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:68
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:271 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Oscaíl comhad"
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Ionsáigh _spásanna in ionad táb"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Cumasaithe"
 
-#: plugins/diff/diff.c:285
-msgid "C_ompare"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:513
-msgid "Executed command"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:654
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
 #, fuzzy
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Capéiseanna"
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Línte"
 
-#: plugins/diff/diff.c:662
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Cóipeáil an roghnú"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:671
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Scrios an téacs roghnaithe"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:679
-msgid "The two files you selected are the same."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:696
-msgid "The \"first\" document contains no text."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:730
-msgid "The \"second\" document contains no text."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:756
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:780 plugins/diff/diff.c:793
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:815
-msgid "No differences were found between the selected documents."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:856
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-msgid "*"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Oscáil Comhad..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-#, fuzzy
-msgid "F_rom document"
-msgstr "Capéiseanna"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-#, fuzzy
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Rphost an capéis seo"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "From _document"
-msgstr "Capéiseanna"
+msgid "Text Size"
+msgstr "Méid"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Ionadaigh roghnú reatha"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Bog an cáipéis reatha go fuinneog nua"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Oscail an lámhleabhar gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Rphost an capéis seo"
+msgid "Save session"
+msgstr "Sábháil Mar"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Rphost an capéis seo"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Rphost an capéis seo"
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "�sáid Spásanna"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
 #, fuzzy
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Rphost an capéis seo"
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Athraigh _go:"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Rphost an capéis seo"
+msgid "Document Words"
+msgstr "Corp cáipéise"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the <tt>diff</tt> program to compare two "
-"documents or files on disk.\n"
-"\n"
-"For more info on <tt>diff</tt> program, type <tt>man diff</tt> in a shell "
-"prompt."
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:161
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:516
-msgid "Stopped"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:246
-msgid "An error occurs while running the selected command."
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:302
-msgid "Run Command"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:318
-msgid "_Run"
-msgstr "_Rith"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Réamhamharc"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:522
-msgid "Done"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:524
-msgid "Failed"
-msgstr "Theip"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:696
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Giorrúchán"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:729
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:815
-msgid "Executing command"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-#, fuzzy
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "gedit: plogála r-phost"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-"window."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shell command"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "gedit: plogála r-phost"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154
-msgid "Select the group of tags you want to use"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Dath cúlra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Dath cúlra (lochtach)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Trom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Imeall"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Dath imill"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Réise na rónna den chill"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Lárnach"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176
-msgid "Tag Groups Combo"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178
-msgid "Tags Name List"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:188
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Colúin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Nóta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Cineál ábhair"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Cineál ábhair (lochtach)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Téacs scriosta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Treo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Díchumasaithe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Bonn cáipéise"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Corp cáipéise"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Ceann cáipéise"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Teideal cáipéise"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Cineál cáipéise"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "CA Eiliminte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Cló-aghaidh"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Lipéad Do"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Foirm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Fráma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
 #, fuzzy
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "Priontáil an comhad seo"
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ainmspás"
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:199
-msgid "Tags"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
 msgstr ""
 
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME		"TagList"
-#.
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Tag list"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Réise ghinearálta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Airde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�omhá"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Fráma inlíne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Téacs iodálach"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Lipéad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Cód teanga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Dath naisc"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Dath naisc (lochtach)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Athrú logánta ar chló"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Gan URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nóta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Teagmhas OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Meáin aschurtha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Brúigh cnaipe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Luaigh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Raon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ainm teanga scripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Rogha inroghnaithe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Roghnaithe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Cruth"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Méid"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Stíl téacs bheag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Fuaim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Foinse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Scarthóir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Réise"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Foscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Forscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tábla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Teideal tábla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Téacs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Dath téacs"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Dath téacs (lochtach)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Luach"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Leithead"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fonóta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alfa Gréigise"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Béite Gréigise"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gáma Gréigise"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ró Gréigise"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tó Gréigise"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Mír"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Cur síos an liosta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Lipéad tagartha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Tagairt tagartha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Siombail <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Siombail <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Siombail >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Siombail >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid ""
-"The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-"commonly used tags/strings without having to type them."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
 
-#: plugins/indent/indent.c:45
-#, fuzzy
-msgid "_Indent"
-msgstr "Capéiseanna"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
 
-#: plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
 msgstr ""
 
-#: plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
 msgstr ""
 
-#: plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
 msgstr ""
 
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indent or un-indent selected lines."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:1
-#, fuzzy
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "_Bain as Radharc"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:2
-#, fuzzy
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "Capéiseanna"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "mac"
 
-#: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1 plugins/sort/sort.glade2.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "Sórtáil"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Sórtáil"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "ainmspás"
 
-#: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "Capéiseanna"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "máthair"
 
-#. Key in case the plugin ever needs any settings
-#: plugins/sort/sort.c:26
-msgid "S_ort..."
-msgstr "Só_rtáil..."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "Rphost an capéis seo"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
 
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4fee3af..8f23a9f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,273 +1,256 @@
-# translation of gedit-plugins-master-po-gl-7774.po to Galician
+# translation of gedit-master-po-gl-116402.merged.po to Galician
 # Galician translation of gedit.
-# Copyright (C) 1999-2001, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999.
 # Manuel A. Fern�¡ndez Montecelo <manuel sindominio net>, 2001.
+# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
+# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
+# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
+# Francisco Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
 # Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins-master-po-gl-7774\n"
+"Project-Id-Version: gedit-master-po-gl-116402.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-22 01:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-22 01:24+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-17 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navegación do documento sinxela con marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Activar/Desactivar marcador"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Troca o estado do marcado na liña actual"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado na xanela actual"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Ir ao seguinte marcador"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:139
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Ir ao seguinte marcador"
+msgstr "Ir á seguinte localización visitada"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Ir ao marcador anterior"
+msgstr "Ir á localización anterior"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:142
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Ir ao marcador anterior"
+msgstr "Mostrar a páxina anterior"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Engade corchetes de peche automaticamente."
+msgstr "Codificacións detectadas automaticamente"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Completado de corchetes"
+msgstr "Realce de paréntese"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:288
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa de caracteres"
+msgstr "Caracteres (sen espazos)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Insire caracteres especiais só con facer clic neles."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Comentarios no código"
+msgstr "Comentario"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Comenta ou descomenta un bloque de código descomentado."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Co_mentar o código"
+msgstr "Comentario"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Comenta o código seleccionado"
+msgstr "Eliminar o texto seleccionado"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Descomentar o código"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Descomenta o código seleccionado"
+msgstr "Eliminar o texto seleccionado"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Selector de cores"
+msgstr "Esquema de cor"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Escolle unha cor dende un diálogo e insire a súa representación hexadecimal."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Escoller unha _cor..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Escoller unha cor dende un diálogo"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Escoller unha cor"
+msgstr "Cor da ligazón"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Interface de liña de ordes para a edición avanzada"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "Cor de _orde:"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Debuxar espazos"
+msgstr "Usar espazos"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Debuxar espazos e tabulacións"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Debuxar espazos finais"
+msgstr "Espazo sen quebra"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Debuxar carácter de nova liña"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Debuxar espazos non rotos"
+msgstr "Espazo sen quebra"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Debuxar espazos"
+msgstr "Inserir espazos"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Debuxar espazos no texto"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Debuxar tabulacións"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Debuxar espazos iniciais"
+msgstr "Eliminar os espazos ao final"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:146
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Mostrar espazos en _branco"
+msgstr "Mostrar a páxina seguinte"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:147
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Mostrar espazos e tabulacións"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:538
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Diálogo de erro"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Draw Leading Space"
-msgstr "Debuxar espazos iniciais"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Draw Newline"
-msgstr "Debuxar liñas novas"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "Debuxar os espazos non rotos"
+msgstr "Inserir e_spazos en vez de tabulacións"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Debuxar tabulacións"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Draw Text Space"
-msgstr "Debuxar espazos do texto"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Space"
-msgstr "Debuxar espazos adicionais"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "IF TRUE spaces in text will be drawn."
-msgstr "Se está activada debuxaranse os espazos no texto."
+msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr "Se está activada activarase o debuxado"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "If TRUE leading space will be drawn."
-msgstr "Se está activada debuxaranse os espazos iniciais."
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "If TRUE newlines will be drawn."
-msgstr "Se está activada debuxaranse as liñas novas"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "If TRUE non-breaking spaces will be drawn."
-msgstr "Se está activada debuxaranse os espazos duros."
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "If TRUE spaces will be drawn."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr "Se está activada debuxaranse os espazos."
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "If TRUE tabs will be drawn."
-msgstr "Se está activada debuxaranse as tabulacións."
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "If TRUE trailing spaces will be drawn."
-msgstr "Se está activada debuxaranse os espazos adicionais."
-
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Une varias liñas ou separa as longas"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Unir/Separar liñas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Unir liñas"
+msgstr "Liñas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Une as liñas seleccionadas"
+msgstr "Cor das ligazóns seleccionadas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Dividir liñas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Divide as liñas seleccionadas"
+msgstr "Eliminar o texto seleccionado"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Editar o documento en múltiples lugares á vez"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Edición múltiple"
 
@@ -336,33 +319,38 @@ msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Iniciar o modo de edición múltiple"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr "Aumentar e reducir facilmente o tamaño do texto"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Text Size"
-msgstr "Tamaño do texto"
+msgstr "Tamaño da tabulación"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
 msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "Sesións _gardadas"
+msgstr "_Gardar usando compresión"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Gardar sesión actual"
+msgstr "Substituír a selección actual"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Garda a lista de documentos abertos como unha nova sesión"
+msgstr "Mover o documento actual a unha xanela nova"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Xestionar sesións gardadas..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Abre o xestor de sesións gardadas"
+msgstr "Abrir o manual do gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -374,17 +362,18 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nome de sesión"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Garda e recupera a súa sesión de traballo"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Recuperador de sesións"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "Gardar sesión"
+msgstr "_Gardar usando compresión"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -394,63 +383,1620 @@ msgstr "Sesións gardadas"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nome da sesión:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Esqueceu que vostede non está empregando tabulacións."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Espazos intelixentes"
+msgstr "Inserir espazos"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Incorpora unha terminal no panel inferior."
+msgstr "Abrir un terminal na localización do documento"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Terminal incorporado"
+msgstr "Obxecto incorporado"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_Cambiar cartafol"
+msgstr "Cambiar _por:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Palabras do documento"
+msgstr "Corpo do documento"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completado de palabras"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "O completado de palabras usando o marco de traballo de completado"
 
-#~ msgid "Draw Spaces in Text"
-#~ msgstr "Debuxar os espazos no texto"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ligazón para avanzar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Seleccione o grupo de etiquetas que quere usar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsualización"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Lista de etiquetas dispoñíbeis"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forma abreviada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Encima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Carácter de tecla de accesibilidade"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acrónimo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Aliñar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Carácter de aliñamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ã?ncora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI da áncora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Código de ficheiro de clase do miniaplicativo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Código de ficheiro de clase de miniaplicativo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Matriz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Información asociada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Información de autoría"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Cabeceiras relacionadas co eixe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fondo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Cor de fondo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Textura de mosaico de fondo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Textura de mosaico de fondo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Tipo de letra base"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Tipo de letra base (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Negra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Bordo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Cor do bordo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Extensión de filas da cela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centro (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codificación de caracteres do recurso ligado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Marcado (estado)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Estado marcado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Cita"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Citar a razón do cambio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID de implementación de clase"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Lista de clases"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Limpar o control de fluxo de texto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Tipo de contido do código"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Cor das ligazóns seleccionadas"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Cor das ligazóns seleccionadas (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Extensión de columnas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragmento de código informático"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Esquema do contido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de contido"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tipo de contido (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Contedor de estilo DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Contedor DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data e hora do cambio"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Parámetro de declaración"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Diferir atributo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Descrición de definición"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Lista de definición"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Termo de definición"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Texto eliminado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Enderezo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Direccionalidade"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Direccionalidade (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Lista de cartafoles"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Base do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Corpo do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Cabeceira do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Título do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tipo de documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID de elemento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Obxecto incorporado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ã?nfase"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Tipo codificado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipo de letra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Tipo de letra (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Para a etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Quebra forzada de liña"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Manipulador de acción do formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grupo de control do formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Texto da etiqueta do campo do formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Entrada de formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Tipo de entrada de formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Método do formulario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ligazón para avanzar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Bordo do marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Partes de renderización do marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Orixe do marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Espazamento do marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Destino do marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Bordo do marco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Conxunto de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Columnas do conxunto de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Filas do conxunto de marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Espazamento dos marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Obxecto xenérico incorporado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Metainformación xenérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Extensión xenérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Elemento raíz HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versión HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? Caracteres especiais"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nome de cabeceira HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "IDs de cela de cabeceira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Título 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Título 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Título 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Título 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Título 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Título 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Regra horizontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Espazo horizontal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Espazo horizontal (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Sobrescribir BiDi sobre l18n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa de imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ã?rea do mapa de imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nome do mapa de imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Orixe da imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Marco en liña"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Capa en liña"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Texto inserido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definición da instancia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Texto en cursiva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Miniaplicativo de Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Miniaplicativo de Java (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Código de idioma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Estilo de texto grande"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Cor da ligazón"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Cor da ligazón (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Elemento de lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lista de tipos MIME para o envío de ficheiros"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lista de conxuntos de caracteres compatíbeis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Cambio local para o tipo de letra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Descrición longa da ligazón"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Cita longa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Ligazón de correo"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Altura en píxeles da marxe"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Largura en píxeles da marxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquesiña"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Lonxitude máxima do campo de texto"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Ligazón independente do soporte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Lista de menú"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Lista de menú (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Campo de texto multiliña"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valor de propiedade con nome"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID seguinte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Sen URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Sen obxectos incorporados"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Sen marcos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Sen capas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Sen quebra de liña"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Sen redimensionamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Sen script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Sen sombreado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Sen sombreado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Sen axuste de palabra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Sen axuste de palabra (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Espazo sen quebra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Ficheiro do obxecto do miniaplicativo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Ficheiro do obxecto do miniaplicativo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Referencia de obxecto de datos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Desprazamento para o carácter de aliñamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Evento OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Evento OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Evento OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Evento OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Evento OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Evento OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Evento OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Evento OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Evento OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Evento OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Evento OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Evento OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Evento OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Evento OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Evento OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Evento OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Evento OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Evento OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupo de opcións"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Selector de opcións"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Lista ordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Medio de saída"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Clase de parágrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Estilo de parágrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Lista preformatada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Texto preformatado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Dicionario de metainformación do perfil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Mensaxe de aviso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Botón premíbel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Cita"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Texto e contrasinal só de lectura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Espazamento reducido"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Espazamento reducido (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ligazón inversa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Intervalo entre as filas e as columnas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Saída do programa de mostra, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ã?mbito cuberto polas celas de cabeceira"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nome da linguaxe de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Instrucións de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desprazamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opción seleccionábel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa de imaxe do lado do servidor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Cita curta en liña"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Aviso dunha soa liña"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Tamaño (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Estilo de texto pequeno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Quebra de liña suave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Lista de ficheiros separada por espazos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espazador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Espazamento entre celas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Espazamento dentro das celas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Extensión"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Raíz cadrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Mensaxe de espera durante a carga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Número da secuencia de inicio"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Número da secuencia de inicio (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Texto riscado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Estilo de texto riscado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Estilo de texto riscado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Estilo de texto riscado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Ã?nfase forte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Información de estilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subíndice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superíndice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Orde dos separadores"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Corpo da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Título da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Propiedades do grupo de columnas da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Propiedades das columnas da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Cela de datos da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Pé da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Cabeceira da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Cela de cabeceira da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Fila da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Resumo da táboa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Destino â?? Branco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Destino â?? Pai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Destino â?? El mesmo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Destino â?? Superior"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletipo ou estilo de texto monoespazado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Cor do texto (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Texto introducido polo usuario"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Marxe superior en píxeles"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Estilo de texto subliñado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Lista non ordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Usar mapa de imaxe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretación do valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variábel ou argumento de programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Aliñamento vertical da cela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espazo vertical"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Espazo vertical (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Cor de ligazón visitada"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Cor de ligazón visitada (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografía (cita)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografía (elemento)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografía (cita curta)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografía (thebibliografphy)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Parénteses ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Menor/maior que <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Corchetes []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Chaves {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Ficheiro de entrada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota ao pé de páxina"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Función coseno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Función e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Función exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Función log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Función log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Función seno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alfa grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ã?psilon grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gamma grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rho grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Cabeceira 0 (capítulo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Cabeceira 0 (capítulo*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Cabeceira 1 (sección)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Cabeceira 1 (sección*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Cabeceira 2 (subsección)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Cabeceira 2 (subsección*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Cabeceira 3 (subsubsección)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Cabeceira 3 (subsubsección*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Cabeceira 4 (parágrafo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Apéndice da cabeceira"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elemento con etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Lista de descrición"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Lista enumerada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Lista de elementos"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matemáticas (mostrar)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matemáticas (en liña)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operador de fracción"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operador integral (mostrar)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operador integral (en liña)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operador de suma (mostrar)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operador de suma (en liña)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Etiqueta de referencia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referencia de ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Símbolo <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Símbolo <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Símbolo >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Símbolo >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Símbolo and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Símbolo const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Símbolo d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Símbolo d-by-dt-parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Símbolo d2-by-dt2-parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Símbolo daga"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Símbolo guión ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Símbolo guión --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Símbolo equivalencia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Símbolo infinito"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Símbolo espazo matemático ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Símbolo espazo matemático ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Símbolo espazo matemático _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Símbolo espazo matemático __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Símbolo simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Símbolo estrela"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Tipo de letra negra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Tipo de letra cursiva"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Tipo de letra inclinada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Tipo de tipo de letra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Texto sen quebra de liña"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Fornece un método sinxelo para inserir nun documento as cadeas ou etiquetas "
+"máis utilizadas sen ter que teclealas."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista de etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "Eixos â?? XSLT"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elementos"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Funcións"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "antecedente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "antecedente ou el mesmo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atributo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "fillo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendente ou el mesmo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "seguinte"
 
-#~ msgid "Show White Spaces"
-#~ msgstr "Mostrar espazos en branco"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "seguinte-irmán"
 
-#~ msgid "Tab_bar"
-#~ msgstr "Barra de _tabulacións"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "espazo de nome"
 
-#~ msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-#~ msgstr "Mostra ou agocha a barra de tabulacións na xanela actual"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "pai"
 
-#~ msgid "Tabbar is Visible"
-#~ msgstr "A barra de tabulacións está visíbel"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "precedente"
 
-#~ msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-#~ msgstr "Se a barra de tabulacións debe ser visíbel nas xanelas de edición."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "precedente-irmán"
 
-#~ msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Engade unha entrada de menú para mostrar/agochar a barra de tabulacións."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "el mesmo"
 
-#~ msgid "Show/Hide Tabbar"
-#~ msgstr "Mostrar/Agochar barra de tabulacións"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Etiquetas"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index f9069b3..7ba0566 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,15 +1,13 @@
-# translation of gedit-plugins.master.gu.po to Gujarati
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2004.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
+# translation of gedit.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.master.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 14:30+0530\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:02+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,224 +16,328 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "બ��માર���"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "બ��માર��� સાથ� સરળ દસ�તાવ�� શ�ધનાર"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "���લ બ��માર��"
+msgstr "બ��માર���"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "હાલના� વા��ય પર ���લ બ��માર�� સ�થિતિ"
+msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� પરિસ�થિતિદર�શ� પ���� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "પ��ના� બ��માર�� પર �ા�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "પ��ના� બ��માર�� પર �ા�"
+msgstr "��ળના મ�લા�ાત લ�ધ�લ સ�થાન� �ાવ"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "પહ�લાના� બ��માર�� પર �ા�"
+msgstr "પહ�લા�ના સ�થાન� �ા�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "પહ�લાના� બ��માર�� પર �ા�"
+msgstr "પહ�લા�ન�� પાન�� બતાવ�"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr "બ�ધ �રતા ���સ� �પ��પ �મ�રાય ��."
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "���સ સમાપ�તિ"
+msgstr "બ��-�પ ન�લ વિસ�તાર�"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "���ષર ન��ષ�"
+msgstr "���ષર મા��ના ��ડ"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "ત��ન� પ� ફ��ત ��લિ� �રવા દ�દારા �����સ ���ષર�ન� દા�લ �ર�."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "��ડ �િપ�પણ�"
+msgstr "�િપ�પળ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "��ડના� પસ�દ થય�લ બ�લ��ન� �િપ�પણ� ન �ર� �થવા �િપ�પણ�મા�થ� બહાર ન��ળ�."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "�િપ�પણ� ��ડ (_m)"
+msgstr "�િપ�પળ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ��ડન� �િપ�પણ� �ર�"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ લ�ાણન� �ાઢ� ના��"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "��ડન� �િપ�પણ� ન �ર� (_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ��ડન� �િપ�પણ� ન �ર�"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ લ�ાણન� �ાઢ� ના��"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
 msgstr "ર�� પસ�� �રનાર"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "સ�વાદ મા�થ� ર��ન� પસ�દ �ર� �ન� ત�ન� હ����ાડ�શ�મલ ર���તન� દા�લ �ર�."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "ર�� પસ�દ �ર� (_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "સ�વાદ મા�થ� ર�� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "ર��ન� પસ�દ �ર�"
+msgstr "�ડ� ર��"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "દા�લ �ર� (_I)"
+msgstr "�મ�ર� (_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�દ�શ ર�� (_o):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "���યા�ન� દ�ર�"
+msgstr "���યા� વાપર�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "���યા� �ન� ��બ�ન� દ�ર�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "મ���ય ���યા�ન� દ�ર�"
+msgstr "���ડા-વિનાન� ���યા"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "નવ� લ����ન� દ�ર�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "બ�ર�� ન થાય ત�વ� ���યા�ન� દ�ર�"
+msgstr "���ડા-વિનાન� ���યા"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "���યા�ન� દ�ર�"
+msgstr "���યા� �મ�ર�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
-#| msgid "Draw spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "લ�ાણમા� ���યા�ન� દ�ર�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "��બ�ન� દ�ર�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "��ર�લિ�� ���યા�ન� દ�ર�"
+msgstr "��લ�લ�થ� ���યા� દ�ર �ર�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:163
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "સફ�દ ���યાન� બતાવ� (_W)"
+msgstr "��ળન�� પાન�� બતાવ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:164
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "���યા� �ન� ��બ�ન� બતાવ�"
+msgstr "��બન� ���યા� �ાલ� ���યા �મ�ર� (_s)"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:626
-msgid "Error dialog"
-msgstr "ભ�લ સ�વાદ"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "સ��રિય �રાય�લ"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "�ણ�બધ� લ���� �થવા �લ� થય�લ લા�બ� �� ન� ��ડ�"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "લ����ન� ��ડ�/�લ� �ર�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "લ����ન� ��ડ� (_J)"
+msgstr "લ����"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "પસ�દ થય�લ લ����ન� ��ડ�"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ લ����ન�� હા�સિયાથ� ��તર દ�ર �ર�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "લ����ન� �લ� �ર� (_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "પસ�દ થય�લ લ����ન� �લ� �ર�"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ લ����ન�� હા�સિયાથ� ��તર દ�ર �ર�"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "��બ પ���� (_b)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "હાલન� વિન�ડ�મા� ��બપ���� ન� બતાવ� �થવા ��પાડ�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "��બપ���� � દ��ાય ત�વ� ��"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "ફ�રફાર થત� વિન�ડ�મા� ��યા�ત� ��બપ���� દ��ાવ� ����."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "��બપ����ન� બતાવવા/��પાડવા મા�� મ�ન� ન��ધણ�ન� �મ�ર�."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "��બપ����ન� બતાવ�/��પાડ�"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��બન�� માપ"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "સ���રહ થય�લ સત�ર� (_v)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "હાલના� સત�રન� સ���રહ� (_S)"
+msgstr "વર�તમાન પસ�દ�� બદલ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "નવા સત�ર તર��� હાલના� દસ�તાવ��ન� યાદ�ન� સ���રહ�"
+msgstr "વર�તમાન દસ�તાવ��ન� નવ� વિન�ડ�મા� �સ�ડ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "સ���રહ થય�લ સત�ર�ન� સ��ાલિત �ર� (_M)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "સ���રહ થય�લ સત�ર વ�યવસ�થાપ�ન� ��લ�"
+msgstr "gedit મદદપત�રિ�ા ��લ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -247,11 +349,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "સત�ર નામ"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "તમાર� �ામ �રતા સત�ર�ન� સ��હ� �ન� પ�ન:સ���રહ �ર�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "સત�ર સ���રહ �રનાર"
 
@@ -267,40 +369,1643 @@ msgstr "સ���રહ થય�લ સત�ર�"
 msgid "Session name:"
 msgstr "સત�ર નામ:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "ભ�લ� �ા� �� તમ� ��ષ����ન� વાપર� રહ�યા નથ�."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "હ�શિયાર ���યા�"
+msgstr "���યા� �મ�ર�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "ન���ના ત�ત�મા� �ર�મિનલન� �મ�બ�ડ �ર�."
+msgstr "દસ�તાવ�� સ�થાનમા� �ર�મિનલ ��લ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "�મ�બ�ડ થય�લ �ર�મિનલ"
+msgstr "�ડિત વસ�ત�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ડિર����ર�ન� બદલ� (_h)"
+msgstr "મા� બદલ� (_t):"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "દસ�તાવ�� શબ�દ�"
+msgstr "દસ�તાવ�� ભા�"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "શબ�દ સમાપ�તિ"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "શબ�દ સમાપ�તિ � ફ�ર�મવર�� સમાપ�તિ ન� વાપર� રહ� ��"
 
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "�ડ� ��ળ ધપાવ�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "તમ� વાપવરવા મા�તા હ�ય ત� ��થન� ��બ પસ�દ �ર�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "પ�ર�વદર�શન (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "પ�રાપ�ત ���ન� યાદ��"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "����ાણ સ�વર�પ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "����ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "�પર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "સ�લભ �� ���ષર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "સ����ા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "��ઠવણ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "��ઠવાય�લ ���ષર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "વ��લ�પિ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "�ન��ર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "�ન��ર URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�પ�લ�� ��લાસ ફા�લ ��ડ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�પ�લ�� ��લાસ ફા�લ ��ડ (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "�ર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "સ�બ�ધિત �ાણ�ાર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "લ��� �ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "���ષ સ�બ�ધિત હ�ડર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "પાશ�વ ભા�ન� ર��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "પાશ�વ ભા�ન� ર�� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "પાશ�વ ભા� લ�ાણ ત�ત�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "પાશ�વભા� લ�ાણ ત�ત� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "�ધારભ�ત URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "�ધારભ�ત ફ�ન��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "મ�ળભ�ત ફ�ન�� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "�ા���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "�િનાર"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "�િનાર� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "�િનાર� ર��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "�ાના હર�ળવિસ�તરણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "��ન�દ�ર"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "��ન�દ�ર (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "�ડ� થય�લ સ�ર�ત�ન� ���ષર સ���રહપદ�ધતિ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "��ાસાય�લ (સ�થિતિ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "��ાસાય�લ સ�થિતિ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "સા���શન"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "બદલવા મા�� સા�� �ારણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "વર�� �મલ��રણ ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "વર�� યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "લ�ાણ પ�રવાહ નિય�ત�રણ સાફ �ર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ડ વિષયસ��� પ�ર�ાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ �ડ��ન� ર��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ �ડ��ન� ર�� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "સ�ત�ભ વિસ�તરણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "સ�ત�ભ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�િપ�પળ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "�મ�પ�ય��ર ��ડ ફ�ર��મ�ન��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "સમાવિષ�� પદ�ધતિ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "સમાવિષ�� પ�ર�ાર"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "સમાવિષ�� પ�ર�ાર (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "યામા��ષ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV શ�લ� સમાવનાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV સમાવનાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "ફ�રફારન� તાર�� �ન� સમય"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "નિશાન� ��ષિત �ર�"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "ડ�ફર લ��ષણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "વ�યા��યા વર�ણન"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "વ�યા��યા યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "વ�યા��યા પદ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "�ાઢ� ન��ાય�લ લ�ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "દિશા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "દિશામાનપણ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "દિશામાનપણ�� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ડિર����ર� યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "નિષ���રિય �રાય�લ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "દસ�તાવ�� �ધાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "દસ�તાવ�� ભા�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "દસ�તાવ�� હ�ડ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "દસ�તાવ�� શ�ર�ષ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "દસ�તાવ�� પ�ર�ાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "��� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "�ડિત વસ�ત�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "�મ�ફ�સ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "�ન��ડ પ�ર�ાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "���તિ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "ફ�ન�� ફ�સ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "ફ�ન�� �હ�ર� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "લ�બલ મા��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "દબણ થય�લ લા�ન ���ણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "સ�વર�પ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "ફ�ર�મ ��રિયા નિય�ત�ર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "ફ�ર�મ નિય�ત�રણ ��થ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ફ�ર�મ ��ષ�ત�ર લ�બલ લ�ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "ફ�ર�મ �નપ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ફ�ર�મ �નપ�� પ�ર�ાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "ફ�ર�મ પદ�ધતિ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "�ડ� ��ળ ધપાવ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "���ઠ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "���ઠા �િનાર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "���ઠ� �ળ�ાવતા ભા��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "���ઠા સ�ર�ત"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "���ઠા ���યા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "���ઠા લ��ષ�ય"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "���ઠા �િનાર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "���ઠાસમ�હ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "���ઠાસમ�હ સ�ત�ભ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "���ઠાસમ�હ હર�ળ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "���ઠા ���યા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "સામાન�ય �ડિત વસ�ત�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "સામાન�ય �ાણ�ાર�ન� �ાણ�ાર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "સામાન�ય વિસ�તરણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ર�� ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML �વ�ત�તિ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - વિશિષ�� ���ષર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP હ�ડર નામ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "હ�ડર �ાના ID ન��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "મથાળ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "મથાળ�� ૧"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "મથાળ�� ૨"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "મથાળ�� ૩"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "મથાળ�� ૪"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "મથાળ�� ૫"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "મથાળ�� ૬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "���ા�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�ડ� નિયમ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "�ડ� ���યા"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "�ડ� ���યા (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�મ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�મ�� ન��શ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�મ�� ન��શા વિસ�તાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�મ�� ન��શા નામ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�મ�� સ�ર�ત"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "લ���મા� ���ઠ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "લ���મા�ન� સ�તર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "દા�લ થય�લ લ�ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "બનાવ વ�યા��યા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "��ાલ�� લ�ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�ાવા �પ�લ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�ાવા �પ�લ�� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "લ�બલ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ભાષા ��ડ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "મ��� લ�ાણ શ�લ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "સ�તર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "�ડ� ર��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "�ડ� ર�� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "વસ�ત� યાદ�ત �ર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "ફા�લ �પલ�ડ �રવા મા�� MIME પ�ર�ાર�ન� યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "�ધારભ�ત ���ષર�ના સમ�હ�ન� યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "યાદ��રણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ફ�ન��મા� સ�થાનિ� ફ�રફાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "લા�બ� વર�ણન �ડ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "લા�બ� �વતરણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "મ��લ �ડ�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "હા�સિયાન� પિ��સ�લમા� ���ા�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "હા�સિયાન� પિ��સ�લમા� પહ�ળા�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "સર�ત��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "લ�ાણ ��ષ�ત�રન� મહત�તમ લ�બા�"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "મ�ડિયા-સ�વત�ત�ર �ડ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "મ�ન� યાદ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "મ�ન� યાદ� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "મલ���-લા�ન લ�ાણ ��ષ�ત�ર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "મલ�����લમ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "�ણ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Named ��ણધર�મ �િ�મત"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "��ળન�� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "��� URI નથ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "��� �ડિત વસ�ત�� નથ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "��� ���ઠા� નથ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "��� સ�તર� નથ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "��� લ��� ���ણ� નથ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "માપ બદલવ�� નહિ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "��� સ���રિપ�� નથ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "��� શ�ડ નથ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "��� પડ�ાય� નહિ� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "��� લ�ાણ લપ��વાન�� નથ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "��� લ�ાણ લપ��વાન�� નથ� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "���ડા-વિનાન� ���યા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "ન��ધ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "�બ������ �પ�લ�� ફા�લ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "�બ������ �પ�લ�� ફા�લ (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "વસ�ત� માહિત� સ�દર�ભ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "���ષરન� ��ઠવણ� મા��ન� �ફસ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload ��ના"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "વિ�લ�પ ��થ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "વિ�લ�પ પસ�દ �રનાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "��રમા��િત યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "���પ�� મ�ડિયા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ફ�ર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ફ�રા વર��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "ફ�રા શ�લ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "પ�ર�વબ�ધારણ�ય યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "પ�ર�વબ�ધારણ�ય લ�ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "ર�પર��ા �ાણ�ાર� શબ�દ��ષ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "પ�ર�મ�પ�� સ�દ�શ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "દબાવ� બ�ન"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�વતરણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "વિસ�તાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "માત�ર વા��� શ�ાય ત�વ�� લ�ાણ �ન� પાસવર�ડ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "��ાડ�લ ���યા"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "��ાડ�લ ���યા (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "��ધ� �ડ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "ર��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "હર�ળ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "હર�ળ� �ન� સ�ત�ભ� વ���� સર�� રહ�યા ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "નમ�ના �ાર�ય��રમ ���પ��, સ���રિપ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "હ�ડર �ાના�� દ�વારા �વરાય�લ મર�યાદા"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "સ���રિપ�� ભાષા નામ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "સ���રિપ�� વિધાન�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "સર�પ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "પસ�દ �ર� શ�ાય ત�વ�� વિ�લ�પ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "સર�વર-બા�� �મ�� ન��શ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "��ાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "����� લ���મા�ન� �વતરણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "�� લ��� પ�ર�મ�પ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "માપ (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "નાન� લ�ાણ શ�લ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "નરમ લ��� ���ણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ધ�વનિ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "સ�ત�ર�ત"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "���યાથ� �લ� પડ�લ પ��� યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "���યા ��ડનાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "�ાના�� વ���� ���યા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "�ાના�� વ���� ���યા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "વિસ�તાર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "વર��મ�ળ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "સ���ન�ડબાય લ�ડ સ�દ�શ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "શર��તન� ��રમ ન�બર"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "શર��તન� ��રમ ન�બર (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "લ�ાણ ���� ના���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "લ�ાણ શ�લ� ���� ના��� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "લ�ાણ શ�લ� ���� ના���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "લ�ાણ શ�લ� ���� ના��� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "મ�બ�ત સ����ા"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "શ�લ� �ાણ�ાર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "સબસ���રિપ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "સ�પરસ���રિપ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��બ ��રમ સ�થિતિ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "��ષ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "��ષ��� ભા�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "��ષ��� શ�ર�ષ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "��ષ��� સ�ત�ભ ��થ ��ણધર�મ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "��ષ��� સ�ત�ભ ��થ ��ણધર�મ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "��ષ��� માહિત� �ાન��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "��ષ��� ફ��ર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "��ષ��� હ�ડર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "��ષ��� હ�ડર �ાન��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "��ષ��� હર�ળ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "��ષ��� સાર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "લ��ષ�ય - �ાલ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "લ��ષ�ય - પિત�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "લ��ષ�ય - �ાત�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "લ��ષ�ય - �પર"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��લ��ા�પ �થવા મ�ન�સ�પ�સ લ�ાણ શ�લ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "લ�ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "લ�ાણ ર��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "લ�ાણ ર�� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�વારા દા�લ થય�લ લ�ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "શ�ર�ષ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "�પરન� હા�સિય પિ��સ�લમા�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "ન��� લ���વાળ� લ�ાણ શ�લ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "��રમમા� નહિ� �વ� યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�મ�� ન��શ� વાપર�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "�િ�મત"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "�િ�મત �ળ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "�લ �થવા �ાર�ય��રમ દલ�લ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "�ાના�ન� �ભ� ��ઠવણ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "�ભ� ���યા"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "�ભ� ���યા (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "મ�લા�ાત લ�ધ�લ �ડ�ન� ર��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "મ�લા�ાત લ�ધ�લ �ડ�ન� ર�� (દ�ર �રવામા� �વ�લ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "પહ�ળા�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - ����"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "સ�દર�ભ��ર�થ (સા��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "સ�દર�ભ��ર�થ (વસ�ત�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "સ�દર�ભ��ર�થ (����� સા��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "સ�દર�ભ��ર�થ (�� સ�દર�ભ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "���સ ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "���સ <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "���સ []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "���સ {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "ફા�લ �નપ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "ફ��ન��ધ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "વિધ�ય cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "વિધ�ય e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "વિધ�ય exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "વિધ�ય log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "વિધ�ય log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "વિધ�ય sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "��રા� �લ�ફા"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "��ર�� બ��ા"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "��ર�� epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "��ર�� �ામા"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��ર�� lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "��ર�� હ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "��ર�� �ા�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "હ�ડર ૦ (પ�ર�રણ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "હ�ડર ૦ (પ�ર�રણ*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "હ�ડર ૧ (વિભા�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "હ�ડર ૧ (વિભા�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "હ�ડર ૨ (�પવિભા�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "હ�ડર ૨ (�પવિભા�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "હ�ડર ૩ (�પ�પવિભા�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "હ�ડર ૩ (�પ�પવિભા�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "હ�ડર ૪ (ફ�ર�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "હ�ડર પરિશિષ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "વસ�ત�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "લ�બલ સાથ�ન� વસ�ત�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - નિશાન��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "યાદ� વર�ણન"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "યાદ� �ણ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "વસ�ત��ન� યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "�ણિત (ડિસ�પ�લ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "�ણિત (લ���મા�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "�ાર� �પ�ર�ણા��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�ાર� �ન�����રલ (ડિસ�પ�લ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "�ાર� �ન�����રલ (લ���મા�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�ાર� સરવાળ� (ડિસ�પ�લ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "�ાર� સરવાળ� (લ���મા�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "સ�દર�ભ લ�બલ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "સ�દર�ભ ર�ફ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "સ����ા <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "સ����ા <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "સ����ા >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "સ����ા >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "સ����ા �ન�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "સ����ા const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "સ����ા d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "સ����ા d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "સ����ા d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "સ����ા dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "સ����ા hyphen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "સ����ા hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "સ����ા equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "સ����ા infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "સ����ા mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "સ����ા mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "સ����ા mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "સ����ા mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "સ����ા simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "સ����ા star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "�ા�પફ�સ �ા���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "�ા�પફ�સ ��ાલ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "�ા�પફ�સ ત�ર���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "�ા�પફ�સ પ�ર�ાર"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "નહિ� ત�ડ� શ�ાય ત�વ�� લ�ાણ"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"��� પ�લ��ન તમન� સામાન�ય ર�ત� વપરાતા દસ�તાવ��મા� સરળતાથ� �મ�ર� શ�ાય ત� ર�ત� લ��યા વ�ર ���/"
+"વા��ય� વાપરવાન� ર�ત પ�ર� પાડ� ��."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��� યાદ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - ���ષ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - ����"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - વિધ�ય�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "�ન�સ�સ��ર"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "�ન�સ�સ��ર-�થવા-�ાત�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "લ��ષણ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "બાળ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "�તરત��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "�તરત��-�થવા-�ાત�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "ન���ન��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "ન���ન��-સ�ળાય�લ��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "નામ ���યા"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "પિત�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "પહ�લાન��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "પહ�લાન��-સ��ળાય�લ��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "�ાત�"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ����"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index f3cba91..933d0c9 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,3134 +1,1990 @@
 # translation of gedit.HEAD.he.po to Hebrew
 # translation of gedit.HEAD.po to Hebrew
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Meir Kriheli <meirkr mksoft co il>, 2003
-# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2003
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Meir Kriheli <meirkr mksoft co il>, 2003.
+# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2003.
+# Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
+# Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.HEAD.he\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-27 04:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-27 14:19+0200\n"
-"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-06 22:47+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:1
-msgid "gedit application"
-msgstr "×?×?ש×?×? gedit"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ס×?×?× ×?×?ת"
 
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:2
-msgid "gedit automation factory"
-msgstr "×?×?ת-×?×?צר ×?×?×?×?×?×?צ×?×? ש×? gedit"
-
-#: data/gedit.desktop.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "ער×?×? ק×?צ×? ×?×?×?"
-
-#: data/gedit.desktop.in.h:2 src/gedit2.c:340
-msgid "Text Editor"
-msgstr "×¢×?ר×? ×?×?×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr ""
-"×?×?פ×? ×?×?ת×?×? ×?×?ש×?ת ש×?ש×?ש ×?×?×?×?×?ר ×?ער×?×?×?. ×?×? ×?שפ×?×¢ רק ×?×?קר×?×?×?פשר×?ת \"×?שת×?ש ×?×?×?פ×? "
-"×?ר×?רת-×?×?×?×?\" ×?×? × ×?×?ר×?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Save"
-msgstr "ש×?×?ר×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "×?ר×?×?×? ×?×?×? ש×?×?ר×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:4
-msgid "Auto indent"
-msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:5
-msgid "Background Color"
-msgstr "צ×?×¢ רקע"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"צ×?×¢ רקע ×?×?×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?ער×?×?×?. ×?×? ×?שפ×?×¢ רק ×?×?קר×? ×?×?פשר×?ת \"×?שת×?ש ×?צ×?×¢×? "
-"×?ר×?רת ×?×?×?×?\" ×?×? × ×?×?ר×?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr ""
-"צ×?×¢ רקע ×?×?×?×? ×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?ער×?×?×?. ×?×? ×?שפ×?×¢ רק×?×?קר×? ×?×?פשר×?ת \"×?שת×?ש ×?צ×?×¢×? "
-"×?ר×?רת ×?×?×?×?\" ×?×? × ×?×?ר×?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:8
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "ס×?×?×?ת ×¢×?תק ×?×?×?×?×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:9
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "×?×?פ×? ×?×?×£ ×?×?ס×?×? ×?×?×?פס×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:10
-msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "×?צר ×¢×?תק×? ×?×?×?×?×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:11
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "×?צ×? ×?ספ×?ר ש×?ר×?ת"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "ס×?×?× ×?×?ת"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:12
-msgid "Editor Font"
-msgstr "×?×?פ×? ×?×¢×?ר×?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "×?צ×?×? ×?×? ×?סתר×? ש×? ש×?רת ×?×?צ×? ×?×?×?×?×? ×?× ×?×?×?×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:13
-msgid "Encoding for Saving"
-msgstr "ק×?×?×?×? ×?ש×?×?ר×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:14 src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:2292
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:257
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Encodings"
-msgstr "ק×?×?×?×?×?×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr "ס×?×?×?ת ×?ש×?×?ת ק×?צ×? ×?×?×?×?×?. ×?×? ×?שפ×?×¢ רק ×?×?קר×? ×?×?פשר×?ת \"×?צר ק×?צ×? ×?×?×?×?×?\" × ×?×?ר×?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr ""
-"צ×?×¢ ק×?×?×? ×?×?×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?ער×?×?×?. ×?×? ×?שפ×?×¢ רק ×?×?קר×? ×?×?פשר×?ת \"×?שת×?ש ×?צ×?×¢×? "
-"×?ר×?רת ×?×?×?×?\" ×?×? × ×?×?ר×?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"צ×?×¢ ק×?×?×? ×?×?×?×? ×?×? ×?ס×?×?×? ×?×?×?×?ר ×?ער×?×?×?. ×?×? ×?שפ×?×¢ רק ×?×?קר×? ×?×?פשר×?ת \"×?שת×?ש ×?צ×?×¢×? "
-"×?ר×?רת ×?×?×?×?\" ×?×? × ×?×?ר×?."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "×?×¢×?ר ×?×?×?ק×?×? ×?×?×? ×?×? ×?×?קרת"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:18
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "×?×?פ×? ×?×?תרת ×?×?×?פס×?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "×?×¢×?ר ×?×?×?ק×?×? ×?ק×?×?×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
-msgstr ""
-"×?×? ער×? ×?×? ×?×?×? 0, ×?×? ×?×?×?נס×? ×?ספר×? ש×?ר×?ת ×?עת ×?×?פסת ×?ס×?×?. ×?×?רת, gedit ×?×?פ×?ס "
-"×?ספר×? ש×?ר×?ת ×?×? ×?ספר ש×?ר×?ת ×?×?צ×?×?×?×? ×¢×? ×?×?×? ער×? ×?×?."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "×?צ×?ת ×?×¢×?×?×? ×?ק×?×?×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:20
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "×?×?נס ר×?×?×?×?×?"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Automatically Detected Encodings"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:21
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "×?×?פ×? ×?ספ×?ר ש×?ר×?ת ×?×?×?פס×?"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "×?ת×?×?ת ס×?×?ר×?×?×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:22
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?שת ש×?ר×?ת"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "ק×?×?×?×?×? ת×?×?×?×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or in "
-"the current locale encoding."
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
-"רש×?×?ת ק×?×?×?×?×?×? ×?×?ש×?ש×?×? ×?ת gedit ×¢×?×?ר קר×?×?ת ק×?צ×?×? ש×?×? ×?ק×?×?×?×?×? ×?-UTF-8 ×?×?×?ק×?×?×?×? "
-"×?שפ×? ×?× ×?×?×?×?ת."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:24
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "×?קס×?×?×?×? ק×?צ×?×? שנפת×?×? ×?×?×?ר×?× ×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:25
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-msgstr "×?קס×?×?×?×? ×?ספר ×?פע×?×?×?ת ש-gedit ×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×? ×?×?צע ש×?×?."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Comment"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
-"×?ספר ×?×?ק×?ת ש×?×?×?ר×?×?×? gedit ×?ש×?×?ר ×?×?×?×?×?×?×?ת ק×?צ×?×? שש×?× ×?. ×?×? ×?שפ×?×¢ רק ×?×?קר×? "
-"×?×?פשר×?ת \"ש×?×?ר×? ×?×?×?×?×?×?×?ת\" × ×?×?ר×?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:27
-msgid "Print Header"
-msgstr "×?×?פס ×?×?תרת"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:28
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "×?×?פס ×?ספ×?ר ש×?ר×?ת"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:29
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?שת ש×?ר×?ת ×?×?×?פס×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:30
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "צ×?×¢ ×?×?×? ×?ס×?×?×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:31
-msgid "Selection Color"
-msgstr "צ×?×¢ ס×?×?×?×?"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Comment"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:32
-msgid "Show Cursor Position"
-msgstr "×?צ×? ×?×?ק×?×? ×?ס×?×?"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "×?×?×?קת ×?×?קס×? ×?× ×?×?ר"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:33
-msgid "Show Overwrite Mode"
-msgstr "×?צ×? ×?צ×? ×?ר×?ס×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
-"×?צ×?×?×? ×?×?צ×? ×?×?×?פ×?ס ×?×?×?שת ש×?ר×?ת. ×?שת×?ש ×? \"GTK_WRAP_NONE\" ×?×?× ×?עת ×?×?×?שת ש×?ר×?ת, "
-"\"GTK_WRAP_WORD\" ×?×?×?×?ש×? ×?ס×?×£ ×?×?×?×?×?,  ×?-\"GTK_WRAP_CHAR\" ×?×?×?×?ש×? ×?ס×?×£ ת×?×?×?×? "
-"×?×?×?×?×?×?. ש×?×? ×?×? שער×?×?×? ×?×?×? ת×?×?×?×?×? ר×?ש×?×?ת , ×?×?×?×? ×?ש ×?×?×?×?×? ש×?×? ×?×?פ×?×¢×? ×?×?×?×?ק "
-"×?×?ת×?×?ר ×?×?×?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"×?צ×?×?×? ×?×?צ×? ×?×?צ×?×? ×?×?×?שת ש×?ר×?ת ×?×?×?×?ר ×?ער×?×?×?. ×?שת×?ש ×? \"GTK_WRAP_NONE\" ×?×?× ×?עת "
-"×?×?×?שת ש×?ר×?ת, \"GTK_WRAP_WORD\" ×?×?×?×?ש×? ×?ס×?×£ ×?×?×?×?×?,  ×?-\"GTK_WRAP_CHAR\" "
-"×?×?×?×?ש×? ×?ס×?×£ ת×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?. ש×?×? ×?×? שער×?×?×? ×?×?×? ת×?×?×?×?×? ר×?ש×?×?ת , ×?×?×? ×?ש ×?×?×?×?×? ש×?×? "
-"×?×?פ×?×¢×? ×?×?×?×?ק ×?×?ת×?×?ר ×?×?×?."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "×?×?×?קת ×?×?קס×? ×?× ×?×?ר"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:36
-msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "×?צ×?×?×? ×?ת ×?×?×?פ×? ×?×?ש×?ש ×?×?×?×£ ×?×?ס×?×? ×?עת ×?×?פס×?."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "ס×?×?×?ת צ×?×¢×?×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
-"×?צ×?×?×? ×?ת ×?×?×?פ×? ×?×?ש×?ש ×?×?×?פסת ×?ספר×? ש×?ר×?ת. ×?×? ×?שפ×?×¢ רק ×?×? ×?פשר×?ת \"×?×?פס ×?ספר×? "
-"ש×?ר×?ת\" ש×?× ×? ×?×?פס."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"×?צ×?×?×? ×?ת ×?×?×?פ×? ×?×?ש×?ש ×?×?×?פסת ×?×?תר×?ת ×¢×?×?×?. ×?×? ×?שפ×?×¢ רק ×?×?קר×? ×?×?פשר×?ת \"×?×?פס "
-"×?×?תר×?ת\" × ×?×?ר×?."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "צ×?×¢×? ×?ס×?ס"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr ""
-"×?צ×?×?×? ×?ת ×?×?ספר ×?×?קס×?×?×?×? ש×? ×?ס×?×?×?×? שנפת×?×? ×?×?×?ר×?× ×? ש×?×?צ×?×? ×?תת-תפר×?×? \"×?ס×?×?×?×? "
-"×?×?ר×?× ×?×?\""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr "×?צ×?×?×? ×?ת ×?ספר ×?ר×?×?×?×?×? ש×?×?צ×?×? ×?×?ק×?×? ת×?×?×? TAB."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "צ×?×¢×? ×?ס×?ס"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:41
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "ש×?רת ×?צ×? ×?×?×?×?×?"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "×?×?_ספ×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
-"ס×?× ×?×? ×?×?צנ×? סר×?×? ×?×?×?×?×?. ער×?×?×? ×?פשר×?×?×? ×?×? \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ×?ש×?×?×?ש "
-"×?×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×? ×?×?ער×?ת, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" ×?×?צ×?ת ס×?×?×?×? ×?×?×?×?, "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ×?×?צ×?ת ס×?×?×?×? ×?×?×?×?, ×?-"
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" ×?×?צ×?ת ×?קס×? ×?ש×?×? ×?צ×? ס×?×?×?×?. ש×?×? ×?×? שער×?×?×? "
-"×?×?×? ת×?×?×?×?×? ר×?ש×?×?ת , ×?×?×? ×?ש ×?×?×?×?×? ש×?×? ×?×?פ×?×¢×? ×?×?×?×?ק ×?×?ת×?×?ר ×?×?×?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:43
-msgid "Tab Size"
-msgstr "×?×?×?×? TAB"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_צ×?×¢ פק×?×?×?:"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:44
-msgid "Text Color"
-msgstr "צ×?×¢ ×?×?×?"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "ש×?×?×?ש ×?ר×?×?×?×?×?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-"convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try "
-"to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit to "
-"try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-"encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, UTF-"
-"8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-"appear exactly as mentioned here."
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
-"ש×?×?ת ×?ק×?×?×?×? ×?×?ש×?שת ×?ש×?×?רת ק×?צ×?×?. ער×?×?×? ×?פשר×?×? ×?×? \"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" "
-"×?×?×?×?×?ת ש×?×?ר×? ×?-UTF-8, \"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" ש×? ×?רצ×?× ×? ש-"
-"gedit ×?נס×? ×?×?×?×?ר ×?ת ×?×?ס×?×? ×?נש×?ר ×?ק×?×?×?×? ×?שפ×? ×?× ×?×?×?×?ת, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" ×?×? ×?רצ×?× ×? ש-gedit ×?נס×? "
-"×?×?שת×?ש ×?ק×?×?×?×? ×?×?ק×?ר×? ש×? ×?ק×?×?×¥ (UTF-8 ×?ק×?צ×?×? ×?×?ש×?×?), ×?-"
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" ×?×? ×?רצ×?× ×? ש-gedit ×?נס×? "
-"×?×?שת×?ש ×?ק×?×?×?×? ש×? ×?ק×?×?×¥ ×?×?ק×?ר×? (ק×?צ×?×? ×?×?ש×?×? ×?פ×? ק×?×?×?×? ×?שפ×? ×?× ×?×?×?×?ת). ×?×? ×?×?×?ר×? "
-"×?×?צ×?×?ת ×?×?×? תש×?ש ×?ש×?×?ר×?. ×?×?רת, UTF-8 ×?ש×?ש ×?ש×?×?ר×?. ש×?×? ×?×? שער×?×?×? ×?×?×? ת×?×?×?×?×? "
-"ר×?ש×?×?ת , ×?×?×? ×?ש ×?×?×?×?×? ש×?×? ×?×?פ×?×¢×? ×?×?×?×?ק ×?×?ת×?×?ר ×?×?×?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "ס×?× ×?×? ×?×?צנ×? סר×?×? ×?×?×?×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:47
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "סר×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:48
-msgid "Undo Actions Limit"
-msgstr "×?×?×?×?ת פע×?×?×?ת ×?×?×?×?×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:49
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "×?שת×?ש ×?צ×?×¢×? ×?ר×?רת-×?×?×?×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:50
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "×?שת×?ש ×?×?×?פ×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-"×?×?×? ×?ש×?×?ר ק×?צ×?×? שש×?× ×? ×?×?×?×?×?×?×?ת ×?×?×?ר ×?ר×?×?×? ×?×?×?. × ×?ת×? ×?ק×?×?×¢ ×?ת ×?ר×?×?×? ×?×?×?×? "
-"×?×¢×?רת ×?פשר×?ת \"×?ר×?×?×? ×?×?×? ש×?×?ר×? ×?×?×?×?×?×?×?ת\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?צ×?ר ×¢×?תק×? ×?×?×?×?×? ×?×?ס×?×?×?×? ×?נש×?ר×?×?. × ×?ת×? ×?ק×?×?×¢ ×?ת ס×?×?×?ת ק×?צ×? ×?×?×?×?×?×? ×?×¢×?רת "
-"×?פשר×?ת \"ס×?×?×?ת ×¢×?תק ×?×?×?×?×?\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:53
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?ספר×? ש×?ר×?ת ×?×?×?×?×?ר ×?ער×?×?×?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:54
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "×?×? ×?×?פשר ×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:55
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?תרת ×?ס×?×? ×?עת ×?×?פסת ×?ס×?×?×?×?."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Non-breaking space"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:56
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "×?×?×? gedit ×?×?× ×?ס ר×?×?×?×?×? ×?×?ק×?×? TAB."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "×?×?×? ש×?ר×?ת"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?ת ש×?רת ×?×?צ×? ×?ת×?ת×?ת ×?×?×?× ×?ת ×?ער×?×?×?."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Non-breaking space"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the cursor position in editing windows. "
-"Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this to take "
-"effect."
-msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?ת ×?×?ק×?×? ×?ס×?×? ×?×?×?×?× ×?ת ×?ער×?×?×?. ×?ש ×?×?×?×?×? שנ×?×?ר×? ×?פשר×?ת \"ש×?רת ×?צ×? "
-"×?×?×?×?×?\" ×?×?×? ש×?פשר×?ת ×?×? תשפ×?×¢."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Insert spaces"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-"windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this "
-"to take effect."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
-"×?×?×? ש×?רת ×?×?צ×? תצ×?×? ×?צ×? ×?ר×?ס×?/×?×?נס×? ×?×?×?×?× ×?ת ×?ער×?×?×?.  ×?ש ×?×?×?×?×? שנ×?×?ר×? ×?פשר×?ת "
-"\"ש×?רת ×?צ×? ×?×?×?×?×?\" ×?×?×? ש×?פשר×?ת ×?×? תשפ×?×¢."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "×?×?×? ×?×?צ×?×? ×?ת סר×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?× ×?ת ×?ער×?×?×?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?צ×?×¢×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×? ×?×?ער×?ת ×?×?×?×?ר ×?ער×?×?×?. ×?×? ×?פשר×?ת ×?×? ×?×? × ×?×?ר×?, "
-"צ×?×¢×? ×?×?×?ר ×?ער×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?×? שצ×?×?×?× ×? ×?×?פשר×?×?×?ת \"צ×?×¢ רקע\", \"צ×?×¢ ×?×?×?\", \"צ×?×¢ "
-"×?×?×? ×?ס×?×?×?\" ×?-\"צ×?×¢ ס×?×?×?×?\"."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-msgstr ""
-"×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?×?פ×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×? ×?×?ער×?ת ×?ער×?×?ת ×?×?×? ×?×?ק×?×? ×?×?×?פ×? שצ×?×?×?×? ×¢×?×?ר "
-"gedit. ×?×? ×?פשר×?ת ×?×? ×?×? × ×?×?ר×?, ×?×?×?פ×? ×?×?פשר×?ת \"×?×?פ×? ×?×¢×?ר×?\" ×?ש×?ש ×?×?ק×?×? ×?×?פ×? "
-"×?×?ער×?ת."
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "×?×?×?ת _ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "×?צ×?ת ת×?×?ת ש×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?ת ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "ת×?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "עשר×?× ×?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "×?קס×?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "ש×?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "×?×?×?ת ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "_×?×?נס ת×?"
-
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "×?×?×?ת ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "ת×?סף ×?×? ×?צ×?×? ת×?×?ת ש×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?ת ASCII"
-
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "פת×?×?ת CVS Chan_geLogs"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "×?×?פ×?ש ChangeLogs ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×? ×?פת×?×?ת×?"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr "ת×?סף שפ×?ת×? ChangeLogs ×?× ×?צ×?×?×? ×?×?×?×?×¢×?ת CVS commit."
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS ChangeLog"
-
-#: plugins/diff/diff.c:65
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "×?ש_×?×?×? ק×?צ×?×?..."
-
-#: plugins/diff/diff.c:68
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "×?צ×?רת ק×?×?×¥ ×?פרש×? ×?×?×? שנ×? ×?ס×?×?×?×? ×?×? ק×?צ×?×?."
-
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:271 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "×?ש×?×?×? ק×?צ×?×?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:285
-msgid "C_ompare"
-msgstr "×?ש_×?×?×?"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "×?סרת ר×?×?×?×?×? ×¢×?ק×?×?×?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:513
-msgid "Executed command"
-msgstr "×?רץ פק×?×?×?"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "×?צ×?ת ×?×¢×?×?×? ×?×?×?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:654
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "שנ×? ×?×?ס×?×?×?×? ש×?×?רת ×?×?×?×?."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "×?×?ספת _ר×?×?×?×?×? ×?×?ק×?×? ×?×?×?×?×?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:662
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr ""
-"×?ק×?×?×¥ \"×?ר×?ש×?×?\" ש×?×?רת ×?×? ק×?×?×?.\n"
-"\n"
-"× ×? ×?צ×?×?×? ק×?×?×¥ ×?×?ק×?."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "פע×?×?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:671
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
-"×?ק×?×?×¥ \"×?שנ×?\" ש×?×?רת ×?×? ק×?×?×?.\n"
-"\n"
-"× ×? ×?צ×?×?×? ק×?×?×¥ ×?×?ק×?."
-
-#: plugins/diff/diff.c:679
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "שנ×? ×?ק×?צ×?×? ש×?×?רת ×?×?×?×?."
 
-#: plugins/diff/diff.c:696
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "×?×?ס×?×? \"×?ר×?ש×?×?\" ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?×?."
-
-#: plugins/diff/diff.c:730
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "×?×?ס×?×? \"×?שנ×?\" ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?×?."
-
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:756
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
-"×?×? × ×?ת×? ×?×?ש×?×?ת ×?ת ×?×?ס×?×?×?×? ×?× ×?×?ר×?×?.\n"
-"\n"
-"gedit ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?צ×?ר ק×?×?×¥ ×?×?× ×?."
 
-#: plugins/diff/diff.c:780 plugins/diff/diff.c:793
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
-"×?×? × ×?ת×? ×?×?ש×?×?ת ×?ת ×?×?ס×?×?×?×? ×?× ×?×?ר×?×?.\n"
-"\n"
-"ש×?×?×?×? ×?×?רצת פק×?×?ת diff."
-
-#: plugins/diff/diff.c:815
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "×?×? × ×?צ×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?×? ×?×?ס×?×?×?×? ×?× ×?×?ר×?×?."
 
-#: plugins/diff/diff.c:856
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
-"×?×? × ×?ת×? ×?×?ש×?×?ת ×?ת ×?×?ס×?×?×?×? ×?× ×?×?ר×?×?.\n"
-"\n"
-"×?ת×?צ×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?×¢ UTF-8 ×?×? ×?×?ק×?."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: plugins/time/time.glade2.h:2 plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:1 src/dialogs/uri.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "×?×?ר ק×?צ×?×? ×?×?ש×?×?×?×?."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "×?ש×?×?×? ק×?צ×?×?..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "_×?×?ס×?×?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "ר×?ש×?×?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "ק×?×?×¥ ר×?ש×?×? ×?×?×?×?סק"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "ק×?×?×¥ ר×?ש×?×? ×?×?ס×?×? פת×?×?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "×?×?_ס×?×?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "×?_ק×?×?×¥ ×?×?×?סק"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "×?ק×?×?×¥ ×?_×?×?סק"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "×?תע×?×? ×?ת×?×?×?×? _ר×?ק×?×? (×?פשר×?ת -b)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "ש×?×? ×?×? ש×?פשר×?ת ×?×? נת×?×?ת רק ×¢×? ×?×?×? GNU diff"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "שנ×?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "ק×?×?×¥ שנ×? ×?×?×?סק"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "ק×?×?×¥ שנ×? ×?×?ס×?×? פת×?×?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "×?×?ר ×?ת ×?ק×?×?×¥ ×?\"ר×?ש×?×?\"..."
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "×?×?ר ×?ת ×?ק×?×?×¥ ×?\"שנ×?\""
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "×?×?ר ×?ק×?×?×¥ ×?ר×?ש×?×? ×?×?ש×?×?×?×?."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "×?×?ר ×?×?ס×?×? ×?פת×?×? ×?ר×?ש×?×? ×?×?ש×?×?×?×?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "×?×?ר ×?ק×?×?×¥ ×?שנ×? ×?×?ש×?×?×?×?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "×?×?ר ×?×?ס×?×? פת×?×? ×?שנ×? ×?×?ש×?×?×?×?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "×?שת×?ש ×?תס×?×?ר פ×?×? ×?×?×?_×?×? (×?פשר×?ת -u)"
-
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the <tt>diff</tt> program to compare two "
-"documents or files on disk.\n"
-"\n"
-"For more info on <tt>diff</tt> program, type <tt>man diff</tt> in a shell "
-"prompt."
-msgstr ""
-"ת×?סף ×?ש×?×?×?ת ×?ק×?צ×?×? ×?שת×?ש ×?ת×?×?נת <tt>diff</tt> ×?×?ש×?×?×?ת שנ×? ×?ס×?×?×?×? ×?×? ק×?צ×?×? "
-"×?×?×?סק.\n"
-"\n"
-"×?×?×?×?×¢ × ×?סף ×?×?×?×?ת ת×?×?נת <tt>diff</tt> ×?ק×?×? <tt>man diff</tt> ×?ש×?רת פק×?×?×?."
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "ס×?×?×?ס×?×?ק×?ת _×?ס×?×?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "ק×?×?ת ×?×?×?×¢ ס×?×?×?ס×?×? ×?×?×?×?ת ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:142
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "ס×?×?×?ס×?×?ק×?ת ×?ס×?×?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_×¢×?×?×?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "×?ת×?×?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "ת×?×?×?×? (×?×?×? ר×?×?×?×?×?)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "ת×?×?×?×? (×?×?×?×? ר×?×?×?×?×?)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
-msgid "File Name"
-msgstr "ש×? ק×?×?×¥"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:373
-msgid "Lines"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
 msgstr "ש×?ר×?ת"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Update"
-msgstr "×¢×?×?×?"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?צ×? ש×?ר×?ת ×?ס×?×?× ×?ת"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Words"
-msgstr "×?×?×?×?×?"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Output media"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "gedit: ת×?סף ×?×?×?×¢ ×?ס×?×?"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "×?×?×? ×?×?×?צ×? ש×?ר×?ת ×?ס×?×?× ×?ת"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Document Statistics plugin analyzes the current document and determines "
-"the number of words, lines, characters and non-space characters in it and "
-"displays the result."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
-"ת×?סף ס×?×?×?ס×?×?ק×?ת ×?×?ס×?×? ×?נת×? ×?ת ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×? ×?ק×?×?×¢ ×?ת ×?ספר ×?×?×?×?×?×?, ש×?ר×?ת, "
-"ת×?×?×?×? ×?ת×?×?×?×? ×?×?×? ר×?×?×?×?×? ×?×? ×?×?צ×?×? ×?ת ×?ת×?צ×?×?."
-
-#: plugins/sample/sample.c:43
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "×?×?נס ש×? ×?_שת×?ש"
-
-#: plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "×?×?נס ×?ת ש×? ×?×?שת×?ש ×?×?×?ק×?×? ×?ס×?×?"
 
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "×?×?× ×?ס ×?ת ש×? ×?×?שת×?ש ×?×?×?ק×?×? ×?ס×?×?"
-
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "ש×? ×?שת×?ש"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr "×?_פע×? פק×?×?×?..."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr "×?פע×?ת פק×?×?×?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:161
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:516
-msgid "Stopped"
-msgstr "עצר"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:246
-msgid "An error occurs while running the selected command."
-msgstr "×?רע×? ש×?×?×?×? ×?עת ×?פע×?ת ×?פק×?×?×? ×?×?×?×?קשת"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:302
-msgid "Run Command"
-msgstr "×?פע×? פק×?×?×?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:318
-msgid "_Run"
-msgstr "×?_פע×?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:522
-msgid "Done"
-msgstr "×?סת×?×?×?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:524
-msgid "Failed"
-msgstr "× ×?ש×?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:696
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
-"ש×?×? ×?פק×?×?×? ר×?ק\n"
-"\n"
-"×?× ×? ×?×?נס פק×?×?×? ×?×?ק×?ת."
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:729
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
-"ש×?×?×?×? ×?פ×?ר×?ק ×?פק×?×?×?\n"
-"\n"
-"×?× ×? ×?×?נס פק×?×?×? ×?×?ק×?ת."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:815
-msgid "Executing command"
-msgstr "×?פע×?×? פק×?×?×?"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "פ_ק×?×?×?:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "×?×?ר ×?ת ספר×?×?ת ×?×¢×?×?×?×?."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
-msgstr "×?_צ×? ת×?צ×?×?ת ×?×?×?×?×? ×?פ×?×?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
-msgstr "_ספר×?×?ת ×¢×?×?×?×?:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "gedit: ת×?סף פ×?×? פק×?×?×?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-"window."
-msgstr "×?פע×?ת ת×?×?× ×?ת ×?×?צ×?× ×?ת ×?תפ×?סת ×?פ×?×? ש×?×? ×?×?צ×?ת×? ×?×?×?×?×? ×?פ×?×?."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shell command"
-msgstr "פק×?×?×?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "ת×?סף רש×?×?ת ת×?×?×?ת"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "×?×?ר ×?ק×?×?צת ×?ת×?×?×?ת ש×?רצ×?× ×? ×?×?שת×?ש"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176
-msgid "Tag Groups Combo"
-msgstr "ק×?×?צ×?ת ת×?×?×?ת"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178
-msgid "Tags Name List"
-msgstr "רש×?×?ת ש×?×?ת ת×?×?×?ת"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:188
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "×?×?×?צ×? ×?פ×?×?×? ×¢×? ת×?×?ת ×?×?×? ×?×?×?× ×?ס×? ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:199
-msgid "Tags"
-msgstr "ת×?×?×?ת"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "רש×?×?ת _ת×?×?×?ת"
-
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME		"TagList"
-#.
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?×? רש×?×?ת ת×?×?×?ת"
-
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Tag list"
-msgstr "רש×?×?ת ת×?×?×?ת"
-
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-"commonly used tags/strings without having to type them."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
-"ת×?סף רש×?×?ת ת×?×?×?ת ×?ספק ש×?×?×? ×?×?×?נסת ת×?×?×?ת/×?×?ר×?×?×?ת נפ×?צ×?ת ×?×?ס×?×? ×?×?×? צ×?ר×? "
-"×?×?ק×?×?ת×?."
-
-#: plugins/time/time.c:48
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "×?_×?נס ת×?ר×?×? ×?שע×?..."
-
-#: plugins/time/time.c:51
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "×?×?נסת ת×?ר×?×? ×?שע×? × ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?ק×?×? ×?ס×?×?"
-
-#: plugins/time/time.c:448
-msgid "Available formats"
-msgstr "תס×?×?ר×?×? ×?×?×?× ×?×?"
 
-#: plugins/time/time.c:552
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "תצ×?רת ת×?סף ×?×?נסת ת×?ר×?×?/שע×?..."
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:1 src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> ×?ש×?×?× ×?ס×?×? ת×?ר×?×?/שע×?...</span>"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "תצ×?רת ת×?סף ת×?ר×?×?/שע×?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:6
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "×?×?נס ת×?ר×?×? ×?שע×?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "×?שת×?ש ×?_תס×?×?ר ×?× ×?×?ר"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:8
-msgid "_Insert"
-msgstr "_×?×?נס"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_ש×?×? ×?×?×?×?ת תס×?×?ר"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "×?שת×?ש ×?תס×?×?ר _×?×?ת×?×?"
-
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "×?×?נס ת×?ר×?×?/שע×?"
-
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "×?×?נס ת×?ר×?×? ×?שע×? × ×?×?×?×?×?×? ×?×?×?ק×?×? ×?ס×?×?"
-
-#: plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr "_×?×?×? פנ×?×?×?"
-
-#: plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "×?×?×? פנ×?×?×? ש×?ר×?ת ×?ס×?×?× ×?ת"
-
-#: plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr "×?_×?×? ×?×?×?צ×?"
-
-#: plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "×?×?×? ×?×?×?צ×? ש×?ר×?ת ×?ס×?×?× ×?ת"
-
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
-msgstr "×?×?×? פנ×?×?×? ש×?ר×?ת"
-
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indent or un-indent selected lines."
-msgstr "×?×?×? פנ×?×?×? ×?×? ×?×?×?צ×? ש×?ר×?ת ×?ס×?×?× ×?ת"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "×?סר _×?פ×?×?×?×?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "×?ת×?×? ×?_×¢×?×?×?×?: "
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:3 plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Sort"
-msgstr "×?×?×?×?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?×?×? פע×?×?ת ×?×?×?×?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "ס×?ר ×?×?ר_×?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_×?×?×?×?"
-
-#: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "×?×?×?×?×? ×?ס×?×? ×?×? ×?×?×? ×?ס×?×?×?"
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:318
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:504
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr "(×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?צע×?ת)"
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:342
-msgid "_More..."
-msgstr "_×¢×?×?..."
-
-#. Ignore all
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:395
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "×?תע_×?×? ×?×?×?×?"
-
-#. + Add to Dictionary
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:408
-msgid "_Add"
-msgstr "_×?×?סף"
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:445
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "×?_צע×?ת ×?×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "×?×?×?ק ×?×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr "×?צע×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:608
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr "(×?×?×?ת × ×?×?×?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:785
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "×?×?×?קת ×?×?×?ת ×?סת×?×?×?×?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:73
-msgid "Breton"
-msgstr "×?ר×?×?×?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:74
-msgid "Catalan"
-msgstr "ק×?×?×?×?× ×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:75
-msgid "Czech"
-msgstr "צ'×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:76
-msgid "Danish"
-msgstr "×?× ×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:77
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "×?ר×?× ×?ת (×?ר×?× ×?×?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:78
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "×?ר×?× ×?ת (ש×?×?×?×¥)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
-msgid "English (American)"
-msgstr "×?× ×?×?×?ת (×?×?ר×?ק×?×?ת)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
-msgid "English (British)"
-msgstr "×?× ×?×?×?ת (×?ר×?×?×?ת)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "×?× ×?×?×?ת (קנ×?×?ת)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
-msgid "Esperanto"
-msgstr "×?ספרנ×?×?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
-msgid "Spanish"
-msgstr "ספר×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
-msgid "Faroese"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
-msgid "French (France)"
-msgstr "צרפת×?ת (צרפת)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "צרפת×?ת (ש×?×?×?×¥)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
-msgid "Italian"
-msgstr "×?×?×?×?ק×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
-msgid "Dutch"
-msgstr "×?×?×?× ×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
-msgid "Norwegian"
-msgstr "× ×?ר×?×?×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
-msgid "Polish"
-msgstr "פ×?×?× ×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "פ×?ר×?×?×?×?ת (×?ר×?×?×?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "פ×?ר×?×?×?×?ת (×?ר×?×?×?×?×?ת)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
-msgid "Russian"
-msgstr "ר×?ס×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
-msgid "Swedish"
-msgstr "ש×?×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:653
-msgid "Default"
-msgstr "×?ר×?רת ×?×?×?×?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:229
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:165
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:96
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?צ×?×? ×?ת ×?פר×?×?×?×? ×?×?×?×?קש×?×? ×?ת×?×? %s"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:249
-msgid "Languages"
-msgstr "שפ×?ת"
-
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr "×?×?×?קת ×?×?×?×?ת ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×?."
-
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell checker"
-msgstr "×?×?×?ק ×?×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "×?×?×?רת _שפת ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×?."
-
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "ק×?×¢ שפ×?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>שפ×?</b>"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>×?×?×?×?</b>"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "×?×?סף _×?×?×?×?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "_שנ×?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "שנ×? ×?_×?×?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "שנ×? _×?:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "_×?×?×?ק ×?×?×?×?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
-msgstr "×?×?×?ק ×?×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "×?תע×?×? ×?×?_×?×?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "שפ×?:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Mispelled word:"
-msgstr "×?×?×?×? ש×?×?×?×?:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "×?×?×?×?×? ×?שת×?ש:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr "×?_תע×?×?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "×?_צע×?ת:"
-
-#. Key in case the plugin ever needs any settings
-#: plugins/sort/sort.c:26
-msgid "S_ort..."
-msgstr "_×?×?×?×?..."
-
-#: plugins/sort/sort.c:29
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "×?×?×?×? ×?ת ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×? ×?×? ×?ת ×?×?×?×?ר×?."
-
-#: plugins/spell/spell.c:51
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "_×?×?×?קת ×?×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/spell.c:54
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr "×?×?×?ק ×?ת ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?ת ש×?×?×?"
-
-#: plugins/spell/spell.c:56
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "×?×?×?ק ×?×?×?ת _×?×?×?×?×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/spell.c:59
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "×?×?×?ק ×?ת ×?×?×?×?ת ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
-
-#: plugins/spell/spell.c:61
-msgid "Set _Language"
-msgstr "ק×?×¢ _שפ×?"
-
-#: plugins/spell/spell.c:64
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "ק×?×¢ ×?ת ×?שפ×? ש×? ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×?"
-
-#: plugins/spell/spell.c:549
-msgid "The document is empty."
-msgstr "×?×?ס×?×? ר×?ק."
-
-#: plugins/spell/spell.c:567
-msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-msgstr "×?×?×?×? ×?× ×?×?ר ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×¢×?×?ת ×?×?×?ת ש×?×?×?."
-
-#: plugins/spell/spell.c:568
-msgid "The document does not contain mispelled words."
-msgstr "×?×?ס×?×? ×?×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×¢×?×?ת ×?×?×?ת ש×?×?×?."
-
-#: src/bonobo-mdi.c:549 src/bonobo-mdi.c:1962
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "×?פע×? %s"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:139
-msgid "Go to Line"
-msgstr "×?×? ×?ש×?ר×?"
-
-#. Add Goto Line button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:149
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "_×?×? ×?ש×?ר×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:132
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1025 src/gedit-commands.c:363
-#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "×?×?×?×? \"%s\" ×?×? × ×?צ×?."
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:240 src/dialogs/replace.glade2.h:4
-#: src/gedit-ui.xml.h:51
-msgid "Replace"
-msgstr "×?×?×?×£"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:251
-msgid "Replace _All"
-msgstr "×?×?×?×£ ×?_×?×?"
-
-#. Add Replace button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:254 src/gedit-file-selector-util.c:129
-msgid "_Replace"
-msgstr "_×?×?×?×£"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:376 src/gedit-ui.xml.h:22
-msgid "Find"
-msgstr "×?צ×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1034
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurences."
-msgstr "×?צ×?×?×? ×?×?×?×?פ×? ×?רע×? %d פע×?×?×?."
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:83
-msgid "Open Location"
-msgstr "פת×? ×?×?ק×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53
-msgid "Plugin"
-msgstr "ת×?סף"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Load"
-msgstr "×?×¢×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:320
-msgid "Module file name"
-msgstr "ש×? ק×?×?×¥ ×?×?×?×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:321
-msgid "Author(s)"
-msgstr "×?×?×?ר(×?×?)"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:488
-msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:511
-msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:74
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Set program location..."
-msgstr "ק×?×¢ ×?×?ק×?×? ת×?×?× ×?ת..."
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-msgstr ""
-"×?ת×?סף %s ×?שת×?ש ×?ת×?×?× ×?ת ×?×?צ×?× ×?ת, ×?נקר×?ת <tt>%s</tt>, ×?×?×? ×?×?צע ×?ת "
-"פע×?×?ת×?.\n"
-"\n"
-"×?× ×? ×?×?×? ×?ת ×?×?×?ק×?×? ש×? ×?ת×?×?× ×?ת <tt>%s</tt>."
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:148
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr "×?ק×?×?×¥ ×?× ×?×?ר ×?×?× ×? × ×?ת×? ×?×?פע×?×?."
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:234
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "×?×?פ×? ×?צ×?×¢×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
-msgid "Tabs"
-msgstr "×?×?×?×?×?×?ר×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?ש×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:238
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:239
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "×?ספר×? ש×?ר×?ת"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241 src/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Open"
-msgstr "פת×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:242
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42 src/gedit-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "ש×?×?ר×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:243
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50 src/gedit-ui.xml.h:72
-msgid "Undo"
-msgstr "×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:251
-msgid "Page"
-msgstr "×¢×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:253
-msgid "Fonts"
-msgstr "×?×?פנ×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:260
-msgid "Manager"
-msgstr "×?× ×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:268
-msgid "Editor"
-msgstr "×¢×?ר×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:269
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 src/gedit-print.c:364
-#: src/gedit-ui.xml.h:41
-msgid "Print"
-msgstr "×?×?פס"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:270
-msgid "Plugins"
-msgstr "ת×?ספ×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:342
-msgid "Cat_egories:"
-msgstr "_ק×?×?×?ר×?×?ת:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:364
-msgid "Preferences"
-msgstr "×?×¢×?פ×?ת"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:604
-msgid "Categories"
-msgstr "ק×?×?×?ר×?×?ת"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:837
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:840
-msgid "Push this button to configure text color"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:842
-msgid "Push this button to configure background color"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:844
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:847
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1852
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1854
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1856
-msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>×?×?פ×?</b>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?ת</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">×?×?פ×? ×?צ×?×¢×?×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">×?×?פנ×?×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">×?ספר×? ש×?ר×?ת</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">×?× ×?×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">פת×?×?×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">×¢×?×?×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ש×?×?ר×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">×?×?×?×?×?×?ר×?×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">×?×?×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">×?צ×? ×?×?×?ש×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">צ×?×¢×?×?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">×?×?שר ש×?×?ר×?×? ק×?×?×¥ ×?×?ש...</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">×?×?שר ש×?×?ר×?×? ק×?×?×¥ ק×?×?×?...</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
-msgid "Add new encodings"
-msgstr "×?×?סף ק×?×?×?×?×?×? ×?×?ש×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
-msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-msgstr "ת×?×?×? ×?שת×?ש ×?ק×?×?×?×? U_TF-8 (×?×?×?ר ×?×?תר)"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-msgstr "ת×?×?×? ×?שת×?ש ×?ק×?×?×?×? _UTF-8 (×?×?×?ר ×?×?תר)"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "צ×?ר ×¢×?תק _×?×?×?×?×? ש×? ×?ק×?צ×?×? ×?פנ×? ×?ש×?×?ר×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "×?×? ת_פצ×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?תר ×?שת×? ש×?ר×?ת"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_×?×?פ×? ×¢×?ר×?: "
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
-msgid "Enable _auto indentation"
-msgstr "×?פשר ×?×?×?×? _×?×?×?×?×?×?×?ת"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "×?פשר _×?×?×?שת ×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "×?×?פנ×?×? ×?צ×?×¢×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "×?×?נס _ר×?×?×?×?×? ×?×?ק×?×? ×?×?×?×?×?×?ר×?×?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
-msgid "LOGO"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
-msgid "Line _numbers:"
-msgstr "_×?ספר×? ש×?ר×?ת:"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tab Size"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
-msgid "Line numbers"
-msgstr "×?ספר×? ש×?ר×?ת"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "ש×?×?ר×? ×?×?×?צע×?ת _×?×?×?ס×?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
-msgid "Move down"
-msgstr "×?×?×? ×?×?×?"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "×?×?×?פת ×?×?×?×?ר×? ×?× ×?×?×?×?ת"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
-msgid "Move up"
-msgstr "×?×?×? ×?×¢×?×?"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "×?×¢×?רת ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?ש"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
-msgid "Page he_aders:"
-msgstr "_×?×?תר×? ×¢×?×?×?:"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "×?×?ר צ×?×¢ רקע"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "פת×?×?ת ×?×?ר×?×? gedit"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
-msgid "Pick the selected text color"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
-msgid "Pick the selection color"
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "×?×?ר ×?ת צ×?×¢ ×?×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "×?× ×?×? ת×?ספ×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
-msgid "Print _line numbers every"
-msgstr "×?×?פס ×?ספר×? _ש×?ר×?ת ×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
-msgid "Print fonts"
-msgstr "×?×?פנ×? ×?×?פס×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
-msgid "Remove an encoding"
-msgstr "×?סר ק×?×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "צ×?×¢ _×?×?×?ר×?:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "צ×?×¢ ×?×?×? × ×?_×?ר:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
-msgid "Set _tabs width equivalent to"
-msgstr "ק×?×¢ ×?×?ר×? _×?×?×?×?×?×?ר ש×?×?×? ×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
-msgid "Set limit on _undo actions to"
-msgstr "ק×?×¢ ×?×?×?×?×? ×¢×? פע×?×?×?ת _×?×?×?×?×? ×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "×?_שת×?ש ×?צ×?×¢×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×? ער×?ת ×?× ×?ש×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
-msgid "U_se original file encoding if possible"
-msgstr "×?_שת×?ש ×?ק×?×?×?×? ×?×?ק×?ר×? ×?×? ×?פשר"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
-msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-msgstr "×?שת×?ש ×?ק×?×?×?×? ×?×?×?×?×?ר ×?_× ×?×?×?×? ×?×? ×?פשר"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
-msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-msgstr "×?שת×?ש ×?ק×?×?×?×? ×?_×?×?×?×?ר ×?× ×?×?×?×? ×?×? ×?פשר"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?ש×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
-msgid "_Autosave current file every"
-msgstr "_ש×?×?ר ×?×?×?×?×?×?×?ת ×?ת ×?ק×?×?×¥ ×?× ×?×?×?×? ×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
-msgid "_Background color:"
-msgstr "צ×?×¢ _רקע:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
-msgid "_Body:"
-msgstr "_×?×?×£:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "_×?צ×? ×?ספר×? ש×?ר×?ת"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
-msgid "_Print page headers"
-msgstr "_×?×?פס ×?×?תר×? ×¢×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "_ש×?×?ר ×?×?פנ×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
-msgid "_Supported encodings:"
-msgstr "ק×?×?×?×?×?×? _נת×?×?×?×?:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
-msgid "_Text color:"
-msgstr "צ×?×¢ _×?×?×?:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "_×?שת×?ש ×?×?×?פ×? ×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ש×? ער×?ת ×?× ×?ש×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63
-msgid "_action(s)"
-msgstr "_פע×?×?×?(×?ת)"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64
-msgid "_minutes"
-msgstr "_×?ק×?ת"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65
-msgid "character(s)"
-msgstr "ת×?(×?×?)"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66
-msgid "li_ne(s)"
-msgstr "_ש×?ר×?(×?ת)"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:107
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "_×?×?נס ×?שפ×? תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×? ×?×?ש"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:113
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "ער×?×? ×?שפ×? תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×?..."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:167
-msgid "Preview"
-msgstr "תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×?"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "ש×?×?ר×? ×?×?×?צע×?ת _×?×?×?ס×?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:180
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "_ער×?×? ×?שפ×? תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×?..."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:243
-msgid "Font Selection"
-msgstr "×?×?×?רת ×?×?פ×?"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "Font face"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:89
-msgid "Sans Regular 12"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:90
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz ×?×?×?×?×?×?×?×?×?×?×?×?×?נסעפצקרשת"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Insert spaces"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:91
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "×?×?ר ×?×?פ×?"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "פת×?×?ת ×?ס×?×£ ×?×?×?ק×?×? ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:176
-msgid "Title"
-msgstr "×?×?תרת"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Embedded object"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:177
-msgid "The title of the selection dialog box"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:197
-msgid "Font name"
-msgstr "ש×? ×?×?×?פ×?"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "ש×?× ×?×? _×?Ö¾:"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:198
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "ש×? ×?×?×?פ×? ×?× ×?×?ר"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Document body"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:206
-msgid "Preview text"
-msgstr "תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×? ש×? ×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:207
-msgid "Preview text shown in the dialog"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:215
-msgid "Use font in label"
-msgstr "×?שת×?ש ×?×?×?פ×? ×?ת×?×?ת"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:216
-msgid "Use font in the label in font info mode"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:224
-msgid "Font size for label"
-msgstr "×?×?×?×? ×?×?×?פ×? ×?ת×?×?ת"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:225
-msgid "Font size for label in font info mode"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:235
-msgid "Show size"
-msgstr "×?צ×? ×?×?×?×?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:236
-msgid "Show size in font info mode"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1015
-msgid "Font"
-msgstr "×?×?פ×?"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Forward link"
 
-#. gnome_print_font_picker_update_font_info
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "×?×? ×?ש×?ר×?"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "ת×?×?×?ת"
 
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_×?ספר ש×?ר×?:"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "× ×? ×?×?×?×?ר ×?ק×?×?צת ×?ת×?×?×?ת ×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?שת×?ש"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "×?_×?×?ר ת×?סף"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "תצ×?×?×? _×?ק×?×?×?×?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "רש×?×?ת ×?ת×?×?×?ת ×?×?×?×?× ×?ת"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Abbreviated form"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "×?×?×?ר ×?ת ×?ת×?סף ×?× ×?×?ר"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Above"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Accessibility key character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Align"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anchor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anchor URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Applet class file code"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Applet class file code (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Associated information"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Author info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Axis related headers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Background color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Background color (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Background texture tile"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Background texture tile (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Base URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Base font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Base font (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Bold"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Border"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Border (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Border color"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Center"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Center (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Character encoding of linked resource"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Checked (state)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Checked state"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite reason for change"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Class list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Clear text flow control"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Code content type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Color of selected links"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Color of selected links (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Column span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Computer code fragment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Content scheme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Content type"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Content type (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinates"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Date and time of change"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definition description"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definition list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definition term"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Deleted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directionality"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directionality (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Directory list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Document base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Document head"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Document title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Document type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Encode type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Font face"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Font face (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Forced line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "De_tails"
-msgstr "_פר×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Form action handler"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "_Description"
-msgstr "_ת×?×?×?ר"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Form control group"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Form field label text"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "_×?×?ק×?×? ×?×?פש ×?×?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Form input"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Form input type"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:2
-msgid "Find Next"
-msgstr "×?צ×? ×?ת ×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Form method"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "×?ת×?×? ×?×?×?×?×? _ש×?×?×?ת ×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Forward link"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Replace All"
-msgstr "×?×?×?×£ ×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "×?×?×?×£ _×¢×?: "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Frame border"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "_Match case"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Frame render parts"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:8
-msgid "_Search for: "
-msgstr "×?פש: "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Frame source"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:9
-msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Frame spacing"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "×?×?נס ×?ת ×?_×?×?ק×?×? (×?ת×?×?ת) ש×? ×?ק×?×?×¥ ש×?רצ×?× ×? ×?פת×?×?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Frame target"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "פת×? ×?×?ת×?×?ת"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frameset columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frameset rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Generic embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generic metainformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generic span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
 
-#: src/gedit-commands.c:472
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"×?×?×?ר קר×?×?×?×?\n"
-"meir mksoft co il\n"
-"\n"
-"×?×?×? ×?שר\n"
-"dolfin rpg org il\n"
-"\n"
-"פר×?×?×?ק×? LinBrew\n"
-"http://linbrew.sourceforge.net";
-
-#: src/gedit-commands.c:497
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
-
-#: src/gedit-commands.c:501
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-msgstr "gedit ×?×?× ×? ×¢×?ר×? ×?×?×? ק×?×? ×?ק×? ×?×¢×?×?ר Gnome"
-
-#: src/gedit-document.c:537 src/gedit-document.c:555
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
-
-#: src/gedit-document.c:537 src/gedit-document.c:555
-msgid "Untitled"
-msgstr "×?×?×? ש×?"
-
-#: src/gedit-document.c:543 src/gedit-document.c:590
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "ש×? ק×?×?×¥ ×?×? תקנ×?"
-
-#: src/gedit-document.c:702 src/gedit-document.c:786
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr "×?×?×?×¢ UTF-8 ×?×? תקנ×?"
-
-#: src/gedit-document.c:1016
-#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML root element"
 
-#: src/gedit-document.c:1062
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML version"
 
-#: src/gedit-document.c:1118
-#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "â??HTML â?? ת×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×?×?"
 
-#: src/gedit-document.c:1125
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "â??HTML â?? ת×?×?×?ת"
 
-#: src/gedit-document.c:1138
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "ש×? ק×?×?×¥ ×?×? תקנ×?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP header name"
 
-#: src/gedit-document.c:1278
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-"×?×?×? ×?ספ×?ק ×?ק×?×? פנ×?×? ×¢×? ×?×?×?סק ×?×?×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ק×?×?×¥.\n"
-"×?× ×? פנ×? ×?×¢×? ×?ק×?×? ×¢×? ×?×?×?סק ×?נס×? ש×?×?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Header cell IDs"
 
-#: src/gedit-document.c:1283
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Heading"
 
-#: src/gedit-document.c:1327
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?צ×?ר ק×?×?×¥ ×?×?×?×?×?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Heading 1"
 
-#: src/gedit-document.c:1447
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?ש×?×?ר ×?ס×?×? ×?×?×? ש×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Heading 2"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"ק×?×?×¥ ×?ש×? \"%s\" ×?×?ר ק×?×?×?.\n"
-"×?×?×? ×?ת×? ר×?צ×? ×?×?×?×?×?פ×? ×¢×? ×?×? ש×?ת×? ש×?×?ר?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Heading 3"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is read-only.\n"
-"Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"×?ק×?×?×¥ \"%s\" ×?×?× ×? ×?קר×?×?×? ×?×?×?×?.\n"
-"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?×?פ×? ×¢×? ×?×? ש×?ת×? ש×?×?ר?"
-
-#: src/gedit-file-selector-util.c:544
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "×?×?ר ש×? ק×?×?×¥ ×?ש×?×?ר×?"
-
-#: src/gedit-file.c:151
-msgid "Open File..."
-msgstr "פת×? ק×?×?×¥..."
-
-#: src/gedit-file.c:177 src/gedit-file.c:887
-#, c-format
-msgid "Loaded file '%s'"
-msgstr "× ×?×¢×? ×?ק×?×?×¥ '%s'"
-
-#: src/gedit-file.c:309 src/gedit-file.c:455
-#, c-format
-msgid "Saving file '%s'..."
-msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?ק×?×?×¥ '%s'..."
-
-#: src/gedit-file.c:337 src/gedit-file.c:470
-msgid "The document has not been saved."
-msgstr "×?×?ס×?×? ×?×?× ×? נש×?ר."
-
-#: src/gedit-file.c:351 src/gedit-file.c:467
-#, c-format
-msgid "File '%s' saved."
-msgstr "×?ק×?×?×¥ '%s' נש×?ר."
-
-#: src/gedit-file.c:434
-msgid "Save as..."
-msgstr "ש×?×?ר×? ×?ש×?..."
-
-#: src/gedit-file.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-"\n"
-"You will not be able to undo this operation."
-msgstr ""
-"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?×?×?ר ×?×?ס×?×? ×?ש×?×?ר '%s'?\n"
-"\n"
-"×?×? ת×?×?×? ×?×?×?×? פע×?×?×? ×?×?."
-
-#: src/gedit-file.c:638 src/gedit-ui.xml.h:99
-msgid "_Revert"
-msgstr "_ש×?×?ר"
-
-#: src/gedit-file.c:672
-#, c-format
-msgid "Reverting file '%s'..."
-msgstr "×?ש×?×?ר ק×?×?×¥ '%s'..."
-
-#: src/gedit-file.c:685
-msgid "The document has not been reverted."
-msgstr "×?×?ס×?×? ×?×? ש×?×?×?ר."
-
-#: src/gedit-file.c:695
-#, c-format
-msgid "File '%s' reverted."
-msgstr "×?ק×?×?×¥ '%s' ש×?×?×?ר."
-
-#: src/gedit-file.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading %d files..."
-msgstr "×?×?×¢×? %d ק×?צ×?×?..."
-
-#: src/gedit-file.c:757
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "×?ק×?×?×¥ \"%s\" ×?×?× × ×? ק×?×?×?. ×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?×?צ×?ר ×?×?ת×??"
-
-#: src/gedit-file.c:812
-#, c-format
-msgid "Loaded %i files"
-msgstr "× ×?×¢× ×? %i ק×?צ×?×?"
-
-#: src/gedit-file.c:945
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Heading 4"
 
-#. Read only
-#: src/gedit-mdi-child.c:215
-msgid "RO"
-msgstr "ק\"×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Heading 5"
 
-#. Add the detach tab button
-#: src/gedit-mdi-child.c:539 src/gedit-ui.xml.h:89
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "×?_×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?ש"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Heading 6"
 
-#: src/gedit-mdi.c:446
-msgid "Open a file."
-msgstr "פת×? ק×?×?×¥."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
 
-#: src/gedit-mdi.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"×?×?×? ×?רצ×?× ×? ×?ש×?×?ר ×?ת ×?ש×?× ×?×?×?×? שער×?ת ×?×?ס×?×? \"%s\"?\n"
-"\n"
-"×?ש×?× ×?×?×?×? ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?×? ×?×? תש×?×?ר ×?×?ת×?."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1037
-msgid "Do_n't save"
-msgstr "_×?×? תש×?×?ר"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1056
-msgid "_Don't quit"
-msgstr "_×?×? תצ×?"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1060
-msgid "_Don't close"
-msgstr "_×?×? תס×?×?ר"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1150
-msgid "(modified)"
-msgstr "(ש×?× ×?)"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1156
-msgid "(readonly)"
-msgstr "(קר×?×?×? ×?×?×?×?)"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:362
-#, c-format
-msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-msgstr "ש×?×?×?×?, ×?×? × ×?ת×? ×?פת×?×? ק×?×?×¥ ×?×?×?×?×? '%s'\n"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:372
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontal rule"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:382
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontal space"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:392
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontal space (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi override"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Image map area"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Image map name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Image source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Inserted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instance definition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Italic text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java applet (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Language code"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Large text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Link color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Link color (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "List item"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "List of MIME types for file upload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "List of supported character sets"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Local change to font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Long description link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Long quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Mail link"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Margin pixel height"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Margin pixel width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximum length of text field"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menu list"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menu list (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Multi-line text field"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:417
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Named property value"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:468
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Next ID"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:551 src/gedit-plugins-engine.c:639
-#: src/gedit-plugins-engine.c:764
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "No URI"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:590 src/gedit-plugins-engine.c:782
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "No embedded objects"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:683
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "No frames"
 
-#: src/gedit-prefs-manager.c:335
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "No layers"
 
-#: src/gedit-prefs-manager.c:1756
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "No line break"
 
-#: src/gedit-print.c:254
-msgid ""
-"gedit is unable to print since it cannot find\n"
-"one of the required fonts."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "No resize"
 
-#: src/gedit-print.c:432
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "ק×?×?×¥: %s"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "No script"
 
-#. Print right text
-#: src/gedit-print.c:439
-#, c-format
-msgid "Page: %d"
-msgstr "×¢×?×?×?: %d"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "No shade"
 
-#: src/gedit-print.c:580
-msgid "gedit - Print Preview"
-msgstr "gedit - תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "No shade (deprecated)"
 
-#: src/gedit-print.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while printing.\n"
-"\n"
-"%s,"
-msgstr ""
-"×?רע×? ש×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?×?×?פס×?.\n"
-"\n"
-"%s,"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "No word wrap"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "×?×?×?×?ת ×?×?×?ש×?×? ×?×?×?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "No word wrap (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Object applet file"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Object applet file (deprecated)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:2
-msgid "C_ustomize Statusbar"
-msgstr "×?ת_×?×?×? ×?×?ש×?ת ש×? ש×?רת ×?×?צ×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object data reference"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset for alignment character"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur event"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange event"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "ס×?×?ר"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick event"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:7
-msgid "Close all open files"
-msgstr "ס×?×?ר ×?ת ×?×? ×?ק×?צ×?×? ×?פת×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick event"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:8
-msgid "Close the current file"
-msgstr "ס×?×?ר ×?ת ×?ק×?×?×¥ ×?× ×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus event"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:9
-msgid "Configure the application"
-msgstr "×?×?×?ר ×?ת ×?×?×?ש×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown event"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:10
-msgid "Copy"
-msgstr "×?עתק"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress event"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:11
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "×?עתק ×?ת ×?×?×?×?ר×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp event"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:12
-msgid "Create a new document"
-msgstr "צ×?ר ×?ס×?×? ×?×?ש"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad event"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:13
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_×?×?×?ר"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Option group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Option selector"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Output media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:14
-msgid "Customize"
-msgstr "×?ת×?×? ×?×?ש×?ת"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragraph class"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:15
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "×?ת×?×? ×?×?ש×?ת ×?ת סר×?×? ×?×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragraph style"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "×?×?×?ר"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatted listing"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:17
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "×?×?×?ר ×?ת ×?×?×?×?ר×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preformatted text"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr "×?×?ק"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profile metainfo dictionary"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:19
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "×?×?ק ×?ת ×?×?×?×? ×?× ×?×?ר"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt message"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Push button"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:23
-msgid "Find Again"
-msgstr "×?צ×? ש×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:24
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "×?צ×? _ש×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly text and password"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:25
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "×?×? _×?ש×?ר×?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reduced spacing"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:26
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "×?×¢×?ר ×?×?ספר ש×?ר×? ×?צ×?×?×?×?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Reduced spacing (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Reverse link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rulings between rows and columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Sample program output, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Scope covered by header cells"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Script language name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Script statments"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Selectable option"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Selected"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Server-side image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Shape"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Short inline quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Single line prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Size (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Small text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Soft line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Space-separated archive list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Spacing between cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Spacing within cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Square root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Standby load message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Starting sequence number"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Starting sequence number (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Strike-through text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Strike-through text style"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text style (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Strong emphasis"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:27
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "ס×?×? ×?_×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Style info"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:28
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "סר×?×? ×?×?×?×? ר×?ש×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:29
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "×?×?×? ×?ת ×?×?ס×?×? ×?× ×?×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?ש"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:30
-msgid "New"
-msgstr "×?×?ש"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tab order position"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:31
-msgid "Only show icons in the toolbar"
-msgstr "×?צ×?×? רק ס×?×?×?×? ×?סר×?×? ×?×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:33
-msgid "Open Location..."
-msgstr "פת×? ×?×?ק×?×?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Table body"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:34
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "פת×? _×?×?ק×?×?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Table caption"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "פת×? ק×?×?×¥"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Table column group properties"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:36
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "פת×? ק×?×?×¥ ×?×?×?ק×?×? ×?ס×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Table column properties"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:37
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "פת×? ×?ת ×?×?ר×?×? gedit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Table data cell"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "×?×?×?ק"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Table footer"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:39
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "×?×?×?ק ×?×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Table header"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:40
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "×?_×¢×?פ×?ת"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Table header cell"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:42
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "_תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Table row"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:43
-msgid "Print Preview"
-msgstr "תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Table summary"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:44
-msgid "Print Setup"
-msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?פס×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Target â?? Blank"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:45
-msgid "Print preview"
-msgstr "תצ×?×?×? ×?ק×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Target â?? Parent"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:46
-msgid "Print the current file"
-msgstr "×?×?פס ×?ת ×?ק×?×?×¥ ×?× ×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Target â?? Self"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:47
-msgid "Quit"
-msgstr "×?צ×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Target â?? Top"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:48
-msgid "Quit the program"
-msgstr "×?צ×?×?×? ×?×?ת×?×?× ×?ת"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype or monospace text style"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:49
-msgid "Redo"
-msgstr "×?צע ש×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:50
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Text color"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:52
-msgid "Replace a string"
-msgstr "×?×?×?×£ ×?×?ר×?×?ת"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Text color (deprecated)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "ש×?×?ר"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text entered by user"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "×?×?×?ר ×?×?×?רס×? ×?ש×?×?ר×? ש×? ×?ק×?×?×¥"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "ש×?×?ר×? ×?ש×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Top margin in pixels"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ש×?×?ר×? _×?ש×?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:58
-msgid "Save all open files"
-msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?×? ×?ק×?צ×?×? ×?פת×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Underlined text style"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?ק×?×?×¥ ×?× ×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Unordered list"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ש×?×?ר ×?ת ×?ק×?×?×¥ ×?× ×?×?×?×? ×¢×? ש×? ×?×?ר"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Use image map"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:61
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "×?פש ש×?×? ×?×¢×?×?ר ×?×?ת×? ×?×?×?ר×?×?ת"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:62
-msgid "Search for a string"
-msgstr "×?פש ×?×¢×?×?ר ×?×?ר×?×?ת"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Value interpretation"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:63
-msgid "Select All"
-msgstr "×?×?ר ×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable or program argument"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:64
-msgid "Select _All"
-msgstr "×?×?ר _×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertical cell alignment"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:65
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "×?×?ר ×?ת ×?×? ×?×?ס×?×?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertical space"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:66
-msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertical space (deprecated)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:67
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Visited link color"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:68
-msgid "Show _Cursor Position"
-msgstr "×?צ×? ×?×?ק×?×? _ס×?×?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Visited link color (deprecated)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:69
-msgid "Show _Overwrite Mode"
-msgstr "×?צ×? ×?צ×? _×?ת×?×?ת ×?תר"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:70
-msgid "Show cursor position in the statusbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "â??XHTML 1.0 â?? ת×?×?×?ת"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:71
-msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliography (cite)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:73
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "×?×?×? ×?ת ×?פע×?×?×? ×?×?×?ר×?× ×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (item)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:74
-msgid "_About"
-msgstr "_×?×?×?×?ת"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (shortcite)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:75
-msgid "_Close"
-msgstr "_ס×?×?ר"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:76
-msgid "_Close All"
-msgstr "_ס×?×?ר ×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Brackets ()"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ת×?× ×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Brackets <>"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:78
-msgid "_Copy"
-msgstr "×?_עתק"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Brackets []"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:79
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "_×?ת×?×?×? ×?×?ש×?ת ש×? סר×?×? ×?×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Brackets {}"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:80
-msgid "_Debug"
-msgstr "_× ×?פ×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "File input"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:81
-msgid "_Delete"
-msgstr "_×?×?ק"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Footnote"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:82
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "×?ר×?רת ×?×?×?×? ש×? _ש×?×?×?×? ×?×¢×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Function cosine"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:83
-msgid "_Documents"
-msgstr "_×?ס×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Function e^"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:84
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ער×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Function exp"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:85
-msgid "_File"
-msgstr "_ק×?×?×¥"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Function log"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:86
-msgid "_Find..."
-msgstr "_×?צ×?..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Function log10"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:87
-msgid "_Help"
-msgstr "_×¢×?ר×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Function sine"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:88
-msgid "_Icon"
-msgstr "_ס×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greek alpha"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:90
-msgid "_New"
-msgstr "_×?×?ש"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greek beta"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:91
-msgid "_Open..."
-msgstr "_פת×?×?×?..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greek epsilon"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:92
-msgid "_Output Window"
-msgstr "×?×?×?×? _פ×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greek gamma"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:93
-msgid "_Paste"
-msgstr "×?_×?×?ק"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greek lambda"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:94
-msgid "_Print..."
-msgstr "_×?×?פס..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greek rho"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:95
-msgid "_Priority Text beside Icons"
-msgstr "_×¢×?×?פ×?ת ×?×?×?×? ×?צ×? ×?ס×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greek tau"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:96
-msgid "_Quit"
-msgstr "_×?צ×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Header 0 (chapter)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:97
-msgid "_Redo"
-msgstr "×?צע _ש×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Header 0 (chapter*)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:98
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_×?×?×?×£..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Header 1 (section)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:100
-msgid "_Save"
-msgstr "_ש×?×?ר×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Header 1 (section*)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:101
-msgid "_Save All"
-msgstr "_ש×?×?ר ×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Header 2 (subsection)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:102
-msgid "_Search"
-msgstr "_×?×?פ×?ש"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Header 2 (subsection*)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:103
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_ש×?רת ×?צ×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:104
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_סר×?×? ×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:105
-msgid "_Tools"
-msgstr "_×?×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Header 4 (paragraph)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:106
-msgid "_Undo"
-msgstr "_×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Header appendix"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:107
-msgid "_View"
-msgstr "_תצ×?×?×?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
 
-#: src/gedit-utils.c:795
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item with label"
 
-#: src/gedit-utils.c:802
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "â??Latex â?? ת×?×?×?ת"
 
-#: src/gedit-utils.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "List description"
 
-#: src/gedit-utils.c:819
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
 
-#: src/gedit-utils.c:829
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
 
-#: src/gedit-utils.c:836
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Maths (display)"
 
-#: src/gedit-utils.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Maths (inline)"
 
-#: src/gedit-utils.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fraction"
 
-#: src/gedit-utils.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
 
-#: src/gedit-utils.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
 
-#: src/gedit-utils.c:872
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (display)"
 
-#: src/gedit-utils.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-"settings are correct and then try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
 
-#: src/gedit-utils.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Reference label"
 
-#: src/gedit-utils.c:920
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
 
-#: src/gedit-utils.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
 
-#: src/gedit-utils.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to open a binary file."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
 
-#: src/gedit-utils.c:973
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
 
-#: src/gedit-utils.c:1024
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
 
-#: src/gedit-utils.c:1028
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
 
-#: src/gedit-utils.c:1081
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-"\n"
-"Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
 
-#: src/gedit-utils.c:1088
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
 
-#: src/gedit-utils.c:1099
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
 
-#: src/gedit-utils.c:1105 src/gedit-utils.c:1245
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
 
-#: src/gedit-utils.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-"format."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
 
-#: src/gedit-utils.c:1122
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol em-dash ---"
 
-#: src/gedit-utils.c:1129
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol en-dash --"
 
-#: src/gedit-utils.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
 
-#: src/gedit-utils.c:1144
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol infinity"
 
-#: src/gedit-utils.c:1170
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
 
-#: src/gedit-utils.c:1184
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
 
-#: src/gedit-utils.c:1191
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
 
-#: src/gedit-utils.c:1198
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to revert a binary file."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
 
-#: src/gedit-utils.c:1207
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
 
-#: src/gedit-utils.c:1296
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists."
-msgstr "×?ק×?×?×¥ \"%s\" ×?×?ר ק×?×?×?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
 
-#: src/gedit-utils.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
 
-#: src/gedit-utils.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Make sure you have the appropriate write permissions."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
 
-#: src/gedit-utils.c:1318
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"The file name is too long."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
 
-#: src/gedit-utils.c:1325
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
 
-#: src/gedit-utils.c:1334
-#, c-format
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Unbreakable text"
 
-#: src/gedit-utils.c:1340
-#, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\"."
-msgstr "×?×? × ×?ת×? ×?×?צ×?ר ×?ת ×?ק×?×?×¥ \"%s\"."
-
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#: src/gedit-view.c:1076
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col. %d"
-msgstr "  ש×?ר×? %d, ×¢×?×?×?×? %d"
-
-#: src/gedit-view.c:1114
-msgid "  OVR"
-msgstr "  OVR"
-
-#: src/gedit-view.c:1116
-msgid "  INS"
-msgstr "  INS"
-
-#: src/gedit2.c:77
-msgid "Show utility debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "×?ספק ש×?×?×? ×?×?×?ס×?×£ ×?×?ר×?×?×?ת/ת×?×?×?ת ×?ת×?×? ×?ס×?×? ×?ק×?×?ת ×?×?×? צ×?ר×? ×?×?ק×?×?ת×?."
 
-#: src/gedit2.c:80
-msgid "Show mdi debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "רש×?×?ת ת×?×?×?ת"
 
-#: src/gedit2.c:83
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "â??XSLT â?? צ×?ר×?×?"
 
-#: src/gedit2.c:86
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "â??XSLT â?? ר×?×?×?×?×?"
 
-#: src/gedit2.c:89
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "â??XSLT â?? פ×?נקצ×?×?ת"
 
-#: src/gedit2.c:92
-msgid "Show plugin debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
 
-#: src/gedit2.c:95
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
 
-#: src/gedit2.c:98
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
 
-#: src/gedit2.c:101
-msgid "Show search debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
 
-#: src/gedit2.c:104
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
 
-#: src/gedit2.c:107
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
 
-#: src/gedit2.c:110
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit2.c:113
-msgid "Show session management debugging messages."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit2.c:116
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit2.c:119
-msgid "Quit an existing instance of gedit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
 
-#: src/gedit2.c:122
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
 
-#: src/gedit2.c:125
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
 
-#: src/gedit-output-window.c:333
-msgid "Close the output window"
-msgstr "ס×?×?ר ×?ת ×?×?×?×? ×?פ×?×?"
-
-#: src/gedit-output-window.c:371
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "×?עתק ×?ת ×?ש×?ר×?ת ×?× ×?×?ר×?ת"
-
-#: src/gedit-output-window.c:391
-msgid "Clear the output window"
-msgstr "נק×? ×?ת ×?×?×?×? ×?פ×?×?"
-
-#: src/gedit-output-window.c:431
-msgid "Output Lines"
-msgstr "ש×?ר×?ת פ×?×?"
-
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
-msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-msgstr "×?×?ר ק_×?×?×?×? ×?×?×? ×?×? ×?×?תר:"
-
-#: src/gedit-encodings.c:143 src/gedit-encodings.c:169
-#: src/gedit-encodings.c:210 src/gedit-encodings.c:260
-#: src/gedit-encodings.c:285
-msgid "Western"
-msgstr "×?ער×?×?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:145 src/gedit-encodings.c:212
-#: src/gedit-encodings.c:240 src/gedit-encodings.c:281
-msgid "Central European"
-msgstr "×?ר×?×? ×?×?ר×?פ×?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:147
-msgid "South European"
-msgstr "×?ר×?×? ×?×?ר×?פ×?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:149 src/gedit-encodings.c:165
-#: src/gedit-encodings.c:295
-msgid "Baltic"
-msgstr "×?×?×?×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:151 src/gedit-encodings.c:214
-#: src/gedit-encodings.c:227 src/gedit-encodings.c:231
-#: src/gedit-encodings.c:244 src/gedit-encodings.c:283
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ק×?ר×?×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:153 src/gedit-encodings.c:220
-#: src/gedit-encodings.c:238 src/gedit-encodings.c:293
-msgid "Arabic"
-msgstr "ער×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:155 src/gedit-encodings.c:250
-#: src/gedit-encodings.c:287
-msgid "Greek"
-msgstr "×?×?×?× ×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:157
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "×¢×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:159 src/gedit-encodings.c:218
-#: src/gedit-encodings.c:256 src/gedit-encodings.c:291
-msgid "Hebrew"
-msgstr "×¢×?ר×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:161 src/gedit-encodings.c:216
-#: src/gedit-encodings.c:264 src/gedit-encodings.c:289
-msgid "Turkish"
-msgstr "×?×?רק×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:163
-msgid "Nordic"
-msgstr "× ×?ר×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:167
-msgid "Celtic"
-msgstr "ק×?×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:171 src/gedit-encodings.c:262
-msgid "Romanian"
-msgstr "ר×?×?× ×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:174 src/gedit-encodings.c:176
-#: src/gedit-encodings.c:178 src/gedit-encodings.c:180
-msgid "Unicode"
-msgstr "×?×?× ×?ק×?×?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:183
-msgid "Armenian"
-msgstr "×?ר×?× ×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:185 src/gedit-encodings.c:187
-#: src/gedit-encodings.c:196
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ס×?× ×?ת ×?ס×?רת×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:189
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "ק×?ר×?×?×?ת/ר×?ס×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:192 src/gedit-encodings.c:223
-#: src/gedit-encodings.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "×?פנ×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:194 src/gedit-encodings.c:225
-#: src/gedit-encodings.c:229 src/gedit-encodings.c:276
-msgid "Korean"
-msgstr "ק×?ר×?×?× ×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:199 src/gedit-encodings.c:201
-#: src/gedit-encodings.c:203 src/gedit-encodings.c:207
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ס×?× ×?ת פש×?×?×?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:205
-msgid "Georgian"
-msgstr "×?ר×?×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:233 src/gedit-encodings.c:266
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "ק×?ר×?×?×?ת/×?×?קר×?×?×?× ×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:242
-msgid "Croatian"
-msgstr "קר×?×?×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:246
-msgid "Hindi"
-msgstr "×?×?× ×?×?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:248
-msgid "Farsi"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
 
-#: src/gedit-encodings.c:252
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
 
-#: src/gedit-encodings.c:254
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
 
-#: src/gedit-encodings.c:258
-msgid "Icelandic"
-msgstr "×?×?ס×?× ×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:272 src/gedit-encodings.c:278
-#: src/gedit-encodings.c:297
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "×?×?×?×?× ×?×?ת"
-
-#: src/gedit-encodings.c:274
-msgid "Thai"
-msgstr "ת×?×?"
-
-#: src/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (×?×?× ×?ק×?×? ×?×? תקנ×?)"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr "×?×? ×?×?×?×?×?×?ת ש×?×?ר×?ת (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
-
-#~ msgid "Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-#~ msgstr "Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 James Willcox"
-#~ msgstr "×?×? ×?×?×?×?×?×?ת ש×?×?ר×?ת (C) 2002 James Willcox"
-
-#~ msgid "James Willcox <jwillcox cs indiana edu>"
-#~ msgstr "James Willcox <jwillcox cs indiana edu>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chema Celorio <chema celorio com> and Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chema Celorio <chema celorio com> ×?-Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio\n"
-#~ "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr ""
-#~ "×?×? ×?×?×?×?×?×?ת ש×?×?ר×?ת (C) 2000 - 2001 Chema Celorio\n"
-#~ "×?×? ×?×?×?×?×?×?ת ש×?×?ר×?ת (C) 2002 Paolo Maggi"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr "×?×? ×?×?×?×?×?×?ת ש×?×?ר×?ת (C) 2002 Paolo Maggi"
-
-#~ msgid "Paolo Maggi <paolo maggi polito it>"
-#~ msgstr "Paolo Maggi <paolo maggi polito it>"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
-#~ msgstr "×?×? ×?×?×?×?×?×?ת ש×?×?ר×?ת (C) 2002 - Paolo Maggi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paolo Maggi <maggi athena polito it> and Lee Mallabone <gnome fonicmonkey "
-#~ "net>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paolo Maggi <maggi athena polito it> ×?-Lee Mallabone <gnome fonicmonkey "
-#~ "net>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Carlo Borreo <borreo softhome net>, Lee Mallabone <gnome fonicmonkey net> "
-#~ "and Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carlo Borreo <borreo softhome net>, Lee Mallabone <gnome fonicmonkey net> "
-#~ "×?- Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2001 Carlo Borreo\n"
-#~ "Copyright (C) 2002 Lee Mallabone and Paolo Maggi"
-#~ msgstr ""
-#~ "×?×? ×?×?×?×?×?×?ת ש×?×?ר×?ת (C) 2001 Carlo Borreo\n"
-#~ "×?×? ×?×?×?×?×?×?ת ש×?×?ר×?ת (C) 2002 Lee Mallabone and Paolo Maggi"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "â??XUL â?? ת×?×?×?ת"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 7e8c7d7..2e62e4a 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,255 +1,2021 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of gedit.master.po to Hindi
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
+# G Karunakar <karunakar freedomink org>, 2003.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami yahoo com>, 2004.
+# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-20 03:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n"
-"Last-Translator: Anurag Seetha <anuragseetha yahoo com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:29+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "ASCII ��बल"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "प�स�त�िह�न"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "�� डायला� बा��स पा�प-�प (प�र��) �र�� �िसम�� ASCII ��बल ह�"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "��र����र"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "प�स�त�िह�न"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "ड�स�मल#"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "वर�तमान वि�ड� म�� स�थिति-प���� �� द�श�यता दि�ा�� या ��पाय�"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "ह���स#"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "��ल� द��� �वस�थिति पर �ा��"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "पि�ल� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
 #, fuzzy
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ASCII ��बल"
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "पि�ला प�ष�ठ दि�ा��"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "��र����र प�रविष�� �र��"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ASCII ��बल"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "ब���प न�़ल विस�तार"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "यह प�ल�-�न �� पा�प-�प डा�यला� प�रदर�शित �र��ा �िसम�� ASCII ��बल ह��ा"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "वर�ण ��डि��"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "CVS Chan_geLogs ��ल��"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "वर�तमान दस�ताव�� म�� ChangeLogs �� ��� �र�� तथा �स� ��ल��"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "�िप�पण�"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr "�� प�ल�-�न �� ChangLogs �� ��लता ह� �� CVS commit message म�� मिलत� ह�"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS changeLog"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "�िप�पण�"
 
-#: plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "फा�ल�� �� त�लना �र��"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "�यनित पाठ मि�ा��"
 
-#: plugins/diff/diff.c:67
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "द�न�� प�रपत�र�� या फा�ल�� स� �� भिन�न फा�ल �ा निर�माण �र��"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:270 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
 #, fuzzy
-msgid "Compare Files"
-msgstr "फा�ल�� �� त�लना �र��"
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "�यनित पाठ मि�ा��"
 
-#: plugins/diff/diff.c:284
-msgid "C_ompare"
-msgstr "त�लना �र��"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:511
-msgid "Executed command"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "�पन� �िन द� प�रपत�र�� �ा �यन �िया ह� व� �� समान ह��"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr "वह \"पहल�\" फा�ल �� �पन� �यन �� थ� �पलब�ध नह�� ह�। �पया व�ध फा�ल �ा नाम द��"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr "द�वित�य फा�ल �ा नाम �� �पन� दिया ह� वह �पलब�ध नह�� ह� �पया व�ध फा�ल �ा नाम द��"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "�ड़� र��"
 
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "�प�� द�वारा �यनित द�न�� फा�ल�� �� समान ह�"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "डाल�� (_I)"
 
-#: plugins/diff/diff.c:694
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "पहल� दस�ताव�� म�� ��� पाठ�य नह�� ह�"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:728
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "द�सर� दस�ताव�� म�� ��� पाठ�य नह�� ह�"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�मा�ड र�� (_o):"
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:754
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "�ाल� स�थान �ा प�रय�� �र��"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
-"�यनित दस�ताव���� �� त�लना �रना �स�भव ह� gedit �स�थाय� फा�ल �ा निर�माण नह�� �र पा रहा ह�"
 
-#: plugins/diff/diff.c:778 plugins/diff/diff.c:791
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
-msgstr "�यनित दस�ताव���� �� त�लना �रना �स�भव ह� diff निर�द�श �� ��रियान�वयन म�� त�र��ि"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "बिना ��तराल स�थान"
 
-#: plugins/diff/diff.c:813
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "�यनित दस�ताव���� म�� ��� �न�तर नह�� मिला"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:854
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
-msgstr "�यनित दस�ताव���� �� त�लना �रना �स�भव ह� परिणाम म�� �व�ध utf-8 डा�ा सम�मिलित ह�"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "बिना ��तराल स�थान"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "�ाल� स�थान डाल��"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "त�लना �रन� �� लि� फा�ल�� �ा �यन �र��"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "फा�ल�� �� त�लना �र��"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "��र�लि�� स�थान ह�ा��"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "दस�ताव�� स�"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "��ला प�ष�ठ दि�ा��"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "पहला"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "��ब बदल� �ाल� स�थान प�रविष�� �र�� (_s)"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "स��रिय"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
 #, fuzzy
-msgid "First file from disk"
-msgstr "डिस�� �� �� फा�ल स�"
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "प���ति"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
 #, fuzzy
-msgid "First file from open document"
-msgstr "वर�तमान दस�ताव�� �� बार� म�� स��ना प�राप�त �र��"
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "�यनित प���तिय�� म�� हाशिया नह�� ��ड़��"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "दस�ताव�� स�"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "डिस�� �� �� फा�ल स�"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "�यनित प���तिय�� म�� हाशिया नह�� ��ड़��"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "डिस�� �� �� फा�ल स�"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "रि��त स�थान�� �� �नद��ा �र�� (-b वि�ल�प)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "ध�यान द�� यह वि�ल�प सिर�फ GNU diff म�� �पलब�ध ह�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "द�सर�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��ब ��ार"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "म���दा �यन बदल��"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "डिस�� �� �� फा�ल स�"
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ �� नय� वि�ड� म�� ल� �ा��"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 #, fuzzy
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "वर�तमान दस�ताव�� �� बार� म�� स��ना प�राप�त �र��"
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "���डि� म�न��ल ��ल��"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "�ाल� स�थान डाल��"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "दस�ताव��़ �वस�थिति पर �र�मिनल ��ल��"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "��त�स�थापित वस�त�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "म�� बदल�� (_t):"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "दस�ताव��़ शर�र"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "�ड़� ���र�षित �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "����स"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "�प �िस सम�ह ��� �ा �पय�� �रना �ाहत� ह�� �स�ा �यन �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "प�र�वावल��न (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "�पलब�ध ��� स��िया�"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "स���षिप�ता��षर प�रपत�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "स���षिप�ता��षर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "�पर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "स��मता ����� वर�ण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "स���षिप�ता��षर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "प���तिबद�ध �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "स�र��ित वर�ण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "व��ल�पि�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "ल��र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "ल��र URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "सरण�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "स�य���त स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ल��� स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "���ष स�ब�धित श�र�षि�ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि �����र �ा�ल"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि �����र �ा�ल (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "�धार URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "�धार फ़�न��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "�धार फ़�न�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "�ाढ़ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "�िनारा"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "�िनारा (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "�िनारा र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "��ष�ठ र��सन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "���द�र"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "���द�र (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "�ड़�बद�ध स�साधन �ा वर�ण �न���डि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "�ा��ा �या (स�थिति)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "�ा��ा �य� स�थिति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "प�रशस�ति पत�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "परिवर�तन �� लि� तर�� द��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "वर�� �ार�यान�वयन ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "��� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "पाठ त�र��ि निय�त�रण साफ �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ड साम��र� प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "�यनित प���तिय�� �ा र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "�यनित �ड़� �ा र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "स�त�भ स�प�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "स�त�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�िप�पण�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "��प�य��र ��ड फ�र��म���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "विषय य��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "विषय प�र�ार"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "विषय प�र�ार (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "निर�द�शा��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV श�ल� धार�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV धार�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "परिवर�तन �� तिथि व समय"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "फ�ल�� ��षित �र��"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "��ण ��तर �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "परिभाषा वर�णन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "परिभाषा स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "परिभाषा पद"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "मि�ाया पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "द�शि�ता"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "द�शि�ता (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "निर�द�शि�ा स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "निष���रिय"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "दस�ताव��़ �धार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "दस�ताव��़ शर�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "दस�ताव��़ श�र�ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "दास�ताव��़ श�र�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "दस�ताव��़ प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "तत�व ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "��त�स�थापित वस�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "बला�ात"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "�न���ड प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "���ति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "फ़�न�� म��रा"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "फ़�न�� म��रा (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ल�बल �� लि�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "�बरदस�त� प���ति ��तराल"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:50
+# #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:50
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:50
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "प�रार�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "प�रार�प ��रिया निय�त�रण�र�ता"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "प�रार�प निय�त�रण सम�ह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "प�रार�प ��ष�त�र ल�बल पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "प�रार�प ��त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "प�रार�प ��त प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "प�रार�प विधि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "�ड़� ���र�षित �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "फ�र�म "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "फ�र�मबार�डर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "फ�र�म र��डर पार��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "फ�र�म स�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "फ�र�मस�प�सि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "फ�र�म ल��ष�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "फ�र�मबार�डर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "फ�र�मस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "फ�र�मस�� स�त�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "फ�र�मस�� प���ति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "फ�र�मस�प�सि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "��न�रि� ��ब�ड�ड �ब������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "��न�रि� म��ा�नफ�रम�शन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "��न�रि� स�प�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML र�� तत�व"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML स�स��रण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - विश�ष वर�ण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP श�र�षि�ा नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "श�र�षि�ा ��ष�ठ ID's"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "श�र�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "श�र�ष� 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "श�र�ष� 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "श�र�ष� 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "श�र�ष� 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "श�र�ष� 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "श�र�ष� 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "���ा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "��ष�ति� नियम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "��ष�ति� स�थान"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "��ष�ति� स�थान (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�वि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�वि न�़�शा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�वि न�़�शा ��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�वि न�़�शा नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�वि स�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "�व�ध फ़ा�ल नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "�नला�न स�तर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "तिथि/समय प�रविष�� �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "�दाहरण परिभाषा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "��ालि� पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�ावा �प�पल��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�ावा �प�पल�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ल�बल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "भाषा ��ड"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "बड़� पाठ श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "स�तर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "�ड़� र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "�ड़� र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "स��� वस�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "फ़ा�ल �पल�ड �� लि� MIME प�र�ार �� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "समर�थित वर�ण स�� �� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "�न�स��न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "फ़�न�� म�� स�थान�य परिवर�तन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "ल�बा वर�णन �ड़�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "ल�बा �द�धरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "डा� �ड़�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "हाशिया पि��स�ल ���ा�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "हाशिया पि��स�ल ��ड़ा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "पाठ ��ष�त�र �� �धि�तम ल�बा�"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "म�डिया स�वत�त�र स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "म�न� स���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "म�न�य� स��� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "बह� प���ति पाठ ��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "बह���लम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "बह�म���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "नामित स�पत�ति मान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "��ला ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "��� URI नह��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "��� ��त�स�थापित वस�त� नह��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "��� फ�र�म नह��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "��� स�तर नह��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "��� प���ति ���न नह��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "��ार मत बदल��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "��� स���रिप�� नह��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "��� �ाया��न नह��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "��� �ाया नह�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "��� शब�द र�प नह��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "��� शब�द लप��ना नह�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "बिना ��तराल स�थान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "न��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "वस�त� �प�पल�� फ़ा�ल"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "वस�त� �प�पल�� फ़ा�ल (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "वस�त� ���ड़ा स�दर�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "प���तिबद�ध वर�ण �� लि� �फस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSubmit ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "वि�ल�प सम�ह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "फ़�न�� �यन�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "�द�श द� �� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "���प�� म�डिया"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "�न�����द"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "�न�����द वर��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "�न�����द श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "प�र�वस�र�पित स��न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "प�र�वस�र�पित पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "प�र�फा�ल म��ा��फ� शब�द��श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "प�रा�प�� स�द�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "प�श ब�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�द�धरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "स�मा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "सिर�फ पठन�य पाठ �र ���शब�द"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "��ा ह�� ��तरण"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "��ा ह�� ��तरण (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "विपर�त �ड़�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "प���ति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "�तार व स�त�भ �� ब�� र�लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "नम�ना प�र���राम ���प��, स���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "श�र�षि�ा ��ष�ठ द�वारा �वर �िया �या स���प"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "भाषा नाम स���रिप�� �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "स���रिप�� �थन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "स���र�लबार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "�यन य���य वि�ल�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "�यनित"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "सर�वर सा�ड �वि न�़�शा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "��ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "���ा �नला�न �द�धरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "��ल ला�न प�रा�प��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "��ार"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "��ार (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "���ा पाठ श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "स�फ�� ला�न ��तराल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ध�वनि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "स�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "स�थान स� �ल� �भिल�� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "विभा��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "��ष�ठ �� ब�� म�� स�प�सि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "��ष�ठ �� ��दर ��तरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "स�प�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "वर�� म�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "स����डबा� ल�ड स�द�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "श���ला स���या �� �र�भ �र रहा ह�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "�र�भि� श���ला स���या (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "पाठ �र पार �ा���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "पाठ �र-पार �ा��� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "पाठ श�ल� �र-पार �ा� द��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "�र-पार ��ा पाठ (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "��यादा बला�ात"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "श�ल� स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "�पस���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "�धिस���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��ब ��रम स�थिति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "सारण�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "सारण� शर�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "सारण� श�र�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "सारण� स�त�भ सम�ह ��ण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "सारण� स�त�भ ��ण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "सारण� ���ड़ा ��ष�ठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "सारण� पादि�ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "सारण� श�र�ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "सारण� श�र�षि�ा ��ष�ठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "सारण� प���ति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "सारण� सारा�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ल��ष�य - रि��त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
 #, fuzzy
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "त�लना �रन� �� लि� फा�ल�� �ा �यन �र��"
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ल��ष�य - �न�"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
 #, fuzzy
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "प�र� दस�ताव�� �ा �यन �र��"
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ल��ष�य - स�वय�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Target - श�र�ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��ल��ा�प या म�न�स�प�स पाठ श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "पाठ र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "पाठ र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "�पय���ता द�वारा दा�िल पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "श�र�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
 #, fuzzy
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "त�लना �रन� �� लि� फा�ल�� �ा �यन �र��"
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "पि��स�ल म�� Topmargin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "र��ा��ित पाठ श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "���रमब�ध स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�वि न�़�शा �ा प�रय�� �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "मान निर�व�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "�र या प�र���राम तर��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ल�बवत ��ष�ठ प���तिबद�ध"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ल�बवत स�थान"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ल�बवत स�थान (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "द��ा �या �ड़� र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "द��ा �या �ड़� र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "��ड़ा�"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 #, fuzzy
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "प�र� दस�ताव�� �ा �यन �र��"
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "��र�थस��� (सा��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "��र�थस��� (मद)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "��र�थस��� (श�र��सा��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "��र�थस��� (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "��ष�ठ� ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "��ष�ठ� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "��ष�ठ� []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "��ष�ठ� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "फ़ा�ल �िप�पण�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "पाद �िप�पण�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "फ���शन cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "फ���शन e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "फ���शन ���स"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "फ���शन ल��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "फ���शन ल�� log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "फ���शन सा�न"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "य�नान� �ल�फा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "य�नान� ब��ा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "य�नान� �प�सिल�न"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "य�नान� �ामा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��र�� ल��ब�डा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "य�नान� rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "य�नान� tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "श�र�षि�ा 0 (�ध�याय)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Header 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Header 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Header 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "श�र�षि�ा 2 (�प��ड)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "श�र�षि�ा 2 (�प��ड*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "श�र�षि�ा 3 (�प��ड)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "श�र�षि�ा 3 (�प��ड*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "श�र�षि�ा 4 (�न�����द)"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "य�निफा�� (�� समान) ���प�� फार�म�� �ा प�रय�� �र�� (-u वि�ल�प)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "श�र�षि�ा परिशिष��"
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "वस�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ल�बल �� साथ मद"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "वर�णन �� स��� द��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "स��� बड़ा �र��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "मद र�प म�� स��� बनाय��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "�णित (दि�ा��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "�णित (�नला�न)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "�पर��र ��श"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�पर��र ����रल (प�रदर�शन)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "�पर��र ����रल (�नला�न)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�पर��र य�� (डिसप�ल�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "�पर��र य�� (�नला�न)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "स�दर�भ ल�बल"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "स�दर�भ ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "स���त <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "स���त <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "स���त >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "स���त >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "स���त �र"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-��शि�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-��शि�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol hyphen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol �न�त"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "स���त simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "स���त तारा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "�ा�पफ�स ब�ल�ड"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "�ा�पफ�स ��ालि�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "�ा�पफ�स ���ा ह��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "�ा�पफ�स प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "न ���न� वाला पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two documents "
-"or files on disk."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
+"�� विधि प�रदान �रता ह� �ि दस�ताव��़ म�� सामान�यत� प�रय�� म�� �न� वाल� ��ब/स���रि�� �� बिना "
+"�ा�प �ि� �सान� स� प�रविष�� �िया �ा स�ता ह�."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - ���ष"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - तत�व"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - प�र�ार�य"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "प�र�व�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "प�र�व� या स�वय�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "��ण"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "स�तति"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "�त�तराधि�ार�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "�न�सरण �र रहा ह�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "सिबलि�� �ा �न�सरण �र रहा ह�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "न�मस�प�स"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "�न�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "स�वय�"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ���"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 19f5119..e032267 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,257 +1,2004 @@
-# Translation of gedit-plugins to Croatiann
+# Translation of gedit to Croatiann
 # Copyright (C) Croatiann team
-# Translators: Automatski Prijevod <>,Tomislav Cavrag <tcavrag vuka hr>,
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Bozo Juretic <bjuretic srce hr>,Danijel Studen <dstuden vuka hr>,Denis Lackovic <delacko fly srk fer hr>,Mato KutliÄ? <mate iskraemeco hr>,pr pr <delacko 192 168 0 1>,Robert Sedak <robert sedak sk t-com hr>,Vlatko Kosturjak <kost linux hr>,
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-20 14:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:47+CET\n"
-"Last-Translator: auto\n"
+"Project-Id-Version: gedit 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-27 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta launchpad "
+"net>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: TransDict server\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 03:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "_ASCII tablica"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Pokaži ili sakrij statusnu traku u trenutnom prozoru"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Pokaži slijedeÄ?u stranicu"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Pokaži prethodnu stranicu"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Nastavak sigurnosne kopije"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Raspored znakova"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Obriši odabrani tekst"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Obriši odabrani tekst"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Boja linka"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ubaci"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Naredba/naredbe"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Umetni razmake"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Pokaži slijedeÄ?u stranicu"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Umetni razmake umje_sto tabova"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmoguÄ?eno"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Linije"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "PoniÅ¡ti uvlaÄ?enje odabranih linija"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "PoniÅ¡ti uvlaÄ?enje odabranih linija"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "VeliÄ?ina tabulatora"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Zamijeni trenutni odabir"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Premijesti trenutni dokument u novi prozor"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Otvori priruÄ?nik za gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Umetni razmake"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "UbaÄ?eni objekt"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Izmije_ni u:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Tijelo dokumenta"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Proslijedi link"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagovi"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Izaberite grupu tagova koje želite koristiti"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Dostupni popis oznaka"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Prošireno iz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Kratica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Iznad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Znak za olakšan unos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Znak za poravnavanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Sidrište (anchor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Sidrište (anchor) URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Odaberi datoteku"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Niz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Pridružena informacija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informacije o autoru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ispis zaglavlja stranice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "_Boja pozadine:"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Slaganje pozadinske slike"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Bazni URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Osnovni font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Masno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Pozadina"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "_Boja pozadine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Raspon Ä?elije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Sredina"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Kodiranje znakova povezanog resursa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Provjereno (stanje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Citiraj razlog promjene"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID implementacije klase"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Popis klasa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Clear text flow control"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Kod za content-type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Boja odabranih linkova"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Å irina kolone"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolone"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "IsjeÄ?ak raÄ?unalnog koda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_Sadržaj sheme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "_Sadržaj tip"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Datum i vrijeme promjene"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Opis definicije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definition list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definition term"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Obrisani tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Smjernost"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Directory list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemoguÄ?eno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Baza dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Tijelo dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Zaglavlje dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Naslov dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tip dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "UbaÄ?eni objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Naglasak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Encode type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Za oznaku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Nasilni prijelom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Rukovatelj akcijama formi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grupa controla formi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Tekst oznake polja forme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Unos forme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Tip unosa forme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Metoda forme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Proslijedi link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Granica okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Dijelovi renderiranja okvira"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Pop-up dijalog koji sadrži ASCII tablicu"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Izvorni kôd okvira"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Znak"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Razmak okvira"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Dec#"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Cilj okvira"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "Hex#"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Granica okvira"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Stupci okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Retci okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Razmak okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "OpÄ?i ukljuÄ?eni objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "OpÄ?e informacije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "OpÄ?ieniti span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML korijenski elemnet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML verzija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - posebni znakovi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ime zaglavlja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID Ä?elije zaglavlja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Naslov 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Naslov 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Naslov 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Naslov 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Naslov 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Naslov 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vodoravna crta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vodoravni prostor"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi prelaženje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "PodruÄ?je mape slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ime mape slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Izvor slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Okvir u liniji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Sloj u liniji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Umetnuti tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definicija sluÄ?aja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Nakošeni tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "oznaka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "JeziÄ?ni kôd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stil velikog teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Boja linka"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Popis stavaka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Popis MIME tipova za slanje datoteka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Popis podržanih setova znakova"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Popisujem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lokalna promjena na fontu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Link dugog opisa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Dugo citiranje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Pošalji link"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Visina piksela margine"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Å irina margine u pikselima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "PomiÄ?ni tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "NajveÄ?a duljina polja za tekst"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Nezavisni link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Popis izbornika"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Višelinijsko polje za tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Više stupaca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Višestruki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ASCII tablica"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Imenovana vlasniÄ?ka vrijednost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "SlijedeÄ?i ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Nema URI-a"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "_Umetni karakter"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Nema ukljuÄ?enih objekata"
 
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ASCII tablica"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Nema okvira"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "Ovaj dodatak prikazuje pop-up dijalog koji sadrži ASCII tablicu."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Nema slojeva"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Otvori CVS Cha_geLogs"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Nema prekida linije"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Traži ChangeLog-ove u aktivnom dokumentu i otvara ih"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Nema promjene veliÄ?ine"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr "Dodatak  koji otvara ChangeLog-ove naÄ?en u CVS-u javlja poruke."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Nema skripte"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS ChangeLog"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Nema sjenÄ?anja"
 
-#: plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Us_poredi  datoteke..."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:67
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Izradi diff datoteku iz dva dokuementa ili datoteke"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Nema sažimanja rijeÄ?i"
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:270 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Usporedi datoteke"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:284
-msgid "C_ompare"
-msgstr "_Usporedba"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:511
-msgid "Executed command"
-msgstr "Izvršena komanda"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Bilješka"
 
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Odabrani dokumenti su isti."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Datoteka objekta appleta"
 
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
 msgstr ""
-"\"Prva\" datoteka koju ste odabrali ne postoji.\n"
-" \n"
-"Molim unesite ispravnu datoteku. "
 
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Veza objekta podataka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Pomak za poravnate znakove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload dogaÄ?aj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupa opcija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Izbornik opcija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Poredani popis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Izlazni medij"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odlomak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Klasa odlomka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Stil odlomka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatirani popis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preformatirani tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "RjeÄ?nik profila meta informacija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ispiši poruku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Pogurni tipka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly tekst i lozinka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Smanjeni razmaci"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
 msgstr ""
-"\"Druga\" datoteka koju ste odabrali ne postoji.\n"
-" \n"
-"Molim unesite ispravnu datoteku. "
 
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Odabrane datoteke su iste."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Obrnuti link"
 
-#: plugins/diff/diff.c:694
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "\"Prvi\" dokument ne sadrži tekst. "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Korijen"
 
-#: plugins/diff/diff.c:728
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "\"Drugi\" dokument ne sadrži tekst. "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Retci"
 
-#: plugins/diff/diff.c:754
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Pravila izmeÄ?u redaka i stupaca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Izlaz primjernog programa, skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Doseg pokvriven Ä?elijama zaglavlja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ime skriptnog jezika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "IzriÄ?aji skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "KlizaÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Odaberiva opcija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Odabrano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa slike na poslužitelju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kratki citat u retku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Jedan unos za liniju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
 msgstr ""
-"NemoguÄ?e usporediti odabrane dokumente.\n"
-"\n"
-"gedit nije uspio kreirati privremenu datoteku. "
 
-#: plugins/diff/diff.c:778 plugins/diff/diff.c:791
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Mali stil teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Lagani prekid linije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Razmakom razmaknute liste arhive"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Razmaknica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u Ä?elija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Razmak unutar Ä?elija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Opseg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Korijen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Poruka pri Ä?ekanju pokretanja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "PoÄ?etni broj za niz"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
 msgstr ""
-"NemoguÄ?e usporediti odabrane dokumente.\n"
-"\n"
-"Greška kod izvršavanja diff komande. "
 
-#: plugins/diff/diff.c:813
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Nikakve razlike nisu naÄ?ene izmeÄ?u odabranih dokumenata. "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Precrtani tekst"
 
-#: plugins/diff/diff.c:854
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Stil precrtanog teksta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
 msgstr ""
-"NemoguÄ?e usporediti odabrane dokumente.\n"
-"\n"
-"Rezultati sadrže neispravne UTF-8 podatke. "
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Naglašavanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Informacije o stilu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Poredak kartica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tablica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tijelo tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Naslov tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Postavke grupe stupaca tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Postavke stupaca tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Podatkovna Ä?elija tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Podnožje tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Zaglavlje tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Ä?elija zaglavlja tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Redak tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Sažetak tablice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Cilj - prazno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Cilj - roditelj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Cilj - isti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Cilj - vrh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype ili stil teksta jednakog razmaka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "Boja Teksta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Tekst koji je unio korisnik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Gornja margina u pikselima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Stil podcrtanog teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Neporedana lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Koristi mapu slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretacija vrijednosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Argument varijable ili programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Okomito poravnavanje Ä?elija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Okomiti razmak"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Boja posjeÄ?enog linka"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Å irina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "HTML - Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografija (navod)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografija (stavak)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografija (kratki navod)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Zagrade ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Zagrade <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Zagrade []"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Izaberite datoteke za usporedbu. "
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Zagrade {}"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Usporedi datoteke..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Unos datoteke"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "I_z dokumenta"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Podnožje"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Prvi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkcija kosinus"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "Prva datoteka sa diska"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcija e^"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Prva datoteka iz otvorenog dokumenta"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkcija exp"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "Iz _dokumenta"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkcija log"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "Iz datoteke na disku"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkcija log10"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "Iz datoteke _na disku"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkcija sinus"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Ignoriraj _praznine (-b opcija)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "GrÄ?ki alfa"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Primijetite da je ova opcija podržana samo u GNU diff aplikaciji. "
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "GrÄ?ki beta"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Sekunda"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grški epsilon"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "Druga datoteka sa diska"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "GrÄ?ki gama"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Druga datoteka iz otvorenog dokumenta"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "GrÄ?ka lambda"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "Izaberite \"prvu\" datoteku..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "GrÄ?ki ro"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "Izaberite \"drugu\" datoteku..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "GrÄ?ki tau"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Izaberite prvu datoteku za usporedbu"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Naslov 1 (poglavlje)"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Izaberite prvi dokument za usporedbu"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Naslov 0 (poglavlje*)"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Izaberite drugu datoteku za usporedbu"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Naslov 1 (odlomak)"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Izaberite prvi dokument za usporedbu"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Naslov 1 (odjeljak*)"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "Upotrijebi _jedinstveni izlazni format (-u opcija)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Naslov 2 (pododjeljak)"
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Naslov 2 (pododjeljak*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Naslov 3 (podpododjeljak)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Naslov 3 (podpododjeljak*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Naslov 4 (odlomak)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Dodatak naslovu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Stavka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Stavka s oznakom"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Popis opisa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Popis nabrajanja"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Popis stavaka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematika (prikaz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematika (u liniji)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Razlomak"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Integral (prikaz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Integral (u liniji)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Suma (prikaz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Suma (u liniji)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Oznaka napomene"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Napomena ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Simbol hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Simbol inifinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simbol masthspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Simbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Masni oblik fonta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Nakošeni (italic) oblik fonta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Ukošen (slanted) oblik fonta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Tip oblika fonta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Neprelomljivi tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two documents "
-"or files on disk."
-msgstr "Dodatak za usporedbu datoteka upotrebljava \"diff\" program za usporeÄ?ivanje dviju dokumenata ili datoteka na disku."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Pruža naÄ?in za lako unoÅ¡enje Ä?esto koriÅ¡tenih oznaka/izraza u dokument, bez "
+"potrebe tipkanja istih."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Popis tagova"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - osi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - elementi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - funkcije"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "predak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "predak-od-sebe"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "dijete"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "potomak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "potomak-od-sebe"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "slijedeÄ?i"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "slijedeÄ?i-potomak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "prostor imena"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "roditelj"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "prethodni"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "prethodni-potomak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "sam"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "HTML - Oznake"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fc73625..89b2fe7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,106 +1,120 @@
-# Hungarian translation of gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2000-2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins-package.
+# Hungarian translation of gedit.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2000.
-# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2003.
-# Laszlo Dvornik <dvornikl at mailbox dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Gabor SUVEG <gabor at suveg dot hu>, 2007.
-# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010.
+# Emese Kovacs <emese at gnome dot hu>, 2000, 2001.
+# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002.
+# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
+# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Mate Ory <orymate at gmail dot com>, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
+"Project-Id-Version: gedit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-14 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 02:26+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "KönyvjelzÅ?k"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Egyszerű dokumentumnavigáció könyvjelzÅ?kkel"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "KönyvjelzÅ? átváltása"
+msgstr "KönyvjelzÅ?k"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Az aktuális sor könyvjelzÅ? állapotának átváltása"
+msgstr "�llapotsor megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?re"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Ugrás a következÅ? könyvjelzÅ?re"
+msgstr "Ugrás a következÅ? meglátogatott helyre"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?re"
+msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? helyre"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? könyvjelzÅ?re"
+msgstr "ElÅ?zÅ? oldal megjelenítése"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Záró zárójelek automatikus hozzáadása"
+msgstr "Automatikusan felismert kódolások"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Zárójel-kiegészítés"
+msgstr "Zárójelek párosítása"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Karaktertábla"
+msgstr "Karakter (szóköz nélkül)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Speciális karakterek beszúrása egy kattintással"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Kód megjegyzés"
+msgstr "Megjegyzés"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Kijelölt kódblokk megjegyzésbe tétele vagy kivétele onnan"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "A kó_d megjegyzés"
+msgstr "Megjegyzés"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "A kijelölt kód megjegyzésé tétele"
+msgstr "A kijelölt szöveg törlése"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "A kód _nem megjegyzés"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "A kijelölt kód kivétele megjegyzésbÅ?l"
+msgstr "A kijelölt szöveg törlése"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Színpipetta"
+msgstr "Színséma"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Szín választása párbeszédablakból, és hexadecimális ábrázolásának beszúrása"
@@ -114,47 +128,53 @@ msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Válasszon egy színt egy párbeszédablakból"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Válasszon színt"
+msgstr "Hivatkozás színe"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Beszúrás"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Parancssoros felület speciális szerkesztéshez"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Parancsnok"
+msgstr "_Parancsszín:"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Szóközök rajzolása"
+msgstr "Szóközök használata"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Szóközök és tabok rajzolása"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Nem törhetÅ? szóközök rajzolása"
+msgstr "Nem törhetÅ? szóköz"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "�j sorok rajzolása"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Nem törhetÅ? szóközök rajzolása"
+msgstr "Nem törhetÅ? szóköz"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Szóközök rajzolása"
+msgstr "Szóközök beszúrása"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
@@ -165,16 +185,19 @@ msgid "Draw tabs"
 msgstr "Tabok rajzolása"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Záró szóközök rajzolása"
+msgstr "BefejezÅ? szóközök eltávolítása"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "�res helyek _megjelenítése"
+msgstr "KövetkezÅ? oldal megjelenítése"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Szóközök és tabok megjelenítése"
+msgstr "_Szóközök beillesztése tabulátorok helyett"
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enabled"
@@ -188,36 +211,39 @@ msgstr "Ha igazra van állítva, akkor a rajzolás engedélyezve lesz."
 msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr "A megrajzolandó szóközök típusa."
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Több sor egyesítése, vagy hosszúak szétvágása"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Sorok egyesítése/szétvágása"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "Sorok _egyesítése"
+msgstr "Sor"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "A kijelölt sorok egyesítése"
+msgstr "Kijelölt hivatkozások színe"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "Sorok szét_vágása"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "A kijelölt sorok szétvágása"
+msgstr "A kijelölt szöveg törlése"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Dokumentum szerkesztése egyszerre több helyen"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Párhuzamos szerkesztés"
 
@@ -287,33 +313,37 @@ msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Párhuzamos szerkesztés megkezdése"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr "Szövegméret növelése és csökkentése egyszerűen"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Text Size"
-msgstr "Szövegméret"
+msgstr "Tabulátor mérete"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Mentett m_unkamenetek"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "Jelenlegi munkamenet _mentése"
+msgstr "A kijelölés cseréje"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "A jelenlegi dokumentumlista mentése új munkamenetként"
+msgstr "A jelenlegi dokumentum áthelyezése egy másik ablakba"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "Mentett munkamenetek _kezelése�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "A mentett munkamenetek kezelése"
+msgstr "A gedit felhasználói kézikönyvének megnyitása"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -325,11 +355,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Munkamenet neve"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "MűködÅ? munkamenet mentése és visszaállítása"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "MunkamenetmentÅ?"
 
@@ -345,51 +375,1630 @@ msgstr "Mentett munkamenetek"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Munkamenetnév:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Felejtse el, hogy nem használ tabokat"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Okos szóközök"
+msgstr "Szóközök beszúrása"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Terminál beágyazása az alsó ablaktáblába"
+msgstr "Terminál megnyitása a dokumentum könyvtárában"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Beágyazott terminál"
+msgstr "Beágyazott objektum"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "Könyvtár_váltás"
+msgstr "_Erre:"
 
 #: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Dokumentum szavai"
+msgstr "Dokumentumtörzs"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Szókiegészítés"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "A szókiegészítés használata a kiegészítÅ? keretrendszer használatával"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "SyncTeX"
 msgstr "SyncTeX"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr "Szinkronizálás LaTeX és PDF között a gedit és evince használatával."
 
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
 msgid "Forward Search"
-msgstr "Keresés elÅ?re"
+msgstr "�tirányítási hivatkozás"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Elemek"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Válassza ki az elemcsoportok közül azt, amit használni szeretne"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_ElÅ?nézet"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "ElérhetÅ? elemlisták"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Rövidített forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Rövidítés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Fölötte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Akadálymentesítési billentyű karaktere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Mozaikszó"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Igazító karakter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatív szöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Horgony"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Horgony URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kisalkalmazás osztályfájl kódja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Kisalkalmazás osztályfájl kódja (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Tömb"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Kapcsolódó információ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "SzerzÅ?információ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Tengellyel kapcsolatos fejlécek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Háttérszín (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Háttértapéta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Háttértapéta (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Alap URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Alap betűkészlet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Alap betűkészlet (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Félkövér"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Szegély"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Szegély (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Szegélyszín"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cella magassága sorokban"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Középre"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Középre (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "A hivatkozott erÅ?forrás karakterkódolása"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Bejelölt (állapot)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Bejelölt állapot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Idézet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite attribútum, változtatás okának jelölésére"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Osztály implementációs azonosítója"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Osztálylista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Egyszerű szöveg körülfolyásának ellenÅ?rzése"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Kód tartalomtípusa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Kijelölt hivatkozások színe"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Kijelölt hivatkozások színe (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Cella szélessége oszlopokban"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Forráskód-részlet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Tartalomséma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tartalom típusa"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tartalom típusa (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordináták"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV stíluskonténer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV konténer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "A változtatás dátuma és ideje"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare jelzÅ?"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer attribútum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definícióleírás"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definíciólista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definíciós kifejezés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Törölt szöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "�rásirány"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "�rásirány (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Könyvtárlista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumentumalap"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumentumtörzs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumentumfej"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumentumcím"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumentumtípus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elemazonosító"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Beágyazott objektum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Kiemelés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Kódolás típusa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Ã?bra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Betűkészlet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Betűkészlet (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For-címke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Sortörés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Å°rlap"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Å°rlapművelet kezelÅ?je"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Å°rlapvezérlÅ? csoport"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Űrlapelem címkéjének szövege"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Beviteli mezÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Beviteli mezÅ? típusa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Űrlapmetódus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "�tirányítási hivatkozás"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Keret"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Keret szegélye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Keret láthatósága"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Keret forrása"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Keretek közti távolság"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Keret célja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Keret szegélye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frameset oszlopai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frameset sorai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Keretek közti távolság"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "�ltalános beágyazott objektum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "�ltalános metainformáció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "�ltalános span attribútum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "Hivatkozás URI címe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML gyökérelem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML verzió"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? Különleges karakterek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Címkék"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP fejléc neve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Fejléccella-azonosítók"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Címsor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Címsor 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Címsor 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Címsor 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Címsor 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Címsor 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Címsor 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vízszintes szabály"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vízszintes térköz"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vízszintes térköz (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Szöveg irányának megváltoztatása"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Képtérkép"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Képtérkép-terület"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Képtérkép neve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Kép forrása"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Beágyazott keret"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Beágyazott réteg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Beszúrt szöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Példánydefiníció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "DÅ?lt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java kisalkalmazás"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java kisalkalmazás (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Címke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Nyelvkód"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Szövegstílus: nagy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Réteg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Hivatkozás színe"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Hivatkozás színe (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Listaelem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "A feltölteni engedélyezett MIME típusok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Támogatott karakterkészletek listája"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Forrásszöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Betűkészlet helyi megváltoztatása"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Hivatkozás hosszú leírása"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Hosszú idézet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "E-mail hivatkozás"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Margó magassága képpontokban"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Margó szélessége képpontokban"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Futó szöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Szöveges mezÅ? legnagyobb hossza"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Médiafüggetlen hivatkozás"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menülista"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menülista (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Többsoros szöveges mezÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Több oszlop"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Többszörös bevitel jelölése"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Nevesített tulajdonságérték"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "KövetkezÅ? azonosító"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Nincs hivatkozás"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Nincsenek beágyazott objektumok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Nincsenek keretek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Nincsenek rétegek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Nincs sortörés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Nincs átméretezés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Nincs parancsfájl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Nincs árnyék"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Nincs árnyék (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Szavakat ne tördelje"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Szavakat ne tördelje (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Nem törhetÅ? szóköz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Kisalkalmazás objektumfájl"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Kisalkalmazás objektumfájl (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Objektum adathivatkozás"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Az igazító karakter eltolása"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload esemény"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Opciócsoport"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Opcióválasztó"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Számozott lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Kimeneti média"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Bekezdés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Bekezdés osztálya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Bekezdés stílusa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ElÅ?re formázott forrásszöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ElÅ?re formázott szöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profil metainformációinak szótára"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt üzenet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Nyomógomb"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Idézet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Tartomány"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Csak olvasható"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Csökkentett térköz"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Csökkentett térköz (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Fordított hivatkozás"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Sorok és oszlopok közti térköz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Minta programkimenet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Cellafejlécek hatásköre"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Parancsnyelv neve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Parancsfájl-utasítások"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "GörgetÅ?sáv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Kiválasztható opció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Kiválasztva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Kiszolgálóoldali képtérkép"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Alak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Rövid beágyazott idézet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Egysoros prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Méret (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Szövegstílus: kicsi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Gyenge sortörés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Szóközzel elválasztott archívumlista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ã?res hely"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Cellák közti üres hely"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Cellákon belüli üres hely"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Négyzetgyök"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "A kód betöltÅ?dése alatt látható szöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "KezdÅ? sorszám"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "KezdÅ? sorszám (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "�thúzott szöveg"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "�thúzott szöveg (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Szövegstílus: áthúzott"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Szövegstílus: áthúzott (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Vastag kiemelés"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stílusinformáció"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alsó index"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "FelsÅ? index"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tabulátor helye a sorban"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Táblázat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Táblázat törzse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Táblázat felirata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Táblázat oszlopai csoportjának tulajdonságai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Táblázat oszlopának tulajdonságai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Táblázat adatcella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Táblázat lábléce"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Táblázat fejléce"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Táblázat fejléc-cellája"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Táblázat sora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Táblázat összegzése"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Cél â?? Ã?res ablak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Cél â?? SzülÅ?ablak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Cél â?? Aktuális ablak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Cél â?? Keretmentes ablak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Szövegstílus: rögzített szélességű"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Szövegszín"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Szövegszín (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Felhasználó által bevitt szöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "FelsÅ? margó képpontokban"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Szövegstílus: aláhúzott"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Rendezetlen lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Képtérkép használata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "�rték"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "�rték típusa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Változó vagy programparaméter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "FüggÅ?leges cellaigazítás"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "FüggÅ?leges szabad hely"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "FüggÅ?leges szabad hely (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Látogatott hivatkozás színe (elavult)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Címkék"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Irodalomjegyzék (idézet)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Irodalomjegyzék (elem)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Irodalomjegyzék (rövid idézet)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Irodalomjegyzék (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "() zárójelek"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "<> zárójelek"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "[] zárójelek"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "{} zárójelek"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Bemenet fájlból"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Lábjegyzet"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Koszinusz függvény"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "e^ függvény"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "exp függvény"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "log függvény"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "log10 függvény"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Szinusz függvény"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Görög alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Görög béta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Görög epszilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Görög gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Görög lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Görög ró"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Görög tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Fejléc 0 (fejezet)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Fejléc 0 (fejezet*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Fejléc 1 (szakasz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Fejléc 1 (szakasz*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Fejléc 2 (alszakasz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Fejléc 2 (alszakasz*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Fejléc 3 (alalszakasz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Fejléc 3 (alalszakasz*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Fejléc 4 (bekezdés)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Fejléc függelék"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Elem"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elem címkével"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Címkék"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Listaleírás"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Lista â?? felsorolásos"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Lista â?? elemenkénti"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematikai (megjelenítés)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematikai (beágyazott)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Tört operátor"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Integrál operátor (megjelenítés)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Integrál operátor (beágyazott)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�sszeg operátor (megjelenítés)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "�sszeg operátor (beágyazott)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Hivatkozás â?? címke"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Hivatkozás â?? ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Szimbólum: <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Szimbólum: <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Szimbólum: >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Szimbólum: >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Szimbólum: and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Szimbólum: const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Szimbólum: d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Szimbólum: d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Szimbólum: d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Szimbólum: dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Szimbólum: em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Szimbólum: nagykötÅ?jel --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Szimbólum: equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Szimbólum: végtelen"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Szimbólum: matematikai ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Szimbólum: matematikai ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Szimbólum: matematikai _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Szimbólum: matematikai __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Szimbólum: â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Szimbólum: csillag"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Betű: félkövér"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Betű: dÅ?lt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Betű: döntött"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Betű: rögzített szélességű"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Nem törhetÅ? szöveg"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "A gyakran használt elemek egyszerű beillesztése, azok beírása nélkül"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Elemlista"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Tengelyek"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elemek"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Függvények"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Címkék"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
new file mode 100644
index 0000000..61ba9a5
--- /dev/null
+++ b/po/hy.po
@@ -0,0 +1,1962 @@
+# Gedit armenian translation
+# Copyright (C) 2006 Norayr Chilingaryan
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Norayr Chilingaryan <norik freenet am>, 2006.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 14:36+0000\n"
+"Last-Translator: Norayr Chilngaryan <norik freenet am>\n"
+"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Õ?Õ¸Ö?Ö?Õ¡Õ¤Ö?Õ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ»Õ¸Ö?Õ¤ Õ§Õ»Õ¨"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Õ?Õ¸Ö?Ö?Õ¡Õ¤Ö?Õ¥Õ¬ Õ¶Õ¡Õ­Õ¯Õ«Õ¶ Õ§Õ»Õ¨"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Ô¿Õ¸Õ¤Õ¡Õ¾Õ¸Ö?Õ¸Ö?Õ´"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Õ?Õ¡Õ¯Õ¥Õ¬ Õ¿Õ¥Ö?Õ½Õ¿Õ¨"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Õ?Õ¶Õ»Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö?Õ¾Õ¡Õ®Õ¨"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Õ?Õ¶Õ»Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö?Õ¾Õ¡Õ®Õ¨"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+msgid "Pick Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Commander"
+msgstr ""
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+msgid "Draw spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Õ?Õ¸Ö?Ö?Õ¡Õ¤Ö?Õ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ»Õ¸Ö?Õ¤ Õ§Õ»Õ¨"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Õ?Õ¸Õ²Õ¥Ö?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Õ?Õ¡Õ¿Õ³Õ¥Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö?Õ¾Õ¡Õ®Õ¨"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Õ?Õ¶Õ»Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¿Ö?Õ¾Õ¡Õ®Õ¨"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ô²Õ¸Õ¬Õ¸Ö? Õ?Õ¥Ö?Õ½Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Ö?Õ¡ÕµÕ¬Õ¥Ö?Õ¨"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Õ?Õ¡Õ°Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡Ö?Õ«Õ¯ Ö?Õ¡ÕµÕ¬Õ¨"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Õ?Õ¡Õ°Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ©Õ¡Ö?Õ«Õ¯ Ö?Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ Õ¡ÕµÕ¬ Õ¡Õ¶Õ¸Ö?Õ¶Õ¸Õ¾"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Ô²Õ¡Ö?Õ¥Õ¬ Õ£Õ¥Õ¤Õ«Õ¿Õ« Õ±Õ¥Õ¼Õ¶Õ¡Ö?Õ¯Õ¨"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Õ?Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö?"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Õ?Õ¥Õ½Ö?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ô±ÕµÕ¬Õ¨Õ¶Õ¿Ö?Õ¡Õ¶Ö?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Õ?Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr ""
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Õ?Õ¥Õ²Õ¡Õ¿Õ¡Õ¼ Õ¿Õ¥Ö?Õ½Õ¿"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8cde633..e4f485e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,334 +1,350 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009.
+# translation of gedit.master.po to Indonesian
+# Indonesia translation of gedit.
+# Copyright (C) 2004 THE gedit'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>
 #
+#
+# Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 20040508.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 16:13+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-31 10:07+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bookmark"
+msgstr "Tanda buku"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navigasi dokumen yang mudah dengan bookmark"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan Bookmark"
+msgstr "Tanda buku"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Aktifkan/nonaktifkan status bookmark dari baris saat ini"
+msgstr "Tampil atau sembunyikan batang status pada jendela saat ini"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Ke Bookmark Berikutnya"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Ke bookmark berikutnya"
+msgstr "Ke lokasi selanjutnya"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Ke Bookmark Sebelumnya"
+msgstr "Ke lokasi sebelumnya"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Ke bookmark sebelumnya"
+msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Menambahkan tanda kurung tutup secara otomatis."
+msgstr "Encoding Yang Terdeteksi Secara Otomatis"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bracket Completion"
 msgstr "Penyelesaian Tanda Kurung"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Peta Karakter"
+msgstr "Karakter (tanpa spasi)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Sisipkan karakter khusus hanya dengan mengkliknya."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Komentar kode"
+msgstr "Komentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Beri komentar atau jangan beri komentar pada blok kode yang dipilih."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Kode Ko_mentar"
+msgstr "Komentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Beri komentar pada kode yang dipilih"
+msgstr "Menghapus teks yang dipilih"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "Kode Jangan_beri Komentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Jangan beri komentar pada kode yang dipilih"
+msgstr "Menghapus teks yang dipilih"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Pemilih Warna"
+msgstr "Skema Warna"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr "Memilih warna dari dialog dan menyisipkan representasi heksadesimalnya."
+msgstr ""
+"Memilih warna dari dialog dan menyisipkan representasi heksadesimalnya."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Pilih _Warna..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Pilih warna dari dialog"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Pilih Warna"
+msgstr "Warna sambungan"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "_Sisipkan"
+msgstr "S_isip"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Antar muka baris perintah bagi penyuntingan tingkat lanjut"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Co_mment Code"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "Warn_a perintah:"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Gambar Spasi"
+msgstr "Gunakan Spasi"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Gambar Spasi dan Tab"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Menggambar spasi di awal"
+msgstr "Spasi tak-pecah"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Menggambar garis baru"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Menggambar spasi yang tidak terpisah"
+msgstr "Spasi tak-pecah"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Menggambar spasi"
+msgstr "Masukkan spasi"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
-#| msgid "Draw spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Menggambar spasi dalam teks"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Menggambar tab"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Menggambar spasi di akhir"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "Gambar Spasi Awal"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-#| msgid "Draw new lines"
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "Gambar Garis Baru"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "Gambar Spasi Tak Terpisah"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-#| msgid "Draw Spaces and Tabs"
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "Gambar Spasi dalam Teks"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-#| msgid "Draw tabs"
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Gambar Tab"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "Gambar Spasi Akhir"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-#| msgid "Show _White Space"
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "Tampilkan Spasi Kosong"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+msgstr "Buang spasi di ekor baris"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Tampilkan _Spasi Kosong"
+msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Menampilkan spasi dan tab"
+msgstr "Gunakan _spasi, jangan tab"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Tidak aktif"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Dialog kesalahan"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Menggabungkan beberapa garis atau memutuskan garis yang panjang"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Gabungkan/Putuskan Garis"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Gabungkan Garis"
+msgstr "Baris"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Menggabungkan garis yang dipilih"
+msgstr "Warna dari sambungan terpilih"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Putuskan Garis"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Memutus garis yang dipilih"
+msgstr "Menghapus teks yang dipilih"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Sunting dokumen di beberapa tempat sekaligus"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Sunting Ganda"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "Titik sunting ditambahkan..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Moda Kolom..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "Titik sunting dihapus..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "Membatalkan moda kolom..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Masuk moda sunting kolom memakai piliah"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr "Masuk moda sunting kolom memakai piliah"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#, fuzzy
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr "Masuk moda sunting kolom memakai piliah"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Jungkit titik sunting"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Tambah titik sunting di awal baris/pilihan"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Tambah titik sunting di akhir baris/pilihan"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Align edit points"
+msgstr "Jungkit titik sunting"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Moda Sunting Ganda"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Mulai moda sunting ganda"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Tab_bar"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Menampilkan atau menyembunyikan tabbar dalam jendela saat ini"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Tabbar Tampak"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Apakah tabbar harus tampak saat mengedit jendela."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Tambahkan entri menu untuk menampilkan/menyembunyikan tabbar."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Tampilkan/Sembunyikan Tabbar"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ukuran Tab"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
 msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "Sesi ter_simpan"
+msgstr "_Simpan Dengan Kompresi"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Simpan sesi saat ini"
+msgstr "Ganti bagian terpilih"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Simpan daftar dokumen saat ini sebagai sesi baru"
+msgstr "Pindahkan dokumen ini ke jendela baru"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Kelola sesi tersimpan..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Buka manajer sesi tersimpan"
+msgstr "Membuka manual gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -340,17 +356,18 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nama Sesi"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Simpan dan pulihkan sesi kerja Anda"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Penyimpan Sesi"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "Simpan sesi"
+msgstr "_Simpan Dengan Kompresi"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -360,40 +377,1620 @@ msgstr "Sesi Tersimpan"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nama sesi:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Lupa bahwa Anda tidak menggunakan tabulasi."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Spasi Pintar"
+msgstr "Masukkan spasi"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Tanamkan terminal di panel bawah."
+msgstr "Buka terminal pada lokasi dokumen"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Terminal Tertanam"
+msgstr "Objek yang dilengketkan"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "U_bah Direktori"
+msgstr "Ubah _ke:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Kata Dokumen"
+msgstr "Tubuh dokumen"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Penyelesaian Kata"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Penyelesaian kata memakai kerangka kerja penyelesaian"
 
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Sambungan terusan"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Pilih kelompok tag yang ingin digunakan"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pratinjau"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Daftar Tag Tersedia"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Formulir singkat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Singkat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Atas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Karakter kunci Aksesibilitas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Alinea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Karakter alinea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Jangkar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Jangkar URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kode berkas kelas applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Kode berkas kelas aplet (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Larik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Informasi yang berhubungan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informasi Penulis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Judul berhubungan poros"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Warna latar belakang"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Warna latar (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Latar belakang tekstur ubin"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Latar belakang tekstur ubin (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Basis URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Basis Jenis Huruf"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Fonta dasar (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Tebal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Garis"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Tepi (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Warna garis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Jarak baris Cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Tengah"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Tengah (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Pengkodean karakter sumber yang disambungkan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Diperiksa (kondisi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Kondisi diperiksa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Kutipan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Nyatakan alasan bagi perubahan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID penerapan Class"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Daftar kelas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Kendali aliran teks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Tipe isi code"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Warna dari sambungan terpilih"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Warna dari taut terpilih (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Jarak kolom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Pecahan kode komputer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Bagan Isi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Jenis Isi"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Jenis isi (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Mengandung gaya DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Mengandung DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Tanggal dan waktu perubahan"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Umumkan bendera"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atribut defer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Penjelasan definisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Senarai definisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Istilah definisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Teks terhapus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Arah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Arah pengetikan"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Keberarahan (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Daftar direktori"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tidak aktif"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Basis dokumen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Tubuh dokumen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Kepala dokumen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Judul dokumen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Jenis dokumen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID Bagian"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Objek yang dilengketkan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Tekanan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Jenis encode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Nama jenis huruf"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Muka fonta (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Untuk nama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Paksa pemotongan baris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Pengendali formulis aksi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Formulis kendali kelompok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Formulis tempat nama teks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Formulis masukan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Formulis jenis masukan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Formulis metode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Sambungan terusan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Batas bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Bagian render bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Sumber bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Jarak bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Target bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Garis bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Set bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Kolom set bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Baris set bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Spasi bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Objek tempelan yang generic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Informasi meta generic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Jarak generic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Bagian akar HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versi HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? Karakter Istimewa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nama judul HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID sel judul"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Tajuk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Tajuk 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Tajuk 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Tajuk 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Tajuk 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Tajuk 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Tajuk 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Aturan horizontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Ruang horizontal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Ruang horizontal (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Timpaan BiDi I18N"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Peta gambar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Daerah peta gambar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nama peta gambar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Sumber gambar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Bingkai segaris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Lapisan segaris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Teks yang telah dimasukkan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definisi instance"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Teks miring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Applet Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Applet Java (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kode bahasa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Gaya huruf besar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Lapisan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Warna sambungan"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Warna taut (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Daftar benda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Daftar jenis MIME untuk upload berkas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Daftar ketetapan karakter yang telah di dukung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Daftar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Perubahan lokal terhadap jenis huruf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Sambungan penjelasan panjang"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Kutipan panjang"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Sambungan surat"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Tinggi batas piksel"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Lebar batas piksel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Teks berjalan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Panjang maksimal dari daerah teks"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Sambungan media bebas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Daftar menu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Daftar menu (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Daerah teks banyak baris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Banyak kolom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Banyak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Nilai properti yang telah di namai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID Selanjutnya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Tidak ada URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Tidak ada objek tempel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Tidak ada bingkai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Tidak ada lapisan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Tidak ada pemotongan baris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Tidak ada ubah ukuran"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Tidak script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Tidak ada bayang"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Tak ada bayangan (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Tidak ada pemotongan kata"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Tak ada pelipatan kata (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Spasi tak-pecah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Catat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Buka berkas applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Berkas aplet objek (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Referensi objek data"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset untuk karakter alinea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Kejadian OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Kejadian OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Kejadian OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Kejadian OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Kejadian OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Kejadian OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Kejadian OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Kejadian OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Kejadian OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Kejadian OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Kejadian OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Kejadian OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Kejadian OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Kejadian OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Kejadian OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Kejadian OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Kejadian OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Kejadian OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Pilihan kelompok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Pemilih pilihan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Daftar berurut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Media keluaran"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Kelas paragraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Gaya paragraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Daftar preformatted"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Teks preformatted"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Kamus proberkas metainfo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt pesan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Tekan tombol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Kutip"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Cakupan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Teks dan password Hanya Bisa Dibaca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Kurangi ruang"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Antara yang dikurangi (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Taut balik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Akar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Pengukuran antara baris dan kolom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Contoh keluaran progam, script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Daerah yang dicakupi oleh judul sel"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Script nama bahasa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Pernyataan skrip"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Batang gulung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Pilihan yang dapat dipilih"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Terpilih"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Peta gambar sisi server"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Bentuk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kutipan sebaris pendek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Prompt baris tunggal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Ukuran (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Gaya teks kecil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Putus baris lembut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Suara"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Daftar arsip yang dipisahkan spasi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Pembatas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Ruang antar cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Ruang di cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Jarak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Akar pangkat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Pesan muat standby"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Nomor awal urutan"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Nomor awal urutan (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Teks dicoret"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Teks yang dicoret (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Gaya teks dicoret"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Gaya teks yang dicoret (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Tekanan yang kuat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Info gaya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Posisi urutan tab"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Badan tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Judul tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Informasi kelompok kelompok tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Informasi kolom tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Cell data tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Catatan kaki tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Judul tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Judul cell tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Baris tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Ringkasan tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Target â?? Kosong"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Target â?? Induk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Target â?? Diri Sendiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Target â?? Puncak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Gaya teks Teletype ataupun monospace"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Warna teks"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Warna teks (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Teks di masukkan oleh pengguna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Marjin atas dalam piksel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Gaya teks bergaris bawah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Daftar tak urut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Gunakan peta gambar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Penafsiran nilai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variabel ataupun argumen program"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Perataan sel vertikal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Spasi vertikal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Ruang vertikal (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Warna taut yang telah dikunjungi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Warna taut yang telah dikunjungi (tak berlaku lagi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografi (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (objek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (cite pendek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Kurung ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Kurung <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Kurung []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Kurung {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Berkas masuk"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Catatan kaki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Fungsi cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Fungsi e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Fungsi exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Fungsi log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Fungsi log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Fungsi sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alpha Yunani"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta Yunani"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Epsilon Yunani"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gamma Yunani"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda Yunani"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rho Yunani"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau Yunani"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Judul 0 (bab)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Judul 0 (bab*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Judul 1 (bagian)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Judul 1 (bagian*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Judul 2 (sub bagian)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Judul 2 (sub bagian*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Judul 3 (sub dari sub bagian)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Judul 3 (sub dari sub bagian*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Judul 4 (paragraf)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Judul lampiran"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Benda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Benda dengan nama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Daftar penjelasan"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Enumerasi daftar"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Daftar benda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematika (tampil)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematika (segaris)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator pecahan"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (tampil)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (segaris)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (tampil)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Tabel referensi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referensi ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbol dan"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simbol konstanta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simbol bagian d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbol bagian d2-by-dt2"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbol belati"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Simbol em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Simbol en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Simbol tak berhingga"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Simbol bintang"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface tebal"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface miring"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface miring"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Jenis Typeface"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Teks yang tidak dapat dipotong"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Menyediakan metoda untuk menyisipkan secara mudah tag/kata-kata yang sering "
+"digunakan ke dalam dokumen tanpa harus mengetikkannya."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Daftar tag"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Poros"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elemen"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Fungsi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "moyang"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "pendahulu-atau-diri sendiri"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "anak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "mengikuti"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "orang tua"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "diri sendiri"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Tag"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 0000000..61a53f8
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,2042 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-13 06:29-0000\n"
+"Last-Translator: helgi <helgi trance is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <gnome techattack nu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+msgid "Character Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "_Innihald"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "_Innihald"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Klippa val"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Veldu lit"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Veldu lit"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Veldu lit"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Innsetja"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Skipu_n:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Víetnamska"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Virkur"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Fara í Línu"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Afrita val"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "_Fara í Línu"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Klippa val"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Sýna stærð"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Vista núverandi skjal"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Vista núverandi skjal"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Vista Sem"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Taílenska"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Breyta _í:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "_Skjöl"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Prentunarforsýn"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Armenskt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Bakgrunnslitur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "Nota letur á miða"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Almennt"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "_Innihald"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_Innihald"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "_Innihald"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "_Innihald"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "_Innihald"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "_Lýsing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Eyða"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "_Lýsing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Virkur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "_Skjöl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "_Skjöl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "_Skjöl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "_Skjöl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "_Skjöl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "_Skjöl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "Heiti leturs"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "merki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "_�fugri röð"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Víetnamska"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "Færeyska"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "Almennt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Stillingar dags/tíma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "Skáletrað"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "merki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Language code"
+msgstr "Tungumál"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "Veldu lit"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Veldu lit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "_Lýsing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nafn:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid "No resize"
+msgstr "Sýna stærð"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Opna skrá"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Bre_yta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
+msgstr "Leturval"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Forsýna texta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Hætta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Bre_yta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "_�fugri röð"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "_Vista Valið"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Sýna stærð"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Small text style"
+msgstr "Allar Texta Skrár"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ã?tskipta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "Spænska"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Sýna &línu númer"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Sýna &línu númer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Yfirstrikun"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Yfirstrikun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Yfirstrikun"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Yfirstrikun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "_Lýsing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Virkur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "Texta Litur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Texta Litur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Undirstrikun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Undirstrikun"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Letur"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Gríska"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Gríska"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gríska"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Gríska"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Gríska"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "_Lýsing"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Eiginleikar"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "namespace"
+msgstr "Víetnamska"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "parent"
+msgstr "Opna"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2e3211b..9e69ce7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,18 @@
-# Italian translation of gedit-plugins
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 the Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as gedit-plugins package.
+# Italian translation of gedit
+# Copyright (C) 1998-2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Paolo Maggi <maggi athena polito it> 2002
+# Giuseppe <quiquoqua pn itnet it>, 1998.
+# Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2002.
+# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli ling unipi it>, 2003-2005.
 #
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins head\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:57+0100\n"
+"Project-Id-Version: gedit-it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 19:28+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,215 +20,217 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnalibri"
 
 # (ndt) meglio navigazione in questo caso?
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Semplice esplorazione dei documenti con i segnalibri"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Attiva/Disattiva segnalibro"
+msgstr "Segnalibri"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Attiva/Disattiva lo stato del segnalibro della riga attuale"
+msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato nella finestra corrente"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Segnalibro successivo"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Va al segnalibro successivo"
+msgstr "Va alla successiva posizione visitata"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Segnalibro precedente"
+msgstr "Va alla posizione precedente"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Va al segnalibro precedente"
+msgstr "Mostra la pagina precedente"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Aggiunge automaticamente le parentesi di chiusura."
+msgstr "Codifiche riconosciute automaticamente"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Completamento parentesi"
+msgstr "Corrispondenza parentesi"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Tabella caratteri"
+msgstr "Caratteri (esclusi gli spazi)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Inserisce dei caratteri speciali semplicemente facendoci clic."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Commento codice"
+msgstr "Commento"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Commenta o de-commenta un blocco di codice selezionato."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Commenta co_dice"
+msgstr "Commento"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Commenta il codice selezionato"
+msgstr "Elimina il testo selezionato"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "D_e-commenta codice"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Toglie il commento al codice selezionato"
+msgstr "Elimina il testo selezionato"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Selettore colore"
+msgstr "Schema colore"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Seleziona un colore da un dialogo e inserisce la sua rappresentazione "
 "esadecimale."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Scegli _colore..."
 
 # (NdT) questo è un tooltip... però il colore siamo noi a sceglierlo...
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Scegli un colore da un dialogo"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Scegli colore"
+msgstr "Colore collegamento"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserisci"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Interfaccia a riga di comando per modifiche avanzate"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
-
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+msgstr "Colore del c_omando:"
+
+# (ndt) opzione quando si seleziona la dimensione
+# della tabulazione
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Traccia gli spazi"
+msgstr "Usare spazi"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Traccia gli spazi e le tabulazioni"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Tracciare gli spazi a inizio riga"
+msgstr "Spazio non terminante"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Tracciare gli a capo"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Tracciare gli spazi non terminanti"
+msgstr "Spazio non terminante"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Tracciare gli spazi"
+msgstr "Inserisci spazi"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Tracciare gli spazi all'interno del testo"
 
 # (NdT) opzione
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Tracciare le tabulazioni"
 
-# (NdT) opzione
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Tracciare gli spazi a fine riga"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "Traccia gli spazi a inizio riga"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "Traccia gli a capo"
-
-# (NdT) opzione
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "Traccia gli spazi non terminanti"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "Traccia gli spazi all'interno del testo"
+msgstr "Rimuovi gli spazi di fine riga"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Traccia le tabulazioni"
-
-# (NdT) opzione
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "Traccia gli spazi a fine riga"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "Mostra spazi bianchi"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Mostrare spazi _bianchi"
+msgstr "Mostra la pagina successiva"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Mostra gli spazi e le tabulazioni"
+msgstr "Inserire _spazi invece di tabulazioni"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Dialogo di errore"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Unisce più righe o spezza quelle lunghe"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Unisce/Spezza righe"
 
-# (NdT) voce di menù
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Unisci righe"
+msgstr "Righe"
 
-# (NdT) suggerimento
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Unisce le righe selezionate"
+msgstr "Colore collegamenti selezionati"
 
 # (NdT) voce di menù
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
@@ -233,105 +238,117 @@ msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Dividi righe"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Divide le righe selezionate"
+msgstr "Elimina il testo selezionato"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Modifica il documento in più parti alla volta"
 
 # (ndt) altri suggerimenti sono i benvenuti
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Multi-modifica"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "Punto di modifica aggiunto..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Modalità colonna..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "Punto di modifica rimosso..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "Modalità colonna annullata..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Attiva la modalità di modifica a colonna utilizzando la selezione"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr "Attiva la modalità di modifica a colonna utilizzando la selezione"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#, fuzzy
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr "Attiva la modalità di modifica a colonna utilizzando la selezione"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Attiva/Disattiva punto di modifica"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Aggiungi punto di modifica all'inizio della riga/selezione"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Aggiungi punto di modifica alla fine della riga/selezione"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Align edit points"
+msgstr "Attiva/Disattiva punto di modifica"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Modalità multi-modifica"
 
 # (ndt) suggerimento
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Attiva la modalità multi-modifica"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Barra delle sc_hede"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Mostra o nasconde la barra delle schede nella finestra corrente"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Barra delle schede visibile"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Indica se la barra delle schede è visibile nelle finestre di modifica."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
-"Aggiunge una voce di menù per mostrare/nascondere la barra delle schede."
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Mostra/Nascondi barra delle schede"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Dimensione della scheda"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Sessioni sal_vate"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Salva sessione attuale"
+msgstr "Sostituisci la selezione corrente"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Salva l'elenco dei documenti attuali come una nuova sessione"
+msgstr "Sposta il documento corrente in una nuova finestra"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Gestione sessioni salvate..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Apre il gestore delle sessioni salvate"
+msgstr "Apre il manuale del programma"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -344,11 +361,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nome sessione"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Salva e ripristina le sessioni di lavoro"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Salva sessione"
 
@@ -364,38 +381,1632 @@ msgstr "Sessioni salvate"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nome sessione:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Dimentica che non stai usando le tabulazioni."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Spazi intelligenti"
+msgstr "Inserisci spazi"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Incorpora un terminale nel riquadro inferiore."
+msgstr "Apre un terminale nella directory attualmente aperta"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Terminale incorporato"
+msgstr "Oggetto incorporato"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "Cam_bia directory"
+msgstr "Sostit_uisci con:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Parole del documento"
+msgstr "Corpo del documento"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completamento parola"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Completamento delle parole attraverso l'apposito framework"
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Collegamento in avanti"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Selezionare il gruppo di tag da utilizzare"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Anteprima"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Elenco dei tag disponibili"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forma abbreviata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviazione"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Sopra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Carattere tasto di accessibilità"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronimo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Allineamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Carattere di allineamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ancora con URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "File codice classe applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "File codice classe applet (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Informazioni associate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informazioni sull'autore"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Intestazioni degli assi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Colore di sfondo (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "File di immagine di sfondo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "File di immagine di sfondo (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI di base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Carattere di base"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Carattere di base (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Bordo (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Colore del bordo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Estensione cella in righe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centra (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codifica dei caratteri di una risorsa esterna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Selezionato (stato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Stato selezionato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citazione"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Indica ragione cambiamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID implementazione classe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Elenco classi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Cancella controllo flusso testo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Tipo di codice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Colore collegamenti selezionati"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Colore collegamenti selezionati (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Larghezza in colonne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Frammento di codice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Schema del contenuto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo del contenuto"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tipo del contenuto (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Contenitore DIV con stile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Contenitore DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data e ora di modifica"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Dichiarazione flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Attributo defer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Descrizione definizione"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Elenco di definizioni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Termine definizione"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Testo eliminato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Direzionalità"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Direzionalità (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Elenco directory"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Base del documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Corpo del documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Intestazione del documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Titolo del documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tipo di documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID dell'elemento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Oggetto incorporato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Enfasi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Tipo di codifica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Nome del carattere"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Nome del carattere (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Etichetta for"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Ritorno a capo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Handler azione del form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Gruppo di controllo del form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Etichetta di campo del form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Input del form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Input del form con tipo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Metodo del form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Collegamento in avanti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Bordo del frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Parti del frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Sorgente del frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Spaziatura del frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Destinazione del frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Bordo del frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Colonne del frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Righe del frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Spaziatura tra frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Oggetto incorporato generico"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Meta-informazioni generiche"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Span generico"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI dell'HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Elemento radice HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versione HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Caratteri speciali"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nome intestazione HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID delle celle di intestazione"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Titolo 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Titolo 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Titolo 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Titolo 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Titolo 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Titolo 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Separatore orizzontale"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Spaziatura orizzontale"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Spaziatura orizzontale (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Reimpostazione BiDi I18N"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mappa immagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Area mappa immagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nome mappa immagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Sorgente dell'immagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Frame inline"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Layer inline"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Testo inserito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definizione di istanza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Corsivo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Applet Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Applet Java (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Codice lingua"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Testo grande"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Colore collegamento"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Colore collegamento (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Voce di elenco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Elenco tipi MIME per caricamento dei file"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Elenco dei set di caratteri supportati"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Elenco"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Cambiamento del carattere locale"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Collegamento a descrizione lunga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Blocco di citazione"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Collegamento di posta"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Altezza del margine in pixel"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Larghezza del margine in pixel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Massima lunghezza del campo testuale"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Collegamento indipendente dal supporto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Elenco a menù"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Elenco a menù (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Campo testo multi-riga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multi-colonna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiplo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valore di una proprietà con nome"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID successivo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Nessun URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Senza oggetti incorporati"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Senza frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Senza layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Impedisci a capo automatico"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Impedisci ridimensionamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Senza script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Senza ombra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Senza ombra (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Niente a capo automatico"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Niente a capo automatico (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Spazio non terminante"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "File dell'applet di un oggetto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "File dell'applet di un oggetto (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Riferimento ai dati di un oggetto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset per carattere di allineamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Evento OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Evento OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Evento OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Evento OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Evento OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Evento OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Evento OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Evento OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Evento OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Evento OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Evento OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Evento OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Evento OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Evento OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Evento OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Evento OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Evento OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Evento OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Gruppo di opzioni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Selettore opzioni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Elenco numerato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Supporto di output"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragrafo con classe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragrafo con stile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Elenco pre-formattato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Testo pre-formattato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Dizionario meta-informazioni profilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Messaggio di prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Pulsante"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Cita"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Intervallo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Testo e password di sola lettura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Spaziatura ridotta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Spaziatura ridotta (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Collegamento inverso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Radice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Righe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Separatori tra righe e colonne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Output di esempio di programmi e script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ambito delle celle di intestazione"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Linguaggio dello script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Dichiarazioni script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra di scorrimento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opzione selezionabile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mappa immagine lato server"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Citazione breve in linea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Prompt a riga singola"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Dimensione (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Testo piccolo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "A capo semplice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Suono"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Elenco archivio separato da spazi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spaziatore"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Spaziatura tra celle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Margine interno delle celle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Radice quadrata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Messaggio di attesa caricamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Inizio numerazione"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Inizio numerazione (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Testo barrato"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Testo barrato (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Stile barrato"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Stile barrato (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Enfasi forte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Pedice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Apice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Posizione del tab"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Corpo tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Didascalia tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Proprietà gruppo colonne tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Proprietà colonne tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Cella dati tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Piè di tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Intestazione tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Cella intestazione tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Riga tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Indice tabella"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Destinazione - Blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Destinazione - Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Destinazione - Self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Destinazione - Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Carattere a spaziatura fissa (telescrivente)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Colore del testo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Colore del testo (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Testo inserito dall'utente"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Margine superiore in pixel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Sottolineato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Elenco puntato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Usa mappa immagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretazione del valore"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variabile o parametro di programma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Allineamento verticale celle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Spaziatura verticale"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Spaziatura verticale (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Colore collegamento visitati"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Colore collegamento visitati (deprecato)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Citazione bibliografica (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Voce di bibliografia (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Citazione bibliografica (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografia (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Parentesi ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Parentesi <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Parentesi []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Parentesi {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Input da file"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota a piè di pagina"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funzione coseno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funzione e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funzione exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funzione log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funzione log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funzione seno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greco: alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greco: beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greco: epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greco: gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greco: lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greco: rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greco: tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Titolo 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Titolo 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Titolo 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Titolo 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Titolo 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Titolo 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Titolo 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Titolo 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Titolo 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Titolo appendice"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Voce (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Voce con etichetta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Descrizione lista"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Elenco numerato"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Elenco puntato"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematica (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematica (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operatore frazione"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operatore integrale (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operatore integrale (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operatore sommatoria (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operatore sommatoria (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Label di riferimento"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Ref di riferimento"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbolo <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbolo <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbolo >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbolo >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbolo «and»"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simbolo costante"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simbolo «d su dt»"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simbolo «d su dt» parziale"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbolo «d2 su dt2» parziale"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbolo pugnale"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Simbolo trattino (em-dash) ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Simbolo trattino (en-dash) --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbolo equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Simbolo infinito"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simbolo matematico ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simbolo matematico ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simbolo matematico _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simbolo matematico __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simbolo simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Simbolo asterisco"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Carattere grassetto"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Carattere corsivo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Carattere inclinato"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Carattere macchina da scrivere"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Testo non separabile"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Offre la possibilità di inserire in un documento i tag o le stringhe più "
+"comuni senza doverli digitare."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Elenco dei tag"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Assi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elementi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funzioni"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "antenato"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "antenato o sé stesso"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attributo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "figlio"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "discendente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "discendente o sé stesso"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "seguente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "seguente-fratello"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "genitore"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "precedente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "precedente-fratello"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "sé stesso"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Tag"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ad209ff..2e858c4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,226 +1,346 @@
-# gedit-plugins ja.po.
-# Copyright (C) 1999,2000,2002,2003,2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# gedit ja.po.
+# Copyright (C) 1999,2000,2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Akira Higuchi <a-higuti math sci hokudai ac jp>, 1999
 # Yuusuke Tahara <tahara gnome gr jp>
 # Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>
 # Akira TAGOH <tagoh gnome gr jp>, 2002.
 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>, 2003.
-# Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>, 2006-2009.
+# Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>, 2003-2009.
+# Satoru SATOH <ss gnome gr jp>, 2006.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2009.
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins trunk\n"
+"Project-Id-Version: gedit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 21:14+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 21:09+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>\n"
-"Language-Team: Japanese <takeshi aihana gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-04 20:59+0900\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¯"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¯ã??使ã?£ã?¦ç°¡å??ã?«ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã??é?²è¦§ã?§ã??ã??ã??ã??ã?«ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¯ã?®å??ã??æ?¿ã?? "
+msgstr "ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¯"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "ã?«ã?¼ã?½ã?«ã??ã??ã??è¡?ã?®ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¯ã?»ã?¹ã??ã?¼ã?¿ã?¹ã?? ON/OFF ã??ã?¾ã??"
+msgstr "ã??ã?®ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?§ã?¹ã??ã?¼ã?¿ã?¹ã??ã?¼ã?®è¡¨ç¤º/é??表示ã??å??ã??æ?¿ã??ã?¾ã??"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:132
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "次ã?®ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¯"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "次ã?®ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¯ã?¸ã?¸ã?£ã?³ã??ã??ã?¾ã??"
+msgstr "次ã?«è¡¨ç¤ºã??ã??å ´æ??ã?¸é?²ã?¿ã?¾ã??"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "å??ã?®ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¯"
+msgstr "å??ã?®å ´æ??ã?¸æ?»ã??ã?¾ã??"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "å??ã?®ã??ã??ã?¯ã??ã?¼ã?¯ã?¸ã?¸ã?£ã?³ã??ã??ã?¾ã??"
+msgstr "å??ã?®ã??ã?¼ã?¸ã?«æ?»ã??ã?¾ã??"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "対å¿?ã??ã??é??ã??æ?¬å¼§ã??è?ªå??ç??ã?«è¿½å? ã??ã?¾ã??ã??"
+msgstr "è?ªå??æ¤?å?ºã??ã??ã??ã?¨ã?³ã?³ã?¼ã??ã?£ã?³ã?°"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "�弧���"
+msgstr "ã??ã??ã?¯ã?¢ã??ã??ã?³ã??ã?¼ã?®æ?¡å¼µå­?"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "æ??å­?ã??ã??ã??"
+msgstr "ã?¨ã?³ã?³ã?¼ã??ã?£ã?³ã?°"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "ç?¹æ®?ã?ªæ??å­?ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?ªã??ã??æ?¿å?¥ã??ã?¦ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "ã?³ã?¼ã??ã?®ã?³ã?¡ã?³ã??"
+msgstr "<!--  --> (ã?³ã?¡ã?³ã??) ã??ã??ã??ã?¯ comment è¦?ç´ "
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "é?¸æ??ã??ã??ç¯?å?²ã??ã?³ã?¡ã?³ã??ã?¢ã?¦ã??ã??ã??ã??解é?¤ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "ã?³ã?¡ã?³ã??ã?»ã?¢ã?¦ã??(_M)"
+msgstr "<!--  --> (ã?³ã?¡ã?³ã??) ã??ã??ã??ã?¯ comment è¦?ç´ "
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "é?¸æ??ç¯?å?²ã??ã?³ã?¡ã?³ã??ã?«ã??ã?¾ã??"
+msgstr "é?¸æ??ã??ã??ã??ã?­ã?¹ã??ã??å??é?¤ã??ã?¾ã??"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "ã?³ã?¡ã?³ã??ã?»ã?¢ã?¦ã??ã?®è§£é?¤(_N)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "é?¸æ??ç¯?å?²ã?®ã?³ã?¡ã?³ã??ã?»ã?¢ã?¦ã??ã??解é?¤ã??ã?¾ã??"
+msgstr "é?¸æ??ã??ã??ã??ã?­ã?¹ã??ã??å??é?¤ã??ã?¾ã??"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "è?²ã?®å??å¾?"
+msgstr "������"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "è?²é?¸æ??ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã??ã??è?²ã??å??å¾?ã??ã?¦ 16é?²å½¢å¼?ã?®æ??å­?å??ã?¨ã??ã?¦æ?¿å?¥ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "è?²ã?®å??å¾?(_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "è?²é?¸æ??ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã??ã??ã??ã??ã??å??å¾?ã??ã?¾ã??"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "è?²ã?®å??å¾?"
+msgstr "link å±?æ?§ (æ?ªè¨ªå??ã?®ã?ªã?³ã?¯ã?®è?²)"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "æ?¿å?¥ã??ã??(_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "ã?³ã??ã?³ã??ã?®è?²(_O):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "空ç?½æ??å­?ã?®è¡¨ç¤º"
+msgstr "空ç?½ã?«ã??ã??"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "空ç?½ã??ã?¿ã??æ??å­?ã??æ??ç?»ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "ã??ã?¼ã??ã?¬ã?¼ã?¯ã?¹ã??ã?¼ã?¹"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "æ?¹è¡?ã??表示ã??ã??"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "ã??ã?¼ã??ã?¹ã??ã?¼ã?¹ (NBSP) ã??表示ã??ã??"
+msgstr "ã??ã?¼ã??ã?¬ã?¼ã?¯ã?¹ã??ã?¼ã?¹"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "空ç?½æ??å­?ã??表示ã??ã??"
+msgstr "空����"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "空����"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "ã?¿ã??æ??å­?ã??表示ã??ã??"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:149
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "æ?«å°¾ã?®ç©ºç?½ã??å??é?¤ã??ã??"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "空ç?½æ??å­?ã??表示ã??ã??(_W)"
+msgstr "次ã?®ã??ã?¼ã?¸ã?«é?²ã?¿ã?¾ã??"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:150
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "空ç?½ã??ã?¿ã??æ??å­?ã??表示ã??ã?¾ã??"
+msgstr "ã?¿ã??ã?®ä»£ã??ã??ã?«ã?¹ã??ã?¼ã?¹ã??æ?¿å?¥ã??ã??(_S)"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:526
-msgid "Error dialog"
-msgstr "ã?¨ã?©ã?¼ã?»ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "æ??å?¹"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "è¤?æ?°ã?®è¡?ã?¨çµ?å??ã??ã??ã??ä¸?è¡?ã??å??å?²ã??ã??ã??ã??ã?¾ã??ã??"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "è¡?ã?®çµ?å??ã?»å??å?²"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "����(_J)"
+msgstr "è¡?"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "é?¸æ??ã??ã??è¡?ã?¨æ¬¡ã?®è¡?ã??é?£çµ?ã??ã?¾ã??"
+msgstr "æ??å®?ã??ã??è¡?ã?®ã?¤ã?³ã??ã?³ã??ã??解é?¤ã??ã?¾ã??"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "è¡?ã?®å??å?²(_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "é?¸æ??ã??ã??è¡?ã??å??å?²ã??ã?¾ã??"
+msgstr "æ??å®?ã??ã??è¡?ã?®ã?¤ã?³ã??ã?³ã??ã??解é?¤ã??ã?¾ã??"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "ã?¿ã??ã??ã?¼(_B)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "ã??ã?®ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?§ã?¿ã??ã??ã?¼ã?®è¡¨ç¤º/é??表示ã??å??ã??æ?¿ã??ã?¾ã??"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "ã?¿ã??ã??ã?¼ã??表示å?¯è?½ã?«ã??ã??"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "ç·¨é??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?§ã?¿ã??ã??ã?¼ã?®è¡¨ç¤ºã??é?¸æ??å?¯è?½ã?«ã??ã?¾ã??ã??"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "ã?¿ã??ã??ã?¼ã?®è¡¨ç¤ºå??ã??æ?¿ã??ã?¨ã?³ã??ã?ªã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?«è¿½å? ã??ã?¾ã??ã??"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "ã?¿ã??ã??ã?¼ã?®è¡¨ç¤º/é??表示"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "ã?¿ã??ã?®ã?µã?¤ã?º"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "ä¿?å­?ã??ã??ã?»ã??ã?·ã?§ã?³(_V)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "æ?°ã??ã??ã?»ã??ã?·ã?§ã?³(_S)"
+msgstr "ç?¾å?¨ã?®é?¸æ??ç¯?å?²ã??ç½®ã??æ??ã??ã??"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "ã??ã?®ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?®ä¸?覧ã??æ?°ã??ã??ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ã?¨ã??ã?¦ä¿?å­?ã??ã?¾ã??"
+msgstr "ã??ã?®ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã??æ?°ã??ã??ã?¦ã?£ã?³ã??ã?¦ã?¸ç§»å??ã??ã?¾ã??"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ã?®ç®¡ç??(_M)..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "ä¿?å­?ã??ã??ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ã??管ç??ã??ã??ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã??é??ã??ã?¾ã??"
+msgstr "gedit ã?®ã??ã??ã?¥ã?¢ã?«ã??é??ã??ã?¾ã??"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -232,17 +352,18 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "ã?»ã??ã?·ã?§ã?³å??"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "ç?¾å?¨ã??ä½?業中ã?®ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ã??ä¿?å­?ã??ã??ã??ã?ªã?¹ã??ã?¢ã??ã?¾ã??"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ã?®ä¿?å­?"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ã?®ä¿?å­?"
+msgstr "å?¥å??ã?§ä¿?å­?â?¦"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -252,26 +373,1635 @@ msgstr "ä¿?å­?ã??ã??ã?»ã??ã?·ã?§ã?³ã?®ä¸?覧"
 msgid "Session name:"
 msgstr "ã?»ã??ã?·ã?§ã?³å??:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "ä½?表ã??使ã?£ã?¦ã??ã?ªã??ã??ã?¨ã??å¿?ã??ã?¦ä¸?ã??ã??ã??"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "ã?¹ã??ã?¼ã??ã?»ã?¹ã??ã?¼ã?¹"
+msgstr "空����"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "ã??ã??ã? ã?»ã??ã?¤ã?³ã?«ç«¯æ?«ã??å??ã??è¾¼ã?¿ã?¾ã??ã??"
+msgstr "ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?®ã??ã??ã??ã?©ã?«ã??ã?§ç«¯æ?«ã??é??ã??ã?¾ã??"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "å??ã??è¾¼ã?¿å¼?ã?®ç«¯æ?«"
+msgstr "embed è¦?ç´  (å??ã??è¾¼ã?¿ã?ªã??ã?¸ã?§ã?¯ã??)"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:249
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "端�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:272
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ã??ã?©ã?«ã??ã?®å¤?æ?´(_H)"
+msgstr "å¤?æ?´å??(_T):"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "body è¦?ç´  (ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?®æ?¬æ??)"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "ã??ã??ã?¯ã?¢ã??ã??ã?³ã??ã?¼ã?®æ?¡å¼µå­?"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "rel å±?æ?§ (æ­£æ?¹å??ã?ªã?³ã?¯ã?®é?¢ä¿?æ?§)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "ã?¿ã?°"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "使ç?¨ã??ã??ã?¿ã?°ã?®ã?°ã?«ã?¼ã??ã??é?¸æ??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "ã??ã?¬ã??ã?¥ã?¼(_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "���������覧"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "abbr è¦?ç´  (ç?¥èª?/é ­æ??å­?ã??表ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "abbr å±?æ?§ (tr, th è¦?ç´ ã?®å??容ã?®ç??ç?¥å½¢)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "above (ä¸?ã?®æ? ã? ã??ã??表示ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "accesskey å±?æ?§ (ã?·ã?§ã?¼ã??ã?«ã??ã??ã?»ã?­ã?¼ã?®å?²ã??å½?ã?¦)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "acronym è¦?ç´  (ç?¥èª?/é ­æ??å­?ã??表ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "align å±?æ?§ (è¦?ç´ å??容ã?®é??ç½®æ?¹å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "char å±?æ?§ (表ã?§ä½?ç½®æ??ã??ã??ã??æ??å­?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "alt å±?æ?§ (代æ?¿ã??ã?­ã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "a �素 (����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "a è¦?ç´  href å±?æ?§ä»?ã?? (ã??ã?¤ã??ã?¼ã?ªã?³ã?¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "code å±?æ?§ (ã?¢ã??ã?¬ã??ã??ã?»ã?¯ã?©ã?¹ã?®ã??ã?¡ã?¤ã?«)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "code å±?æ?§ (ã?¢ã??ã?¬ã??ã??ã?®ã?¯ã?©ã?¹ã?»ã??ã?¡ã?¤ã?« [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "array �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "content �� (meta �素��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "address è¦?ç´  (ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?®è??è??ã?®æ??å ±)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "axis å±?æ?§ (表ã?®ã?»ã?«ã?®å??é¡?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "bgcolor å±?æ?§ (è??æ?¯ã?®è?²)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "bgcolor å±?æ?§ (è??æ?¯ã?®è?² [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "background å±?æ?§ (è??æ?¯ç?»å??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "background å±?æ?§ (è??æ?¯ç?»å?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "codebase �� (code ������ URI)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "basefont è¦?ç´  (font è¦?ç´ ã?®å?ºæº?æ??å®?)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "basefont è¦?ç´  (font è¦?ç´ ã?®å?ºæº?æ??å®? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "b �素 (太�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "border å±?æ?§ (ç?»å??ã??表ã?®æ? ç·?ã?®å¤ªã??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "border å±?æ?§ (ç?»å??ã??表ã?®æ? ç·?ã?®å¤ªã?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "bordercolor �� (����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "rowspan å±?æ?§ (ã?»ã?«ã?®ç¸¦æ?¹å??ã?®é?£çµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "center è¦?ç´  (中央æ??ã??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "center è¦?ç´  (中央æ??ã?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "charset å±?æ?§ (ã?ªã?³ã?¯å??ã?®ã?ªã?½ã?¼ã?¹ã?®æ??å­?ã?³ã?¼ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "checked å±?æ?§ (ç?¶æ??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "checked å±?æ?§ (ç?¶æ??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "cite è¦?ç´  (å¼?ç?¨ã??å??ç?§)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "cite å±?æ?§ (insã??del è¦?ç´ ã?§å¤?æ?´ç??ç?±ã??説æ??ã??ã??æ??å ±ã?® URI)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "classid å±?æ?§ (object ã?®å®?è£?ã??æ??ã?? URI)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "class å±?æ?§ (ã?¯ã?©ã?¹å??ã?®ã?ªã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "clear å±?æ?§ (br ã?§å??ã??è¾¼ã?¿ã?®è§£é?¤ã?®æ??å®?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "codetype å±?æ?§ (classid å±?æ?§ã?§æ??å®?ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã?§ã?¯ã??ã?®å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "alink å±?æ?§ (ã?¦ã?¼ã?¶ã??é?¸æ??ã??ã??ã?ªã?³ã?¯ã?®è?²)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "alink å±?æ?§ (ã?¦ã?¼ã?¶ã??é?¸æ??ã??ã??ã?ªã?³ã?¯ã?®è?² [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "colspan å±?æ?§ (ã?»ã?«ã?®æ¨ªæ?¹å??ã?®é?£çµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "cols å±?æ?§ (å¹?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "<!--  --> (ã?³ã?¡ã?³ã??) ã??ã??ã??ã?¯ comment è¦?ç´ "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "code è¦?ç´  (ã?³ã?³ã??ã?¥ã?¼ã?¿ã?®ã?³ã?¼ã??æ?­ç??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "scheme å±?æ?§ (meta è¦?ç´ ã?§ content å±?æ?§ã?®å?¤ã??解é??ã??ã??ã?¹ã?­ã?¼ã? )"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "type å±?æ?§ (ã?³ã?³ã??ã?³ã??ã?®MIMEå??)"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "type å±?æ?§ (ã?³ã?³ã??ã?³ã??ã?®MIMEå?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "coords �� (座�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "div è¦?ç´  style å±?æ?§ä»?ã?? (ã?³ã?³ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "div è¦?ç´  (ã?³ã?³ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "datetime å±?æ?§ (insã??del è¦?ç´ ã?§å¤?æ?´ã??ã??æ?¥æ??)"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "declare å±?æ?§ (object è¦?ç´ ã?®ã??ã?©ã?°)"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "defer å±?æ?§ (script è¦?ç´ ã?§ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã??ç??æ??ã??ã?ªã??ã??ã?¨ã??宣è¨?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "dd è¦?ç´  (å®?義å??ã?ªã?¹ã??ã?§ã?®å®?義)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "dl è¦?ç´  (å®?義å??ã?ªã?¹ã??)>"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "dt è¦?ç´  (å®?義å??ã?ªã?¹ã??ã?§ã?®ç?¨èª?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "del è¦?ç´  (å??é?¤ã??ã??ã??ã?­ã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "direction å±?æ?§ (marquee è¦?ç´ ã?§ã?®ã?¹ã?¯ã?­ã?¼ã?«æ?¹å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "dir å±?æ?§ (ã??ã?­ã?¹ã??ã??表ã?®å?ºæ?¬æ?¹å??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "dir å±?æ?§ (ã??ã?­ã?¹ã??ã??表ã?®å?ºæ?¬æ?¹å?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "dir è¦?ç´  (ã??ã?£ã?¬ã?¯ã??ã?ªã?ªã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "disabled å±?æ?§ (ã?¦ã?¼ã?¶å?¥å??ã??å??ã??ä»?ã??ã?ªã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "base �素 (�対URI���URI)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "body è¦?ç´  (ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?®æ?¬æ??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "head è¦?ç´  (ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?®ã??ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "title è¦?ç´  (ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?®ã?¿ã?¤ã??ã?«)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "DOCTYPE 宣è¨? (æ??æ?¸å??宣è¨?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "id å±?æ?§ (è¦?ç´ ã?«ä¸?æ??ã?®å??å??ã??æ??å®?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "embed è¦?ç´  (å??ã??è¾¼ã?¿ã?ªã??ã?¸ã?§ã?¯ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "em è¦?ç´  (æ??å­?ã?®å¼·èª¿)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "enctype å±?æ?§ (form ã?§é??ä¿¡ã??ã??æ??ã?®å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "fig �素 (�表)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "face å±?æ?§ (ã??ã?©ã?³ã??å??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "face å±?æ?§ (ã??ã?©ã?³ã??å?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "for å±?æ?§ (label è¦?ç´ ã?¨ã?³ã?³ã??ã?­ã?¼ã?«ã?®é?¢é?£ä»?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "br è¦?ç´  (å¼·å?¶è¡?å?ºå??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "form è¦?ç´  (ã??ã?©ã?¼ã? )"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "action å±?æ?§ (ã??ã?©ã?¼ã? ã?®ã?¢ã?¯ã?·ã?§ã?³ã??ã?³ã??ã?©)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "fieldset è¦?ç´  (ã?³ã?³ã??ã?­ã?¼ã?«ã?¨ã?©ã??ã?«ã?®ã?°ã?«ã?¼ã??å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "label è¦?ç´  (ã?³ã?³ã??ã?­ã?¼ã?«ã?®è¿½å? æ??å ±)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "input è¦?ç´  (å?¥å??ã?³ã?³ã??ã?­ã?¼ã?«)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "input è¦?ç´  type å±?æ?§ä»?ã?? (type å±?æ?§ä»?ã??å?¥å??ã?³ã?³ã??ã?­ã?¼ã?«)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "form è¦?ç´  method å±?æ?§ä»?ã?? ã??ã??ã??ã?¯ method å±?æ?§"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "rel å±?æ?§ (æ­£æ?¹å??ã?ªã?³ã?¯ã?®é?¢ä¿?æ?§)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "frame è¦?ç´  (ã??ã?¬ã?¼ã? )"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "frameborder å±?æ?§ (ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®æ? ã??æ??ç?»ã??ã??ã??ã?©ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "frame å±?æ?§ (表ã?®æ? ã?®ã?©ã??ã??表示ã??ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "frame è¦?ç´  src å±?æ?§ä»?ã?? (src å±?æ?§ä»?ã??ã??ã?¬ã?¼ã? )"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "framespacing å±?æ?§"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "target å±?æ?§ (æ??æ?¸ã??é??ã??ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®å??称)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "frameborder å±?æ?§ (ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®æ? ã??æ??ç?»ã??ã??ã??ã?©ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "frameset è¦?ç´  (ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®å?²ã??ä»?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "frameset è¦?ç´  cols å±?æ?§ä»?ã?? (cols å±?æ?§ä»?ã??ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®å?²ã??ä»?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "frameset è¦?ç´  rows å±?æ?§ä»?ã?? (rows å±?æ?§ä»?ã??ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®å?²ã??ä»?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "framespacing å±?æ?§"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "object è¦?ç´  (æ±?ç?¨å??ã??è¾¼ã?¿ã?ªã??ã?¸ã?§ã?¯ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "meta è¦?ç´  (æ±?ç?¨ã?¡ã?¿æ??å ±)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "span è¦?ç´  (æ±?ç?¨ã?®æ§?é? å??è¦?ç´ )"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "href å±?æ?§ (ã??ã?¤ã??ã?¼ã?ªã?³ã?¯ã?§URIã??æ??å®?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "html è¦?ç´  (ã?«ã?¼ã??è¦?ç´ )"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "version å±?æ?§ (HTML ã?®ã??ã?¼ã?¸ã?§ã?³)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - ç?¹æ®?æ??å­?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ã?¿ã?°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "http-equiv å±?æ?§ (HTTP å¿?ç­?ã??ã??ã??å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "headers å±?æ?§ (è¦?å?ºã??ã?»ã?«ã?® id ã?®ã?ªã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "h �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "h1 è¦?ç´  (è¦?å?ºã??1)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "h2 è¦?ç´  (è¦?å?ºã??2)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "h3 è¦?ç´  (è¦?å?ºã??3)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "h4 è¦?ç´  (è¦?å?ºã??4)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "h5 è¦?ç´  (è¦?å?ºã??5)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "h6 è¦?ç´  (è¦?å?ºã??6)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "height å±?æ?§ (é«?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "hr �素 (罫�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "hspace å±?æ?§ (å·¦å?³ã?®ç©ºç?½ã?®é??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "hspace å±?æ?§ (å·¦å?³ã?®ç©ºç?½ã?®é?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "bdo è¦?ç´  (æ??å­?å?ºæ??ã?®æ?¹å??ã??ä¸?æ?¸ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "img è¦?ç´  (ç?»å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "map è¦?ç´  (ã?¯ã?©ã?¤ã?¢ã?³ã??å?´ã?¤ã?¡ã?¼ã?¸ã??ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "area è¦?ç´  (ã?¯ã?©ã?¤ã?¢ã?³ã??å?´ã?¤ã?¡ã?¼ã?¸ã??ã??ã??ã?®å?ºå?²ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "map è¦?ç´  name å±?æ?§ä»?ã?? (name å±?æ?§ä»?ã??ã?¯ã?©ã?¤ã?¢ã?³ã??å?´ã?¤ã?¡ã?¼ã?¸ã??ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "img è¦?ç´  src å±?æ?§ä»?ã?? (src å±?æ?§ä»?ã??ç?»å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "iframe è¦?ç´  (ã?¤ã?³ã?©ã?¤ã?³ã??ã?¬ã?¼ã? )"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "ilayer �素 (���������)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ins è¦?ç´  (æ?¿å?¥ã??ã??ã??ã?­ã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "dfn �素 (����義)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "i è¦?ç´  (ã?¤ã?¿ã?ªã??ã?¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "applet è¦?ç´  (Java ã?¢ã??ã?¬ã??ã??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "applet è¦?ç´  (Java ã?¢ã??ã?¬ã??ã?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "label å±?æ?§ (ã?©ã??ã?«æ??å®?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "hreflang ã?¾ã??ã?¯ lang å±?æ?§ (è¨?èª?æ??å ±)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "big è¦?ç´  (大ã??ã??æ??å­?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "layer �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "link å±?æ?§ (æ?ªè¨ªå??ã?®ã?ªã?³ã?¯ã?®è?²)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "link å±?æ?§ (æ?ªè¨ªå??ã?®ã?ªã?³ã?¯ã?®è?² [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "li è¦?ç´  (ã?ªã?¹ã??é ?ç?®)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "accept å±?æ?§ (ã?¢ã??ã??ã?­ã?¼ã??ã?§å??ã??ä»?ã??ã??ã??ã?¨ã?®ã?§ã??ã??ã??ã?¡ã?¤ã?«ã?®MIMEå??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+"accept-charset å±?æ?§ (ã??ã?©ã?¼ã? å?¦ç??ã?µã?¼ã??ã??å??ã??ä»?ã??è?½ã?ªæ??å­?符å?·å??ã?®ã?ªã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "listing �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "font è¦?ç´  (ã??ã?­ã?¹ã??ã?®ã??ã?©ã?³ã??ã??è?²ç­?ã??å±?æ??ç??ã?«å¤?æ?´)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "longdesc å±?æ?§ (詳細ã??説æ??ã??ã??æ??ç« ã?¸ã?®ã?ªã?³ã?¯ã?®URI)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "blockquote è¦?ç´  (é?·ã??å¼?ç?¨)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "mailto å±?æ?§"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "marginheight å±?æ?§ (ã??ã?¬ã?¼ã? å??容ã?®ä¸?ä¸?ã?®ã??ã?¼ã?¸ã?³é??)"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "marginwidth å±?æ?§ (ã??ã?¬ã?¼ã? å??容ã?®å·¦å?³ã?®ã??ã?¼ã?¸ã?³é??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "marquee �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "maxlength å±?æ?§ (ã?³ã?³ã??ã?­ã?¼ã?«ã?«å?¥å??ã?§ã??ã??æ??大æ??å­?æ?°)"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "link è¦?ç´  rel å±?æ?§ä»?ã?? (ã?¡ã??ã?£ã?¢ç?¬ç«?ã?ªã?ªã?³ã?¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "menu è¦?ç´  (ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?ªã?¹ã??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "menu è¦?ç´  (ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã?ªã?¹ã?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "textarea è¦?ç´  (è¤?æ?°è¡?ã?®ã??ã?­ã?¹ã??å?¥å??ã?³ã?³ã??ã?­ã?¼ã?«)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "multicol �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "multiple å±?æ?§ (select è¦?ç´ ã?§è¤?æ?°é?¸æ??ã??許容)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "name å±?æ?§ (å??å??ã?®æ??å®?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "param è¦?ç´  (ã?ªã??ã?¸ã?§ã?¯ã??ã?«æ??å®?ã??ã??å?¤)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "nextid �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "nohref å±?æ?§ (area è¦?ç´ ã??é?¢é?£ã?ªã?³ã?¯ã??æ??ã??ã?ªã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "noembed è¦?ç´  (embed è¦?ç´ ã?®ä»£æ?¿ã?³ã?³ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "noframes è¦?ç´  (ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®ä»£æ?¿ã?³ã?³ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "nolayer �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "nobr �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "noresize å±?æ?§ (ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®ã?µã?¤ã?ºå¤?æ?´ä¸?å?¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "noscript è¦?ç´  (ã?¹ã?¯ã?ªã??ã??代æ?¿ã?³ã?³ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "noshade å±?æ?§ (æº?ã?§ã?¯ã?ªã??å¡?ã??æ½°ã??ã?§ç½«ç·?ã??表示)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "noshade å±?æ?§ (æº?ã?§ã?¯ã?ªã??å¡?ã??æ½°ã??ã?§ç½«ç·?ã??表示 [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "nowrap å±?æ?§ (表ã?®ã?»ã?«ã?«ã??ã??ã?¦ã??ã?­ã?¹ã??æ??ã??è¿?ã??ä¸?å?¯)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "nowrap å±?æ?§ (表ã?®ã?»ã?«ã?«ã??ã??ã?¦ã??ã?­ã?¹ã??æ??ã??è¿?ã??ä¸?å?¯ [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "ã??ã?¼ã??ã?¬ã?¼ã?¯ã?¹ã??ã?¼ã?¹"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "note �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "object å±?æ?§"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "object å±?æ?§ [é??æ?¨å¥¨]"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "data å±?æ?§ (ã?ªã??ã?¸ã?§ã?¯ã??ã?¸ã?®å??ç?§ã?® URI)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "charoff å±?æ?§ (表ã?«ã??ã??ã?¦æ¡?æ??ã??æ??å­?ã?®ã?ªã??ã?»ã??ã??ã??æ??å®?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "onblur å±?æ?§ (OnBlur ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "onchange å±?æ?§ (OnChange ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "onlick å±?æ?§ (OnClick ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "ondblclick å±?æ?§ (OnDblClick ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "onfocus å±?æ?§ (OnFoucs ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "onkeydown å±?æ?§ (OnKeyDown ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "onkeypress å±?æ?§ (OnKeyPress ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "onkeyup å±?æ?§ (OnKeyUp ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "onload å±?æ?§ (OnLoad ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "onmousedown å±?æ?§ (OnMouseDown ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "onmousemove å±?æ?§ (OnMouseMove ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "onmouseout å±?æ?§ (OnMouseOut ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "onmouseover å±?æ?§ (OnMouseOver ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "onmouseup å±?æ?§ (OnMouseUp ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "onreset å±?æ?§ (OnReset ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "onselect å±?æ?§ (OnSelect ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "onsubmit å±?æ?§ (OnSubmit ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "onunload å±?æ?§ (OnUnload ã?¤ã??ã?³ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "optgroup è¦?ç´  (option è¦?ç´ ã?®è«?ç??ç??ã?°ã?«ã?¼ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "select è¦?ç´  (option ã?«ã??ã??é?¸æ??è?¢ã??é?¸æ??ã??ã??ã?¡ã??ã?¥ã?¼ã??ç??æ??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "ol è¦?ç´  (åº?å??ã?ªã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "media å±?æ?§ (å?ºå??ã?¡ã??ã?£ã?¢ã??æ??å®?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "p �素 (段�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "p è¦?ç´  class å±?æ?§ä»?ã?? (class å±?æ?§ä»?ã??段è?½)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "p è¦?ç´  style å±?æ?§ä»?ã?? (style å±?æ?§ä»?ã??段è?½)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "xmp �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "pre è¦?ç´  (æ?´å½¢æ¸?ã?¿ã??ã?­ã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "profile å±?æ?§ (ã?¡ã?¿ã??ã?¼ã?¿ã??ã?­ã??ã?¡ã?¤ã?«ã??表ã??ã?? URI)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "prompt å±?æ?§ (isindex è¦?ç´ ã?®ã??ã?­ã?³ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "button è¦?ç´  (æ?¼ã??ã??ã?¿ã?³)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "quote �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "range �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "readonly å±?æ?§ (ã?³ã?³ã??ã?­ã?¼ã?«å??容ã?®å¤?æ?´ã??ç¦?æ­¢)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "compact å±?æ?§ (é??é??ã??æ¸?ã??ã??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "compact å±?æ?§ (é??é??ã??æ¸?ã??ã?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "rev å±?æ?§ (é??æ?¹å??ã?ªã?³ã?¯)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "root �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "rows å±?æ?§ (textarea ã?®è¡?æ?°ã??ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®æ°´å¹³æ?¹å??ã?®å?²ã??ä»?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "rules å±?æ?§ (表ã?«ã??ã??ã?¦ã?©ã?®ç½«ç·?ã??å?ºç?¾ã??ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "samp è¦?ç´  (ã??ã?­ã?°ã?©ã? ã??ã?¹ã?¯ã?ªã??ã??ã?®å?ºå??ä¾?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "scope å±?æ?§ (ã??ã??ã??ã?»ã?«ã?§ã?«ã??ã?¼ã??ã??ã?¹ã?³ã?¼ã??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "language å±?æ?§ (ã?¹ã?¯ã?ªã??ã??è¨?èª?å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "script è¦?ç´  (ã?¹ã?¯ã?ªã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "scrolling å±?æ?§ (ã??ã?¬ã?¼ã? ã?®ã?¹ã?¯ã?­ã?¼ã?«æ??å ±)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "option è¦?ç´  (select è¦?ç´ å??ã?§ã?®é?¸æ??è?¢)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "selected å±?æ?§ (é?¸æ??è?¢ã??é?¸æ??æ¸?ã?¿)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "ismap å±?æ?§ (ã?µã?¼ã??ã?µã?¤ã??ã?¤ã?¡ã?¼ã?¸ã??ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "shape å±?æ?§ (é ?å??ã?®å½¢ç?¶)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "q è¦?ç´  (ç?­ã??ã??ã?¤ã?³ã?©ã?¤ã?³ã?®å¼?ç?¨)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "isindex è¦?ç´  (1è¡?ã??ã?­ã?¹ã??å?¥å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "size å±?æ?§ (大ã??ã??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "size å±?æ?§ (大ã??ã?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "small è¦?ç´  (å°?ã??ã??æ??å­?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "wbr è¦?ç´  (ã?½ã??ã??è¡?å?ºå??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "sound �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "src �� (���� URI)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "archive å±?æ?§ (空ç?½å?ºå??ã??ã?®ã?¢ã?¼ã?«ã?¤ã??ã?® URI ã?®ã?ªã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "spacer �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "cellspacing å±?æ?§ (表ã?¨ã?»ã?«ã??ã??ã??ã?³ã?»ã?«é??ã?®é??é??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "cellpadding å±?æ?§ (ã?»ã?«ã?®æ? ç·?ã?¨ã?»ã?«ã?®å??容ã?®é??é??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "span å±?æ?§ (col è¦?ç´ ã??ä»?å??ã??å??ã?®æ?°ã??colgroup ã?«å±?ã??ã??å??ã?®æ?°)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "sqrt �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+"standby å±?æ?§ (object è¦?ç´ ã??ã?­ã?¼ã??中ã?«ã?¬ã?³ã??ã?ªã?³ã?°ã?«ä½¿ç?¨ã?§ã??ã??ã?¡ã??ã?»ã?¼ã?¸)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "start å±?æ?§ (ol è¦?ç´ ã?®å±?æ?§ã??æ??å??ã?®é ?ç?®ã?®ç?ªå?·)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "start å±?æ?§ (ol è¦?ç´ ã?®å±?æ?§ã??æ??å??ã?®é ?ç?®ã?®ç?ªå?· [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "strike è¦?ç´  (å??ã??æ¶?ã??ç·?ã??å¼?ã??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "strike è¦?ç´  (å??ã??æ¶?ã??ç·?ã??å¼?ã?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "s è¦?ç´  (å??ã??æ¶?ã??ç·?ã??å¼?ã??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "s è¦?ç´  (å??ã??æ¶?ã??ç·?ã??å¼?ã?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "strong è¦?ç´  (ã??ã??å¼·ã??強調)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "style è¦?ç´  ã?¾ã??ã?¯ å±?æ?§ (ã?¹ã?¿ã?¤ã?«ã?·ã?¼ã??æ??å ±)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "sub è¦?ç´  (ä¸?ä»?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "sup è¦?ç´  (ä¸?ä»?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "tabindex å±?æ?§ (ã?¿ã??移å??é ?ä½?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "table �素 (表)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "tbody �素 (表��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "caption è¦?ç´  (表ã?®ã?­ã?£ã??ã?·ã?§ã?³)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "colgroup è¦?ç´  (å??ã?®æ§?é? ç??ã?°ã?«ã?¼ã??å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "col è¦?ç´  (å??ã?®å±?æ?§æ??å®?ã?®ã?°ã?«ã?¼ã??å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "td è¦?ç´  (表ã?®ã??ã?¼ã?¿ã?»ã?«)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "tfoot è¦?ç´  (表ã?®ã??ã??ã?¿)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "thead è¦?ç´  (表ã?®ã??ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "th è¦?ç´  (表ã?®è¦?å?ºã??ã?»ã?«)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "tr è¦?ç´  (th ã??ã??ã?³ td ã??ã??æ§?æ??ã??ã??ã??è¡?ã?®ã?³ã?³ã??ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "summary å±?æ?§ (表ã?®ç?®ç??ã?¨æ§?é? ã?«ã?¤ã??ã?¦ã?®è¦?ç´?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "a è¦?ç´  (target å±?æ?§ ã?? \"_blank\")"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "a è¦?ç´  (target å±?æ?§ ã?? \"_parent\")"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "a è¦?ç´  (target å±?æ?§ ã?? \"_self\")"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "a è¦?ç´  (target å±?æ?§ ã?? \"_top\")"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "tt è¦?ç´  (ã??ã?¬ã?¿ã?¤ã??ã??ã??ã??ã?¯ç­?å¹?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "text �素"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "text ã?¾ã??ã?¯ color å±?æ?§ (ã??ã?­ã?¹ã??ã?®æ??å­?è?²)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "text ã?¾ã??ã?¯ color å±?æ?§ (ã??ã?­ã?¹ã??ã?®æ??å­?è?² [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "kbd è¦?ç´  (ã?¦ã?¼ã?¶ã??å?¥å??ã??ã?¹ã??ã??ã?­ã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "title å±?æ?§ (å?©è¨?ç??æ??å ±)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "topmargin å±?æ?§"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "url å±?æ?§"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "u è¦?ç´  (ä¸?ç·?ã??å¼?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "ul è¦?ç´  (é ?ä¸?å??ã?ªã?¹ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "usemap å±?æ?§ (è¦?ç´ ã?¨ã?¯ã?©ã?¤ã?¢ã?³ã??å?´ã?¤ã?¡ã?¼ã?¸ã??ã??ã??ã?®é?¢é?£ä»?ã??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "value å±?æ?§ (ã?³ã?³ã??ã?­ã?¼ã?«ã?®å??æ??å?¤ã??ã??ã?©ã?¡ã?¼ã?¿ã?®å?¤)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "valuetype å±?æ?§ (param è¦?ç´ ã?§ã?® value å±?æ?§ã?®å??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "var è¦?ç´  (å¤?æ?°ã?¾ã??ã?¯ã??ã?­ã?°ã?©ã? å¼?æ?°ã?®ã?¤ã?³ã?¹ã?¿ã?³ã?¹)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "valign å±?æ?§ (ã?»ã?«å??ã?§ã?®å??ç?´æ?¹å??ã?®é??ç½®)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "vspace å±?æ?§ (ä¸?ä¸?ã?«æ?¿å?¥ã??ã?¹ã??空ç?½ã?®é??)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "vspace å±?æ?§ (ä¸?ä¸?ã?«æ?¿å?¥ã??ã?¹ã??空ç?½ã?®é?? [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "vlink å±?æ?§ (訪å??æ¸?ã?®ã?ªã?³ã?¯ã?®è?²)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "vlink å±?æ?§ (訪å??æ¸?ã?®ã?ªã?³ã?¯ã?®è?² [é??æ?¨å¥¨])"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "width å±?æ?§ (å¹?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - ã?¿ã?°"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliography (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "ã?«ã??ã?³ ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "ã?«ã??ã?³ <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "ã?«ã??ã?³ []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "ã?«ã??ã?³ {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "ã??ã?¡ã?¤ã?«å?¥å??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "注é??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "�� cosine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "�� e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "�� exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "�� log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "�� log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "�� sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "ã?®ã?ªã?·ã?¢æ??å­? α"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "ã?®ã?ªã?·ã?¢æ??å­? β"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "ã?®ã?ªã?·ã?¢æ??å­? ε"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "ã?®ã?ªã?·ã?¢æ??å­? γ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "ã?®ã?ªã?·ã?¢æ??å­? λ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "ã?®ã?ªã?·ã?¢æ??å­? Ï?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "ã?®ã?ªã?·ã?¢æ??å­? Ï?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "ã??ã??ã?? 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "ã??ã??ã?? 0 (chpter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "ã??ã??ã?? 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "ã??ã??ã?? 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "ã??ã??ã?? 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "ã??ã??ã?? 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "ã??ã??ã?? 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "ã??ã??ã?? 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "ã??ã??ã?? 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "ã??ã??ã??ã?®ç?®æ¬¡"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "ã?¢ã?¤ã??ã? "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ã?©ã??ã?«ä»?ã??ã?¢ã?¤ã??ã? "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - ã?¿ã?°"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "List description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "æ?°å¼? (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "æ?°å¼? (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Reference label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "�� <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "�� <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "�� >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "�� >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "�� and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "�� const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "�� d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "�� d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "�� d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "�� dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "�� em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "�� en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "�� equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "�� infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "�� mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "�� mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "�� mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "�� mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "�� simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "�� star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Unbreakable text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"ã??ã??å?©ç?¨ã??ã??ã?¿ã?°ã??æ??å­?å??ã??ã?­ã?¼ã??ã?¼ã??ã??使ã??ã??ã?«ã??ã?­ã?¥ã?¡ã?³ã??ã?«æ?¿å?¥ã??ã??æ©?è?½ã??æ??"
+"ä¾?ã??ã?¾ã??ã??"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "����覧"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - �素"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - ��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ã?¿ã?°"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..4aca956
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,2172 @@
+# translation of gedit.po to Georgian
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Vladimer Sichinava <alinux siena linux it>, 2006.
+# Alexander Didebulidze <didebuli in tum de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-18 02:43+0100\n"
+"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli in tum de>\n"
+"Language-Team: Georgian <gnome inet ge>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "á?¡á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "á??á??á??á??á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "á??á??á??á??á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "á?¬á??á?¨á??á??"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "á?¬á??á?¨á??á??"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "á??á??á? á?©á??á?? á?¤á??á? á??"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "á??á??á? á?©á??á?? á?¤á??á? á??"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "á??á??á? á?©á??á?? á?¤á??á? á??"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_á?©á??á??á??á?¢á??á??á??"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_á??á? á??á??á??á??á??á??(á??á??á??):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "á??á??á??á?«á??á??á??"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "á??á??á??á??á?ªá??"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "á?©á??á??á??á?¢á??á??á?? á?¦á??á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "á?©á??á??á??á?¢á??á??á?? á?¦á??á? á??á??á?? -"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "á??á?¥á?¢á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "á?®á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "á??á??á??á??á?ªá??"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "á??á??á??á??á?ªá??"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "á??á??á??á??á??á?®á?¡á??á??á? á?? á?¨á??á??á??á??á??á?? á?¤á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "á?¨á??á??á??á?¬á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "á?©á??á??á??á?¢á??á??á?? á?¦á??á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "á??á??á??á??á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "á??á??á??á?£á??á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "á??á??á??á? á??á?? á?¬á??á??á??á?¡á?¬á??á?  á??á??á?®á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "á??á??á??á?®á??á??á? á?? á?¡á??á?¨á?£á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Alignment character"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "á?¦á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "á??á??á??á??á?¢á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "á??á??á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "á??á??á?¡á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Author info"
+msgstr "á??á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "á?¤á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "á?¤á??á??á??á?¡ á?¤á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "á?¤á??á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "á?¤á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Base URI"
+msgstr "á?«á??á? á??á??á??á??á?? URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "á?«á??á? á??á??á??á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "á??á?£á?¥á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "á?©á??á? á?©á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "á?©á??á? á?©á?? á?¤á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "á?ªá??á??á?¢á? á?¨á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "á?¡á??á??á??á??á??á?? - á? á??á?¡á?£á? á?¡á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Class list"
+msgstr "á??á??á??á?¡á?? á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "á??á??á?¬á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Code content type"
+msgstr "á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "á?¤á??á? á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "á?¤á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "á?¡á??á??á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "á??á??á??á??á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "á??á??á??á??á??á?£á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "á?¨á??á??á??á??á??á?¡á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "á?¢á??á??á??"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "á??á??á??á? á??á??á??á??á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "á?¡á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "á??á??á? á??á?¦á?? á??á??"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "á??á?¢á? á??á??á?£á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Definition term"
+msgstr "á??á??á?¥á??á?¡á??á??á?¦á??á? á??á??á?? á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Directory list"
+msgstr "á??á??á? á??á?¥á?¢á??á? á??á??á??á??á?¡ á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "á??á??á??á??á? á??á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "á??á??á??á?£á??á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "á??á??á??á?£á??á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "á??á??á??á?£á??á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "á??á??á??á?£á??á??á??á?¢á??á?¡ á?¡á??á??á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "á??á??á??á?£á??á??á??á?¢á??á?¡ á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á?¢á??á?¡ ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "á??á?¥á?ªá??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡ á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "á?¤á??á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "á?¨á? á??á?¤á?¢á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "-á??á??á??á?¡ á?¬á??á? á?¬á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Forced line break"
+msgstr "á?®á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "á?¤á??á? á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Form action handler"
+msgstr "á?¤á??á? á??á?? á??á??á?¥á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Form control group"
+msgstr "á?¯á??á?£á?¤á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Form field label text"
+msgstr "á?¤á??á? á??á?? á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¬á??á? á?? á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Form input"
+msgstr "á?¤á??á? á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Form input type"
+msgstr "á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Form method"
+msgstr "á?¤á??á? á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Forward link"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Frame source"
+msgstr "á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Frame target"
+msgstr "á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "á?¡á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "á?®á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "á??á??á??á??á?¥á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+#, fuzzy
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML á??á??á? á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - á?¡á??á??á?ªá??á??á??á?£á? á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á? á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "á?¡á??á??á??á?¦á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "á?°á??á? á??á??á??á??á?¢á??á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "á?°á??á? á??á??á??á??á?¢á??á??á?£á? á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "á?°á??á? á??á??á??á??á?¢á??á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "á??á??á??á??á?¡á??á?®á?£á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Image map"
+msgstr "á?¡á?£á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Image map area"
+msgstr "á?¡á?£á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Image map name"
+msgstr "á?¡á?£á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Image source"
+msgstr "á?¡á?£á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Inline frame"
+msgstr "á?©á??á? á?©á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instance"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "á??á??á?®á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java·applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java·applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "á?¡á??á??á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Language code"
+msgstr "á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Large text style"
+msgstr "á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "á??á??á?£á??á??á?¡ á?¤á??á? á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "á??á??á?£á??á??á?¡ á?¤á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#, fuzzy
+msgid "List item"
+msgstr "á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#, fuzzy
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#, fuzzy
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Local change to font"
+msgstr "á??á??á??á??á??á?£á? á?? -á?¡á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "á??á?¦á?¬á??á? á?? á??á??á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Long quotation"
+msgstr "á??á? á?«á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Mail link"
+msgstr "á??á??á?£á??á??"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á?¦á??á??"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "á?¡á??á??á? á?«á?? - á?¢á??á?¥á?¡á?¢á?? á??á??á??á??"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "á??á??á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Menu list"
+msgstr "á??á??á??á??á?£"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "á?®á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "á?¡á??á?®á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "á?¨á??á??á??á??á??á?? ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#, fuzzy
+msgid "No frames"
+msgstr "á??á? á?? á??á??á??á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#, fuzzy
+msgid "No layers"
+msgstr "á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#, fuzzy
+msgid "No line break"
+msgstr "á??á? á?? á?®á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid "No resize"
+msgstr "á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#, fuzzy
+msgid "No script"
+msgstr "á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+#, fuzzy
+msgid "No shade"
+msgstr "á??á? á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap"
+msgstr "á??á? á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "á?¨á??á??á??á?¨á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "á??á??á??á??á?¥á?¢á?? á?¤á??á??á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "á??á??á??á??á?¥á?¢á?? á?¤á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Object data reference"
+msgstr "á??á??á??á??á?¥á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "á?¬á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Option group"
+msgstr "á??á??á? á??á??á??á?¢á? á?? á?¯á??á?£á?¤á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
+msgstr "á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Ordered list"
+msgstr "á??á??á?®á??á? á??á?¡á?®á??á??á?£á??á?? á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph"
+msgstr "á??á??á??á??á?ªá??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "á??á??á??á??á?ªá??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "á??á??á??á??á?ªá??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Prompt message"
+msgstr "á??á??á??á?®á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#, fuzzy
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "á??á??á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "á??á?¬á??á? á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "á?®á??á??á?? á??á?? á?¡á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "á??á? á??á??á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+#, fuzzy
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script language name"
+msgstr "á?¡á??á? á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "á?¡á??á? á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "á?¡á??á?¡á? á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Selectable option"
+msgstr "á??á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "á??á??á??á??á?¨á??á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#, fuzzy
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "á?¡á??á? á??á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "á?¤á??á? á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#, fuzzy
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "á?®á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "á??á??á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Small text style"
+msgstr "á??á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#, fuzzy
+msgid "Soft line break"
+msgstr "á?®á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "á?®á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "á?¬á?§á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "á??á??á?¡á??á??á?¡á?? á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "á?¦á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "á??á??á?¢á??á? á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "á??á??á?¢á??á? á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "á??á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Square root"
+msgstr "á??á??á??á??á? á??á?¢á?£á??á?? á?¤á??á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "á??á??á??á??á?§á??á?¤á??á??á?¨á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "á??á? á??á??á?? á? á??á?ªá?®á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "á??á? á??á??á?? á? á??á?ªá?®á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#, fuzzy
+msgid "Style info"
+msgstr "á?¡á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Subscript"
+msgstr "á?¥á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¥á?¡á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á?¥á?¡á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Tab order position"
+msgstr "á?©á??á??á??á? á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Table body"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á?? á??á? á??á??á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "á?¯á??á?£á?¤á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Table column properties"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á?? á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Table data cell"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Table footer"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á?? á?¥á??á??á?¡á??á? á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Table header"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á? á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Table header cell"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á?? á??á??á??á?¡á??á? á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#, fuzzy
+msgid "Table row"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á?? á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Table summary"
+msgstr "á?ªá?®á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "á?¡á?£á?¤á??á?? á?¤á?£á? á?ªá??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "á?¡á?£á?¤á??á?? á?¤á?£á? á?ªá??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "á??á?®á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "á??á?? á??á??á??á??á?¡á??á??á??á??á??á?¡ á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??á?¡ á?¤á??á? á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??á?¡ á?¤á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "á?¡á??á??á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "á??á??á?¥á?¡á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "á??á??á?£á?®á??á? á??á?¡á?®á??á??á??á??á?? á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Use image map"
+msgstr "á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?? á??á??á?®á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "á??á??á??á?¨á??á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "á??á? á??á??á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "á??á??á? á?¢á??á??á??á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "á??á??á? á?¢á??á??á??á??á?£á? á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "á??á??á? á?¢á??á??á??á??á?£á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color"
+msgstr "á??á??á?£á??á??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "á??á??á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "á?¡á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "á?¤á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "á?¤á?£á??á?¥á?ªá??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "á?¤á?£á??á?¥á?ªá??á?? e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "á?¤á?£á??á?¥á?ªá??á?? exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "á?¤á?£á??á?¥á?ªá??á?? log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "á?¤á?£á??á?¥á?ªá??á?? log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Function sine"
+msgstr "á?¤á?£á??á?¥á?ªá??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "á??á??á? á?«á??á?£á??á?? á??á??á?¤á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "á??á??á? á?«á??á?£á??á?? á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "á??á??á? á?«á??á?£á??á?? á??á?¤á?¡á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "á??á??á? á?«á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "á??á??á? á?«á??á?£á??á?? á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "á??á??á? á?«á??á?£á??á?? á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "á??á??á? á?«á??á?£á??á?? á?¢á??á?£"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á?? á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á?? á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á?? á?¡á??á?¥á?ªá??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á?? á?¡á??á?¥á?ªá??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á?? á??á??á? á??á??á? á??á?¤á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Header appendix"
+msgstr "á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?¢á??á?¢á?£á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Item with label"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á?¢á?? á?¬á??á? á?¬á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "á?¡á??á?? á??á?¦á?¬á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "List enumerate"
+msgstr "á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "List itemize"
+msgstr "á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "á??á??á??á? á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "á??á??á??á? á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "á??á??á??á? á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "á??á??á??á? á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "á??á??á??á? á??á?¢á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á? á?¬á??á? á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "á??á??á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Symbol and"
+msgstr "á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "á?£á?¡á??á?¡á? á?£á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Symbol star"
+msgstr "á??á??á? á?¡á??á??á??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "á??á?£á?¥á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "á??á??á?®á? á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Typeface type"
+msgstr "á?¢á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "a -á?¡á??á??á?? a -á?¡á??á??á?? á?¢á??á??á??."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Tag list"
+msgstr "á?­á??á?? á?¡á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "á?¦á??á? á?«á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "á?¤á?£á??á?¥á?ªá??á??á??á??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "á??á?¢á? á??á??á?£á?¢á??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "HTML"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 0000000..8f53b24
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,1964 @@
+# Kazakh translation for gedit.
+# Copyright (C) 2010 gedit's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 14:50+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Poedit-Language: Kazakh\n"
+"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?еÑ?белгÑ?леÑ?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Ð?еÑ?белгÑ?леÑ?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Ð?елеÑ?Ñ? жеÑ?ге Ó©Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Ð?лдÑ?Ò£Ò?Ñ? жеÑ?ге Ó©Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+msgid "Character Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "ТүÑ?Ñ?ндÑ?Ñ?ме"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "ТүÑ?Ñ?ндÑ?Ñ?ме"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "ТаңдалÒ?андÑ? Ò?иÑ?п алÑ?"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+msgid "Pick Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "ТүÑ?Ñ?ндÑ?Ñ?ме"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+msgid "Draw spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ò?оÑ?Ñ?лÑ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+msgid "_Join Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "ТаңдалÒ?андÑ? көÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п алÑ?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "ТаңдалÒ?андÑ? Ò?иÑ?п алÑ?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "ӨлÑ?емÑ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+msgid "_Save current session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "бÑ?ма"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Ò?ұжаÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "ТегÑ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ð?_лдÑ?н-ала Ò?аÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Фон Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Ð?аÒ?андаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "ТүÑ?Ñ?ндÑ?Ñ?ме"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Ò?Ò±Ñ?ама Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "СөндÑ?Ñ?Ñ?лÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "ТүÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ñ?Ñ?ейм"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?иÑ?кÑ?Ñ?гÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?елгÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "ХабаÑ?лама"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?бзаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Ð?Ó?йекÑ?өз"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Ð?олдаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "ТаңдалÒ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "ӨлÑ?емÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?апÒ?Ñ? кодÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Square root"
+msgstr "ШаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?үбÑ?Ñ?Ñ?н алÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Ð?Ó?Ñ?Ñ?н"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Ð?Ó?Ñ?Ñ?н Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "СÑ?лÑ?еме"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?Ó?нÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Ð?нÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "ЭлеменÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 385a6a3..3d53ca6 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -1,239 +1,340 @@
-# translation of gedit-plugins.master.kn.po to Kannada
+# translation of gedit.master.kn.po to Kannada
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2009.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-27 16:20+0530\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master.kn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:17+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳà³?"
+msgstr "ಬ���-ಮಾರ����ಳ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?à³?à²?ಳà³?à²?ದಿà²?à³? ಸà³?ಲಭವಾà²?ಿ ದಸà³?ತಾವà³?à²?ಿನ ನà³?ಯಾವಿà²?à³?ಶಿನà³?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ನà³?ನà³? à²?ಾà²?ಲà³? ಮಾಡà³?"
+msgstr "ಬ���-ಮಾರ����ಳ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "ಪà³?ರಸà²?à³?ತ ಸಾಲಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ನà³?à²? à²?ಾà²?ಲà³? ಮಾಡಿ"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ವಿ�ಡ�ವಿನಲ�ಲಿ ಸ�ಥಿತಿಪ���ಿಯ �ಾಣಿಸ� �ಥವ �ಡ�ಿಸ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "ಮà³?à²?ದಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ಿà²?à³? ತà³?ರಳà³?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "ಮà³?à²?ದಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ಿà²?à³? ತà³?ರಳà³?"
+msgstr "ಮ��ದ� ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ಸ�ಥಳ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "ಹಿà²?ದಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ಿà²?à³? ತà³?ರಳà³?"
+msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಸ�ಥಳ���� ತ�ರಳ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "ಹಿà²?ದಿನ ಬà³?à²?à³?â??ಮಾರà³?à²?ಿà²?à³? ತà³?ರಳà³?"
+msgstr "ಹಿ�ದಿನ ಪ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "ಮ�����ವ �ವರಣ �ಿಹ�ನ��ಳನ�ನ� ತಾನಾ�ಿಯ� ಸ�ರಿಸಲಾ��ತ�ತದ�."
+msgstr "ಸà³?ವಯà²? ಪತà³?ತà³? ಹà²?à³?à²?ಲಾದ à²?ನà³?à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "�ವರಣ �ಿಹ�ನ�ಯ ಪ�ರ�ಣ��ಳಿ��"
+msgstr "�ವರಣ �ಿಹ�ನ� ತಾಳ�ಯಾ��ವಿ��"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "���ಷರ ನ��ಷ�"
+msgstr "à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರà³? à²?à³?ಡಿà²?à²?à³?ಸà³?â??"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "ವಿಶ�ಷ ���ಷರ�ಳ ಮ�ಲ� ��ಲಿ�� ಮಾಡ�ವ�ದರಿ�ದ �ವನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "ಸ���ತ ��ರ�ತ�"
+msgstr "�ಭಿಪ�ರಾಯ�ಳ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
-msgstr "�ಯ��� ಮಾಡಲಾದ ಸ���ತದ ��ಡವನ�ನ� ��ರ�ತ� ಹಾ�ಿ �ಥವ ��ರ�ತ� ಹಾ�ಿದ�ದನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸಿ."
+msgstr ""
+"�ಯ��� ಮಾಡಲಾದ ಸ���ತದ ��ಡವನ�ನ� ��ರ�ತ� ಹಾ�ಿ �ಥವ ��ರ�ತ� ಹಾ�ಿದ�ದನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸಿ."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "ಸ���ತವನ�ನ� ��ರ�ತ�ಹಾ��(_m)"
+msgstr "�ಭಿಪ�ರಾಯ�ಳ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "�ಯ�ದ ಸ���ತವನ�ನ� ��ರ�ತ� ಹಾ��"
+msgstr "�ಯ�ದದನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "ಸ���ತ���� ��ರ�ತ� ಹಾ�ಿದ�ದನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸ�(_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "�ಯ�ದ ಸ���ತ���� ��ರ�ತ� ಹಾ�ಿದ�ದನ�ನ� ರದ�ದ���ಳಿಸಿ"
+msgstr "�ಯ�ದದನ�ನ� �ಳಿಸ�"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "ಬಣ�ಣದ �ಯ����ಾರ"
+msgstr "ಬಣ�ಣ ಶ�ಲಿ"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr "ಸ�ವಾದದಿ�ದ ��ದ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ ಹಾ�� �ದರ ಹ���ಸಾದಶಮಾ�ಶ ಪ�ರತಿನಿಧಿಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ಸ�ವಾದದಿ�ದ ��ದ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ ಹಾ�� �ದರ ಹ���ಸಾದಶಮಾ�ಶ ಪ�ರತಿನಿಧಿಯನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "ಬಣ�ಮವನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�(_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "ಸ�ವಾದದಿ�ದ ��ದ� ಬಣ�ಣವನ�ನ� �ಯ��� ಮಾಡಿ"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "ಬಣ�ಮವನ�ನ� �ಯ���ಮಾಡ�"
+msgstr "���ಡಿಯ(link) ಬಣ�ಣ"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "ಸ�ರ�ಸ�"
+msgstr "ಸ�ರಿಸ�(_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�ದ�ಶದ ಬಣ�ಣ(_o):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "�ಾಲಿ�ಾ��ಳನ�ನ� �ಿತ�ರಿಸಿ"
+msgstr "�ಾ��ಳನ�ನ�(spaces) ಬಳಸ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "à²?ಾಲಿ ಸà³?ಥಳà²?ಳನà³?ನà³? ಹಾà²?à³? à²?à³?ಯಾಬà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಿತà³?ರಿಸà³?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "ಮ��ದಿನ �ಾಲಿ �ಾ��ಳನ�ನ� �ಿತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ತ��ಡರಿಸದ �ಾಲಿ�ಾ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "ಹ�ಸ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� �ಿತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "ತ��ಡರಿಸದ �ಾಲಿ �ಾ��ಳನ�ನ� �ಿತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ತ��ಡರಿಸದ �ಾಲಿ�ಾ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "�ಾಲಿ ಸ�ಥಳ�ಳನ�ನ� �ಿತ�ರಿಸ�"
+msgstr "�ಾ��ಳನ�ನ�(spaces) ಸ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
-#| msgid "Draw spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ಾಲಿ ಸ�ಥಳ�ಳನ�ನ� �ಿತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??à²?ಳನà³?ನà³? à²?ಿತà³?ರಿಸà³?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "ಹಿ�ಬಾಲಿಸ�ವ �ಾಲಿ �ಾ��ಳನ�ನ� �ಿತ�ರಿಸ�"
+msgstr "ಹಿ�ದ� �ಳಿದಿರ�ವ �ಾಲಿ�ಾ��ಳನ�ನ� ತ���ದ�ಹಾ��"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:163
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "�ಾಲಿ ಸ�ಥಳವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�(_W)"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ಪ��ವನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:164
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "�ಾಲಿ �ಾ��ಳನ�ನ� ಹಾ�� ��ಯಾಬ� �ನ�ನ� ತ�ರಿಸ�"
+msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??à²?ಳ ಬದಲà³? à²?ಾಲಿಸà³?ಥಳà²?ಳನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?(_s)"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:626
-msgid "Error dialog"
-msgstr "ದ�ಷ ಸ�ವಾದ"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "ಶ��ತ���ಡ"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "ಹಲವ� ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ �ಥವ ದ�ಡ�ಡದ ಸಾಲನ�ನ� ವಿಭ�ಿಸಿ"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�/ವಿಭ�ಿಸ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸ�(_J)"
+msgstr "ಸಾಲ��ಳ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "�ಯ���ಮಾಡಿದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ಸ�ರಿಸಿ"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡದಿರಿ"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ವಿಭ�ಿಸ�(_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "�ಯ���ಮಾಡಿದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ವಿಭ�ಿಸಿ"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ ಸಾಲ��ಳನ�ನ� ��ಡ���� ಮಾಡದಿರಿ"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??ಪà²?à³?à²?ಿ(_b)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ಪà³?ರಸà²?à³?ತ ವಿà²?ಡà³?ದಲà³?ಲಿ ತà³?ರಿಸà³?/à²?ಡà²?ಿಸà³?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??ಪà²?à³?à²?ಿಯà³? à²?à³?à²?ರಿಸà³?ತà³?ತಿದà³?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??ಪà²?à³?à²?ಿಯà³? ಸà²?ಪಾದನà³?ಯ ವಿà²?ಡà³?à²?ಳಲà³?ಲಿ à²?ಾಣಿಸà³?ತà³?ತಿರಬà³?à²?à³?."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸಲà³?/à²?ಡà²?ಿಸಲà³? à²?à²?ದà³? ಮà³?ನà³? ನಮà³?ದನà³?ನà³? ಸà³?ರಿಸಿ."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "à²?à³?ಯಾಬà³?â??ಪà²?à³?à²?ಿಯನà³?ನà³? ತà³?ರಿಸà³?/à²?ಡà²?ಿಸà³?"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��ಯಾಬ� �ಾತ�ರ"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "�ಳಿಸಲಾದ �ಧಿವ�ಶನ�ಳ�(_v)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಧಿವ�ಶನವನ�ನ� �ಳಿಸ�(_S)"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ �ಯ���ಯನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "��ಿನ ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಪ���ಿಯನ�ನ� ��ದ� ಹ�ಸ �ಧಿವ�ಶನವಾ�ಿ �ಳಿಸಿ"
+msgstr "ಪ�ರಸ��ತ ದಸ�ತಾವ��ನ�ನ� ಹ�ಸ ವಿ�ಡ��� ವರ��ಾಯಿಸ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "�ಳಿಸಲಾದ �ಧಿವ�ಶನ�ಳನ�ನ� ನಿರ�ವಹಿಸ�(_M)..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "�ಳಿಸಲಾದ �ಧಿವ�ಶನ ವ�ಯವಸ�ಥಾಪ�ವನ�ನ� ತ�ರ�"
+msgstr "gedit ��ಪಿಡಿಯನ�ನ� ತ�ರ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -245,11 +346,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "�ಧ�ವ�ಶನದ ಹ�ಸರ�"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "ನ�ವ� ��ಲಸ ಮಾಡ�ತ�ತಿರ�ವ �ಧಿವ�ಶನ�ಳನ�ನ� �ಳಿಸಿ ಹಾ�� ಮರಳಿ ಸ�ಥಾಪಿಸಿ"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "�ಧಿವ�ಶನ �ಳಿ���ಾರ"
 
@@ -265,40 +366,1642 @@ msgstr "�ಳಿಸಲಾದ �ಧಿವ�ಶನ"
 msgid "Session name:"
 msgstr "�ಧಿವ�ಶನದ ಹ�ಸರ�:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "ನ�ವ� ��ಷ���ವನ�ನ� ಬಳಸ�ತ�ತಿಲ�ಲವ��ದ� �ಲ�ಪಿಸಿ��ಳ�ಳಿ."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "�ತ�ರ �ಾಲಿ ಸ�ಥಳ�ಳ�"
+msgstr "�ಾ��ಳನ�ನ�(spaces) ಸ�ರಿಸ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "à²?à³?ಳಭಾà²?ದ ಫಲà²?ದಲà³?ಲಿನ à²?à²?ದà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ à²?ಡà²?à²?à³?ಳಿಸಲಾà²?ಿದà³?."
+msgstr "ದಸà³?ತಾವà³?à²?à³? ಸà³?ಥಳದಲà³?ಲಿ à²?à²?ದà³? à²?ರà³?ಮಿನಲà³?â??ನà³?ನà³? ತà³?ರà³?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "�ಡ���ಳಿಸಲಾದ �ರ�ಮಿನಲ�"
+msgstr "à²?ಳà²?à³?ಳà³?ಳಿಸಲಾದ à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â??"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ರ�ಮಿನಲ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "��ಶವನ�ನ� ಬದಲಾಯಿಸ�(_h)"
+msgstr "�ದ���� ಬದಲಾಯಿಸ�(_t):"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "ದಸ�ತಾವ��� ಪದ�ಳ�"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಮ���ಯಭಾ�"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "ಪದ ಪ�ರ�ಣ��ಳಿ��"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "ಪà³?ರà³?ಣà²?à³?ಳಿà²?à³? ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ವರà³?à²?à³? ಬಳಸಿà²?à³?à²?ಡà³? ಪದ ಪà³?ರà³?ಣà²?à³?ಳಿà²?à³?"
 
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "ಫಾರ�ವಾರ�ಡ� ಲಿ���"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "à²?à³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಳà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "ನà³?ವà³? ಬಳಸಬà³?à²?ಿರà³?ವ à²?à³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಳ ಸಮà³?ಹವನà³?ನà³? à²?ರಿಸಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "ಮ�ನ�ನ��(_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "ಲಭ�ಯವಿರ�ವ ��ಯಾ�� ಪ���ಿ�ಳ�"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "ಸ���ಷಿಪ�ತ ರ�ಪ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ಸ���ಷಿಪ�ತ ರ�ಪ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "ಮ�ಲಿನ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "ನಿಲ��ಣಾ ��ಲಿ ���ಷರ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "ಸ���ಷಿಪ�ತರ�ಪ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "ಹ��ದಿಸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "ಹ��ದಿ�� ���ಷರ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "ಪರ�ಯಾಯವಾದ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "ಲ��ರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "ಲ��ರ� URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�ಪ�ಲ��� ವರ�� �ಡತ ��ಡ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�ಪ�ಲ��� ವರ�� �ಡತ ��ಡ�(ತ���ದ� ಹಾ�ಲ�ಪ��ತಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "ವ�ಯ�ಹ(Array)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "ಸ�ಬ�ಧಿತ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ಲ���ನ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "���ಷ(axis)ಸ�ಬ�ಧಿತ ಹ�ಡರ��ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬಣ�ಣ:"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ ಬಣ�ಣ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ ರ�ನ�ಯ ��ಲ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ಹಿನ�ನಲ�ಯ ರ�ನ�ಯ ��ಲ� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ��ತಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "ಮ�ಲ URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "ಮ�ಲ ���ಷರ ಶ�ಲಿ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "ಮ�ಲ ���ಷರ ಶ�ಲಿ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "ಬà³?ಲà³?ಡà³?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "����"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "���� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "���ಿನ ಬಣ�ಣ:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "ಸ�ಲ� ರ�ಸ�ಪ�ಯಾನ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "���ದ�ರ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "���ದ�ರ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "ಸ�ಪರ�� ಹ��ದಿದ ಸ�ಪನ�ಮ�ಲ�ಳ ��ಯಾರ����ರ� �ನ���ಡಿ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "ಪರಿಶ�ಲಿಸಲಾದ (ಸ�ಥಿತಿ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "ಪರಿಶ�ಲಿಸಲಾದ ಸ�ಥಿತಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "�ಲ�ಲ��(Citation)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "ಬದಲಾವಣ��� �ಲ�ಲ��ಿತ �ಾರಣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ವರ�� �ನ�ವಯಿಸ�ವ �ಡಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "ವರ�� ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "ಮ���ತ ಪಠ�ಯದ ಹರಿವಿನ ನಿಯ�ತ�ರಣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ಡ� ವಿಷಯದ ಬ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "�ಯ���ಯಾದ ���ಡಿ�ಳ (link) ಬಣ�ಣ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "�ಯ���ಯಾದ ���ಡಿ�ಳ (link) ಬಣ�ಣ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "�ಾಲ� ಸ�ಪ�ಯಾನ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "�ಾಲ��ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�ಭಿಪ�ರಾಯ�ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "à²?ಣà²? à²?à³?ಡà³?â??ನ ತà³?ಣà³?à²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "ವಿಷಯದ ಸ���ಮ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "ವಿಷಯದ ಬ��"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "�ಳ ��ಶದ ಬ�� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "ನಿರ�ದ�ಶಾ���ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV ����ನರನ�ನ� �ಳ���ಡಿರ�ವ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV ����ನರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "ಬದಲಾದ ದಿನಾ�� ಹಾ�� ಸಮಯ"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "ಫ�ಲಾ�ನ�ನ� ��ಷಿಸ�"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "ವ�ಶಿಷ���ಯ�ಳನ�ನ� �ಪ�ಪಿ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "ವ�ಯಾ��ಯಾನ ವಿವರಣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "ವಿವರಣ�ಯ ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ವಿವರಣ�ಯ ಪದ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "�ಳಿಸಲಾದ ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "ದಿ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "ದಿ���ಿ�� �ರ�ವಿ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "ದಿ���ಿ�� �ರ�ವಿ��(ತ���ದ� ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "�ಡತ��ಶದ ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "�ಶ��ತ��ಳಿಸಲಾದ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಮ�ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಮ���ಯಭಾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಮ�ಲ�ಭಾ�(ಹ�ಡ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಶ�ರ�ಷಿ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "ದಸ�ತಾವ��ಿನ ಬ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "��� �ಡಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "à²?ಳà²?à³?ಳà³?ಳಿಸಲಾದ à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "�ದ�ದ� �ಾಣ�ವ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "à²?ನà³?à²?à³?ಡà³?â??ನ ಬà²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "�ಿತ�ರ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "���ಷರಶ�ಲಿ ಫ�ಸ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "���ಷರಶ�ಲಿ ಫ�ಸ� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ಲà³?ಬಲà³?â??à²?ಾà²?ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "�ತ�ತಾಯಿಸಲ�ಪ��� ಸಾಲ� ವಿ��ಡ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ಫಾರ�ಮ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "ಫಾರ�ಮ ��ರಿಯಾ ಹ�ಯಾ�ಡ�ಲರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "ಫಾರ�ಮ� ನಿಯ�ತ�ರಣ ಸಮ�ಹ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ಫಾರ�ಮ� ��ಷ�ತ�ರ ಲ�ಬಲ� ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "ಫಾರ�ಮ� �ದಾನ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ಫಾರ�ಮ ವಿಧಾನ ಬ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "ಫಾರ�ಮ ವಿಧಾನ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "ಫಾರ�ವಾರ�ಡ� ಲಿ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "�������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "ಫ�ರ�ಮ� ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ನ ರà³?à²?ಡರà³? ಭಾà²?à²?ಳà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "ಫ�ರ�ಮ� ಮ�ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?ಪà³?ಸಿà²?à²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "ಫ�ರ�ಮ� ��ರಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "ಫ�ರ�ಮ� ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?à²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?à²?à³? à²?ಾಲà²?à²?ಳà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?à²?à³? ಸಾಲà³?à²?ಳà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "ಫà³?ರà³?ಮà³?â??ಸà³?ಪà³?ಸಿà²?à²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "ಹà³?ದà³?à²?ಿಸಲಾದ ಸಾಮಾನà³?ಯ à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "ಸಾಮಾನà³?ಯ ಮà³?à²?ಾà²?ನà³?â??ಫರà³?ಮà³?ಶನà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "ಸಾಮಾನ�ಯ �ಾಲಾವಧಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ಮ�ಲ ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML �ವ�ತ�ತಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - ವಿಶ�ಷ ���ಷರ�ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - à²?à³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಳà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ಹ�ಡರ� ಹ�ಸರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ಹ�ಡರ� ಸ�ಲ� �ಡಿ�ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "ಹ�ಡಿ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೧"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೨"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೩"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೪"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೫"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "ಹ�ಡಿ��� ೬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "�ತ�ತರ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲಿನ ನಿಯಮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲಿನ �ಾಲಿಸ�ಥಳ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲಿನ �ಾಲಿಸ�ಥಳ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi �ವರ�-ರ�ಡ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�ಿತ�ರ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�ಿತ�ರ ನ��ಷ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�ಿತ�ರ ನ��ಷಾ ��ಷ�ತ�ರ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�ಿತ�ರ ನ��ಷಾ ಹ�ಸರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�ಿತ�ರದ ಮ�ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�ಿನ �������(Inline frame)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "ಸಾಲಿನà³?ಳà²?ಿನ ಪದರ(à²?ನà³?â??ಲà³?ನà³? ಲà³?ಯರà³?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ಸ�ರಿಸಲಾದ ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "à²?ನà³?â??ಸà³?à²?à³?ನà³?ಸà³?â?? ವಿವರಣà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "�ರ� ���ಷರದ (Italic) ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�ಾವಾ �ಪ�ಲ���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�ಾವಾ �ಪ�ಲ��� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ಲ�ಬಲ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ಭಾಷಾ ಸ���ತ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "ದ�ಡ�ಡ ಶ�ಲಿಯ ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "ಲ�ಯರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "���ಡಿಯ(link) ಬಣ�ಣ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "���ಡಿಯ(link) ಬಣ�ಣ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "��ಶದ ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "à²?ಡತದ à²?ಪà³?ಲà³?ಡà³?â??à²?ಾà²?ಿನ ಮà³?ಮà³? ಬà²?à³?à²?ಳ ಪà²?à³?à²?ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "ಬ��ಬಲ �ರ�ವ ��ಯಾರ����ರ��ಳ ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿ�� ಸ�ಥಳ�ಯ ಬದಲಾವಣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "ವಿಸ�ತ�ತವಾದ ವಿವರಣಾ ���ಡಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "ವಿಸ�ತ�ತವಾದ ����ಶನ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ಮ�ಲ� ���ಡಿ"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "à²?à²?à²?ಿನ ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??ನ à²?ತà³?ತರ"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "à²?à²?à²?ಿನ ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??ನ à²?à²?ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "ಡ�ರ� (Marquee)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "ಪಠ�ಯ ��ಷ�ತ�ರದ �ರಿಷ�� �ದ�ದ"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "ಮಾಧ�ಯಮ-�ವಲ�ಬಿತವಲ�ಲದ ���ಡಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಪ���ಿ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ಪರಿವಿಡಿಯ ಪ���ಿ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "�ನ��-ಸಾಲ� ಪಠ�ಯ ��ಷ�ತ�ರ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "�ನ�� �ಾಲ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "�ನ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "ಹ�ಸರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "ಹ�ಸರಿಸಲಾದ ಪ�ರಾಪರ��ಿ ಮ�ಲ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ಮ��ದಿನ ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI �ಲ�ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "ಹà³?ದà³?à²?ಿಸಲಾದ ಯಾವà³?ದà³? à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ಫà³?ರà³?ಮà³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "ಯಾವà³?ದà³? ಲà³?ಯರà³?â??à²?ಳಿಲà³?ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� ಸಾಲಿನ ಬ�ರ�ಪಡಿ�� �ಲ�ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "ಪ�ನರ� �ಾತ�ರಿಸ�ವ�ದಿಲ�ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "ಯಾವ�ದ� ಸ���ರಿಪ��� �ಲ�ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "�ಾಯ� �ಲ�ಲದ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "�ಾಯ� �ಲ�ಲದ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "ಶಬ�ಧ �ವರಿ��(ವ�ರಾಪ�) �ಲ�ಲ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "ಶಬ�ಧ �ವರಿ��(ವ�ರಾಪ�) �ಲ�ಲ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "ತ��ಡರಿಸದ �ಾಲಿ�ಾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "�ಿಪ�ಪಣಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ವಯ à²?ಡತ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? à²?ನà³?ವಯ à²?ಡತ(ತà³?à²?à³?ದà³?ಹಾà²?ಲà³?ಪà²?à³?à²?ಿದà³?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "à²?ಬà³?à²?à³?à²?à³?à²?à³?â?? ದತà³?ತಾà²?ಶ à²?ಲà³?ಲà³?à²?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "à²?ಲà³?ನà³?â??ಮà³?à²?à²?à³? à²?à³?ಯಾರà³?à²?à³?à²?ರಿà²?ಾà²?ಿನ à²?ಫà³?â??ಸà³?à²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload ಸನ�ನಿವ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "�ಯ��ಾ ಸಮ�ಹ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "���ಷರ ಶ�ಲಿಯ �ಯ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "�ನ���ರಮಿತ ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "�ದಾನದ ಮಾಧ�ಯಮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ಪ�ಯಾರಾ��ರಾಫ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ಪ�ಯಾರಾ��ರಾಫ� ವರ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "ಪ�ಯಾರಾ��ರಾಫ� ಶ�ಲಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ಪರ�ಫಾರ�ಮ���ಡ� ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ಪರ�ಫಾರ�ಮ���ಡ� ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "ಪ�ರ�ಫ�ಲ� metainfo ಶಬ�ಧ��ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "ಪ�ರಾ�ಪ��� ಸ�ದ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "�ತ�ತ� ���ಡಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�ಲ�ಲ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "ವ�ಯಾಪ�ತಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "�ದಲ�ಮಾತ�ರವಾದ ಪಠ�ಯ ಹಾ�� ��ಪ�ತಪದ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "�ಡಿಮ� ಮಾಡಲಾದ �ಾ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "�ಡಿಮ� ಮಾಡಲಾದ �ಾ� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "ವಿಲ�ಮ ���ಡಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "ಮ�ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "�ಡ�ಡಸಾಲ��ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "ಸಾಲ��ಳ� ಹಾ�� �ಾಲ��ಳ ನಡ�ವಣ ��ರ��ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "ಮಾದರಿ ಪà³?ರà³?à²?à³?ರಾà²?ನ à²?à²?à³?â??ಪà³?à²?à³?, ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â??à²?ಳà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ಹ�ಡರ� ��ಶ�ಳಿ�ದ ಸ�ತ�ತ�ವರ�ಯಲ�ಪ��� ಸ���ಪ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â?? ಭಾಷà³?ಯ ಹà³?ಸರà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â?? ಹà³?ಳಿà²?à³?à²?ಳà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "�ಲನ ಪ���ಿ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "�ರಿಸಬಹ�ದಾದ �ಯ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "�ರಿಸಲಾದ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "ಪರಿ�ಾರ�-ಬದಿಯ �ಮ��� ಮ�ಯಾಪ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "��ಾರ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "ಸಾಲಿನ�ಳ�ಿನ �ಿ���ದಾದ ����ಶನ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "à²?à²?ದà³? ಸಾಲಿನ ಪà³?ರಾà²?ಪà³?à²?à³?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "�ಾತ�ರ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "�ಾತ�ರ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "ಸಣ�ಣ ಪಠ�ಯ ಶ�ಲಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಾಫà³?à²?à³?â?? ಬà³?ರà³?à²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ಧ�ವನಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "��ರ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "�ಾಲಿ �ಾ��ಳಿ�ದ ಬ�ರ�ಪ��� �ರ���ವ� ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "ಸ�ಪ�ಸರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "��ಶ�ಳ ನಡ�ವಿನ �ಾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "��ಶ�ಳ�ಡ�ಯಲ�ಲಿನ �ಾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "ಸ�ಪ�ಯಾನ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "ಸ���ರ� ರ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "ಸ���ಯಾ�ಡ� ಬ� msg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವ�ದ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಸ���ಯ��ಳನ�ನ� �ರ�ಭಿಸ�ವ�ದ�(ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ಡ�ಡ��ರ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ಡ�ಡ��ರ� (ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ಡ�ಡ��ರ� �ರ�ವ ಶ�ಲಿ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "ಪಠ�ಯದಲ�ಲಿ �ಡ�ಡ��ರ� �ರ�ವ ಶ�ಲಿ (ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "�ತ�ತಮವಾ�ಿ ತ�ರಿಸಲಾದ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "ಶ�ಲಿಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "ಸಬà³?â??ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "ಸà³?ಪರà³?-ಸà³?à²?à³?ರಿಪà³?à²?à³?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��ಯಾಬ� ��ರಮದ ಸ�ಥಾನ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "ಪ���ಿಯ ಮ���ಯಭಾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "ಪ���ಿಯ ತಲ�ಬರಹ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "ಪ���ಿಯ �ಾಲ� ಸಮ�ಹ ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "ಪ���ಿಯ �ಾಲ� ��ಣಲ��ಷಣ�ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "ಪ���ಿಯ ದತ�ತಾ�ಶ ��ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "ಪ���ಿಯ ಫ��ರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "ಪ���ಿಯ ಹ�ಡರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "ಪ���ಿಯ ಹ�ಡರ� ��ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "ಪ���ಿಯ ಸಾಲ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "ಪ���ಿಯ ಸಾರಾ�ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "��ರಿ - �ಾಲಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "��ರಿ - ಮ�ಲವಾದ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "��ರಿ - ಸ�ವತ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "��ರಿ - ಮ�ಲ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype �ಥವ monospace ಪಠ�ಯ ಶ�ಲಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "ಪಠ�ಯ ಬಣ�ಣ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ಪಠ�ಯ ಬಣ�ಣ (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ಬಳ��ದಾರರಿ�ದ ನಮ�ದಿಸಲಾದ ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "ಶ�ರ�ಷಿ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "ಪಿà²?à³?ಸà³?ಲà³?â??ನಲà³?ಲಿ ಮà³?ಲಿನ à²?à²?à²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "��ಡರ�-ಲ�ನ� ಮಾಡಲಾದ ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "��ರಮವಾ�ಿಲ�ಲದ ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�ಮ��� ಮ�ಯಾಪನ�ನ� ಬಳಸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "ಮ�ಲ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "ಮ�ಲ�ಯ ವಿವರಣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "ವ�ರಿಯ�ಬಲ� �ಥವ ಪ�ರ���ರಾ� �ರ���ಯ�ಮ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ಲà²?ಬ à²?à³?ಶ ವಾಲಿà²?à³?(à²?ಲà³?ನà³?â??ಮà³?à²?à²?à³?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ಲ�ಬವಾದ �ಾ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ಲ�ಬವಾದ �ಾ� (ತ���ದ�ಹಾ�ಲ�ಪ���ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ���ಡಿಯ ಬಣ�ಣದ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "ಭ��ಿ ನ�ಡಲಾದ ���ಡಿಯ ಬಣ�ಣ (ತ���ದ� ಹಾ�ಲಾ�ಿದ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "��ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - à²?à³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಳà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "��ರ�ಥಸ��ಿ (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "��ರ�ಥಸ��ಿ (��ಶ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "��ರ�ಥಸ��ಿ (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "��ರ�ಥಸ��ಿ (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "��ಷ����ಳ� ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "��ಷ����ಳ� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "��ಷ����ಳ� []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "��ಷ����ಳ� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "à²?ಡತ à²?ದಾನ(à²?ನà³?â??ಪà³?à²?à³?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "�ಡಿಲ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "�ಾರ�ಯ cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "�ಾರ�ಯ e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "�ಾರ�ಯ exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "�ಾರ�ಯ log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "�ಾರ�ಯ log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "�ಾರ�ಯ sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "��ರ��� �ಲ�ಫಾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "��ರ��� ಬ��ಾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "��ರ��� �ಪ�ಸಿಲಾನ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "��ರ��� �ಾಮಾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��ರ��� ಲ�ಯಾ�ಬ�ಡಾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "��ರ��� ರ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "��ರ��� �ಾವ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Header 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Header 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Header 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Header 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Header 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Header 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Header 4 (ಪ�ಯಾರಾ��ರಾಫ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "ಹ�ಡರ� �ನ�ಬ�ಧ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "��ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ಲ�ಬಲ� ಹ��ದಿರ�ವ ��ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "ಲà³?à²?à³?à²?à³?ಸà³?â?? - à²?à³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಳà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ಪ���ಿ ವಿವರಣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "��ಶ�ಳ �ಣಿ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "��ಶ�ಳ ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "ಲ���� (ಪ�ರದರ�ಶಿತ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "ಲ���� (ಸಾಲಿನ�ಳ��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "ನಿರ�ವಾಹ� ��ಶ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "ನಿರ�ವಾಹ� ಸಮ��ರತ� (ಪ�ರದರ�ಶಿತ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "ನಿರ�ವಾಹ� ಸಮ��ರತ� (ಸಾಲಿನ�ಳ��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "ನಿರ�ವಾಹ� ಮ�ತ�ತ (ಪ�ರದರ�ಶಿತ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "ನಿರ�ವಾಹ� ಮ�ತ�ತ (ಸಾಲಿನ�ಳ��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "�ಲ�ಲ�� ಲ�ಬಲ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "�ಲ�ಲ�� ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "ಸ���ತ <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "ಸ���ತ <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "ಸ���ತ >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "ಸ���ತ >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "ಸ���ತ ಹಾ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "ಸ���ತ const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "ಸ���ತ d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "ಸ���ತ d-by-dt-��ಶಿ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "ಸ���ತ d2-by-dt2-��ಶಿ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "ಸ���ತ dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "ಸ���ತ hyphen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "ಸ���ತ hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "ಸ���ತ equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "ಸ���ತ infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "ಸ���ತ mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "ಸ���ತ mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "ಸ���ತ mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "ಸ���ತ mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "ಸ���ತ simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "ಸ���ತ ನ��ಷತ�ರ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "à²?à³?ಪà³?â??ಫà³?ಸà³? ಬà³?ಲà³?ಡà³?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "à²?à³?ಪà³?â??ಫà³?ಸà³? à²?à²?ಾಲಿà²?à³?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "à²?à³?ಪà³?â??ಫà³?ಸà³? à²?ರà³?ಯಾದ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "à²?à³?ಪà³?â??ಫà³?ಸà³? ಪà³?ರà²?ಾರ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "ತ��ಡರಿಸಲಾ�ದ ಪಠ�ಯ"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"ಸಾಮಾನà³?ಯವಾà²?ಿ ಬಳಸಲà³?ಪಡà³?ವ à²?à³?ಯಾà²?à³?â??à²?ಳನà³?ನà³?/ವಾà²?à³?ಯà²?ಳನà³?ನà³? à²?à³?ಪà³? ಮಾಡದà³? ಸà³?ಲಭವಾà²?ಿ à²?à²?ದà³? "
+"ದಸ�ತಾವ��ಿನ�ಳ�� ಸ�ರಿಸ�ವ ��ದ� ವಿಧಾನವನ�ನ� �ದ�ಿಸ�ತ�ತದ�."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��ರ�ತ����ಿ(Tag) ಪ���ಿ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - ���ಷರ���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - ����ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - ��ರಿಯ��ಳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ಹಿ�ದಿನ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ಹಿ�ದಿನ-�ಥವ-ಸ�ವತ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "��ಣ ವಿಶ�ಷ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "à²?à³?ಲà³?ಡà³?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "ಮ��ದಿನದ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "ಮ��ದಿನದ�-�ಥವ-ಸ�ವತ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "��ಳ�ಿನ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "��ಳ�ಿನ-ಸಹನಿರ�ಮಿತ(ಸಿಬ�ಲಿ���)"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "ನà³?ಮà³?â??ಸà³?ಪà³?ಸà³?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "ಮ�ಲ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "ಮ�ದಲ� ಬರ�ವ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "ಮ�ದಲ� ಬರ�ವ-ಸಹನಿರ�ಮಿತ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "ಸ�ವಯ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ��ರ�ತ����ಿ�ಳ�"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 315a224..14a43c7 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,2417 +1,2008 @@
-# gEdit ko.po
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# gedit ko.po
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+#
 # Sung-Hyun Nam <namsh lgic co kr>, 1998
-# Updated by Chideok Hwang <hwang mizi co kr>, 2000, 2001
-# Updated by Young-Ho, Cha <ganadist chollian net>, 2000, 2002
+# Chideok Hwang <hwang mizi co kr>, 2000, 2001
+# Young-Ho, Cha <ganadist chollian net>, 2000, 2002, 2007
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
+# ì??ë¡? ë²?ì?­í??ì??ë?? ë¶?ì?? ì??ë?? translator-creditsì?? ì¶?ê°?í??ì?¸ì??.
+#
+# 주ì??:
+# - ì?´ í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?´ë¦?ì?¸ geditë?? "ì§?ì??ë??í?¸"ë¡? ì??ì?­
+#   - ì?¤ë¥? ë©?ì??ì§?ì??ì?? geditê°? 주ì?´ê°? ë??ë?? ê²½ì?°ê°? ë§?ì??ë?° ì?´ ê²½ì?° ë?»ì?´
+#     í?µí??ë?? ê²½ì?° ì??ë?µí??ë?¤. "ì§?ì??ë??í?¸ê°? ..." ì??ì?¼ë¡? ë²?ì?­í??ì§? ì??ë??ë?¤.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins 2.3.5\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-06 22:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-06 22:55+0900\n"
-"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist chollian net>\n"
-"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers lists kldp net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 19:26+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "ASCII í??(_A)"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ì±?ê°?í?¼"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "ASCII í?? ë??í??ì??ì??를 ì?½ë??ë?¤"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "문ì??"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "10ì§?ì??"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "16ì§?ì??"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "��"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ASCII í??"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "ê¸?ì?? ì??ë ¥(_I)"
-
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ASCII í??"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "ì?´ í??ë?¬ê·¸ì?¸ì?? ASCII í??를 ë³´ì?¬ì£¼ë?? í??ì?? ë?¤ì?´ì?¼ë¡?그를 ì?°ê²? í?©ë??ë?¤."
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "CVS ë°?ë?? 기ë¡? ì?´ê¸°(_G)"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "í??ì?¬ 문ì??ì??ì?? ë°?ë?? 기ë¡?ì?? ì?´ê³  ì°¾ì??ë´?ë??ë?¤"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr "CVS ì ?ì?© ë©?ì?¸ì§?ì??ì?? ë°?ë?? 기ë¡?ì?? ì?´ì?´ ë³´ë?? í??ë?¬ê·¸ì?¸."
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS ë°?ë??기ë¡?"
-
-#: plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "í??ì?¼ ë¹?êµ?(_M)..."
-
-#: plugins/diff/diff.c:67
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "ë??ê°?ì?? 문ì??ë?? í??ì?¼ì??ì?? diffí??ì?¼ì?? ë§?ë?­ë??ë?¤"
-
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:270 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "í??ì?¼ ë¹?êµ?"
-
-#: plugins/diff/diff.c:284
-msgid "C_ompare"
-msgstr "ë¹?êµ?(_O)"
-
-#: plugins/diff/diff.c:511
-msgid "Executed command"
-msgstr "ëª?ë ¹ ì?¤í??"
-
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "ì? í??ë?? ë?? 문ì??ê°? ê°?ì?µë??ë?¤"
-
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr ""
-"ì? í??í?? \"첫ë²?째\" í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤\n"
-"\n"
-"ì?¬ë°?른 í??ì?¼ì?? ì??ë ¥í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr ""
-"ì? í??í?? \"ë??ë²?째\" í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤\n"
-"\n"
-"ì?¬ë°?른 í??ì?¼ì?? ì??ë ¥í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "ì? í??ë?? ë?? 문ì??ê°? ê°?ì?µë??ë?¤"
 
-#: plugins/diff/diff.c:694
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "첫ë²?째 문ì??ê°? ê¸?ì??를 í?¬í?¨í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "ì±?ê°?í?¼"
 
-#: plugins/diff/diff.c:728
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "ë??ë²?째 문ì??ê°? ê¸?ì??를 í?¬í?¨í??ì§? ì??ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "í??ì?¬ ì°½ì?? ì??í?? í??ì??ì¤? 보기 ì?¬ë¶?를 ë°?ê¿?ë??ë?¤"
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:754
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr ""
-"ì? í??í?? 문ì??를 ë¹?êµ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-"\n"
-"geditê°? ì??ì?? í??ì?¼ì?? ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
 
-#: plugins/diff/diff.c:778 plugins/diff/diff.c:791
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "ë?¤ì??ì?? 방문í?? ì??ì¹?ë¡? ê°?ë??ë?¤"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "ì?´ì ? ì??ì¹?ë¡? ê°?ë??ë?¤"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "ì?´ì ? í??ì?´ì§? 보기"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "ì?¸ì½?ë?© ì??ë?? ì?¸ì??"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "�� ��"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "ê¸?ì?? (공백 ì??ì??)"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
-"ì? í??í?? 문ì??를 ë¹?êµ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-"\n"
-"diff ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í??ë?? ì¤? ì?¤ë¥?ê°? ì??ê²¼ì?µë??ë?¤."
 
-#: plugins/diff/diff.c:813
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "ì? í??í?? 문ì??ë?¤ ì?¬ì?´ì??ì?? ë?¤ë¥¸ ë¶?ë¶?ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "주ì??"
 
-#: plugins/diff/diff.c:854
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
-"ì? í??í?? 문ì??를 ë¹?êµ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-"\n"
-"ê²°ê³¼ì?? ì??못ë?? UTF-8 ë?°ì?´í?°ê°? í?¬í?¨ë??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "ë¹?êµ?í?  í??ì?¼ ì? í??"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "í??ì?¼ ë¹?êµ?..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "문ì??ì??ì??(_R)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "첫�째"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "ë??ì?¤í?¬ì??ì?? 첫ë²?째 í??ì?¼"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "ì?´ë¦° 문ì??ì??ì?? 첫ë²?째 í??ì?¼"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "문ì??ì??ì??(_D)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "ë??ì?¤í?¬ì?? í??ì?¼ì??ì??(_F)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "ë??ì?¤í?¬ì?? í??ì?¼ì??ì??(_N)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "공백 무ì??(-b ì?µì??) (_B)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "ì?´ ì?µì??ì?? GNU diffì??ì??ë§? ì§?ì??ë?©ë??ë?¤"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "ë??ë²?째"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "ë??ì?¤í?¬ì?? ë??ë²?째 í??ì?¼"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "í??ì?¬ 문ì??ì??ì?? ë??ë²?째 í??ì?¼"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "\"첫ë²?째\" í??ì?¼ì?? ì? í??..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "\"ë??ë²?째\" í??ì?¼ì?? ì? í??..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "ë¹?êµ?í?  첫ë²?째 í??ì?¼ ì? í??"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "ë¹?êµ?í?  첫ë²?째 ì?´ë¦° 문ì?? ì? í??"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "ë¹?êµ?í?  ë??ë²?째 í??ì?¼ ì? í??"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "ë¹?êµ?í?  ë??ë²?째 ì?´ë¦° 문ì?? ì? í??"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "í?µí?© ì¶?ë ¥ í??ì?? ì?°ê¸°(-u ì?µì??) (_U)"
-
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two documents "
-"or files on disk."
-msgstr "í??ì?¼ ë¹?êµ? í??ë?¬ê·¸ì?¸ì?? <tt>diff</tt> í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?´ì?©í?´ ë??ê°?ì?? 문ì??ë?? í??ì?¼ì?? ë¹?êµ?í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "gedit application"
-#~ msgstr "gedit ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨"
-
-#~ msgid "gedit automation factory"
-#~ msgstr "gedit ì??ë??í?? í?©í? ë¦¬"
-
-#~ msgid "Edit text files"
-#~ msgstr "í??ì?¤í?¸ í??ì?¼ì?? í?¸ì§?í?©ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "í??ì?¤í?¸ í?¸ì§?기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-#~ "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì??ì?­ì??ì?? ì?¬ì?©ì?? ê¸?ê¼´ì?? ì??ë??ë?¤. \"기본 ê¸?ê¼´ ì?°ê¸°\" ì?µì??ì?´ 꺼져 ì??ì?´ì?¼"
-#~ "ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "ì??ë?? ì ?ì?¥"
-
-#~ msgid "Auto Save Interval"
-#~ msgstr "ì??ë?? ì ?ì?¥ ê°?격"
-
-#~ msgid "Auto indent"
-#~ msgstr "ì??ë?? ë?¤ì?¬ì?°ê¸°"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "ë°?í??ì??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì??ì?­ì??ì?? ì? í??í?? ê¸?ì??ì?? ë°?í??ì??ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. \"기본 ì??ì?? ì?°ê¸°\" ì?µì??"
-#~ "ì?´ 꺼져 ì??ì?´ì?¼ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì??ì?­ì??ì?? ì? í??ë??ì§? ì??ì?? ê¸?ì??ì??  ë°?í??ì??ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤. \"기본 ì??ì?? ì?°ê¸°"
-#~ "\" ì?µì??ì?´ 꺼져 ì??ì?´ì?¼ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Backup Copy Extension"
-#~ msgstr "ì??ë¹?본 í??ì?¥ì??"
-
-#~ msgid "Body Font for Printing"
-#~ msgstr "ì?¸ì??ì?© 본문 ê¸?ê¼´"
-
-#~ msgid "Create Backup Copies"
-#~ msgstr "ì??ë¹?본 ë§?ë?¤ê¸°"
-
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "� �� 보기"
-
-#~ msgid "Editor Font"
-#~ msgstr "��기 �꼴"
-
-#~ msgid "Encoding for Saving"
-#~ msgstr "��� ���"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
-#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì??ë¹? í??ì?¼ ì?´ë¦?ì?? ì?¸ í??ì?¥ì??ë?? 꼬리í??를 ì ?í?©ë??ë?¤. \"ì??ë¹?본 ë§?ë?¤ê¸°\" ì?µì??ì?´ "
-#~ "ì¼?ì ¸ ì??ì?´ì?¼ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì??ì?­ì??ì?? ì? í??í?? ê¸?ì??ì?? ì??ì??ì?? ì ?í?©ë??ë?¤. \"기본 ì??ì?? ì?°ê¸°\" ì?µì??ì?´ 꺼"
-#~ "ì ¸ ì??ì?´ì?¼ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will "
-#~ "only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì??ì?­ì??ì?? ì? í??í??ì§? ì??ì?? ê¸?ì??ì?? ì??ì??ì?? ì ?í?©ë??ë?¤. \"기본 ì??ì?? ì?°ê¸°\" ì?µ"
-#~ "ì??ì?´ 꺼져 ì??ì?´ì?¼ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Header Font for Printing"
-#~ msgstr "ì?¸ì??ì?© 머릿ë§? ê¸?ê¼´"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-#~ "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-#~ "lines."
-#~ msgstr ""
-#~ "ê°?ì?´ 0 ì?´ë©´ 문ì??를 ì?¸ì??í?  ë?? ì¤? ë²?í?¸ë¥¼ ë?£ì§? ì??ì?µë??ë?¤. ê·¸ ì?¸ì?? ê°?ì?´ë©´ 매 ì¤?"
-#~ "ì?? ì¤? ë²?í?¸ë¥¼ ì?¸ì??í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Insert spaces"
-#~ msgstr "공백 ì??ë ¥"
-
-#~ msgid "Line Number Font for Printing"
-#~ msgstr "ì?¸ì??ì?© ì¤? ë²?í?¸ ê¸?ê¼´"
-
-#~ msgid "Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "ì¤? ë°?ê¿? 모ë??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or "
-#~ "in the current locale encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "geditì??ì?? utf8ë¡? ì?¸ì½?ë?? ë??ì?´ì??ì§? ì??ê±°ë?? í??ì?¬ ë¡?ì¼?ì?¼ë¡? ì?¸ì½?ë?©ë?? í??ì?¼ì?? ì?½"
-#~ "ì?? ë?? ì?°ì?´ë?? ì?¸ì½?ë?© 목ë¡?"
-
-#~ msgid "Maximum Recent Files"
-#~ msgstr "ìµ?ê·¼ í??ì?¼ ìµ?ë?? ê°?ì??"
-
-#~ msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-#~ msgstr "geditì??ì?? ì?¤í?? ì·¨ì??ë?? ë?¤ì?? ì?¤í??ì?? í?  ì?? ì??ë?? ìµ?ë?? í??ì??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
-#~ "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
-#~ "on."
-#~ msgstr ""
-#~ "geditì??ì?? ë°?ë?? í??ì?¼ì?? ì??ë??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í??ë?? ì??ê°?ì??ë??ë?¤.\"ì??ë?? ì ?ì?¥\"ì?µì??ì?´ ì¼?"
-#~ "ì ¸ ì??ì?´ì?¼ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "머릿ë§? ì?¸ì??"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "ì¤? ë²?í?¸ ì?¸ì??"
-
-#~ msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "ì¤? ë°?ê¿? 모ë?? ì?¸ì??"
-
-#~ msgid "Selected Text Color"
-#~ msgstr "ì? í??ë?? ê¸?ì?? ì??ì??"
-
-#~ msgid "Selection Color"
-#~ msgstr "ì? í??ë?? ì??ì??"
-
-#~ msgid "Show Cursor Position"
-#~ msgstr "커ì?? ì??ì¹? 보기"
-
-#~ msgid "Show Overwrite Mode"
-#~ msgstr "ê²¹ì³?ì?°ê¸° 모ë?? 보기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#~ "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#~ "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#~ "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#~ "mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì?¸ì??í?  ë?? 긴 ì¤?ì?? ë°?꾸ë?? ë°©ë²?ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. ì¤? ë°?ê¿?ì?? í??ì§? ì??ì?¼ë ¤ë©´ "
-#~ "\"GTK_WRAP_NONE\"ì??, ë?¨ì?´ ë?¨ì??ë¡? ì¤? ë°?ê¿?ì?? í??려면 \"GTK_WRAP_WORD\"를, ê¸?"
-#~ "ì?? ë?¨ì??ë¡? ì¤? ë°?ê¿?ì?? í??려면 \"GTK_WRAP_CHAR\"ì?? ì?°ì?­ì??ì?¤. ë??ì??문ì??를 ê°?리"
-#~ "기 ë??문ì?? ì?¬ê¸°ì?? ì ?í??ë??ë¡? ì??ë²½í?? ì??ë ¥í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
-#~ "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
-#~ "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
-#~ "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
-#~ "as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì??ì?­ì??ì?? 긴 ì¤?ì?? ë°?꾸ë?? ë°©ë²?ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. ì¤? ë°?ê¿?ì?? í??ì§? ì??ì?¼ë ¤ë©´ "
-#~ "\"GTK_WRAP_NONE\"ì??, ë?¨ì?´ ë?¨ì??ë¡? ì¤? ë°?ê¿?ì?? í??려면 \"GTK_WRAP_WORD\"를, ê¸?"
-#~ "ì?? ë?¨ì??ë¡? ì¤? ë°?ê¿?ì?? í??려면 \"GTK_WRAP_CHAR\"ì?? ì?°ì?­ì??ì?¤. ë??ì??문ì??를 ê°?리"
-#~ "기 ë??문ì?? ì?¬ê¸°ì?? ì ?í??ë??ë¡? ì??ë²½í?? ì??ë ¥í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-#~ msgstr "문ì??를 ì?¸ì??í?  ë?? 문ì??ì?? 본문ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì?¸ì??í?  ë?? ì¤? ë²?í?¸ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. \"ì¤? ë²?í?¸ ì?¸ì??\" ì?µì??ì?´ 0ì?´ ì??"
-#~ "ë?? ê°?ì?¼ ë?? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "문ì??를 ì?¸ì??í?  ë?? 머릿ë§?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. \"머릿ë§? ì?¸ì??\" ì?µì??ì?´ ì¼?"
-#~ "ì ¸ ì??ì?´ì?¼ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum number of recently opened files that will be "
-#~ "displayed in the \"Recent Files\" submenu."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ìµ?ê·¼ í??ì?¼\" ë©?ë?´ì??ì?? ë³´ì?¬ì¤? ìµ?ê·¼ì?? ì?´ë¦° í??ì?¼ì?? ìµ?ë?? ê°?ì??를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-#~ "characters."
-#~ msgstr "í?­ 문ì?? ë??ì? ì?? ë³´ì?¬ì¤? 공백 문ì??ì?? ê°?ì??를 ì§?ì ?í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Status Bar is Visible"
-#~ msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤? ë³´ì??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
-#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
-#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
-#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-#~ "appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "ë??구 모ì?? ë?¨ì¶?ì?? ì?¤í??ì?¼ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. ì??ì?¤í??ì?? 기본 ì?¤í??ì?¼ì?? ì?°ë ¤ë©´ "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\"ì??, ì??ì?´ì½?ë§? ë³´ì?´ë ¤ë©´ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\"를 ì??"
-#~ "ì?´ì½?ê³¼ ê¸?ì??를 모ë?? ë³´ì?´ë ¤ë©´ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\"를, ì??ì?´ì½? ì??"
-#~ "ì?? ê¸?ì??를 ë³´ì?´ë ¤ë©´ \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\"ì?? ê°?ì?¼ë¡? ì?¸ ì?? ì??ì?µ"
-#~ "ë??ë?¤.  ë??ì??문ì??를 ê°?리기 ë??문ì?? ì?¬ê¸°ì?? ì ?í??ë??ë¡? ì??ë²½í?? ì??ë ¥í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Tab Size"
-#~ msgstr "� �기"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "ê¸?ì?? ì??ì??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-#~ "convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to "
-#~ "try to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit "
-#~ "to try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-#~ "encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, "
-#~ "UTF-8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure "
-#~ "they appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í?  ë?? ì?¸ ì?¸ì½?ë?© ë°©ë²?ì?? ì§?ì ?í?©ë??ë?¤. ê°?ì ?ë¡? UTF-8 ì ?ì?¥ì?? "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\"ì??, 문ì??를 í??ì?¬ ë¡?ì¼?ì?¼ì?? ì?¸ì½?ë?©ì?¼ë¡? ì?°ë ¤ë©´ "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_WHEN_POSSIBLE\"ì??, ì??ë?? í??ì?¼ì?? ì?¸ì½?ë?©ì?¼ë¡? ì?°ë ¤"
-#~ "ë©´ (ì?? í??ì?¼ì?? UTF8) \"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\"ì??, "
-#~ "ì??ë?? í??ì?¼ì?? ì?¸ì½?ë?©ì?? ì?°ë ¤ë©´ (ì?? í??ì?¼ì?? í??ì?¬ ë¡?ì¼?ì?¼ì?? ë?°ë?¼) "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\"ë¡? ì?¤ì ? í?  ì?? ì??ì?µë??"
-#~ "ë?¤. ì ?ì?¥ì?? ì?¤í?¨í??ë©´ UTF-8ë¡? ì ?ì?¥ì?´ ë?©ë??ë?¤. ë??ì??문ì??를 ê°?리기 ë??문ì?? ì?¬ê¸°"
-#~ "ì?? ì ?í??ë??ë¡? ì??ë²½í?? ì??ë ¥í?´ì?¼ í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
-#~ msgstr "ë??구 모ì?? ë?¨ì¶? ì?¤í??ì?¼"
-
-#~ msgid "Toolbar is Visible"
-#~ msgstr "ë??구 모ì?? ë³´ì??"
-
-#~ msgid "Undo Actions Limit"
-#~ msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì?? ì ?í??"
-
-#~ msgid "Use Default Colors"
-#~ msgstr "기본 ì??ì?? ì?°ê¸°"
-
-#~ msgid "Use Default Font"
-#~ msgstr "기본 �꼴 �기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-#~ "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "geditì??ì?? ë°?ë?? í??ì?¼ì?? ì?¼ì ? ì??ê°? ê°?격ë§?ë?¤ ì??ë??ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í??ê²? í?©ë??ë?¤. \"ì??ë?? "
-#~ "ì ?ì?¥ ê°?격\"ì?µì??ì??ì?? ì??ê°? ê°?격ì?? ì?¤ì ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "geditì??ì?? í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í?  ë?? ì??ë¹?본ì?? ë§?ë?¤ë??ë¡? í?©ë??ë?¤. ì??ë¹?본 í??ì?¼ì?? í??ì?¥ì??"
-#~ "ë?? \"ì??ë¹?본 í??ì?¥ì??\" ì?µì??ì??ì?? ì?¤ì ?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-#~ msgstr "í?¸ì§? ì??ì?­ì?? ì¤? ë²?í?¸ë¥¼ ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-#~ msgstr "ì??ë?? ë?¤ì?¬ì?°ê¸°ë¥¼ ì??ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-#~ msgstr "문ì??를 ì?¸ì??í?  ë?? 문ì?? 머릿ë§?ì?? í?¬í?¨í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-#~ msgstr "í?­ ë??ì? ì?? 공백ì?? ë?£ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-#~ msgstr "í?¸ì§? ì°½ ì??ë??ì?? ì??í?? í??ì??ì¤?ì?? ë³´ì??ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the cursor position in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì°½ì?? 커ì?? ì??ì¹?를 ì??í?? í??ì??ì¤?ì?? ë³´ì??ë??ë?¤. \"ì??í?? í??ì??ì¤? ë³´ì??\" ì?µì??ì?´ "
-#~ "ì¼?ì ¸ ì??ì?´ì?¼ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì°½ì?? ì?½ì??/ë°?ê¿? 모ë??를 ì??í?? í??ì??ì¤?ì?? ë³´ì??ë??ë?¤. \"ì??í?? í??ì??ì¤? ë³´ì??\" ì?µ"
-#~ "ì??ì?´ ì¼?ì ¸ ì??ì?´ì?¼ë§? ì ?ì?©ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-#~ msgstr "í?¸ì§? ì°½ì??ì?? ë??구 모ì??ì?? ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
-#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì??ì?­ì?? ì??ì?¤í??ì?? 기본 ì??ì??ì?? ì??ë??ë?¤. ì?´ ì?µì??ì?´ 꺼져 ì??ì?¼ë©´ í?¸ì§? ì??ì?­"
-#~ "ì?? ì??ì??ì??ë?? \"ë°?í?? ì??ì??\", \"ê¸?ì?? ì??ì??\", \"ì? í??í?? ê¸?ì?? ì??ì??\", ì? í??ë?? ì??"
-#~ "ì??\" ì?µì??ì?? ì??ì??ë?¤ì?? ì??ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default font for editing text instead of a "
-#~ "font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named "
-#~ "in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-#~ msgstr ""
-#~ "í?¸ì§? ì??ì?­ì?? geditì??ì?? ì§?ì ?í?? ê¸?ê¼´ ë??ì?  ì??ì?¤í??ì?? 기본 ê¸?ê¼´ì?? ì??ë??ë?¤. ì?´ ì?µ"
-#~ "ì??ì?´ 꺼져 ì??ì?¼ë©´ ì??ì?¤í?? ê¸?ê¼´ ë??ì?  \"í?¸ì§?기 ê¸?ê¼´\" ì?µì??ì?? ê¸?ê¼´ì?? ì??ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "_Document Statistics"
-#~ msgstr "문ì?? í?µê³?(_D)"
-
-#~ msgid "Get statistic info on current document"
-#~ msgstr "í??ì?¬ 문ì??ì?? í?µê³? ì ?보를 ì?»ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Document Statistics"
-#~ msgstr "문ì?? í?µê³?"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "ì??ë?°ì?´í?¸(_U)"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "ë°?ì?´í?¸"
-
-#~ msgid "Characters (no spaces)"
-#~ msgstr "ê¸?ì?? (공백 ì??ì??)"
-
-#~ msgid "Characters (with spaces)"
-#~ msgstr "ê¸?ì?? (공백 í?¬í?¨)"
-
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "í??ì?¼ ì?´ë¦?"
-
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "�"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "ì??ë?°ì?´í?¸"
-
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "gedit: Document Info plugin"
-#~ msgstr "gedit: 문ì?? ì ?ë³´ í??ë?¬ê·¸ì?¸"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Document Statistics plugin analyzes the current document and "
-#~ "determines the number of words, lines, characters and non-space "
-#~ "characters in it and displays the result."
-#~ msgstr ""
-#~ "문ì?? í?µê³?  í??ë?¬ê·¸ì?¸ì?? í??ì?¬ 문ì??를 ë¶?ì??í??ì?¬ ë?¨ì?´, ì¤?, ê¸?ì??, ë¹?공백 문ì??ì?? "
-#~ "ê°?ì??를 ì??ì??ë?´ê³  결과를 ë³´ì?¬ì¤?ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Insert User Na_me"
-#~ msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?´ë¦? ì??ë ¥(_M)"
-
-#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
-#~ msgstr "커ì?? ì??ì¹?ì?? ì?¬ì?©ì?? ì?´ë¦?ì?? ë?¼ì??ë?£ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-#~ msgstr "커ì?? ì??ì¹?ì?? ì?¬ì?©ì?? ì?´ë¦?ì?? ë?¼ì??ë?£ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?´ë¦?"
-
-#~ msgid "_Run Command..."
-#~ msgstr "ëª?ë ¹ ì?¤í??(_R)..."
-
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í?©ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "�춤"
-
-#~ msgid "An error occurs while running the selected command."
-#~ msgstr "ì? í??í?? ëª?ë ¹ì?? ì?¤í??í??ë?? ì¤? ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "ëª?ë ¹ ì?¤í??"
-
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "ì?¤í??(_R)"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "ì??ë£?"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shell command entry is empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì?? ëª?ë ¹ì?´ë??ì?´ ë¹?ì?¬ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì?¬ë°?른 ì?? ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì??ë ¥í??ì?¸ì??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing the shell command.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì?? ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ë¶?ì??í??ë?? ì¤? ì?¤ë¥?ê°? ë?¬ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì?¬ë°?른 ì?? ëª?ë ¹ì?´ë¥¼ ì??ë ¥í??ì?¸ì??."
-
-#~ msgid "Executing command"
-#~ msgstr "ëª?ë ¹ ì?¤í??"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "�령(_M):"
-
-#~ msgid "Select the working directory..."
-#~ msgstr "ì??ì?? ë??ë ?í? ë¦¬ ì? í??..."
-
-#~ msgid "_Show results in Output Window"
-#~ msgstr "ì¶?력창ì?? ê²°ê³¼ ë³´ì??(_S)"
-
-#~ msgid "_Working directory:"
-#~ msgstr "ì??ì?? ë??ë ?í? ë¦¬(_W):"
-
-#~ msgid "gedit: Shell Output plugin"
-#~ msgstr "gedit: ì?? ì¶?ë ¥ í??ë?¬ê·¸ì?¸"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-#~ "window."
-#~ msgstr "ì?¸ë¶? í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?¤í??í??ê³  ê·¸ê²?ì?? ì¶?ë ¥ì?? ì¶?력창ì?¼ë¡? ë³´ë??ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Shell command"
-#~ msgstr "ì?? ëª?ë ¹"
-
-#~ msgid "Tag list plugin"
-#~ msgstr "í??ê·¸ 목ë¡? í??ë?¬ê·¸ì?¸"
-
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "ì?¸ë ¤ë?? í??ê·¸ 묶ì??ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "Tag Groups Combo"
-#~ msgstr "í??ê·¸ 묶ì?? 콤보"
-
-#~ msgid "Tags Name List"
-#~ msgstr "í??ê·¸ ì?´ë¦? 목ë¡?"
-
-#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-#~ msgstr "문ì??ì?? í??그를 ë?¼ì?? ë?£ê¸°ì??í?´ ë??ë²? í?´ë¦­í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "í??ê·¸"
-
-#~ msgid "Tag _List"
-#~ msgstr "í??ê·¸ 목ë¡?(_L)"
-
-#~ msgid "Show the tag list window"
-#~ msgstr "í??ê·¸ 목ë¡? ì°½ 보기"
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "í??ê·¸ 목ë¡?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-#~ "commonly used tags/strings without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ê·¸ 목ë¡? í??ë?¬ê·¸ì?¸ì?? ì??주 ì?°ì?´ë?? í??ê·¸/문ì?¥ë¥¼ ì§?ì ? ì??ë ¥í??ì§? ì??ê³  ì?½ê²? ë?£ì??"
-#~ "ì?? ì??ë??ë¡? í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "In_sert Date and Time..."
-#~ msgstr "ë? ì§?/ì??ê°?ì?? ì??ë ¥(_S)..."
-
-#~ msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-#~ msgstr "커ì?? ì??ì¹?ì?? í??ì?¬ì?? ë? ì§?ì?? ì??ê°?ì?? ë?¼ì??ë?£ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Available formats"
-#~ msgstr "ì?¸ ì?? ì??ë?? í??ì??"
-
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "ë? ì§?/ì??ê°? ì??ë ¥ í??ë?¬ê·¸ì?¸ ì?¤ì ?..."
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> ë? ì§?/ì??ê°?ì?? ë?£ì?? ë??...</span>"
-
-#~ msgid "Configure date/time plugin"
-#~ msgstr "ë? ì§?/ì??ê°? í??ë?¬ê·¸ì?¸ ì?¤ì ?"
-
-#~ msgid "Insert Date and Time"
-#~ msgstr "ë? ì§?ê³¼ ì??ê°?ì?? ì??ë ¥"
-
-#~ msgid "Use the _selected format"
-#~ msgstr "ì? í??í?? í??ì?? ì?°ê¸°(_S)"
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "�기(_I)"
-
-#~ msgid "_Prompt for a format"
-#~ msgstr "ì??ë ¥í?  í??ì?? 기ë?¤ë¦¬ê¸°(_P)"
-
-#~ msgid "_Use custom format"
-#~ msgstr "ì?¬ì?©ì?? í??ì?? ì?°ê¸°(_U)"
-
-#~ msgid "Insert Date/Time"
-#~ msgstr "ë? ì§?/ì??ê°?ì?? ì??ë ¥"
-
-#~ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-#~ msgstr "커ì?? ì??ì¹?ì?? í??ì?¬ì?? ë? ì§?ì?? ì??ê°?ì?? ë?¼ì??ë?£ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "�� �기(_I)"
-
-#~ msgid "Indent selected lines"
-#~ msgstr "ì? í??í?? ì¤?ì?? ë?¤ì?¬ ì??ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "�� �기(_N)"
-
-#~ msgid "Unindent selected lines"
-#~ msgstr "ì? í??í?? ì¤?ì?? ë?´ì?´ ì??ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Indent lines"
-#~ msgstr "� �� �기"
-
-#~ msgid "Indent or un-indent selected lines."
-#~ msgstr "ì? í??í?? ì¤?ì?? ë?¤ì?¬ ì?°ê±°ë?? ë?´ì?´ ì??ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "R_emove duplicates"
-#~ msgstr "ë°?ë³µë?? ì¤? ì§?ì?°ê¸°(_E)"
-
-#~ msgid "S_tart at column:"
-#~ msgstr "ì??ì?? ì¤?(_T):"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "ì ?ë ¬"
-
-#~ msgid "You cannot undo a sort operation"
-#~ msgstr "í??ë²? ì ?ë ¬í??ë©´ ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "_Ignore case"
-#~ msgstr "ë??ì??문ì?? 구ë¶?í??ì§? ì??기(_I)"
-
-#~ msgid "_Reverse order"
-#~ msgstr "ì?­ì?? ì ?ë ¬(_R)"
-
-#~ msgid "_Sort"
-#~ msgstr "ì ?ë ¬(_S)"
-
-#~ msgid "Sorts a document or selected text."
-#~ msgstr "ì? í??í?? ê¸?ì??ë?? 문ì??를 ì ?ë ¬í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "(no suggested words)"
-#~ msgstr "(ì¶?ì²? ë?¨ì?´ ì??ì??)"
-
-#~ msgid "_Ignore All"
-#~ msgstr "모ë?? 무ì??(_I)"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "ë??í??기(_A)"
-
-#~ msgid "_Spelling Suggestions..."
-#~ msgstr "�춤� ��(_S)..."
-
-#~ msgid "Check Spelling"
-#~ msgstr "�춤� ��"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "�� ��"
-
-#~ msgid "(correct spelling)"
-#~ msgstr "(��른 �춤�)"
-
-#~ msgid "Completed spell checking"
-#~ msgstr "ë§?춤ë²? ê²?ì?¬ ì??ë£?"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ë¸?르í??ë?´ì?´"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "ì¹´í??ë¡?ë??ì??ì?´"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "ì²´ì½?ì?´"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "����"
-
-#~ msgid "German (Germany)"
-#~ msgstr "ë??ì?¼ì?´ (ë??ì?¼)"
-
-#~ msgid "German (Swiss)"
-#~ msgstr "ë??ì?¼ì?´ (ì?¤ì??ì?¤)"
-
-#~ msgid "English (American)"
-#~ msgstr "ì??ì?´ (미국)"
-
-#~ msgid "English (British)"
-#~ msgstr "ì??ì?´ (ì??êµ­)"
-
-#~ msgid "English (Canadian)"
-#~ msgstr "ì??ì?´ (ìº?ë??ë?¤)"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "ì??ì?¤í??ë??í? ì?´"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "ì?¤í??ì?¸ì?´"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "í??ë¡?ì?¤ì?´"
-
-#~ msgid "French (France)"
-#~ msgstr "í??ë??ì?¤ì?´ (í??ë??ì?¤)"
-
-#~ msgid "French (Swiss)"
-#~ msgstr "í??ë??ì?¤ì?´ (ì?¤ì??ì?¤)"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "ì?´í??리ì??ì?´"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "ë?¤ë??ë??ë??ì?´"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "�르���"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "í?´ë??ë??ì?´"
-
-#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
-#~ msgstr "�르��� (�르��)"
-
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "�르��� (���)"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "ë?¬ì??ì??ì?´"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "����"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "기본�"
-
-#~ msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-#~ msgstr "%sì??ì?? í??ì??í?? ì??ì ¯ì?? ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Checks the spelling of the current document."
-#~ msgstr "í??ì?¬ 문ì??ì?? ë§?춤ë²?ì?? ê²?ì?¬í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "�춤� ��"
-
-#~ msgid "Select the _language of the current document."
-#~ msgstr "í??ì?¬ 문ì??ì?? ì?¸ì?´ë¥¼ ì? í??(_L)"
-
-#~ msgid "Set language"
-#~ msgstr "ì?¸ì?´ ì? í??"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>��</b>"
-
-#~ msgid "<b>word</b>"
-#~ msgstr "<b>��</b>"
-
-#~ msgid "Add w_ord"
-#~ msgstr "ë?¨ì?´ ë??í??기(_O)"
-
-#~ msgid "Cha_nge"
-#~ msgstr "�꾸기(_N)"
-
-#~ msgid "Change A_ll"
-#~ msgstr "모ë?? ë°?꾸기(_L)"
-
-#~ msgid "Change _to:"
-#~ msgstr "�� ��(_T):"
-
-#~ msgid "Check _Word"
-#~ msgstr "�� ��(_W)"
-
-#~ msgid "Check spelling"
-#~ msgstr "�춤� ��"
-
-#~ msgid "Ignore _All"
-#~ msgstr "모ë?? 무ì??(_A)"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "��:"
-
-#~ msgid "Mispelled word:"
-#~ msgstr "ë§?춤ë²?ì?´ í??린 ë?¨ì?´:"
-
-#~ msgid "User dictionary:"
-#~ msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?¬ì ?:"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "무ì??(_I)"
-
-#~ msgid "_Suggestions:"
-#~ msgstr "�� ��(_S):"
-
-#~ msgid "S_ort..."
-#~ msgstr "ì ?ë ¬(_O)..."
-
-#~ msgid "Sort the current document or selection."
-#~ msgstr "í??ì?¬ 문ì??ë?? ì? í??í?? ë¶?ë¶?ì?? ì ?ë ¬í?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "_Check Spelling"
-#~ msgstr "�춤� ��(_C)"
-
-#~ msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-#~ msgstr "í??ì?¬ 문ì??ì?? ì??못ë?? ë§?춤ë²?ì?? ê²?ì?¬í?©ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "ë§?춤ë²? ì??ë?? ê²?ì?¬(_A)"
-
-#~ msgid "Automatically spell-check the current document"
-#~ msgstr "í??ì?¬ 문ì??ì?? ë§?춤ë²?ì?? ì??ë??ì?¼ë¡? ê²?ì?¬í?©ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Set _Language"
-#~ msgstr "�� ��(_L)"
-
-#~ msgid "Set the language of the current document"
-#~ msgstr "í??ì?¬ 문ì??ì?? ì?¸ì?´ë¥¼ ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "The document is empty."
-#~ msgstr "문ì??ê°? ë¹?ì?´ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "ì? í??í?? ë¶?ë¶?ì?? ë§?춤ë²?ì?´ í??린 ë?¨ì?´ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "The document does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "문ì??ì?? ë§?춤ë²?ì?´ í??린 ë?¨ì?´ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Activate %s"
-#~ msgstr "%s í??ì?±"
-
-#~ msgid "Go to Line"
-#~ msgstr "� ���기"
-
-#~ msgid "_Go to Line"
-#~ msgstr "� ���기(_G)"
-
-#~ msgid "The text \"%s\" was not found."
-#~ msgstr "\"%s\"(ì?´)ë?¼ë?? 문구ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "�꾸기"
-
-#~ msgid "Replace _All"
-#~ msgstr "모ë?? ë°?꾸기(_A)"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "�꾸기(_R)"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "찾기"
-
-#~ msgid "Found and replaced %d occurences."
-#~ msgstr "%dë²? ë°?견í??ê³  ì¹?í??ë??ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "ì??ì¹? ì?´ê¸°"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "í??ë?¬ê·¸ì?¸"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "�기"
-
-#~ msgid "Module file name"
-#~ msgstr "모ë?? í??ì?¼ ì?´ë¦?"
-
-#~ msgid "Author(s)"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "plugin-manager.glade2를 ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤, gedit를 ë?¤ì?? ì?¤ì¹?í??ì?­ì??ì?¤.\n"
-
-#~ msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ë?¬ê·¸ì?¸ ê´?리ì??ì?© glade í??ì?¼ì?´ ì??못ë??ì??ì?µë??ë?¤ -- 모ë?  ì??ì ¯ì?? ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µ"
-#~ "ë??ë?¤.\n"
-
-#~ msgid "Set program location..."
-#~ msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ì??ì¹?를 ì?¤ì ?..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform "
-#~ "its task.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ë?¬ê·¸ì?¸ %sì??(ë??) ì??ì??ì?? í??기ì??í?´ ì?¸ë¶? í??ë¡?ê·¸ë?¨ <tt>%s</tt>ì??(를) ì?¤í??í?©ë??"
-#~ "ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "í??ë¡?ê·¸ë?¨ <tt>%s</tt>ì?? ì??ì¹?를 ì§?ì ?í?´ 주ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid "The selected file is not executable."
-#~ msgstr "ì? í??í?? í??ì?¼ì?? ì?¤í??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Font & Colors"
-#~ msgstr "ê¸?ê¼´ & ì??ì??"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "í?­"
 
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "ì¤? ë°?꾸기 모ë??"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "주ì??"
 
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "ì??ë?? ë?¤ì?¬ì?°ê¸°"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "ì? í??í?? í??ì?¤í?¸ë¥¼ ì§?ì??ë??ë?¤"
 
-#~ msgid "Line Numbers"
-#~ msgstr "� ��"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "�기"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "ì ?ì?¥"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì??"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "í??ì?´ì§?"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "�꼴"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "ê´?리ì??"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "��기"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "ì?¸ì??"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "í??ë?¬ê·¸ì?¸"
-
-#~ msgid "Cat_egories:"
-#~ msgstr "��(_E):"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "기본 ��"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-#~ msgstr "ë?¨ì¶?를 ë??ë?¬ì?? í?¸ì§?기ì??ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "Push this button to configure text color"
-#~ msgstr "ë?¨ì¶?를 ë??ë?¬ì?? ê¸?ì?? ì??ì??ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "Push this button to configure background color"
-#~ msgstr "ë?¨ì¶?를 ë??ë?¬ì?? ë°?í?? ì??ì??ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "appear"
-#~ msgstr "ì? í??ë?? ê¸?ì??ê°? ë??í??ë?  ì??ì??ì?? ì?¤ì ?í??려면 ë?¨ì¶?를 ë??르ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "be marked"
-#~ msgstr "ì? í??ë?? ê¸?ì??ì?? ë°?í?? ì??ì??ì?? ì?¤ì ?í??려면 ë?¨ì¶?를 ë??르ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-#~ msgstr "ì?´ ë?¨ì¶?를 ë??ë?¬ì?? 본문 ì?¸ì??ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-#~ msgstr "ì?´ ë?¨ì¶?를 ë??ë?¬ì?? ê¸?머리 ì?¸ì??ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-#~ msgstr "ì?´ ë?¨ì¶?를 ë??ë?¬ì?? ì¤? ë²?í?¸ ì?¸ì??ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>�꼴</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ì??ë?? ë?¤ì?¬ì?°ê¸°</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ê¸?ê¼´ &amp; ì??ì??</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">�꼴</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">� ��</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ê´?리ì??</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">�기</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">í??ì?´ì§?</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ì ?ì?¥</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">í?­</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ì?¤í?? ì·¨ì??</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ì¤? ë°?꾸기 모ë??</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ì??ì??</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ì?? í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í?  ë??...</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ì??ë?? í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í?  ë??...</span>"
-
-#~ msgid "Add new encodings"
-#~ msgstr "ì?? ì?¸ì½?ë?© ë??í?¨"
-
-#~ msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "í?­ì?? UTF-8 ì?¸ì½?ë?© ì?°ê¸°(ë¹ ë¦?) (_T)"
-
-#~ msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "í?­ì?? UTF-8 ì?¸ì½?ë?© ì?°ê¸°(ë¹ ë¦?) (_U)"
-
-#~ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-#~ msgstr "ì ?ì?¥í??기 ì ?ì?? ë°±ì??ì?? ë§?ë?­ë??ë?¤(_B)"
-
-#~ msgid "Do not _split words over two lines"
-#~ msgstr "ë?¨ì?´ë¥¼ ë??ë??ì§? ì??기(_S)"
-
-#~ msgid "Editor _font: "
-#~ msgstr "��기 �꼴(_F): "
-
-#~ msgid "Enable _auto indentation"
-#~ msgstr "ì??ë?? ë?¤ì?¬ ì?°ê¸° ì?¬ì?©(_A)"
-
-#~ msgid "Enable text _wrapping"
-#~ msgstr "� �꾸기 ��(_W)"
-
-#~ msgid "Fonts & Colors"
-#~ msgstr "ê¸?ê¼´ & ì??ì??"
-
-#~ msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-#~ msgstr "í?­ ë??ì?  공백 ë?£ê¸°(_S)"
-
-#~ msgid "LOGO"
-#~ msgstr "ë¡?ê³ "
-
-#~ msgid "Line _numbers:"
-#~ msgstr "� ��(_N):"
-
-#~ msgid "Line numbers"
-#~ msgstr "� ��"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "ì??ë??ë¡? ë?´ë¦¬ê¸°"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "ì??ë¡? ì?¬ë¦¬ê¸°"
-
-#~ msgid "Page he_aders:"
-#~ msgstr "�머리(_A):"
-
-#~ msgid "Pick the background color"
-#~ msgstr "ë°?í?? ì??ì?? 고르ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "Pick the selected text color"
-#~ msgstr "ì? í??í?? 문ì?? ì??ì?? 고르기"
-
-#~ msgid "Pick the selection color"
-#~ msgstr "ì? í?? ì??ì?? 고르기"
-
-#~ msgid "Pick the text color"
-#~ msgstr "문ì?? ì??ì?? 고르기"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "í??ë?¬ê·¸ì?¸ ê´?리ì??"
-
-#~ msgid "Print _line numbers every"
-#~ msgstr "매 (_L)"
-
-#~ msgid "Print fonts"
-#~ msgstr "ê¸?ê¼´ ì?¸ì??"
-
-#~ msgid "Remove an encoding"
-#~ msgstr "��� ��기"
-
-#~ msgid "Se_lection color:"
-#~ msgstr "ì? í?? ì??ì??(_L):"
-
-#~ msgid "Selecte_d text color:"
-#~ msgstr "ì? í??ë?? ê¸?ì?? ì??ì??(_D):"
-
-#~ msgid "Set _tabs width equivalent to"
-#~ msgstr "í?­ ê°?격ì?? "
-
-#~ msgid "Set limit on _undo actions to"
-#~ msgstr "ìµ?ë?? ì?¤í?? ì·¨ì?? ë?¨ê³? ì?¤ì ? :"
-
-#~ msgid "U_se default theme colors"
-#~ msgstr "기본 í??ë§? ì??ì?? ì?°ê¸°(_S)"
-
-#~ msgid "U_se original file encoding if possible"
-#~ msgstr "ê°?ë?¥í??ë©´ ì??ë?? í??ì?¼ì?? ì?¸ì½?ë?© ì?°ê¸°(_S)"
-
-#~ msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "ê°?ë?¥í??ë©´ í??ì?¬ ë¡?ì¼?ì?¼ ì?°ê¸°(_R)"
-
-#~ msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "ê°?ë?¥í??ë©´ í??ì?¬ ë¡?ì¼?ì?¼ ì?°ê¸°(_L)"
-
-#~ msgid "Wrap mode"
-#~ msgstr "ì¤? ë°?꾸기 모ë??"
-
-#~ msgid "_Autosave current file every"
-#~ msgstr "í??ì?¬ í??ì?¼ì?? 매"
-
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "ë°?í??ì??(_B):"
-
-#~ msgid "_Body:"
-#~ msgstr "본문(_B):"
-
-#~ msgid "_Display line numbers"
-#~ msgstr "� �� 보기"
-
-#~ msgid "_Print page headers"
-#~ msgstr "ê¸?머리 ì?¸ì??(_P)"
-
-#~ msgid "_Restore Default Fonts"
-#~ msgstr "기본 ê¸?ê¼´ ë??ë??리기(_R)"
-
-#~ msgid "_Supported encodings:"
-#~ msgstr "ì§?ì??ë??ë?? ì?¸ì½?ë?©(_S):"
-
-#~ msgid "_Text color:"
-#~ msgstr "ê¸?ì?? ì??ì??(_T):"
-
-#~ msgid "_Use default theme font"
-#~ msgstr "기본 í??ë§? ê¸?ê¼´ ì?°ê¸°(_U)"
-
-#~ msgid "_action(s)"
-#~ msgstr "��(_A)"
-
-#~ msgid "_minutes"
-#~ msgstr "��� ��(_M)"
-
-#~ msgid "character(s)"
-#~ msgstr " ê¸?ì??ë¡? í?©ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "li_ne(s)"
-#~ msgstr "ì¤? ë§?ë?¤ ì¤?ë²?í?¸ ì?¸ì??(_N)"
-
-#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
-#~ msgstr "미리 보기ì?? ì?¸ 문ì?¥ ì??ë ¥(_I)"
-
-#~ msgid "Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "미리 보기 문ì?¥ ì??ì ?..."
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "미리 보기"
-
-#~ msgid "_Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "미리 보기 문ì?¥ ì??ì ?(_M)..."
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "ê¸?ê¼´ ì? í??"
-
-#~ msgid "Sans Regular 12"
-#~ msgstr "Sans Regular 12"
-
-#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#~ msgstr "ê°?ë??ë?¤ë?¼ë§?ë°?ì?¬AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMm"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "ê¸?ê¼´ ì? í??"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "�목"
-
-#~ msgid "The title of the selection dialog box"
-#~ msgstr "ì? í?? ë??í?? ì??ì??ì?? ì ?목"
-
-#~ msgid "Font name"
-#~ msgstr "�꼴 ��"
-
-#~ msgid "Name of the selected font"
-#~ msgstr "ì? í??í?? ê¸?ê¼´ ì?´ë¦?"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "ê¸?ì?? 미리 보기"
-
-#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
-#~ msgstr "ë??í??ì°½ì?? ë³´ì?¼ ê¸?ì?? 미리 보기"
-
-#~ msgid "Use font in label"
-#~ msgstr "ë ?ì?´ë¸?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´"
-
-#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
-#~ msgstr "ê¸?ê¼´ ì ?보모ë??ì??ì?? ë ?ì?´ë¸?ì?? ê¸?ê¼´"
-
-#~ msgid "Font size for label"
-#~ msgstr "ë ?ì?´ë¸?ì?? ì?¸ ê¸?ê¼´ í?¬ê¸°"
-
-#~ msgid "Font size for label in font info mode"
-#~ msgstr "ê¸?ê¼´ ì ?ë³´ 모ë??ì??ì?? ë ?ì?´ë¸?ì?? ê¸?ê¼´ í?¬ê¸°"
-
-#~ msgid "Show size"
-#~ msgstr "�기 보기"
-
-#~ msgid "Show size in font info mode"
-#~ msgstr "ê¸?ê¼´ ì ?ë³´ 모ë??ì??ì?? í?¬ê¸°ë¥¼ ë´?ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "�꼴"
-
-#~ msgid "Goto Line"
-#~ msgstr "�� ���기"
-
-#~ msgid "_Line number:"
-#~ msgstr "� ��(_L):"
-
-#~ msgid "C_onfigure plugin"
-#~ msgstr "í??ë?¬ê·¸ì?¸ ì?¤ì ?(_O)"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "ì? í??í?? í??ë?¬ê·¸ì?¸ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤"
-
-#~ msgid "De_tails"
-#~ msgstr "ì??ì?¸í??(_T)"
-
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "��(_D)"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "_Location to search for:"
-#~ msgstr "ì°¾ì?? ì??ì¹?(_L):"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "label"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "ë?¤ì?? 찾기"
-
-#~ msgid "Match _entire word only"
-#~ msgstr "ì ?ì²´ê°? ë§?ë?? ë?¨ì?´ë§?(_E)"
-
-#~ msgid "Replace All"
-#~ msgstr "모ë?? ë°?꾸기"
-
-#~ msgid "Replace _with: "
-#~ msgstr "ë°?ê¿? 문ì??ì?´(_W): "
-
-#~ msgid "_Match case"
-#~ msgstr "ë??ì??문ì?? ì?¼ì¹?(_M)"
-
-#~ msgid "_Search for: "
-#~ msgstr "ì°¾ì?? 문ì??ì?´(_S): "
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "ë??ê¹?ì§? ê°?ë©´ ì²?ì??ë¶?í?°(_W)"
-
-#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "ì?´ë ¤ê³  í??ë?? í??ì?¼ì?? ì??ì¹?(URI)를 ì??ë ¥(_L):"
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "URIì??ì?? ì?´ê¸°"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "ë?¨ì?±í?? <namsh lgic co kr>, 1998\n"
-#~ "í?©ì¹?ë?? <hwang mizi co kr>, 2000, 2001\n"
-#~ "ì°¨ì??í?¸ <ganadist chollian net>, 2001, 2002, 2003"
-
-#~ msgid "gedit"
-#~ msgstr "gedit"
-
-#~ msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-#~ msgstr "geditì?? ê·¸ë??ì?? ì??í?? ì??ê³  ê°?ë²¼ì?´ í??ì?¤í?¸ ì??ë??í?°ì??ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "%s %d"
-#~ msgstr "%s %d"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "ì ?목 ì??ì??"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "ì??못ë?? í??ì?¼ì?´ë¦?"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 data"
-#~ msgstr "ì??못ë?? UTF-8 ë?°ì?´í?°"
-
-#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-#~ msgstr "%sì?? ì?¬ë²?릭 ë§?í?¬ ì ?보를 ì?½ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid "The file has too many symbolic links."
-#~ msgstr "í??ì?¼ì?´ ë??무 ë§?ì?? ì?¬ë²?릭 ë§?í?¬ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-#~ msgstr "geditê°? ì?°ê¸° 모ë??ì??ì?? %s: ì??ì¹?를 ì²?리í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-#~ msgstr "geditê°? ì?°ê¸° 모ë??ì??ì?? ì?´ë?° ì¢?ë¥?ì?? ì??ì¹?를 ì²?리í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Invalid filename."
-#~ msgstr "ì??못ë?? í??ì?¼ì?´ë¦?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to save the file.\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í??기 ì??í?? ë??ì?¤í?¬ ê³µê°?ì?´ ë¶?족í?©ë??ë?¤\n"
-#~ "ë??ì?¤í?¬ ê³µê°?ì?? í??ë³´í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-#~ "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-#~ "not have this limitation."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í??ë ¤ë?? ë??ì?¤í?¬ì?? í??ì?¼ í?¬ê¸° ì ?í??ì?´ 걸려ì??ì?µë??ë?¤. í??ì?¼ í?¬ê¸°ë¥¼ ì¤?ì?´"
-#~ "ë??ì§? í?¬ê¸° ì ?í??ì?´ í??ë ¤ì??ë?? ë??ì?¤í?¬ì?? ì ?ì?¥í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid "Could not create a backup file."
-#~ msgstr "ë°±ì?? í??ì?¼ì?? ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-#~ msgstr "ì ?목 ì??ì?? 문ì??를 ë??ë??릴 ì??ë?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì?´(ê°?) ì?´ë¯¸ ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "ì ?ì?¥í??ë ¤ë?? í??ì?¼ë¡? ë°?꾸ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is read-only.\n"
-#~ "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì?´(ê°?) ì?½ê¸° ì ?ì?©ì??ë??ë?¤.\n"
-#~ "ì ?ì?¥í??ë ¤ë?? í??ì?¼ë¡? ë°?꾸ì??ê² ì?µë??ê¹??"
-
-#~ msgid "Select a filename to save"
-#~ msgstr "ì ?ì?¥í?  í??ì?¼ì?´ë¦?ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
-
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "í??ì?¼ ì?´ê¸°..."
-
-#~ msgid "Loaded file '%s'"
-#~ msgstr "í??ì?¼ '%s' ì?½ì??"
-
-#~ msgid "Saving file '%s'..."
-#~ msgstr "í??ì?¼ '%s' ì ?ì?¥..."
-
-#~ msgid "The document has not been saved."
-#~ msgstr "문ì??ê°? ì ?ì?¥ë??ì§? ì??ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "File '%s' saved."
-#~ msgstr "í??ì?¼ '%s' ì ?ì?¥ë?¨."
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "�른 ���� ��..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will not be able to undo this operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ì ?ì?¥ë?? 문ì?? '%s'(ì??)를 ë??ë??리겠ì?µë??ê¹??\n"
-#~ "\n"
-#~ "ë??ë??린 문ì??ë?? ë?¤ì?? 복구í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "ë??ë??리기(_R)"
-
-#~ msgid "Reverting file '%s'..."
-#~ msgstr "í??ì?¼ '%s' ë??ë??리ë?? ì¤?ì??ë??ë?¤..."
-
-#~ msgid "The document has not been reverted."
-#~ msgstr "문ì??를 ë??ë??리ì§? 못í?¨"
-
-#~ msgid "File '%s' reverted."
-#~ msgstr "í??ì?¼ '%s' ë??ë??ë ¸ì??."
-
-#~ msgid "Loading %d files..."
-#~ msgstr "%dê°?ì?? í??ì?¼ì?? ì?½ì?´ë?¤ì??..."
-
-#~ msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-#~ msgstr "\"%s\" í??ì?¼ì?´ ì??ì?µë??ë?¤. ë§?ë?¤ê¹?ì???"
-
-#~ msgid "Loaded %i files"
-#~ msgstr "%iê°?ì?? í??ì?¼ì?? ì?½ì?´ë?¤ì??"
-
-#~ msgid "Could not read data from stdin."
-#~ msgstr "í??ì¤? ì??ë ¥ì??ì?? ë?°ì?´í?°ë¥¼ ì?½ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "RO"
-#~ msgstr "RO"
-
-#~ msgid "_Move to New Window"
-#~ msgstr "ì?? ì°½ì?¼ë¡? ì?®ê¸°ê¸°(_M)"
-
-#~ msgid "Open a file."
-#~ msgstr "í??ì?¼ì?? ì?½ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "문ì?? \"%s\"ì?? ë°?ë??ì ?ì?? ì ?ì?¥ í??ê² ì?µë??ê¹??\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì ?ì?¥í??ì§? ì??ì?¼ë©´ ë°?ë??ì ?ì?? ì??ì?´ë²?리ê²? ë?©ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Do_n't save"
-#~ msgstr "ì ?ì?¥í??ì§? ì??기(_N)"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Don't quit"
-#~ msgstr "ë??ë?´ì§? ì??기(_D)"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "ì? í??í?? í??ì?¤í?¸ë¥¼ ì§?ì??ë??ë?¤"
 
-#~ msgid "_Don't close"
-#~ msgstr "ë?«ì§? ì??기(_D)"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "ì??ì?? 모ì??"
 
-#~ msgid "(modified)"
-#~ msgstr "(ë°?ë??)"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(readonly)"
-#~ msgstr "(�기 ��)"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-#~ msgstr "ì?¤ë¥?, 모ë?? í??ì?¼'%s'ì??(를) ì?´ ì??ê°? ì??ì?µë??ë?¤\n"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-#~ msgstr "ì?¤ë¥?, í??ë?¬ê·¸ì?¸ '%s'ì?´(ê°?) inití?¨ì??를 ê°?ì§?ê³  ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "ì?°ê²° ì??"
 
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-#~ msgstr "ì?¤ë¥?, í??ë?¬ê·¸ì?¸ '%s'ì?´(ê°?) í??ì?± í?¨ì??를 ê°?ì§?ê³  ì??ì§? ì??ì?µë??ë?¤."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "�기(_I)"
 
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-#~ msgstr "ì?¤ë¥?, í??ë?¬ê·¸ì?¸ '%s'ì?´(ê°?) ë¹?í??ì?± í?¨ì??를 ê°?ì§?ê³  ì??ì§?ì??ì?µë??ë?¤."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-#~ msgstr "ì?¤ë¥?, í??ë?¬ê·¸ì?¸ '%s'ì??(를) ì´?기í?? í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "ëª?ë ¹ì?´ ì??(_O):"
 
-#~ msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-#~ msgstr "ì?¤ë¥?, í??ë?¬ê·¸ì?¸ '%s'ì??(를) ì¢?ë£?í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "공백 ��"
 
-#~ msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-#~ msgstr "ì?¤ë¥?, í??ë?¬ê·¸ì?¸ '%s'ì??(를) í??ì?±í?? í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-#~ msgstr "ì?¤ë¥?, í??ë?¬ê·¸ì?¸ '%s'ì??(를) ë¹?í??ì?±í?? í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "ë??ì?´ì§?ì§? ì??ë?? 공백"
 
-#~ msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-#~ msgstr "ì?¤ë¥?, í??ë?¬ê·¸ì?¸ '%s'ì?? UI를 ì??ë¡? ê³ ì¹  ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "í??ì?¬ ì¤?"
 
-#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
-#~ msgstr "기본 ì?¤ì ? ê´?리ì??를 ì´?기í?? í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "ë??ì?´ì§?ì§? ì??ë?? 공백"
 
-#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "í?¤ %3$sì??ì?? `%1$s'ì?´(ê°?) ë??ì??ì?¼ í??ë?? ë?° `%2$s'ì?´(ê°?) ë??í??ë?¬ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "공백 ì??ë ¥"
 
-#~ msgid ""
-#~ "gedit is unable to print since it cannot find\n"
-#~ "one of the required fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "geditì??ì?? ì?¸ì??í?  ë?? í??ì??í?? ê¸?ê¼´ì?´ ì??ì?´ì?? \n"
-#~ "ì?¸ì??í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "í??ì?¼: %s"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Page: %d"
-#~ msgstr "í??ì?´ì§?: %d"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "ë?¤ì?? ë¶?ì?? 공백 ì ?ê±°"
 
-#~ msgid "gedit - Print Preview"
-#~ msgstr "gedit - ì?¸ì?? 미리 보기"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "ë?¤ì?? í??ì?´ì§? 보기"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
-#~ msgstr ""
-#~ "ì?¸ì??í??ë?? ì¤? ì?¤ë¥?ê°? ë°?ì??í??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "í?­ ë??ì?  공백 ë?£ê¸°(_S)"
 
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "ì?´ í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì ?ë³´"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "��"
 
-#~ msgid "C_ustomize Statusbar"
-#~ msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤? ê³ ì¹?기(_U)"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-#~ msgstr "í??ì?¬ ì°½ì?? ì¶?ë ¥ ì°½ 보기 ì?¬ë¶?를 ë°?ë??ë??ë?¤"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-#~ msgstr "í??ì?¬ ì°½ì?? ì??í?? í??ì??ì¤? 보기 ì?¬ë¶?를 ë°?ê¿?ë??ë?¤"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-#~ msgstr "í??ì?¬ ì°½ì?? ë??구 모ì?? 보기 ì?¬ë¶?를 ë°?ë??ë??ë?¤"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "�기"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "�"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "ì? í??í?? ì?°ê²°ì?? ì??"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "ì¶?ë ¥ 미ë??ì?´"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "ì? í??í?? í??ì?¤í?¸ë¥¼ ì§?ì??ë??ë?¤"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Close all open files"
-#~ msgstr "ì?´ë¦° 모ë?  í??ì?¼ì?? ë?«ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "í??ì?¬ í??ì?¼ì?? ë?«ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "복�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "ì? í?? ë?´ì?© ë³µì?¬í??기"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Create a new document"
-#~ msgstr "ì?? 문ì??를 ë§?ë?­ë??ë?¤"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "ì??ë?¼ë?´ê¸°(_T)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "ì?¬ì?©ì?? ì?¤ì ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "ë??구 모ì?? ì?¬ì?©ì?? ì?¤ì ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "ì??ë?¼ë?´ê¸°"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "ì? í?? ë?´ì?© ì??ë?¼ë?´ê¸°"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "��기"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Delete the selected text"
-#~ msgstr "ì? í?? ë?´ì?© ì??ë?¼ë?´ê¸°"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "XML ë?¤í??"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "UIì?? Xml ì?¤ëª?ì?? ë?¤í??í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Find Again"
-#~ msgstr "ë?¤ì?? 찾기"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "ë?¤ì?? 찾기(_X)"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Go to _Line..."
-#~ msgstr "ì¤? ì°¾ì??ê°?기(_L)..."
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "� �기"
 
-#~ msgid "Go to a specific line number"
-#~ msgstr "주ì?´ì§? í?¹ì ? ë?¼ì?¸ì?¼ë¡? ê°?ë??ë?¤"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Icon and _Text"
-#~ msgstr "ì??ì?´ì½?ê³¼ ê¸?ì??(_T)"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "í??ì?¬ ì? í?? ë¶?ë¶?ì?? ë°?꾸기"
 
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "기본 ë??구 모ì??"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "í??ì?¬ 문ì??를 ì?? ì°½ì?¼ë¡? ì?®ê¹?ë??ë?¤"
 
-#~ msgid "Move the current document to a new window"
-#~ msgstr "í??ì?¬ 문ì??를 ì?? ì°½ì?¼ë¡? ì?®ê¹?ë??ë?¤"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "ì??ë¡? ë§?ë?¤ê¸°"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "ì§?ì??ë??í?¸ ì?¤ëª?ì??를 ë´?ë??ë?¤"
 
-#~ msgid "Only show icons in the toolbar"
-#~ msgstr "ë??구 모ì??ì?? ì??ì?´ì½?ë§? ë³´ì??ë??ë?¤"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "ì??ì¹? ì?´ê¸°..."
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "ì??ì¹? ì?´ê¸°(_L)..."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "í??ì?¼ ì?´ê¸°"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open a file from a specified location"
-#~ msgstr "ì§?ì ?ë?? ì??ì¹?ì??ì?? í??ì?¼ì?? ì?½ë??ë?¤"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "�른 ���� ���"
 
-#~ msgid "Open the gedit manual"
-#~ msgstr "gedit ì?¤ëª?ì??를 ë´?ë??ë?¤"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "�� �기"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "�꼴"
 
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "í?´ë¦½ë³´ë??ì??ì?? ë¶?ì?´ê¸°"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pr_eferences"
-#~ msgstr "기본 ��(_E)"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "공백 ì??ë ¥"
 
-#~ msgid "Print Previe_w..."
-#~ msgstr "ì?¸ì?? 미리 보기(_W)..."
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "문ì??ì?? ì??ì¹?ì??ì?? í?°ë¯¸ë??ì?? ì?½ë??ë?¤"
 
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "ì?¸ì?? 미리 보기"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "í?¬í?¨ë?? ê°?ì²´"
 
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "ì?¸ì?? ì?¤ì ?"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "ì?¸ì?? 미리 보기"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "�� ��(_T):"
 
-#~ msgid "Print the current file"
-#~ msgstr "í??ì?¬ í??ì?¼ì?? ì?¸ì??í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "문ì?? 본문"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "ë??ë?´ê¸°"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ë??ë??ë??ë?¤"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "ë?¤ì?? ì?¤í??"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì??í??ë?? ì??ì??ì?? ë?¤ì?? í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "문ì??ì?´ì?? ë°?ê¿?ë??ë?¤"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "ì??ì?¼ë¡? ë§?í?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "í??ê·¸"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "ì?¸ í??ê·¸ 묶ì??ì?? ì? í??í??ì?­ì??ì?¤"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "미리 보기(_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "ì?¬ì?©í?  ì?? ì??ë?? í??ê·¸ 목ë¡?"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "ì¶?ì?½í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "ì ?ê·¼ì?± í?¤ 문ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "머리ê¸?ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "ì ?ë ¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "ì ?ë ¬ 문ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "ë?¤ë¥¸ í??í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "�커"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "�커 URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "ì? í??릿 í?´ë??ì?¤ í??ì?¼ ì½?ë??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "ì? í??릿 í?´ë??ì?¤ í??ì?¼ ì½?ë?? (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "ë°°ì?´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "ê´?ë ¨ë?? ì ?ë³´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "��� �보"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "ì¶? ê´?ë ¨ í?¤ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "ë°°ê²½ì??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "ë°°ê²½ì?? (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ë°°ê²½ í??ì?¼"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ë°°ê²½ í??ì?¼ (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "기본 URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "기본 �꼴"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "기본 ê¸?ê¼´ (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "굵�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "í??ë??리"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "í??ë??리 (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "í??ë??리 ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "ì?? í?? ì?¤í?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "ì¤?ì??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "ì¤?ì?? (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "ì?°ê²°ë?? ì??ì??ì?? 문ì?? ì?¸ì½?ë?©"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "í??ì?¸ë?? (ì??í??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "í??ì?¸ë?? ì??í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "��"
+
+# ???
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "��, �경 ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "í?´ë??ì?¤ 구í?? ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "í?´ë??ì?¤ 목ë¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "í?´ë¦¬ì?´ í??ì?¤í?¸ í??ë¡?ì?°ì»¨í?¸ë¡¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "ì½?ë?? ë?´ì?© í??ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "ì? í??í?? ì?°ê²°ì?? ì??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "ì? í??í?? ì?°ê²°ì?? ì?? (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "� ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "ì?´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "주ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "ì»´í?¨í?° ì½?ë?? ì?¼ë¶?ë¶?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "�� ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "ë?´ì?© í??ì??"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "ë?´ì?© í??ì?? (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "ì¢?í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV ì?¤í??ì?¼ 컨í??ì?´ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV 컨í??ì?´ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "ë³?ê²½ ë? ì§? ë°? ì??ê°?"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "declare í??ë??ê·¸"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "defer ì??ì?±"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "ì ?ì?? ì?¤ëª?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "ì ?ì?? 목ë¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ì ?ì?? ì?©ì?´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "ì?­ì ? í??ì?¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "ë°©í?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ë°©í?¥"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ë°©í?¥ (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ë??ë ?í?°ë¦¬ 목ë¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "ì?¬ì?©í??ì§? ì??ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "문ì?? ë² ì?´ì?¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "문ì?? 본문"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "문ì?? 머릿ë§?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "문ì?? ì ?목"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "문ì?? í??ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ì??ì?? ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "í?¬í?¨ë?? ê°?ì²´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "ê°?ì¡°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "ì?¸ì½?ë?? í??ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "그림"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "�꼴"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "ê¸?ê¼´ ì??ì?± (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "for ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "�� ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "form ì?¡ì?? í?¸ë?¤ë?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "form 컨�롤 그룹"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "form í??ë?? ë ?ì?´ë¸? í??ì?¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "form ì??ë ¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "form ì??ë ¥ í??ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "form ë©?ì??ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "ì??ì?¼ë¡? ë§?í?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "í??ë ?ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "í??ë ?ì?? í??ë??리"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "í??ë ?ì?? ë ?ë??ë§? ë¶?ë¶?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "í??ë ?ì?? ì??ì?¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "í??ë ?ì?? ê°?격"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "í??ë ?ì?? í??ê²?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "í??ë ?ì?? í??ë??리"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "í??ë ?ì??ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "í??ë ?ì??ì?? ì?´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "í??ë ?ì??ì?? í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "í??ë ?ì?? ê°?격"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "ì?¼ë°? í?¬í?¨ë?? ê°?ì²´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "ì?¼ë°? ë©?í?? ì ?ë³´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "�� ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
 
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "ë??ë??리기"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML 루í?¸ ì??ì??"
 
-#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
-#~ msgstr "ì ?ì?¥ë?? í??ì?¼ì?? ì??í??ë¡? ë??ë??ì??ê°?ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML ë²?ì ?"
 
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "�른 ���� ��"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - í?¹ì?? 문ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - í??ê·¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP í?¤ë?? ì?´ë¦?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "머릿ë§? ì?? ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "í??ì ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "í??ì ? 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "í??ì ? 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "í??ì ? 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "í??ì ? 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "í??ì ? 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "í??ì ? 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "ë??ì?´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�� �"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "�� 공백"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "ê°?ë¡? 공백(ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi ì?¤ë²?ë?¼ì?´ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�미� 맵"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "ì?´ë¯¸ì§? 맵 ì??ì?­"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�미� 맵 ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "ì?´ë¯¸ì§? ì??ì¹?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "ì?¸ë?¼ì?¸ í??ë ?ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "��� ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ì?¸ë?¼ì?¸ í??ì?¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "ì?¸ì?¤í?´ì?¤ ì ?ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "기ì?¸ì?¸ í??ì?¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "ì??ë°? ì? í??릿"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "ì??ë°? ì? í??릿 (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ì?¸ì?´ ì½?ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "í?° í??ì?¤í?¸ í??ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "�층"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "ì?°ê²° ì??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "ì?°ê²° ì?? (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "목� �목"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "ì?¬ë¦´ í??ì?¼ì?? MIME í??ì?? 목ë¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "ì§?ì??ë??ë?? 문ì??ì??ì?? 목ë¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "리ì?¤í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ê¸?ê¼´ì?? ë¡?컬 ë³?ê²½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "긴 �� �결"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "긴 ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ë©?ì?¼ ì?°ê²°"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ì?¬ë°± í?½ì?? ë??ì?´"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ì?¬ë°± í?½ì?? ë??ë¹?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "��롤 (marquee)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "ê¸?ì?? í??ë??ì?? ìµ?ë?? 길ì?´"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "매체 ë??립 ë§?í?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "�� 목�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ë©?ë?´ 목ë¡?(ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "ì?¬ë?¬ ì¤? í??ì?¤í?¸ í??ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "�� �"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "�� �"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "��"
 
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "�른 ���� ��(_A)..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "ì?´ë¦? ì??ë?? ì??ì?±ê°?"
 
-#~ msgid "Save all open files"
-#~ msgstr "ì?´ë ¤ì??ë?? 모ë?  í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ë?¤ì?? ID"
 
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "í??ì?¬ í??ì?¼ì?? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI ì??ì??"
 
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "í??ì?¬ í??ì?¼ì?? ë?¤ë¥¸ ì?´ë¦?ì?¼ë¡? ì ?ì?¥í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "í?¬í?¨ë?? ê°?ì²´ ì??ì??"
 
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "ê°?ì?? 문ì??ì?´ì?? ë?¤ì?? ì°¾ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "í??ë ?ì?? ì??ì??"
 
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "문ì??ì?´ì?? ì°¾ì?µë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "ê³?층 ì??ì??"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "모ë?? ì? í??"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "ì¤?ë°?ê¿? ì??ì??"
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "모ë?? ì? í??(_A)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "í?¬ê¸°ì¡°ì ? ì??ì??"
 
-#~ msgid "Select the entire document"
-#~ msgstr "ì ?ì²´ 문ì??를 ì? í??í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "ì?¤í?¬ë¦½í?¸ ì??ì??"
 
-#~ msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-#~ msgstr "ì??ì?¤í?? ì?¤ì ?ì?? ë?°ë?¼ ë??구 모ì?? ë?¨ì¶? í??í??를 ì?¤ì ?í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "그림ì?? ì??ì??"
 
-#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "í??ì?¬ í??린í?°ì?? í??ì?´ì§? ì?¤ì ?ì?? ì?¤ì ?ì?? í?©ë??ë?¤"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "그림ì?? ì??ì??(ë?¡ì??)"
 
-#~ msgid "Show _Cursor Position"
-#~ msgstr "커ì?? ì??ì¹? 보기(_C)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "ë?¨ì?´ ë?¨ì??ë¡? ë??ì§? ì??ì??"
 
-#~ msgid "Show _Overwrite Mode"
-#~ msgstr "ê²¹ì³?ì?°ê¸° 모ë?? 보기(_O)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "ë?¨ì?´ ë?¨ì??ë¡? ë??ì§? ì??ì?? (ë?¡ì??)"
 
-#~ msgid "Show cursor position in the statusbar"
-#~ msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤?ì?? í??ì?¬ 커ì?? ì??ì¹?를 ë³´ì??ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "ë??ì?´ì§?ì§? ì??ë?? 공백"
 
-#~ msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-#~ msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤?ì?? ê²¹ì³?ì?°ê¸° 모ë??를 ë³´ì??ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "ì??림"
 
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "ë§?ì§?ë§?ì?? í??ë?? ì??ì??ì?? ì·¨ì??í?©ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "ì?¤ë¸?ì ?í?¸ ì? í??릿 í??ì?¼"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ì ?ë³´(_A)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "ì?¤ë¸?ì ?í?¸ ì? í??릿 í??ì?¼ (deprecated)"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "�기(_C)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "���� ��� ����"
 
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "모ë?? ë?«ê¸°(_C)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "ë§?춤 문ì?? ì?¤í??ì??"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "차�(_C)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur �벤�"
 
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "복�(_C)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "�� �벤�"
 
-#~ msgid "_Customize Toolbar"
-#~ msgstr "ë??구 모ì?? ì?¤ì ?(_C)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "�릭 �벤�"
 
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "ë??ë²?ê·¸(_D)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "ë??ë¸?í?´ë¦­ ì?´ë²¤í?¸"
 
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "��기(_D)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "�커� �벤�"
 
-#~ msgid "_Desktop Default"
-#~ msgstr "ë°?í??í??ë©´ 기본ê°?(_D)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "í?¤ë??ë¦? ì?´ë²¤í?¸"
 
-#~ msgid "_Documents"
-#~ msgstr "문ì??(_D)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "í?¤ ë??ë ?ë?¤ ë?? ì?´ë²¤í?¸"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "��(_E)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "í?¤ ë?? ì?´ë²¤í?¸"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "í??ì?¼(_F)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "í??ì?´ì§? ì?½ì?? ì?´ë²¤í?¸"
 
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "찾기(_F)..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "ë§?ì?°ì?¤ ë??ë¦? ì?´ë²¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "ë§?ì?°ì?¤ ì??ì§?ì?? ì?´ë²¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "ë§?ì?°ì?¤ ë??ê°? ì?´ë²¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "��� �림 �벤�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "ë§?ì?°ì?¤ ë?? ì?´ë²¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset �벤�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect �벤�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit �벤�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload �벤�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "ì?µì?? 그룹"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "ì?µì?? ì? í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "ë²?í?¸ ì??ë?? 목ë¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "ì¶?ë ¥ 미ë??ì?´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "문�"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ë??ì??ë§?(_H)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "문ë?¨ í?´ë??ì?¤"
 
-#~ msgid "_Icon"
-#~ msgstr "ì??ì?´ì½?(_I)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "문ë?¨ ì?¤í??ì?¼"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "ì??ë¡? ë§?ë?¤ê¸°(_N)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ê·¸ë??ë¡? í??ì??í?  리ì?¤í??"
 
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "�기(_O)..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ê·¸ë??ë¡? í??ì??í?  í??ì?¤í?¸"
 
-#~ msgid "_Output Window"
-#~ msgstr "�력 창(_O)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "í??ë¡?í??ì?¼ ë©?í??ì ?ë³´ ì?¬ì ?"
 
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "�� �기(_P)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "í??롬í??í?¸ ë©?ì??ì§?"
 
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "ì?¸ì??(_P)..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "í?¸ì?? ë?¨ì¶?"
 
-#~ msgid "_Priority Text beside Icons"
-#~ msgstr "ì??ì?´ì½? ì?? ê¸?ì??(_P)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ë?°ì?´í??"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "ë??ë?´ê¸°(_Q)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "ë²?ì??"
 
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "ë?¤ì?? ì?¤í??(_R)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ì?½ê¸° ì ?ì?© í??ì?¤í?¸ ë°? ì??í?¸"
 
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "�꾸기(_R)..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "�격 ��기"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "ì ?ì?¥(_S)"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "ë??ë¹? ì¤?ì?´ê¸° (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "� ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "ìµ? ì??ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "í??ê³¼ ì?´ ì?¬ì?´ì?? ë??ê¸?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "ì??ì ? í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì¶?ë ¥, ì?¤í?¬ë¦½í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "í?¤ë?? ì??ì?´ ë?®ë?? ë²?ì??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "��립� �� ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "ì?¤í?¬ë¦½í?¸ ì½?ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "ì?¤í?¬ë¡¤ ë§?ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "ì? í?? ê°?ë?¥ ì?µì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "ì? í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "ì??ë²?측 ì?´ë¯¸ì§?맵"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "í??í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "짧ì?? ì?¸ë?¼ì?¸ ì?¸ì?©"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "짧ì?? ì?¸ë?¼ì?¸ í??롬í??í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "�기"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "í?¬ê¸°(ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "ì??ì?? í??ì?¤í?¸ ì?¤í??ì?¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "ì?½í?? ì¤?ë°?ê¿?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ì??리"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "ì??ì?¤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "공백ì?¼ë¡? 구ë¶?í?? ì??ì¹´ì?´ë¸? 목ë¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "공백"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "ì?? ì?¬ì?´ì?? ê°?격"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "ì?? ë?´ì?? ê°?격"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "�곱근"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "ì?¤í? ë°?ì?´ ë¡?ë?? ë©?ì??ì§?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "ì??ì?? ì?¼ë ¨ ë²?í?¸"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "ì??ì?? ì?¼ë ¨ ë²?í?¸ (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ì·¨ì??ì? "
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ì·¨ì??ì?  (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ì·¨ì??ì?  ì?¤í??ì?¼"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ì·¨ì??ì?  ì?¤í??ì?¼ (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "ê°?ì¡° (strong)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "ì?¤í??ì?¼ ì ?ë³´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "ì??ë?? ì?´ ê¸?ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "ì??ì?? ì?´ ê¸?ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "í?­ ì??ì?? ì??ì¹?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "í??ì?´ë¸?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "í??ì?´ë¸? 본문"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "í??ì?´ë¸? 캡ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "í??ì?´ë¸? ì?´ 그룹 ì??ì?±"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "í??ì?´ë¸? ì?´ ì??ì?±"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "í??ì?´ë¸? ë?°ì?´í?° ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "í??ì?´ë¸? 꼬리ë§?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "í??ì?´ë¸? í?¤ë??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "í??ì?´ë¸? í?¤ë?? ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "í??ì?´ë¸? í??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "í??ì?´ë¸? ì??ì?½"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "í??ê²? - blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "í??ê²? - parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "í??ê²? - self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "í??ê²? - top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "í??ë ?í??ì?¤í?¸ í?¹ì?? ê³ ì ? ë??ë¹? í??ì?¤í?¸ ì?¤í??ì?¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "í??ì?¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ì??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ì?? (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ì?¬ì?©ì??ê°? ì??ë ¥í?? í??ì?¤í?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "�목"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "ì?? ê°?격 (í?½ì?? ë?¨ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "í??ì?¤í?¸ ë°?ì¤? ì?¤í??ì?¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "ì??ì?? ì??ë?? 목ë¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�미� 맵 ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "ê°?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "ê°? í?´ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "ë³?ì?? í?¹ì?? í??ë¡?ê·¸ë?¨ ì?¸ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ì?¸ë¡? ì?? ë§?춤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "�� 공백"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ì?¸ë¡? 공백 (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "방문í?? ë§?í?¬ ì??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "방문í?? ë§?í?¬ ì?? (ë?¡ì??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ë??ë¹?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - í??ê·¸"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "�� (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "�� (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "�� (shortcite)"
 
-#~ msgid "_Save All"
-#~ msgstr "모ë?? ì ?ì?¥(_S)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "�� (thebibliography)"
 
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "찾기(_S)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "ê´?í?¸ ()"
 
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "ì??í?? í??ì??ì¤?(_S)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "ê´?í?¸ <>"
 
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "ë??구 모ì??(_T)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "ê´?í?¸ []"
 
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "ë??구(_T)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "ê´?í?¸ {}"
 
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì??(_U)"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "보기(_V)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì??ë ¥í?? ì??ì¹?ê°? ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. 깨ì§? ë?°ì?´í?°ë¥¼ í?¬í?¨í??ê³  ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. geditê°? %s: ì??ì¹?를 ì²?리í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\""
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë?°ì?´í?°ì?? ì??못ë?? í??ì??ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í??ì?¼ì?´ ë??무 í?½ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is not a valid location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"ì??(ë??) ì?¬ë°?른 ì??ì¹?ê°? ì??ë??ë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì??ë ¥í?? ì??ì¹?ê°? ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì ?ê·¼ì?´ ê±°ë¶?ë??ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë??무 ë§?ì?? í??ì?¼ì?´ ì?´ë ¸ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ëª?ëª? í??ì?¼ì?? ë?«ì?? í?? ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"ì??(ë??) ë??ë ?í? ë¦¬ì??ë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì??ë ¥í?? ì??ì¹?ê°? ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ê¸° ì??í?? ë©?모리ê°? ë¶?족í?©ë??ë?¤. ëª?ëª? ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? ë?«"
-#~ "ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-#~ "settings are correct and then try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í?¸ì?¤í?¸ \"%s\"ì??(를) ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì??ë ¥í?? ì??ì¹?ì?? í??ë¡?ì?? ì?¤ì ?ì?´ ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í?¸ì?¤í?¸ ì?´ë¦?ì?´ ì?¬ë°?르ì§? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì??ë ¥í?? ì??ì¹?ê°? ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í?¸ì?¤í?¸ ì?´ë¦?ì?´ ë¹?ì?´ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "í??ë¡?ì?? ì?¤ì ?ì?´ ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. 기ë¡? ì¤?ë¹?ê°? ì?¤í?¨í??ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì??ë ¥í?? ì??ì¹?ê°? ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to open a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì??못ë?? UTF-8 ë?°ì?´í?°ê°? ë?¤ì?´ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì?´ì§? í??ì?¼ì?? ì?´ë ¤ê³  í?? ê²? ê°?ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\"."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì?´ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Could not save the file \"%s\"."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì ?ì?¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì ?ì?¥í?  ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perhaps, it has recently been deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. geditê°? ì°¾ì??ë?´ì§? 못í??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ìµ?ê·¼ì?? ì§?ì??ì¡?ì?? ê²?ì??ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. 깨ì§? ë?°ì?´í?°ê°? ë?¤ì?´ ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: "
-#~ "locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. geditê°? %s: ì??ì¹?를 ì²?리í?  ì?? ì??ì?µë??"
-#~ "ë?¤."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë?°ì?´í?°ì?? ì??못ë?? í??ì??ì?´ ë?¤ì?´ ì??ì?µë??"
-#~ "ë?¤."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í??ì?¼ì?´ ë??무 í?½ë??ë?¤."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì ?ê·¼ì?´ ê±°ë¶?ë??ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ë??무 ë§?ì?? í??ì?¼ì?´ ì?´ë ¤ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ëª?ëª? í??ì?¼ì?? ë?«ì?? í?? ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??리려ë??ë?° ë©?모리ê°? ë¶?족í?©ë??ë?¤. ëª?ëª? ì??ì?© í??ë¡?ê·¸ë?¨ì?? "
-#~ "ë?«ì?? í?? ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í?¸ì?¤í?¸ \"%s\"ì??(를) ì°¾ì?? ì?? ì??ì?µë??"
-#~ "ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "í??ë¡?ì?? ì?¤ì ?ì?´ ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. í?¸ì?¤í?¸ ì?´ë¦?ì?´ ë¹?ì?´ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "í??ë¡?ì?? ì?¤ì ?ì?´ ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. 기ë¡? ì¤?ë¹?ê°? ì?¤í?¨í??ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to revert a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤. ì??못ë?? UTF-8 ë?°ì?´í?°ê°? ë?¤ì?´ ì??ì?µë??"
-#~ "ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì??ë§? ì?´ì§? í??ì?¼ì?? ë??ë??릴려고 í??ë?? ê²? ê°?ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-#~ msgstr "ì ?목 ì??ë?? 문ì??ë?? ë??ë??릴 ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "The file \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì?´(ê°?) ì?´ë¯¸ ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"ì??(ë??) ë??ë ?í? ë¦¬ì??ë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì??ë ¥í?? ì??ì¹?ê°? ì?¬ë°?른ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have the appropriate write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ì ?ì ?í?? ì?°ê¸° ê¶?í??ì?´ ì??ë??ì§? í??ì?¸í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The file name is too long."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "í??ì?¼ ì?´ë¦?ì?´ ë??무 ê¹?ë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-#~ "symbolic link."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤.\n"
-#~ "\n"
-#~ "í??ì?¼ ì?´ë¦?ì?? í?¬í?¨ë?? ë??ë ?í? ë¦¬ê°? ì??ê±°ë?? 깨ì§? ì?¬ë²?릭 ë§?í?¬ê°? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ì ?ì?¥í??기 ì??í?? ë??ì?¤í?¬ ê³µê°?ì?´ ë¶?족í?©ë??ë?¤\n"
-#~ ".\n"
-#~ "ë??ì?¤í?¬ ê³µê°?ì?? í??ë³´í??ê³  ë?¤ì?? ì??ë??í??ì?­ì??ì?¤."
-
-#~ msgid "Could not create the file \"%s\"."
-#~ msgstr "í??ì?¼ \"%s\"ì??(를) ë§?ë?¤ ì?? ì??ì?µë??ë?¤."
-
-#~ msgid "  Ln %d, Col. %d"
-#~ msgstr " %d �, %d칸"
-
-#~ msgid "  OVR"
-#~ msgstr " ë°?ê¿?"
-
-#~ msgid "  INS"
-#~ msgstr " ì?½ì??"
-
-#~ msgid "Show utility debugging messages."
-#~ msgstr "ë??구 ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "í??ì?¼ ì??ë ¥"
 
-#~ msgid "Show mdi debugging messages."
-#~ msgstr "mdi ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "꼬리�"
 
-#~ msgid "Show commands debugging messages."
-#~ msgstr "ëª?ë ¹ ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "cos í?¨ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "e^ í?¨ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "exp í?¨ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "log í?¨ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "log10 í?¨ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "sin í?¨ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "α"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "β"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "ε"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "γ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "λ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ï?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Ï?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "머릿� 0 (�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "머릿� 0 (�*)"
 
-#~ msgid "Show document debugging messages."
-#~ msgstr "문ì?? ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "머릿� 1 (�)"
 
-#~ msgid "Show file debugging messages."
-#~ msgstr "í??ì?¼ ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "머릿� 1 (�*)"
 
-#~ msgid "Show plugin debugging messages."
-#~ msgstr "í??ë?¬ê·¸ì?¸ ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "머릿ë§? 2 (ì??구ë¶?)"
 
-#~ msgid "Show prefs debugging messages."
-#~ msgstr "기본 ì?¤ì ? ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "머릿ë§? 2 (ì??구ë¶?*)"
 
-#~ msgid "Show printing debugging messages."
-#~ msgstr "ì?¸ì?? ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "머릿ë§? 3 (ì??ì??구ë¶?)"
 
-#~ msgid "Show search debugging messages."
-#~ msgstr "찾기 ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "머릿ë§? 3 (ì??ì??구ë¶?*)"
 
-#~ msgid "Show undo debugging messages."
-#~ msgstr "ì?¤í?? ì·¨ì?? ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "머릿� 4 (�)"
 
-#~ msgid "Show view debugging messages."
-#~ msgstr "보기 ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "머릿� ��"
 
-#~ msgid "Show recent debugging messages."
-#~ msgstr "ìµ?ê·¼ ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "�목"
 
-#~ msgid "Show session management debugging messages."
-#~ msgstr "ì?¸ì?? ê´?리 ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ë´?ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ë ?ì?´ë¸? ì??ë?? í?­ëª©"
 
-#~ msgid "Turn on all debugging messages."
-#~ msgstr "모ë?  ë??ë²?ê¹? ë©?ì?¸ì§?를 ì¼­ë??ë?¤."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - í??ê·¸"
 
-#~ msgid "Quit an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "ì?¤í?? ì¤?ì?¸ geditì?? ì?¸ì?¤í?´ì?¤ë¥¼ ë§?칩ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "리�� ��"
 
-#~ msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "ì?¤í?? ì¤?ì?¸ geditì?? ì?¸ì?¤í?´ì?¤ì??ì?? ì??ë¡?ì?´ ìµ?ì??ì?? ì°½ì?? ë§?ë?­ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "리�� ��"
 
-#~ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "ì?¤í?? ì¤?ì?¸ geditì?? ì?¸ì?¤í?´ì?¤ì??ì?? ì??ë¡?ì?´ 문ì??를 ë§?ë?­ë??ë?¤"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "리�� �목"
 
-#~ msgid "Close the output window"
-#~ msgstr "�력창 �기"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "ì??í?? (í??ì??)"
 
-#~ msgid "Copy selected lines"
-#~ msgstr "ì? í??í?? ì¤? ë³µì?¬"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "ì??í?? (ì?¸ë?¼ì?¸)"
 
-#~ msgid "Clear the output window"
-#~ msgstr "�력창 ��기"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "ë¶?ì?? ì?°ì?°ì??"
 
-#~ msgid "Output Lines"
-#~ msgstr "�력 �"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "ì ?ë¶? ì?°ì?°ì??(í??ì??)"
 
-#~ msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-#~ msgstr "í??ë?? ì?´ì??ì?? ì?¸ì½?ë?© ì? í??(_N):"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "ì ?ë¶? ì?°ì?°ì??(ì?¸ë?¼ì?¸)"
 
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "ì??ì? ë?½ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "í?©ê³? ì?°ì?°ì??(í??ì??)"
 
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "ì¤?ì?? ì? ë?½ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "í?©ê³? ì?°ì?°ì??(ì?¸ë?¼ì?¸)"
 
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "�� ���"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "���� label"
 
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "���"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "���� ref"
 
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "�릴�"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "기� <<"
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "ì??ë?¼ë¹?ì??ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "기� <="
 
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "그리��"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "기� >="
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "í??ë¸?리ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "기� >>"
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "���"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "기� and"
 
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "����"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "기� const"
 
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "���"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "기� d-by-dt"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "루ë§?ë??ì??ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "기� d-by-dt-partial"
 
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "ì? ë??ì½?ë??"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "기� d2-by-dt2-partial"
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "ì??르ë©?ë??ì??ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "기� dagger"
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "�국� �체"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "기� em-dash ---"
 
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "í?¤ë¦´/ë?¬ì??ì??ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "기� en-dash --"
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "�본�"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "기� equiv"
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "í??êµ­ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "기� infinity"
 
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "�국� �체"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "ì??í??기í?¸ ,"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "그루���"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "ì??í??기í?¸ ."
 
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "í?¤ë¦´/ì?°í?¬ë?¼ì?´ë??ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "ì??í??기í?¸ _"
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "í?¬ë¡?ì??í?°ì??ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "ì??í??기í?¸ __"
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "í??ë??ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "근�� 기�"
 
-#~ msgid "Farsi"
-#~ msgstr "í??르ì??ì??ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "ë³?í?? 기í?¸"
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "구����"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "êµµì?? ê¸?ì?¨"
 
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "í??ì?¡ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "기� ��"
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "ì??ì?´ì?¬ë??ë??ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "굵고 기� ��"
 
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "베���"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "í??ì??í??ì?´ì?¤ ì¢?ë¥?"
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "í??ì?´ì?´"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "ë??ì?´ì§?ì§? ì??ë?? í??ì?¤í?¸"
 
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (ì??못ë?? ì? ë??ì½?ë??)"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"문ì??ì?? ì??주 ì?°ì?´ë?? í??ê·¸/문ì?¥ë¥¼ ì§?ì ? ì??ë ¥í??ì§? ì??ê³  ì?½ê²? ë?£ì??ì?? ì??ë??ë¡? í?©ë??ë?¤."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "í??ê·¸ 목ë¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - �"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - 구ì?± ì??ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - í?¨ì??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - í??ê·¸"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 0000000..6c9250c
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,1979 @@
+# translation of gedit.HEAD.po to Kurdish
+# translation of gedit.HEAD.pot to Kurdish
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Erdal Ronahi <erdal ronahi gmail com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-14 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal ronahi gmail com>\n"
+"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 18:28+0000\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Rûpelê dû re nîÅ?an bide"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Rûpelê berê nîÅ?an bide"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Dûçika Kopiya Cîgir"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Kodên Karakteran"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Å?îrove"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Å?îrove"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Cureyê naverokê"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Rengê girêdanê"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Têxe"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Å?îrove"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Valatî"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Valahiyan têxe nav"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Rûpelê dû re nîÅ?an bide"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ã?alak"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Rêzik"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Mezinahiya Hilfirînê"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+msgid "_Save current session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr ""
+"Berî ku tu bigire tu dixwazî ku guherînên te di belgeya \"%s\" de kir tomar "
+"bike?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Cuda tomar bike"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Valahiyan têxe nav"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Tamîl"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Belge"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "PêÅ?dîtina Rûpelê"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatîf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Agahiya naverokê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Agahiya xwedî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Rengê zemînê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Curenivîsa bingehîn"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Qalind"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Sînor"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Rengê kêlekê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Navîn"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Ji bo guherandinê sedemekê diyar bike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Cureyê naveroka kodê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Sitûn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Å?îrove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Perçekê koda kompîturê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Å?emaya naverokê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Cureyê naverokê"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Cureyê naverokê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Daxuyaniya danasînê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Lîsteya danasînê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Hêl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Directionality"
+msgstr "Alî"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Alî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Lîsteya pelrêçan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Neçalak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Cureyê kodkirinê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Ji bo etîketê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Dawiya rêzikê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "�arçove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Kêleka çarçoveyê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "�avkaniya çarçoveyê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "�avkaniya çarçoveyê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Hedefa çarçoveyê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Kêleka çarçoveyê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "�arçove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Rêzika koma çarçoveyan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Guhertoya HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Navê sernavê HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Nasnameya Å?aneya sernav"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Sernivîs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Sernivîs 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Sernivîs 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Sernivîs 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Sernivîs 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Sernivîs 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Sernivîs 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Bilindahî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Wêne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Herêma nexÅ?eya wêneyan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Navê nexÅ?eya wêneyan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�avkaniya wêneyan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Nivîsa paldayî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Koda zimanê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Ast"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Rengê girêdanê"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Rengê girêdanê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Lîste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Girêdana peyamê"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Pirstûnî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Pirek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI tune"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "�arçove tuneye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Skrîpt tuneye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Sî tuneye"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "NîÅ?e"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Serîlêdana agahiya bireserê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Serîlêdana agahiya bireserê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Bûyera OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Bûyera OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Bûyera OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Bûyera OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Å?êwaza paragrafê"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rêz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Hijbijartî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Mezinahî"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Deng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "�avkanî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Bindawêr"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Dawêra Jorîn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Nivîs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Sernivîs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Nirx"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Firehî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "Hêman"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/la.po b/po/la.po
new file mode 100644
index 0000000..4deb88e
--- /dev/null
+++ b/po/la.po
@@ -0,0 +1,1946 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:00-0500\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Latin <la li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signacula: Bookmark This Page...=Hanc Paginam Signare"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Signacula: Bookmark This Page...=Hanc Paginam Signare"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+msgid "Character Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Code comment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+msgid "Pick Color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Commander"
+msgstr ""
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+msgid "Draw spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+msgid "_Join Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Scripta Edere"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+msgid "_Save current session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+msgid "Document Words"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr ""
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1e7d69b..8879db3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,264 +1,1992 @@
+# translation of lt.po to Lithuanian
 # Lithuanian translation of gedit
-# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>, 2000
-# Vaidotas Zemlys <Vaidotas Zemlys maf vu lt>, 2003
-# Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>, 2004-2005.
+# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
+# Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>, 2000-2003.
+# Vaidotas Zemlys <mpiktas delfi lt>, 2003.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2003-2006.
+# Vytautas Povilaitis <punktyras nkm lt>, 2007.
+# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008, 2010.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"
+"Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-05 03:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 03:50+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <uid0 akl lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konf lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-25 16:36+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "_ASCII lentelÄ?"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ŽymelÄ?s"
 
-#: ../plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Parodyti dialogÄ? su ASCII simbolių lentele"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "ŽymelÄ?s"
 
-#: ../plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Simbolis"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Rodyti arba slÄ?pti bÅ«senos juostÄ? esamame lange"
 
-#: ../plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Deš#"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "Šeš#"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Atverti kitÄ? lankytÄ? vietÄ?"
 
-#: ../plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Eiti į ankstesnÄ? vietÄ?"
 
-#: ../plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ASCII lentelÄ?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį"
 
-#: ../plugins/ASCII/ascii.c:382 ../plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "Įterpt_i simbolį"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "AutomatiÅ¡kai nustatytos koduotÄ?s"
 
-#: ../plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: ../plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ASCII lentelÄ?"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "AtsarginÄ?s failo kopijos priesaga"
 
-#: ../plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "Å is priedas parodo dialogÄ? su ASCII simbolių lentele."
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Simbolių koduotÄ?s"
 
-#: ../plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Atverti CVS pa_keitimų žurnalus"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Esamame dokumente ieško pakeitimų žurnalų ir juos atveria"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Komentaras"
 
-#: ../plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
-"Ä®skiepis, kuris atveria pakeitimų žurnalus rastus CVS perdavimo žinutÄ?se."
 
-#: ../plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS pakeitimų žurnalas"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Komentaras"
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Pa_lyginti bylas..."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "IÅ¡kirpti pažymÄ?tÄ? tekstÄ?"
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:67
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Pagamina skirtumų bylÄ?, palygindamas du dokumentus ar bylas"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
 
-#. Create the dialog
-#: ../plugins/diff/diff.c:270 ../plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Palyginti bylas"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "IÅ¡kirpti pažymÄ?tÄ? tekstÄ?"
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:284
-msgid "C_ompare"
-msgstr "_Lyginti"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Spalvų schema"
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:511
-msgid "Executed command"
-msgstr "Įvykdyta komanda"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Abu pasirinkti dokumentai yra vienodi."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr ""
-"â??Pirmojiâ?? pasirinkta byla neegzistuoja.\n"
-"\n"
-"Patikrinkite bylos vardÄ?."
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Nuorodos spalva"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "Į_terpti"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
-"â??Antrojiâ?? pasirinkta byla neegzistuoja.\n"
-"\n"
-"Patikrinkite bylos vardÄ?."
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Abi pasirinktos bylos yra vienodos."
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "K_omandos spalva:"
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:694
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "â??Pirmameâ?? dokumente nÄ?ra jokio teksto."
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Naudoti tarpus"
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:728
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "â??Antrameâ?? dokumente nÄ?ra jokio teksto."
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: ../plugins/diff/diff.c:754
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Nekeliamasis tarpas"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
 msgstr ""
-"Neįmanoma palyginti pasirinktų dokumentų.\n"
-"\n"
-"Nepavyko sukurti laikinos bylos."
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:778 ../plugins/diff/diff.c:791
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Nekeliamasis tarpas"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Įterpti tarpus"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
-"Neįmanoma palyginti pasirinktų dokumentų.\n"
-"\n"
-"Klaida vykdant diff komandÄ?."
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:813
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Tarp dviejų pasirinktų dokumentų nÄ?ra jokių skirtumų."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "P_aÅ¡alinti tarpus eiluÄ?ių pabaigoje"
 
-#: ../plugins/diff/diff.c:854
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Rodyti sekantį puslapį"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Įterpti _tarpus vietoje tabuliacijos"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungtas"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "EiluÄ?ių"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Pritraukti pažymÄ?tas eilutes prie kraÅ¡to"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Pritraukti pažymÄ?tas eilutes prie kraÅ¡to"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
-"Neįmanoma palyginti pasirinktų dokumentų.\n"
-"\n"
-"Rezultate yra neteisingų UTF-8 simbolių."
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tabuliacijos dydis"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "Ä®_raÅ¡yti naudojant glaudinimÄ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "PerraÅ¡yti esamÄ? pasirinkimÄ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Perkelti esamÄ? dokumentÄ? į naujÄ? langÄ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Parodyti gedit žinynÄ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Ä®_raÅ¡yti naudojant glaudinimÄ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Įterpti tarpus"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Atverti terminalÄ? dokumento aplanke"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Įterptas objektas"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Keis_ti į"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumento karkasas"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Žymos"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Pasirinkite grupÄ? žymių, kurias norÄ?site naudoti"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Peržiūra"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Prieinami žymų sÄ?raÅ¡ai"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Sutrumpinta forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Sutrumpinimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Virš"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Prieinamumo klavišo simbolis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "LygiuotÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "LygiuotÄ?s simbolis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatyva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Inkaras"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Inkaro adresas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ä®taiso klasÄ?s failo kodas"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Ä®taiso klasÄ?s failo kodas (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Masyvas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Susijusi informacija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Autoriaus informacija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Su aÅ¡imis susijusios antraÅ¡tÄ?s"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Fono spalva (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Fono tekstÅ«ros plytelÄ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Fono tekstÅ«ros plytelÄ? (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Bazinis URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Bazinis Å¡riftas"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Bazinis Å¡riftas (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Storas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "RÄ?melis"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "RÄ?melis (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "RÄ?melio spalva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Vidurys"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Vidurys (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Susieto resurso simbolių koduotÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "PažymÄ?tas (bÅ«sena)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "PažymÄ?ta bÅ«sena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite reason for change"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Klasių sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Clear text flow control"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Kodo turinio tipas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Pasirinktų nuorodų spalva"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Pasirinktų nuorodų spalva (nebenaudotina)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Column span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Stulpeliai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Kompiuterio kodo fragmentas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Turinio schema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Turinio tipas"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Turinio tipas (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "KoordinatÄ?s"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV stiliaus konteineris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV konteineris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Pakeitimo data ir laikas"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklaruoti žymÄ?"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "AtidÄ?ti atributÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "ApibrÄ?žimo apraÅ¡ymas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "ApibrÄ?žimų sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ApibrÄ?žimo terminas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "IÅ¡trintas tekstas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Kryptingai"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Kryptingumas (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Katalogų sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "IÅ¡jungtas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumento pagrindas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumento karkasas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumento antraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumento pavadinimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumento tipas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elemento ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Įterptas objektas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "PabrÄ?žimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "KoduotÄ?s tipas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Paveiksliukas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Å rifto pavadinimas"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Å rifto pavadinimas (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Užrašui"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Priverstinis eilutÄ?s laužymas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Formos veiksmo valdiklis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Formos valdymo grupÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Formos laukelio užrašo tekstas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Formos įvestis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Formos įvesties tipas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Formos metodas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Kadras"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Kadro rÄ?melis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Kadro vaizdavimo dalys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Kadro Å¡altinis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ErdvÄ? tarp kadrų"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Kadro taikinys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Kadro rÄ?melis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Kadrų rinkinys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Kadrų rinkinio stulpeliai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Kadrų rinkinio eilutÄ?s"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "ErdvÄ? tarp kadrų"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Bendras įterptas objektas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Bendra meta informacija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generic span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML Å¡akninis elementas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML versija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? SpecialÅ«s simboliai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Žymos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP antraÅ¡tÄ?s pavadinimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ?s lÄ?stelių ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontali linija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Hotrizontali erdvÄ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontali erdvÄ? (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi nepaisymas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "PaveikslÄ?lis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "PaveikslÄ?lių žemÄ?lapis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "PaveikslÄ?lių žemÄ?lapio erdvÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "PaveikslÄ?lių žemÄ?lapio pavadinimas"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Pasirinkite lyginamas bylas."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "PaveikslÄ?lio Å¡altinis"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Palyginti bylas..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline frame"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "IÅ¡ _dokumento"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline layer"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Pirmas"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Įterptas tekstas"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "Pirma byla iš disko"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instance definition"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Pirma byla iš atidaryto dokumento"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kursyvas tekstas"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "IÅ¡ _dokumento"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java įtaisas"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "IÅ¡ _bylos, esanÄ?ios diske"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java įtaisas (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "IÅ¡ b_ylos, esanÄ?ios diske"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Užrašas"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Ignoruoti _tarpus (raktas -b)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kalbos kodas"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Å iÄ? parinktį priima tik GNU diff"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Didelio teksto stilius"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Antra"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Sluoksnis"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "Antra byla iš disko"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Nuorodos spalva"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Antra byla iš atidaryto dokumento"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Nuorodos spalva (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "Pasirinkite â??pirmÄ?â?? bylÄ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "SÄ?raÅ¡o elementas"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "Pasirinkite â??antrÄ?â?? bylÄ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "MIME tipų sÄ?raÅ¡as nusiųstiniems failams"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Pasirinkite palyginimui pirmÄ? bylÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Palaikomų simbolių koduoÄ?ių sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Pasirinkite palyginimui pirmÄ? atidarytÄ? dokumentÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "SÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Pasirinkite palyginimui antrÄ? bylÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Vietinis Å¡rifto pakeitimas"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Pasirinkite palyginimui antrÄ? atidarytÄ? dokumentÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Ilgo aprašymo nuoroda"
 
-#: ../plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "Naudoti _vieningÄ? rezultatų formatÄ? (raktas -u)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Ilga citata"
 
-#: ../plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "El.pašto nuoroda"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Margin pixel height"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Margin pixel width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Teksto laukelio maksimalus ilgis"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Meniu sÄ?raÅ¡as"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Meniu sÄ?raÅ¡as (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Kelių eiluÄ?ių teksto laukelis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Pavadinta savybÄ?s reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Sekantis ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "NÄ?ra URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "NÄ?ra įterptų objektų"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "NÄ?ra kadrų"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "NÄ?ra sluoksnių"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "NÄ?ra eiluÄ?ių laužymo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "NekeiÄ?iamas dydis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "NÄ?ra scenarijaus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "NÄ?ra Å¡eÅ¡Ä?lio"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "NÄ?ra Å¡eÅ¡Ä?lio (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "NÄ?ra žodžių laužymo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "NÄ?ra žodžių laužymo (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Nekeliamasis tarpas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Pastaba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objekto įtaiso failas"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objekto įtaiso failas (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Objekto duomenų pasirÄ?mimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset for alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload įvykis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "ParinkÄ?ių grupÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "ParinkÄ?ių pasirinkimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Surikiuotas sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Output media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pastraipa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Pastraipos klasÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Pastraipos stilius"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatted listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preformatted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profilio metaduomenų žodynas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Paspaudžiamas mygtukas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Sritis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Tik skaitomas tekstas ir slaptažodis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reduced spacing"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Sumažinti tarpai (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "AtvirkÅ¡tinÄ? nuoroda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Å aknis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "EilutÄ?s"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rulings between rows and columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "PavyzdinÄ? programos iÅ¡vestis, scenarijai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Scope covered by header cells"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Scenarijaus kalbos pavadinimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Scenarijaus sakiniai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Slinkties juosta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Pasirenkama parinktis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Pasirinkta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Serverinis paveikslÄ?lių žemÄ?lapis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Short inline quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Single line prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Dydis (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Mažo teksto stilius"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "MinkÅ¡tas eilutÄ?s laužymas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Pradinis tekstas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Tarpais atskirtų archyvų sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Tarpai tarp laukelių"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Tarpai laukeliuose"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "KvadratinÄ? Å¡aknis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Pristabdymo įkÄ?limo praneÅ¡imas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Pradinis sekos numeris"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Pradinis sekos numeris (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Perbrauktas tekstas"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Perbraukto teksto stilius (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Perbraukto teksto stilius"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Perbraukto teksto stilius (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Stiprus pabrÄ?žimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stiliaus informacija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Apatinis indeksas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Viršutinis indeksas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Kortelių tvarkos pozicija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "LentelÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "LentelÄ?s kÅ«nas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "LentelÄ?s antraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "LentelÄ?s stulpelių grupÄ?s savybÄ?s"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "LentelÄ?s stulpelių savybÄ?s"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "LentelÄ?s duomenų lÄ?stelÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "LentelÄ?s poraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "LentelÄ?s antraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "LentelÄ?s antraÅ¡tÄ?s lÄ?stelÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "LentelÄ?s eilutÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "LentelÄ?s santrauka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Tikslas â?? tuÅ¡Ä?ias"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Tikslas â?? aukÅ¡tesniame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Tikslas â?? tame paÄ?iame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Tikslas â?? virÅ¡utiniame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype or monospace text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksto spalva"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Teksto spalva (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Naudotojo įvestas tekstas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "VirÅ¡utinÄ? paraÅ¡tÄ? taÅ¡kais"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Pabraukto teksto stilius"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Nesurikiuotas sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Naudoti paveikslÄ?lių žemÄ?lapį"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "ReikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "reikÅ¡mÄ?s interpratacija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Kintamasis arba programos argumentas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertikalus lÄ?stelių iÅ¡lyginimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertikali erdvÄ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertikali erdvÄ? (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Aplankytos nuorodos spalvÄ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Aplankytos nuorodos spalva (nebenaudotinas)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Žymos"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografija (cituoti)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografija (elementas)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografija (trumpai cituoti)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Skliausteliai ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Skliausteliai ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Skliausteliai []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Skliausteliai {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Failo įvestis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "PoraÅ¡tÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkcija cos"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcija e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkcija exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkcija log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkcija log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkcija sin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Graikiška alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Graikiška beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Graikiška epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Graikiška gama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Graikiška liambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Graikiška ro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Graikiška tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 0 (skyrius)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 0 (skyrius*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 1 (skyrius)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 1 (skyrius*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 2 (poskyris)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 2 (poskyris*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 3 (poposkyris)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "antraÅ¡tÄ? 3 (poposkyris*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ? 4 (paragrafas)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "AntraÅ¡tÄ?s priedas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Elementas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elementas su užrašu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Žymos"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "SÄ?raÅ¡o apraÅ¡ymas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "SÄ?raÅ¡o vardijimas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "SÄ?raÅ¡o elemento dydis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Maths (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Maths (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operatorius trupmena"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operatorius integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operatorius integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operatorius sum (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operatorius sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Reference label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbolis <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbolis <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbolis >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbolis >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbolis â??irâ??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Konstantos simbolis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Brūkšnio simbolis ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Brūkšnio simbolis --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "LygybÄ?s simbolis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "BegalybÄ?s simbolis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simbolis simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "ŽvaigždÄ?s simbolis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Nelaužomas tekstas"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two documents "
-"or files on disk."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
-"Bylų palyginimo įskiepis dviejų dokumentų arba bylų diske lyginimui naudoja "
-"programÄ? â??diffâ??. "
+"Suteikia bÅ«dÄ? lengvai įterpti į dokumentÄ? dažnai naudojamas žymes/eilutes jų "
+"nerašant ranka."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Žymų sÄ?raÅ¡as"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? AÅ¡ys"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elementai"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Funkcijos"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Žymos"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index f74ae5d..1627618 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,223 +1,340 @@
-# translation of gedit-plugins.HEAD.po to Latvian
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of lv.po to Latvian
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2009.
+# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit-plugins&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 19:14+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 12:16+0200\n"
+"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "VienkÄ?rÅ¡a pÄ?rvietoÅ¡anÄ?s pa dokumentiem izmantojot grÄ?matzÄ«mes"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:123
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gt grÄ?matzÄ«mi"
+msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:124
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "PÄ?rslÄ?gt tekoÅ¡Ä?s rindiÅ?as grÄ?matzÄ«mes statusu"
+msgstr "ParÄ?dÄ«t vai paslÄ?pt paÅ¡reizÄ?jÄ? logÄ? statusa joslas"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:126
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo grÄ?matzÄ«mi"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:127
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "PÄ?riet uz nÄ?kamo grÄ?matzÄ«mi"
+msgstr "Doties uz nÄ?kamo apmeklÄ?to vietu"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo grÄ?matzÄ«mi"
+msgstr "Iet uz iepriekÅ¡Ä?jo vietu"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "PÄ?riet uz iepriekÅ¡Ä?jo grÄ?matzÄ«mi"
+msgstr "SkatÄ«t iepriekÅ¡Ä?jo lapu"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "AutomÄ?tiski pievieno aizveroÅ¡Ä?s iekavas."
+msgstr "AutomÄ?tiski atrastie kodÄ?jumi"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "AizveroÅ¡Ä?s iekavas"
+msgstr "Iekavu pÄ?roÅ¡ana"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Rakstzīmju tabula"
+msgstr "RakstzÄ«mju kodÄ?jumi"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Ar klikÅ¡Ä·u palÄ«dzÄ«bu ļauj ievietot speciÄ?lÄ?s rakstu zÄ«mes."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Koda komentÄ?Å¡ana"
+msgstr "Piezīme"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "AizkomentÄ? vai atkomentÄ? iezÄ«mÄ?to koda daļu."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Aizko_mentÄ? kodu"
+msgstr "Piezīme"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "AizkomentÄ? iezÄ«mÄ?to koda daļu"
+msgstr "DzÄ?st atlasÄ«to tekstu"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "Atnome_ntÄ? kodu"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "AtkomentÄ? iezÄ«mÄ?to koda daļu"
+msgstr "DzÄ?st atlasÄ«to tekstu"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "KrÄ?su izvÄ?lÄ?tÄ?js"
+msgstr "KrÄ?su saskaÅ?a"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Ä»auj grafiski izvÄ?lÄ?ties krÄ?su un ievieto kodÄ? to hexadecimÄ?lo kodu."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "IzvÄ?lÄ?ties _krÄ?su..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "IzvÄ?lieties krÄ?su"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "IzvÄ?lies krÄ?su"
+msgstr "Saites krÄ?sa"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ievietot"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "K_omandas krÄ?sa:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "RÄ?dÄ«t atstarpes"
+msgstr "Izmantot atstarpes"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "RÄ?dÄ«t atstarpes un tabulatorus"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "NedalÄ?mÄ? atstarpe"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "RÄ?dÄ«t jaunÄ?s rindiÅ?as"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "RÄ?dÄ«t nedalÄ?mÄ?s atstarpes"
+msgstr "NedalÄ?mÄ? atstarpe"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "RÄ?dÄ«t atstarpes"
+msgstr "Ievietot atstarpes"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Ievietot atstarpes"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "RÄ?dÄ«t tabulatorus"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:149
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "IzÅ?emt atstarpes no beigÄ?m"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "RÄ?dÄ«t tukÅ¡Ä?s rakstzÄ«mes"
+msgstr "SkatÄ«t nÄ?kamo lapu"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:150
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "RÄ?dÄ«t atstarpes un tabulatorus"
+msgstr "Ievietot _atstarpes tabulÄ?ciju vietÄ?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:526
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Kļūdas logs"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "AktivizÄ?ts"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Savieno vairÄ?kas rindiÅ?as vai sadala garÄ?s"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Sadala/savieno rindiÅ?as"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Savienot rindiÅ?as"
+msgstr "Rindas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Savienot iezÄ«mÄ?tÄ?s rindiÅ?as"
+msgstr "NeatkÄ?pe izvÄ?lÄ?tajÄ?m rindiÅ?Ä?m"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_SadalÄ«t rindiÅ?as"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "SadalÄ«t iezÄ«mÄ?tÄ?s rindiÅ?as"
+msgstr "NeatkÄ?pe izvÄ?lÄ?tajÄ?m rindiÅ?Ä?m"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "CilÅ?u josla"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "IzmainÄ«t cilÅ?u redzamÄ«bu paÅ¡reizÄ?jÄ? logÄ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "CilÅ?u josla ir redzama"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Vai cilÅ?u joslai bÅ«tu jÄ?bÅ«t redzamai rediÄ£Ä?Å¡anas logos."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Pievieno izvÄ?lnes ierakstu cilÅ?u joslas parÄ?dÄ«Å¡anai/paslÄ?pÅ¡anai."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t/PaslÄ?pt cilÅ?u joslu"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "TabulÄ?cijas izmÄ?rs"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Sa_glabÄ?tÄ?s sesijas"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo sesiju"
+msgstr "Aizvietot pašreiz atlasīto"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "SaglabÄ?t paÅ¡reizÄ?jo dokumentu sarakstu kÄ? jaunu sesiju"
+msgstr "PÄ?rvietot paÅ¡reizÄ?jo dokumentu uz jaunu logu"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_PÄ?rvaldÄ«t saglabÄ?tÄ?s sesijas..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "AtvÄ?rt saglabÄ?to sesiju pÄ?rvaldnieku"
+msgstr "AtvÄ?rt gedit rokasgrÄ?matu"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -229,11 +346,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Sesijas nosaukums"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "SaglabÄ? un atjauno jÅ«su darba sesijas"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Sesiju saglabÄ?tÄ?js"
 
@@ -249,27 +366,1633 @@ msgstr "SaglabÄ?tÄ?s sesijas"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Sesijas nosaukums:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Aizmirstiet, ka neizmantojat tabulatorus."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "GudrÄ?s atstarpes"
+msgstr "Ievietot atstarpes"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Ievietot terminÄ?li loga apakÅ¡pusÄ?."
+msgstr "AtvÄ?rt terminÄ?li dokumenta atraÅ¡anÄ?s vietÄ?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Iekļautais terminÄ?lis"
+msgstr "Iegultais objekts"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:238
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "TerminÄ?lis"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:261
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "N_omainīt direktoriju"
+msgstr "Mainīt _uz:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumenta rumpis"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Iekavu pÄ?roÅ¡ana"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Saite uz priekšu"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Birkas"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "IzvÄ?lieties birku grupu, ko vÄ?laties lietot"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Priekšskatījums"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Pieejamo birku saraksts"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "SaÄ«sinÄ?tÄ? forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "SaÄ«sinÄ?jums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Virs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "PieejamÄ«bas taustiÅ?Å¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronīms"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "LÄ«dzinÄ?t"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "LÄ«dzinÄ?juma rakstzÄ«me"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "AlternatÄ«vÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Enkurs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Enkura URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "SÄ«klietotnes klases faila kods"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Paneļprogrammas klases faila kods"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Masīvs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "PiesaistÄ«tÄ? informÄ?cija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "InformÄ?cija par autoru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ar asi saistÄ«tÄ?s galvas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Fona krÄ?sa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Fona krÄ?sa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Fona tekstūra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Fona tekstūra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "BÄ?zes URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Pamatfonts"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Pamatfonts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Treknraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Mala"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Mala"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Malas krÄ?sa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Apvienotas rindas Å¡Å«nas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "CentrÄ?t"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centrs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "SaistÄ«tÄ? resursa rakstzÄ«mju kodÄ?jums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?ts (stÄ?voklis)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "AtzÄ«mÄ?ts stÄ?voklis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "CitÄ?ts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "CitÄ?t izmaiÅ?u iemeslu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Klases implementÄ?cijas ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Klašu saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Attīrīt teksta plūsmas kontroli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Code satura tips"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?to saiÅ¡u krÄ?sa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?to saiÅ¡u krÄ?sa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolonnu apvienojums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonnas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Piezīme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Datora koda fragments"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Satura stils"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Satura tips"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Satura tips"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "KoordinÄ?tas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV stila konteineris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV konteineris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "IzmaiÅ?u datums un laiks"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "DeklarÄ?t karodziÅ?u"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer atribūts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definīcijas apraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definīciju saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definīcijas terms"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "DzÄ?stais teksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Virziens"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Virziens"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Virziens"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Direktoriju saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "AtslÄ?gts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumenta bÄ?ze"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumenta rumpis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumenta galva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumenta virsraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumenta tips"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elementa ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Iegultais objekts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "IzcÄ?lums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "KodÄ?juma tips"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "AttÄ?ls"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Fonts"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Fonta tips"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "EtiÄ·etei"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Piespiedu lÄ«nijas pÄ?rtraukums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Formas darbÄ«bas apdarinÄ?tÄ?js"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Formas kontroles grupa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Formas lauka etiÄ·etes teksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Formas ievads"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Formas ievada tips"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Formas metode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Saite uz priekšu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ietvars"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ietvara robeža"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Ietvara renderÄ?Å¡anas daļas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ietvara pirmkods"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ietvaru atstatumi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Ietvara mÄ?rÄ·is"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ietvara robeža"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Ietvaru kopa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Ietvaru kopas kolonnas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Ietvaru kopas rindas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Ietvaru atstatumi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "VispÄ?rÄ?jais iekļautais objekts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "VispÄ?rÄ«ga meta informÄ?cija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "VispÄ?rÄ?jais intervÄ?ls"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML saknes elements"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML versija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - SpeciÄ?lÄ?s rakstzÄ«mes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Birkas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP galvas vÄ?rds"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Galvas Å¡Å«nas ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Virsraksts 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Virsraksts 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Virsraksts 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Virsraksts 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Virsraksts 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Virsraksts 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Augstums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ? lÄ«nija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ? telpa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "HorizontÄ?lÄ? telpa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi aizstÄ?jums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "AttÄ?ls"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "AttÄ?la karte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "AttÄ?la kartes apgabals"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "AttÄ?la kartes vÄ?rds"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "AttÄ?la avots"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Iekļautais kadrs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Iekļautais slÄ?nis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ievietotais teksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instances definīcija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Teksts kursÄ«vÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java sīklietotne"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java sīklietotne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "EtiÄ·ete"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Valodas kods"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Liela teksta stils"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "SlÄ?nis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Saites krÄ?sa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Saites krÄ?sa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Saraksta elements"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Failu augÅ¡upielÄ?des MIME tipu saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Atbalstīto rakstzīmju kopu saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Uzskaitījums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "VietÄ?jÄ? fonta maiÅ?a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Gara apraksta saite"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "GarÅ¡ citÄ?ts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Pasta saite"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Apmales augstums pikseļos"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Apmales platums pikseļos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Slīdjosla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Teksta lauka maksimÄ?lais garums"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "No datiem neatkarīga saite"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "IzvÄ?lne"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "IzvÄ?lnes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "VairÄ?klÄ«niju teksta lauks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "VairÄ?kkolonnu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "DaudzkÄ?rtÄ?js"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "VÄ?rdÄ? nosaukta vÄ?rtÄ«ba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "NÄ?kamais ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Nav URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Nav iegultu objektu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Nav ietvaru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Nav slÄ?Å?u"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Nav lÄ«niju pÄ?rtraukumu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Nevar mainÄ«t izmÄ?ru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Nav skriptu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Nav Ä?nojums"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Nav Ä?nojums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Nav vÄ?rdu aplieces"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Nav vÄ?rdu aplieces"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "NedalÄ?mÄ? atstarpe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Piezīme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objekta sīklietotnes fails"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objekta sīklietotnes fails"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Atsauce uz objekta datiem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "LÄ«dzinÄ?juma rakstzÄ«mes nobÄ«de"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload notikums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Opciju grupa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Opcijas izvÄ?le"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "SakÄ?rtots saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Izvades datu nesÄ?js"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Rindkopa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Rindkopas klase"
 
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Rindkopas stils"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "IepriekÅ¡formatÄ?ts saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "IepriekÅ¡formatÄ?ts teksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profila metadatu vÄ?rdnÄ«ca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Uzvednes ziÅ?ojums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Nospiest pogu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "CitÄ?ts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Apgabals"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Tikai-lasÄ?ms teksts un parole"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "SamazinÄ?tas atstarpes"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "SamazinÄ?tas atstarpes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "ApgrieztÄ? saite"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Sakne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rindas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rindu un kolonu likumsakarības"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Paraugprogrammas izvads, skripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Galvas Å¡Å«nu aptvertais apgabals"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Skripta valoda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Skripta deklarÄ?cijas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Ritjosla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "IzvÄ?lama iespÄ?ja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Servera puses attÄ?la karte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Īss iekļauts citÄ?ts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Vienas līnijas uzvedne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "IzmÄ?rs"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "IzmÄ?rs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "MazÄ? teksta stils"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "NeuzstÄ?jÄ«gs lÄ«nijas pÄ?rtraukums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "SkaÅ?a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Pirmkods"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Ar atstarpÄ?m atdalÄ«ts arhÄ«vu saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "AtdalÄ«tÄ?js"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Atstarpes starp Å¡Å«nÄ?m"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Atstarpes Å¡Å«nÄ?s"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "IntervÄ?ls"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "KvadrÄ?tsakne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "GaidstÄ?ves ielÄ?des ziÅ?a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "SÄ?kuma virknes numurs"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "SÄ?kuma virknes numurs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "PÄ?rsvÄ«trots teksts"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "PÄ?rsvÄ«trots teksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "PÄ?rsvÄ«trota teksta stils"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "PÄ?rsvÄ«trota teksta stils"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "SpÄ?cÄ«gs uzsvars"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stila info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Apakšraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Augšraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "CilÅ?u secÄ«bas pozÄ«cija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tabulas rumpis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabulas virsraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Tabulas kolonu grupas īpašības"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Tabulas kolonas īpašības"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Tabulas datu Å¡Å«na"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Tabulas pÄ?da"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tabulas galva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Tabulas galvas Å¡Å«na"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabulas rinda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabulas kopsavilkums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "MÄ?rÄ·is - TukÅ¡s"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "MÄ?rÄ·is - VecÄ?ks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "MÄ?rÄ·is - Pats"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "MÄ?rÄ·is - AugÅ¡Ä?jais"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "RakstÄ?mmaÅ¡Ä«nas tipa teksta stils"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksta krÄ?sa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Teksta krÄ?sa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "LietotÄ?ja ievadÄ«tais teksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Virsraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "AugÅ¡Ä?jÄ? apmale pikseļos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Pasvītrota teksta stils"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "NesakÄ?rtots saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Lietot attÄ?la karti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "VÄ?rtÄ«ba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "VÄ?rtÄ«bas interpretÄ?cija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Mainīgais vai programmas arguments"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "VertikÄ?la Å¡Å«nu lÄ«dzinÄ?Å¡ana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "VertikÄ?lÄ? atstarpe"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "VertikÄ?lÄ? atstarpe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ApmeklÄ?to saiÅ¡u krÄ?sa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "ApmeklÄ?to saiÅ¡u krÄ?sa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Platums"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Birkas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "BibliogrÄ?fija (citÄ?ts)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "BibliogrÄ?fija (elements)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "BibliogrÄ?fija (Ä«ss citÄ?ts)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "BibliogrÄ?fija (bibliogrÄ?fija)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Iekavas ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Iekavas <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Iekavas []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Iekavas {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Ievietojamais fails"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "VÄ?re"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Kosinusa funkcija"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcija e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Eksponente"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Logaritms"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "DecimÄ?lais logaritms"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Sinusa funkcija"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "GrieÄ·u alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "GrieÄ·u beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "GrieÄ·u epsilons"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "GrieÄ·u gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "GrieÄ·u lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "GrieÄ·u ro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "GrieÄ·u tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Virsraksts 0 (nodaļa)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Virsraksts 0 (nodaļa*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Virsraksts 1 (sadaļa)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Virsraksts 1 (sadaļa*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Virsraksts 2 (apakšsadaļa)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Virsraksts 2 (apakšsadaļa*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Virsraksts 3 (apakšapakšsadaļa)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Virsraksts 3 (apakšapakšsadaļa*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Virsraksts 4 (paragrÄ?fs)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Virsraksta pielikums"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elements ar etiÄ·eti"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Birkas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Saraksta apraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Saraksta numerÄ?cija"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Saraksta elements"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Formulas (savÄ? rindkopÄ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Formulas (tekstÄ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Dalīšanas operators"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "IntegrÄ?ļa operators (savÄ? rindkopÄ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "IntegrÄ?ļa operators (tekstÄ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Summas operators (savÄ? rindkopÄ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Summas operators (tekstÄ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Atsauces etiÄ·ete"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Atsauces avots"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbols <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbols <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbols >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbols >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbols un"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simbols const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simbols d-pret-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simbols d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbols d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "KrustiÅ?a simbols"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Domuzīme ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Domuzīme --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Ekvivalence"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Bezgalība"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simbols ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simbols ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simbols _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simbols __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "AproksimÄ?cijas simbols"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Zvaigznīte"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Burtveidols treknraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Burtveidols slīpraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Burtveidols vienpusīgs"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Burtveidola tips"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "NedalÄ?ms teksts"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"PiedÄ?vÄ? veidu, kÄ? Ä?rti ievietot dokumentÄ? biežÄ?k lietotos birkas/virknes bez "
+"vajadzības tos rakstīt."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Birku saraksts"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Asis"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elementi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funkcijas"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "priekštecis"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "priekštecis vai pats"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribūts"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "bÄ?rns"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "pÄ?ctecis"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "pÄ?ctecis vai pats"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "sekojošs"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "sekojoÅ¡s-kaimiÅ?Å¡"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "vÄ?rdtelpa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "vecÄ?ks"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "iepriekÅ¡Ä?jais"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "iepriekÅ¡Ä?jais kaimiÅ?Å¡"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "pats"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Birkas"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
new file mode 100644
index 0000000..47be70f
--- /dev/null
+++ b/po/mai.po
@@ -0,0 +1,2019 @@
+# translation of gedit.master.mai.po to Hindi
+# BOSS GNU/Linux <bosslinux cdac in>, 2008.
+# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# translation to gedit to Maithili
+# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit.master.mai\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 09:32+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "प�स�त��िह�न"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "प�स�त��िह�न"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "वर�तमान वि�ड�म� स�थिति-प���� �' द�श�यता द��ाब� �थवा न��ाब�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "��िला स�र ��ल स�थान पर �ा�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "प�िला स�थान पर �ा�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "प�िला प�ष�ठ द��ाब�"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "ब���प �ाप� विस�तार"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "स�प�रत�� ��डि���स"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "�िप�पण�"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "�िप�पण�"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "��नल पाठ म��ाब�"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "��नल पाठ म��ाब�"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "र�� लि�� �र�"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "प�रविष�� �र� (_I)"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�मा�ड र�� (_o):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "�ाल� स�थान� प�रय�� �र�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "��र ���न स�थान"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "��र ���न स�थान"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "रि��त स�थान प�रविष�� �र�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "��र�लि�� स�थान ह�ाब�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "��िला प�ष�ठ द��ाब�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "��ब �' बदला �ाल� स�थान प�रविष�� �र� (_s)"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "स��षम"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "प���तिसभ"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "��नल प���तिसभम� हाशिया नहि ��ड़�"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "��नल प���तिसभम� हाशिया नहि ��ड़�"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��ब ��ार"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "म���दा �यन प�रतिस�थापित �र�"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "वर�तमान दस�ताब��़��� नव�न वि�ड�म� ल� �ा�"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "��-�डि� म�न��ल ��ल�"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "रि��त स�थान प�रविष�� �र�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "दस�ताब�� �वस�थिति पर �र�मिनल ��ल�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "��ब�ड�ड वस�त�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "म� बदल� (_t):"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "दस�ताब��़ बाड�"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "लि�� ���रसारित �र�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "���सभ"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "�हा� �ाहि सम�ह ��� �' �पय�� ��ना� �ाह�त �� ��र �यन �र�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "प�र�वावल��न (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "�पलब�ध ��� स���सभ"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "स���षिप�ता��षर प�रपत�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "स���षिप�ता��षर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "�प�पर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "स��मता ����� स�प�रत��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "स���षिप�ता��षर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "प���तिबद�ध �र�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "प���तिबद�ध स�प�रत��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "व��ल�पि�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "���र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "���र URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�प�पल�� वर�� फा�ल ��ड"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�प�पल�� वर�� फा�ल ��ड (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "सरण�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "स�य���त स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ल��� स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "���ष स�ब�धित ह�डर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि �����र र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि �����र �ा�ल (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "�धार URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "�धार फा��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "ब�स फ�न�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "�ाढ़ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "�िनार"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "�िनार (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "�िनार र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "स�ल र��सन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "���द�र"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "���द�र (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "लि�� ��ल स�साधन �' स�प�रत�� �न��डि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "�ा��ल ��ल (स�थिति)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "�ा��ल ��ल स�थिति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "प�रशस�ति पत�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "बदलाव �'ल�ल तर�� दि�'"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "वर�� �ार�यान�वयन ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "��� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "पाठ त�र��ि निय�त�रण साफ �र�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ड साम��र� प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "��नल प���तिसभ� र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "��नल लि�� �' र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "��लम स�प�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "स�त�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�िप�पण�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "��प�य��र ��ड फ�र��म���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "विषय य��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "विषय प�र�ार"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "विषय प�र�ार (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "निर�द�शा��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV स��ा�ल धार�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV धार�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "बदलाव �' दिना�� � समय"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "फ�ल�� ��षित �र�"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "��ण ��तर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "परिभाषा वर�णन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "परिभाषा स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "परिभाषा पद"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "म��ा�ल पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "दिशात�म�ता"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "दिशात�म�ता (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "निर�द�शि�ा स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "निष���रिय"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "दस�ताब��़ �धार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "दस�ताब��़ बाड�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "दस�ताब��़ ह�ड"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "दास�ताब��़ श�र�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "दस�ताब��़ प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "तत�व ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "��ब�ड�ड वस�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "दबाव"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "�न��ड प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "���ति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "फा�� फ�स"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "फ�न�� फ�स (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ल�बल �'ल�ल "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "दबावय���त प���ति ��ड"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "प�रार�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "प�रार�प ���शन निय�त�रण�र�ता"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "प�रार�प निय�त�रण सम�ह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "प�रार�प ��ष�त�र ल�बल पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "प�रार�प ��त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "प�रार�प ��त प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "प�रार�प विधि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "लि�� ���रसारित �र�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "फ�र�म "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "फ�र�मबार�डर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "फ�र�म र��डर पार��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "फ�र�म श�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "फ�र�मस�प�सि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "फ�र�म ल��ष�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "फ�र�मबार�डर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "फ�र�मस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "फ�र�मस�� ��लम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "फ�र�मस�� प���ति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "फ�र�मस�प�सि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "��न�रि� ��ब�ड�ड �ब������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "��न�रि�म��ा�नफ�रम�शन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "��न�रि� स�प�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML र�� तत�व"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML स�स��रण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - विश�ष स�प�रत��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ह�डर नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ह�डर स�ल ID's"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "श�र�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "श�र�ष� 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "श�र�ष� 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "श�र�ष� 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "श�र�ष� 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "श�र�ष� 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "श�र�ष� 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "���ा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "��ष�ति� नियम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "��ष�ति� स�थान"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "��ष�ति� स�थान (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "बि�ब"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "बि�ब न��शा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "बि�ब न��शा ��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "बि�ब न��शा नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "बि�ब श�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "�व�ध फा�ल नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "�नला�न स�तर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "दिना��/समय प�रविष�� �र�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "�दाहरण परिभाषा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "��ालि� पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�ावा �प�पल��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�ावा �प�पल�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ल�बल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "भाषा ��ड"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "प�� पाठ स��ा�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "स�तर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "र�� लि�� �र�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "लि�� र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "स��� वस�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "फा�ल �पल�ड �'ल�ल MIME प�र�ार �' स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "समर�थित स�प�रत�� स�� �' स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "�न�स��न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "फ़�न��म� स�थान�य बदलाव"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "नमहर वर�णन लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "नमहर �द�धरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "डा� लि��"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "हाशिया पि��स�ल ���ा�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "हाशिया पि��स�ल ��ड़ा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "पाठ ��ष�त�र �' �धि�तम नमा�"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "म�डिया स�वत�त�र स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "म�न� स���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "म�न� स��� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "बह� प���ति पाठ ��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "बह���लम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "बह�म���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "नामित स�पत�ति मान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "��िला ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "��न� URI नहि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "��न� ��ब�ड�ड �ब������ नहि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "��न� फ�र�म नहि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "��न� स�तर नहि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "��न� प���ति ���न नहि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "��ार नहि बदल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "��न� स���रिप�� नहि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "��न� �ाया��न नहि"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "��न� �ाया नहि (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "��न� शब�द र�प नहि"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "��न� शब�द र�प नहि (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "��र ���न स�थान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "न��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "वस�त� �प�पल�� फा�ल"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "वस�त� �प�पल�� फा�ल (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "वस�त� ���ड़ा स�दर�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "प���तिबद�ध स�प�रत�� �'ल�ल �फस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSubmit ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "वि�ल�प सम�ह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "फा�� �यन�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "�द�श ��ल ��ल स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "���प�� म�डिया"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "�न�����द"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "�न�����द वर��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "�न�����द स��ा�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "प�र�वस�र�पित स��न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "प�र�वस�र�पित पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "प�र�फा�ल म��ा��फ� शब�द��श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "प�रा�प�� स�द�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "प�श ब�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�द�धरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "स�मा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly पाठ ��र ���शब�द"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "��ल स�प�सि��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "��ल स�प�सि�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "विपर�त लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "प���तिसभ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "�तार � ��लम �' ब�� र�लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "नम�ना प�र���राम ���प��, स���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ह�डर स�ल द�वारा �वर ��ल ��ल स���प"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "भाषा नाम स���रिप�� �र�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "स���रिप�� �थन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "स���र�लबार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "�यन य���य वि�ल�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "��नल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "सर�वर सा�ड बि�ब म�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "र�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "��� �नला�न �द�धरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "��ल ला�न प�रा�प��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "��ार"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "��ार (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "��� पाठ स��ा�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "स�फ�� ला�न ब�र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ध�वनि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "श�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "स�थान स� �ल� �भिल��ा स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "स�प�सर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "स�ल �' ब��म� स�प�सि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "स�ल �' भ�तर स�प�सि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "स�प�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "वर�� म�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "स����डबा� ल�ड स�द�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "श�र���ला स���या��� �र�भ �� रहल ��ि"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "�र�भि� श�र���ला स���या (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "पाठ �ा�ि दि�'"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "�र-पार ��ल पाठ (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "पाठ स��ा�ल �ा�ि दि�'"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "�र-पार ��ल पाठ (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "ब�स� ��र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "स��ा�न स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "सबस���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "स�परस���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��ब ��रम स�थिति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "सारण�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "��बल बाड�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "स�थान ��प�शन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "��बल ��लम सम�ह ��ण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "��बल ��लम ��ण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "��बल डा�ा स�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "��बल फ��र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "��बल श�र�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "��बल ह�डर स�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "सारण� प���ति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "सारण� सारा�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ल��ष�य - रि��त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ल��ष�य - �न�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ल��ष�य - स�वय�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ल��ष�य - श�र�ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��ल��ा�प �थवा म�न�स�प�स पाठ स��ा�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "पाठ र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "पाठ र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "प�रय���ता द�वारा दा�िल पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "श�र�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "पि��स�लम� श�र�षहाशिया"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "र��ा��ित पाठ स��ा�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "���रमब�ध स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "बि�ब न��शा �' प�रय�� �र�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "मान निर�व�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "�र �थवा प�र���राम तर��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ल�बवत स�ल प���तिबद�ध"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ल�बवत स�थान"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ल�बवत स�थान (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "भ�रमण ��ल लि�� र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "भ�रमण ��ल लि�� र�� (पदावनत)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "��ड़ा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "प�स�त� स��� (सा��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "प�स�त�स��� (मद)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "प�स�त�स��� (श�र��सा��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "प�स�त�स��� (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "��ष�ठ� ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "��ष�ठ� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "��ष�ठ� []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "��ष�ठ� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "फा�ल �िप�पण�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "पाद �िप�पण�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "फ���शन cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "फ���शन e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "फ���शन ���स"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "फ���शन ल��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "फ���शन ल�� log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "फ���शन सा�न"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "य�नान� �ल�फा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "य�नान� ब��ा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "य�नान� �प�सिल�न"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "य�नान� �ामा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��र�� ला�बा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "य�नान� rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "य�नान� tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "ह�डर 0 (�ध�याय)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "ह�डर 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "ह�डर 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "ह�डर 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "ह�डर 2 (�प��ड)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "ह�डर 2 (�प��ड*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "ह�डर 3 (�प��ड)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "ह�डर 3 (�प��ड*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "ह�डर 4 (�न�����द)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "ह�डर परिशिष��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "मद"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ल�बल �' स�� मद"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "वर�णन �' स��� दि�'"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "स��� प�� �र�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "मद �' र�पम� स��� बनाब�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "�णित (द��ाब�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "�णित (�नला�न)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "�पर��र फ�र���शन"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�पर��र ����रल (प�रदर�शन)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "�पर��र ����रल (�नला�न)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�पर��र य�� (डिसप�ल�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "�पर��र य�� (�नला�न)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "स�दर�भ ल�बल"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "स�दर�भ ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "स���त <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "स���त <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "स���त >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "स���त >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "स���त ��र"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "स���त const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "स���त d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "स���त d-by-dt-��शि�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "स���त d2-by-dt2-��शि�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "स���त ड��र"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "स���त hyphen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "स���त hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "स���त equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "स���त �न�त"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "स���त म�थस�प�स ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "स���त म�थस�प�स ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "स���त म�थस�प�स _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "स���त म�थस�प�स __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "स���त simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "स���त तारा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "�ा�पफ�स ब�ल�ड"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "�ा�पफ�स ��ालि�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "�ा�पफ�स ���ल"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "�ा�पफ�स प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "नहि ���� बला पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"���ा विधि प�रदान �र�त ��ि �� दस�ताब��़म� सामान�यत� प�रय��म� �ब�बला ��ब/स���रि����� बिन� �ा�प "
+"��ल �सान� स� प�रविष�� ��ल �ा� स��त ��ि."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - ���ष"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - तत�व"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - प�र�ार�य"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "प�र�व�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "प�र�व� �थवा स�वय�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "��ण"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "शिश�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "�त�तराधि�ार�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "�न�सरण �� रहल ��ि"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "सिबलि�� �' �न�सरण �� रहल ��ि"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "न�मस�प�स"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "मात�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "प�र�ववर�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "प�र�ववर�त�-सिब�लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "स�वय�"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ���"
diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po
new file mode 100644
index 0000000..3e199c7
--- /dev/null
+++ b/po/mg.po
@@ -0,0 +1,2032 @@
+# Malagasy translation of GEDIT
+# Copyright (C) 2006 THE GEDIT'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the GEDIT package.
+# Fanomezana Rajaonarisoa <rajfanhar yahoo fr>, 2006.
+# Thierry Randrianiriana <randrianiriana gmail com>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GEDIT 2.16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-16 17:16+0300\n"
+"Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <rajfanhar yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome gna org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Mampiseho na manafina ny anjan'ny fivoarana amin'io fikandrana io"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Asehoy ny pejy manaraka"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Asehoy ny pejy ao aloha"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Tovan'ny dikamitovin'ny tahiry"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Fanafangoana marika"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Filazalazana"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Filazalazana"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Mamafa ny lahabolana voafaritra"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Mamafa ny lahabolana voafaritra"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Misafidiana loko iray"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Misafidiana loko iray"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Misafidiana loko iray"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Hanatsofoka"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Ba_iko:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Elanelana"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Ovay andalana"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Hanisy elanelana "
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Asehoy ny pejy manaraka"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "_Elanelana no ataovy solon'ny kinifinify"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Mandeha"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Andalana"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Tsy manova andalana ireo andian-teny voafaritra"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Tsy manova andalana ireo andian-teny voafaritra"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Haben'ny Tab"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Soloy io famaritana io"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Mamindra io tahirin-kevitra io anaty fikandrana vaovao"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Manokatra ny manual'ny gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Hanisy elanelana "
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Zavatra miraikitra"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Teny Tamil"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Ovay an'ito:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Votoatin'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Rohin'ny firosoana"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Safidio ny vondron'ny tag tianao ampiasaina"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Topy mason'ny pejy"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Lisitry ny tag misy"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Nafohezina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Fanafohezanteny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Eo ambony"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Marika amin'ny kitendrin'ny fanamorana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Fanafohezanteny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "ampifanitsio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Mariky ny fampifanitsiana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Alternative"
+msgstr "Safidy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Vatofantsika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI'ny vatofantsika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Fangon'ny rakitry ny sokajin'ilay applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Fangon'ny rakitry ny sokajin'ilay applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Laza mifandraika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Laza momba ny mpamorona"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Loha-pejy mifandraika amin'ny axe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Loko afara"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Loko afara"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Sary zarazaran'ny endriky ny afara"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Sary zarazaran'ny endriky ny afara"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI fototra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Endri-tsoratra fototra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Matevina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Sisiny"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Lokon'ny sisiny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Elanelan'ny laharan'ny efitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Afovoa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Fanafangoa-mariky ny loharano iasana mifandraika aminy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Voajery (toetra)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Checked state"
+msgstr "Voajery (toetra)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Filazana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Milaza ny anton'ny fanovana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID'ny fametrahana ny sokajy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Lisitry ny sokajy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Foano ny fifehezana ny fikorian'ny soratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Karazan'ny mpiatin'ilay fango"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Lokon'ireo rohy voafaritra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Lokon'ireo rohy voafaritra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Elanelan'ny fariana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Fariana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Filazalazana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Sombin'ny fangon'ny solosaina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Scheme'ny mpiaty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Karazan'ny mpiaty"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Karazan'ny mpiaty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinates"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Fisy ny DIV Style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Fisy ny DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Daty sy ora nanaovana fanovana"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Ambarao ny saina"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Marika manokana defer (aemory)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Fanoritsoritana famaritana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Lisitry ny famaritana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Lazahevitry ny famaritana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Fafao io lahabolana io"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Fitodika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Fizotra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Fizotra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Lisitry ny laha-tahiry"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Natsahatra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Fototr'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Votoatin'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Lohan'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Lohatenin'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Karazan'ilay tahirin-kevitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "IDn'ilay singataharo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Zavatra miraikitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Fanamafisana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Karazan'ny fanafangoana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Sary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Ilay endri-tsoratra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Ho an'ny mari-tsoratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Fanapahan-teny an-tery"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Mpandray an-tànana ny asan'ilay formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "vondrona mifehy ilay formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Lahabolana eo amin'ny fari-tsoratr'ilay formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Fampidiran'ilay formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Karazan'ny fampidiran'ilay formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Fomban'ilay formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Rohin'ny firosoana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Sisin'ny frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Singan'ny fivoakan'ilay frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Loharanon'ilay frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Elanelana amin'ilay frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Kinendrin'ilay frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Sisin'ny frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Farian'ilay frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Laharana amin'ilay frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Elanelana amin'ilay frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Zavatra miraikitra ankapobe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Metainformation ankapobe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "Elanelana ankapobe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Singantaharo fototra HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Rehefa HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Marika manokana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Anaran'ny loha-pejy HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID'ny efitry ny lohapejy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Lohateny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Lohateny 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Lohateny 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Lohateny 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Lohateny 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Lohateny 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Lohateny 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Haavo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Fanipihana mitsivalana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Elanelana mitsivalana"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Elanelana mitsivalana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Fifehezana ny BiDi I18N"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Sary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Soritry ny sary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Faritry ny soritr'ilay sary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Anaran'ny soritr'ilay sary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Loharanon'ilay sary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Frame inline"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Sosona inline"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Lahabolana natsofoka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Famaritana zavatra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Lahabolana mandry"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Applet Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Applet Java"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Mari-tsoratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Fangon'ny teny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Lahabolana lehibe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Sosona"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Lokon'ny rohy"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Lokon'ny rohy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Zavatra anatin'ny lisitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lisitry ny karazana MIME ho an'ny fampiakarana rakitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#, fuzzy
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lisitry ny fitambarana marika raisina an-tànana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Fanovana an-toerana ny endri-tsoratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Rohin'ny fanoritsoritana lava"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Teny nalaina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Rohin'ny mailaka"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Haavon'ny pixel amin'ny olotra"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Indran'ny pixel amin'ny olotra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Marquee"
+msgstr "Faneva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Fara halavan'ny fari-tsoratra"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Rohy tsy miakina amina media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Lisitry ny tolotra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Fari-tsoratra maro andalana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Maro fariana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Maro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Anarana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Sandan'ilay Toetoetra nomena anarana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID manaraka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Tsy misy URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Tsy misy zavatra miraikitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Tsy misy frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Tsy misy sosona"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Tsy misy fanapahan-teny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Tsy misy fanovana habe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Tsy misy teny baiko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Tsy misy aloka"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Tsy misy fampidinana andalana"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Tsy misy fampidinana andalana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Fanamarihana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Rakitry ny applet an'ilay zavatra"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Rakitry ny applet an'ilay zavatra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Fiandran'ny datan'ilay zavatra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset ho an'ny mariky ny fampifanitsiana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Zava-miseho OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Zava-miseho OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Zava-miseho OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Zava-miseho OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Zava-miseho OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Zava-miseho On KeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Zava-miseho OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Zava-miseho OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Zava-miseho OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Zava-miseho OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Zava-miseho OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Zava-miseho OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Zava-miseho OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Zava-miseho OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Zava-miseho OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Zava-miseho OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Zava-miseho OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Zava-miseho OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Vondron'ny safidy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Mpamaritra safidy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Lisitra milamina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Media ivantanana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Andini-tsoratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Sokajin'ilay andinin-tsoratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Endrik'ilay andinin-tsoratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Lisitra efa manara-damina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Lahabolana efa manara-damina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Rakibolan'ny metainfon'ny profile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Filazana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Tsindry fanindry"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Teny nalaina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Elanelana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Lahabolana sy teny fanalahidy vakina fotsiny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Fanelanelanana nahena"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Fanelanelanana nahena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Rohin'ny fiverenana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Faka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Laharana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Fanoritana ireo andalana sy fariana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Santionam-pivoahan-drindranasa, baiko soratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ny faritra fenon'ireo efitry ny loha-pejy"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Anaran'ny fitenin'ny baiko soratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "Lazan'ny baiko soratra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Safidy azo faritana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Voafaritra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Sori-tsary any amin'ny mpizara"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Bika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Teny nalaina inline fohy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Filazana andalana tokana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Habe"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Lahabolana kely"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Fanapahan-teny malefaka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Feo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Loharano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Lisitra arsiva sarahan'elanelana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Mpanelanelana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Fanelanelanana ireo efitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Fanelanelanana misy efitra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Elanelana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Faka efamira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Filazana fakana naato"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Manomboka ny isan'ny tranga"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Manomboka ny isan'ny tranga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Lahabolana nodisoana"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Endriky ny lahabolana nodisoina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Endriky ny lahabolana nodisoina"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Endriky ny lahabolana nodisoina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Fanamafisana mafy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Lazan'ny endrika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Lady"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Toraka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Toeran'ny filaharan'ny vakizoro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Fafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Vataben'ny fafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Maribolan'ilay fafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Toetoetran'ny vondrom-parian'ilay fafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Toetoetran'ny farian'ilay fafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Ny efitr'ilay fafana misy ny data"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Fara-pafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Loham-pafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Efitry ny loham-pafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Andalan'ilay fafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Famintinana ilay fafana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Kinendry - Foana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Kinendry - Reny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Kinendry - Ny tena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Kinendry - Ambony"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Endri-dahabolana teletype na monospace"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Lahabolana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Lokon'ny lahabolana"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Lokon'ny lahabolana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Lahabolana nosoratan'ny mpampiasa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Lohateny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ny olotra ambony (pixel)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Endri-dahabolana notsipihina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Lisitra tsy nalamina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Mampiasà sori-tsary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Sanda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Fandikana sanda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Teny miova na tondrikin'ny rindranasa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Fanitsiana ny efitra mitsangana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Elanelana mitsangana"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Elanelana mitsangana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Lokon'ny rohy efa nozahana"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Lokon'ny rohy efa nozahana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Indra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Amboaramboky (fitanisana)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Amboaramboky (ny anatiny)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Amboaramboky (fitanisana fohy)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Amboaramboky (ilay amboaramboky)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Fonon-teny ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Fonon-teny <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Fonon-teny []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Fonon-teny {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Fampidiran'ilay rakitra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fanazavana am-param-pejy"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Asa cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Asa e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Asa exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Asa log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Asa log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Asa sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alpha Grika"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta Grika"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Epsilon Grika"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gamma Grika"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda Grika"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rho Grika"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau Grika"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Lohasoratra 0 (toko)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Lohasoratra 0 (toko*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Lohasoratra 1 (fizarana)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Lohasoratra 1 (fizarana*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Lohasoratra 2 (zana-pizarana)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Lohasoratra 2 (zana-pizarana*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Lohasoratra 3 (zanaka zana-pizarana)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Lohasoratra 3 (zanaka zana-pizarana*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Lohasoratra 4 (andininy)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Fanampin'ilay lohasoratra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Zavatra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Zavatra misy maribolana"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Fanoritsoritana ilay lisitra"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Lisitra tanisana"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Lisitra araka ny mpiatiny"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematika (seho)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematika (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Ampahan'ilay mpikirakira"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Ilay mpikirakira feno (seho)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Ilay mpikirakira feno (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Ny fitambaran'ilay mpikirakira (seho)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Ny fitambaran'ilay mpikirakira (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Maritsoratry ny fiandrana"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Fiandrana ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Sariohatra <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Sariohatra <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Sariohatra >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Sariohatra >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Sariohatra and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Sariohatra const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Sariohatra d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Sariohatra d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Sariohatra d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Sariohatra dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Sariohatra hyphen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Sariohatra hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Sariohatra equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Sariohatra infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Sariohatra mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Sariohatra mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Sariohatra mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Sariohatra mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Sariohatra simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Sariohatra star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Soratra matavy"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Soratra mandry"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Soratra mitongilana"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Sorartra type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Lahabolana tsy mety tapahina"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Fomba fanatsofohana tag/laha-daza fampiasa anaty tahirin-kevitra nefa tsy "
+"mila ny fanoratana azy."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lisitra tag"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Singantaharo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Asa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "razambe"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "razambe-na-ny tena"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "Marika manokana"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "Zanaka"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "Taranaka"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "taranaka-na-ny tena"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "manaraka"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "manaraka-iraitampo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "Reny"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "aloha"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "aloha-iraitampo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "ny tena"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tag"
diff --git a/po/mi.po b/po/mi.po
new file mode 100644
index 0000000..e358c44
--- /dev/null
+++ b/po/mi.po
@@ -0,0 +1,2019 @@
+# MÄ?ori translation of gedit.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# John C Barstow <jbowtie amathaine com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit 2.3.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-27 08:00+1300\n"
+"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie amathaine com>\n"
+"Language-Team: GNOME MÄ?ori Team <maori nzlinux org nz>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+msgid "Character Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "_Huri"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "_Huri"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Huri"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Pupuri"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "RÅ«ritia"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "NgÄ? KÅ?nae"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "TÄ?rua te whiringa"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "TÄ?rua te whiringa"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+msgid "_Save current session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "P_urihia PÄ?neitia"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "NgÄ? KÅ?nae"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "_Tuhinga"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Tiro tÄ?nga"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "NgÄ? KÅ?nae"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "_Miramira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "_Miramira"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Nanahi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "TÄ?rua te whiringa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "TÄ?rua te whiringa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "_Huri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_Huri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "_Huri"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "_Huri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "_Huri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "PÄ?tai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Porowhiu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "PÄ?tai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "_Tuhinga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "_Tuhinga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "_Tuhinga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "_Tuhinga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "_Tuhinga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "_Tuhinga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "Momotuhi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "_TÄ«taha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "PÄ?tai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Huaki he kÅ?nae"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Huaki he kÅ?nae"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
+msgstr "TÄ?rua te whiringa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "Matapihi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Whakamutu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "Porowhiu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Pupuri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Whakakapia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "TÄ?roto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "TÄ?roto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "TÄ?roto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "TÄ?roto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "PÄ?tai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "NgÄ? KÅ?nae"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "_Kano"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "_Kano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "NgÄ? KÅ?nae"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "RÅ«ritia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "RÅ«ritia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Kotia te whiringa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Momotuhi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "PÄ?tai"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "NgÄ? tina hiahia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "NgÄ? tina hiahia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "namespace"
+msgstr "_Kuhu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "parent"
+msgstr "Huaki"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index f82f65a..1fd848f 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,3051 +1,2018 @@
-# translation of gedit.HEAD.mk.po to Macedonian
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Igor Petreski <dierektor pcinfo com mk>, 2002
+# translation of mk.po to Macedonian
+# translation of gedit.HEAD.mk.po to
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit.HEAD.mk\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-13 05:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-14 16:40+0100\n"
-"Last-Translator: Igor Petreski <dierektor pcinfo com mk>\n"
-"Language-Team: Macedonian <mk li org>\n"
+#
+# Igor Petreski <dierektor pcinfo com mk>, 2002.
+# Arangel Angov <ufo linux net mk>, 2003, 2004, 2006, 2008.
+# Ime Prezime <email adresa com>, 2003.
+# Igor Popovski <igor popovski com mk>, 2003.
+# Darko Spasovski <darko ultra com mk>, 2003.
+# Tomislav Markovski <herrera users sourceforge net>, 2004.
+# Arangel Angov <ufo users ossm org mk>, 2005.
+# Ð?Ñ?ангел Ð?нгов <ufo linux net mk>, 2005.
+# Ivica Micev <icko elfasko org mk>, 2006.
+# Jovan Naumovski <jovan lugola net>, 2006, 2007.
+# Arangel Angov <arangel linux net mk>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-24 20:57+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <ufo linux net mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members hedona on net mk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:1
-msgid "gedit application"
-msgstr ""
-
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:2
-msgid "gedit automation factory"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.desktop.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ални Ñ?аÑ?лови"
-
-#: data/gedit.desktop.in.h:2 src/gedit2.c:336
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? едиÑ?оÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Save"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:4
-msgid "Auto indent"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:5
-msgid "Background Color"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:8
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:9
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:10
-msgid "Create Backup Copies"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:11
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:12
-msgid "Editor Font"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:13
-msgid "Encoding for Saving"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:14 src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:2290
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:257
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Encodings"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:18
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "Ð?неÑ?и коÑ?иÑ?ниÑ?ки _име"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:21
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:22
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or in "
-"the current locale encoding."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:24
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:25
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:27
-msgid "Print Header"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:28
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:29
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:30
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:31
-msgid "Selection Color"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:32
-msgid "Show Cursor Position"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:33
-msgid "Show Overwrite Mode"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:36
-msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:41
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:43
-msgid "Tab Size"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Text Color"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? едиÑ?оÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-"convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try "
-"to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit to "
-"try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-"encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, UTF-"
-"8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-"appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:47
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:48
-msgid "Undo Actions Limit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?бележÑ?ваÑ?и"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:49
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:50
-msgid "Use Default Font"
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:53
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:54
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:55
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:56
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the cursor position in editing windows. "
-"Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this to take "
-"effect."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-"windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this "
-"to take effect."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "_ASCII Ñ?абела"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Ð?иÑ?алог пÑ?озоÑ?Ñ?е кое Ñ?одÑ?жи ASCII tабела"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Ð?аÑ?акÑ?еÑ?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Ð?еÑ?имално#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "ХекÑ?адеÑ?имално#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?ме"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
 #, fuzzy
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "_ASCII Ñ?абела"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "_Ð?неÑ?и каÑ?акÑ?еÑ?"
-
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ASCII Ñ?абела"
-
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и ги CVS Change-логовиÑ?е"
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Ð?бележÑ?ваÑ?и"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?ва за Change-логови во акÑ?ивниоÑ? докÑ?менÑ? и ги оÑ?ваÑ?а"
-
-#: plugins/diff/diff.c:65
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Спо_Ñ?еди даÑ?оÑ?еки..."
-
-#: plugins/diff/diff.c:68
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Ð?Ñ?ави diff даÑ?оÑ?ека од два докÑ?менÑ?и или дадоÑ?еки"
-
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:271
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Compare Files"
-msgstr "СпоÑ?едÑ?ва даÑ?оÑ?еки"
-
-#: plugins/diff/diff.c:285
-msgid "C_ompare"
-msgstr "С_поÑ?едÑ?ва"
-
-#: plugins/diff/diff.c:513
-msgid "Executed command"
-msgstr ""
-
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Ð?ваÑ?а докÑ?менÑ?и кои ги Ñ?елекÑ?иÑ?авÑ?е Ñ?е иÑ?Ñ?и"
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Ð?окажи или Ñ?кÑ?иÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?наÑ?а ленÑ?а во Ñ?ековниоÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr ""
-"\"пÑ?вaÑ?а\" даÑ?оÑ?ека коÑ?а Ñ?а Ñ?елекÑ?иÑ?авÑ?е не поÑ?Ñ?ои. \n"
-"Ð?збеÑ?еÑ?е валидна даÑ?оÑ?ека"
-
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr ""
-"\"Ð?Ñ?оÑ?аÑ?а\" даÑ?оÑ?ека коÑ?а Ñ?а Ñ?елекÑ?иÑ?авÑ?е не поÑ?Ñ?ои \n"
-"\n"
-"Ð?збеÑ?еÑ?е валидна даÑ?оÑ?ека "
 
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Ð?веÑ?е даÑ?оÑ?еки кои ги Ñ?елекÑ?иÑ?авÑ?е Ñ?е иÑ?Ñ?и"
-
-#: plugins/diff/diff.c:695
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "\"Ð?Ñ?виоÑ?\" докÑ?менÑ? не Ñ?одÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/diff/diff.c:730
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "\"Ð?Ñ?оÑ?иоÑ?\" докÑ?менÑ? не Ñ?одÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:756
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
-msgstr ""
-"Ð?евозмжно е да Ñ?е Ñ?поÑ?едаÑ? дваÑ?а Ñ?елекÑ?иÑ?ани докÑ?менÑ?и.\n"
-"\n"
-"gedit неможе да кÑ?еиÑ?а пÑ?ивÑ?емена даÑ?оÑ?ека"
-
-#: plugins/diff/diff.c:776 plugins/diff/diff.c:789
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
-msgstr ""
-"Ð?евозможно е да Ñ?е Ñ?поÑ?едаÑ? дваÑ?а Ñ?елекÑ?иÑ?ани докÑ?менÑ?и.\n"
-"\n"
-"Се Ñ?ави гÑ?еÑ?ка пÑ?и извÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на diff командаÑ?а."
-
-#: plugins/diff/diff.c:811
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Ð?ема Ñ?азлика помеÑ?Ñ? дваÑ?а Ñ?елекÑ?иÑ?ани докÑ?менÑ?и."
-
-#: plugins/diff/diff.c:852
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
-msgstr ""
-"Ð?евозможно е да Ñ?е Ñ?поÑ?едаÑ? Ñ?елекÑ?иÑ?анÑ?иÑ?е докÑ?менÑ?и.\n"
-"\n"
-"РезÑ?лÑ?аÑ?оÑ? Ñ?одÑ?жи невалидни UTF-8 подаÑ?оÑ?и."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: plugins/time/time.glade2.h:2 plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:1 src/dialogs/uri.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Ð?збеÑ?и ги даÑ?оÑ?екиÑ?е за Ñ?поÑ?едÑ?ваÑ?е"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "СпоÑ?еди даÑ?оÑ?еки..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "Ð?_д докÑ?менÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Ð?Ñ?в"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
 #, fuzzy
-msgid "First file from disk"
-msgstr "Ð?д даÑ?оÑ?ека н_а диÑ?коÑ?"
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Ð?ди на Ñ?леднаÑ?а локаÑ?иÑ?а"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
 #, fuzzy
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи ги инÑ?оÑ?маÑ?ииÑ?е за моменÑ?алниоÑ? докÑ?менÑ?"
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Ð?ди до пÑ?еÑ?Ñ?однаÑ?а локаÑ?иÑ?а"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "Ð?д _докÑ?менÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "Ð?д _даÑ?оÑ?ека на диÑ?коÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "Ð?д даÑ?оÑ?ека н_а диÑ?коÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?аÑ? ги пÑ?азниÑ?е _полиÑ?а (-b опÑ?иÑ?а)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Ð?ваа опÑ?иÑ?а е подÑ?жана Ñ?амо од GNU diff"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "СекÑ?нда"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "Ð?д _даÑ?оÑ?ека на диÑ?коÑ?"
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?а пÑ?еÑ?Ñ?однаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи ги инÑ?оÑ?маÑ?ииÑ?е за моменÑ?алниоÑ? докÑ?менÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Ð?збеÑ?и ги даÑ?оÑ?екиÑ?е за Ñ?поÑ?едÑ?ваÑ?е"
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?ензиÑ?а на Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?наÑ?а копиÑ?а"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
 #, fuzzy
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Ð?збеÑ?иÑ?а гÑ?Ñ?паÑ?а Ñ?абови кои Ñ?акаÑ? да ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Ð?збеÑ?и ги даÑ?оÑ?екиÑ?е за Ñ?поÑ?едÑ?ваÑ?е"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr ""
+msgid "Character Map"
+msgstr "Ð?одиÑ?аÑ?е на знаÑ?и"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "УпоÑ?Ñ?еби го пÑ?виоÑ? _Ñ?ниÑ?иÑ?иÑ?ан излезен Ñ?оÑ?маÑ? (-u опÑ?иÑ?а)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
-msgid "_Document Statistics"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи ги инÑ?оÑ?маÑ?ииÑ?е за моменÑ?алниоÑ? докÑ?менÑ?"
+msgid "Code comment"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:142
-msgid "Document Statistics"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ð?адгÑ?адба"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "баÑ?Ñ?и"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "Ð?аÑ?акÑ?еÑ?и (без пÑ?азни меÑ?Ñ?а)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "Ð?аÑ?акÑ?еÑ?и (Ñ?о пÑ?азни меÑ?Ñ?а)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
-msgid "File Name"
-msgstr "Ð?ме на даÑ?оÑ?екаÑ?а"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:318
-msgid "Lines"
-msgstr "Ð?инии"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Update"
-msgstr "Ð?адгÑ?адба"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Words"
-msgstr "Ð?боÑ?ови"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "gedit: Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ии за додаÑ?окоÑ? "
-
-#: plugins/sample/sample.c:43
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
 #, fuzzy
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "Ð?неÑ?и коÑ?иÑ?ниÑ?ки _име"
-
-#: plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "Ð?неÑ?и го коÑ?иÑ?ниÑ?коÑ?о име кадеÑ?Ñ?о Ñ?е наоÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?оÑ?"
-
-#: plugins/sample/sample.c:172
-msgid "User name"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име"
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
 
-#: plugins/sample/sample.c:173
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "Ð?неÑ?и го коÑ?иÑ?ниÑ?коÑ?о име кадеÑ?Ñ?о Ñ?е наоÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?оÑ?"
-
-#: plugins/sample/sample.c:175
-msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
-msgstr "СиÑ?е пÑ?ава Ñ?е (С) 2002 Paolo Maggi"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr ""
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Ð?збÑ?иÑ?и го избÑ?аниоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:161
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:516
-msgid "Stopped"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:246
-msgid "An error occurs while running the selected command."
-msgstr ""
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Ð?збÑ?иÑ?и го избÑ?аниоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:302
-msgid "Run Command"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:318
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ð?о Ñ?ек"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:522
-msgid "Done"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:524
-msgid "Failed"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:696
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr ""
-"Shell командаÑ?а не е внеÑ?ена. \n"
-"Ð?неÑ?и валидна команда "
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:729
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
-msgstr ""
-"Се Ñ?ави гÑ?еÑ?ка пÑ?и инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?аÑ?еÑ?о на shell командаÑ?а \n"
-"Ð?неÑ?и валидна команда"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Ð?оÑ?а на вÑ?Ñ?каÑ?а"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:815
-msgid "Executing command"
-msgstr ""
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ð?неÑ?и"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "_РабоÑ?ен диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?м"
+msgid "Commander"
+msgstr "Ð?о_манда(и):"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
-msgstr "_РабоÑ?ен диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?м"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "gedit: Shell Output додаÑ?ок"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "Таг лиÑ?Ñ?а додаÑ?ок"
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Ð?збеÑ?иÑ?а гÑ?Ñ?паÑ?а Ñ?абови кои Ñ?акаÑ? да ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176
-msgid "Tag Groups Combo"
-msgstr "Tag Groups Combo"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178
-msgid "Tags Name List"
-msgstr "Tags Name List"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:188
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "Ð?воен клик на Ñ?аг за да го внеÑ?еÑ? во моменÑ?алниоÑ? докÑ?менÑ? "
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Ð?епÑ?екинаÑ? пÑ?азен пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:199
-msgid "Tags"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "Таг _лиÑ?Ñ?а"
-
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME		"TagList"
-#.
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "Ð?окажи го пÑ?озоÑ?еÑ?оÑ? Ñ?о лиÑ?Ñ?аÑ?а на Ñ?агови"
-
-#: plugins/time/time.c:48
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "Ð?неÑ?и Ð?аÑ?а/Ð?Ñ?еме"
-
-#: plugins/time/time.c:51
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "Ð?неÑ?и Ñ?а моменÑ?алнаÑ?а даÑ?а и вÑ?еме на меÑ?Ñ?оÑ?о кадеÑ?Ñ?о Ñ?е наоÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?оÑ?"
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Ð?епÑ?екинаÑ? пÑ?азен пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: plugins/time/time.c:448
-msgid "Available formats"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?апни Ñ?оÑ?маÑ?и"
-
-#: plugins/time/time.c:552
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ? го додаÑ?окоÑ? за внеÑ?Ñ?ваÑ?е на вÑ?еме и даÑ?а"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:1 src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
-msgid "    "
-msgstr ""
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Ð?неÑ?и меÑ?Ñ?а"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ? го додаÑ?окоÑ? за внеÑ?Ñ?ваÑ?е на вÑ?еме и даÑ?а"
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ани ги меÑ?Ñ?аÑ?а за Ñ?ледеÑ?е"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Ð?неÑ?и Ð?аÑ?а/Ð?Ñ?еме"
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?а Ñ?леднаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr ""
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:8
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
 #, fuzzy
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ð?неÑ?и каÑ?акÑ?еÑ?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr ""
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr ""
-
-#: plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr ""
-
-#: plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr ""
-
-#: plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr ""
-
-#: plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr ""
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr ""
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr ""
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr ""
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr ""
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr ""
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:318
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:504
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:342
-msgid "_More..."
-msgstr ""
-
-#. Ignore all
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:395
-msgid "_Ignore All"
-msgstr ""
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Ð?меÑ?ни _пÑ?азни меÑ?Ñ?а намеÑ?Ñ?о Ñ?абови"
 
-#. + Add to Dictionary
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:408
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:445
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
-msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?возможено"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:608
-msgid "(correct spelling)"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:785
-msgid "Completed spell checking"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:73
-msgid "Breton"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:74
-msgid "Catalan"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:75
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:76
-msgid "Danish"
-msgstr ""
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Ð?инии"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:77
-msgid "German (Germany)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и го поÑ?амнÑ?ваÑ?еÑ?о на избÑ?аниÑ?е линии"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:78
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Ð?едиа излез"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
-msgid "English (American)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и го поÑ?амнÑ?ваÑ?еÑ?о на избÑ?аниÑ?е линии"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
-msgid "English (British)"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
-msgid "English (Canadian)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
-msgid "Esperanto"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
-msgid "Spanish"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
-msgid "Faroese"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
-msgid "French (France)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
-msgid "French (Swiss)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
-msgid "Italian"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
-msgid "Dutch"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
-msgid "Norwegian"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
-msgid "Polish"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
-msgid "Portuguese (Portugal)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
-msgid "Russian"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
-msgid "Swedish"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:653
-msgid "Default"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:229
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:165
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:96
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:249
-msgid "Languages"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Ð?неÑ?и shell output во докÑ?менÑ?оÑ?"
-
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr ""
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ð?олемина на Tab"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
 #, fuzzy
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "CVS Change-лог"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr ""
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Ð?амени Ñ?ековна Ñ?елекÑ?иÑ?а"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Mispelled word:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?и го акÑ?Ñ?елниоÑ? докÑ?менÑ? во нов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и го Ñ?паÑ?Ñ?Ñ?воÑ?о за gedit"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
 msgstr ""
 
-#. Key in case the plugin ever needs any settings
-#: plugins/sort/sort.c:26
-msgid "S_ort..."
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
 msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.c:29
-msgid "Sort the current document or selection."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:51
-msgid "_Check Spelling"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:54
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ваÑ? како"
 
-#: plugins/spell/spell.c:56
-msgid "_Autocheck Spelling"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:59
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "Ð?неÑ?и shell output во докÑ?менÑ?оÑ?"
+msgid "Session name:"
+msgstr "ФонÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:61
-msgid "Set _Language"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:64
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "Ð?неÑ?и shell output во докÑ?менÑ?оÑ?"
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Ð?неÑ?и меÑ?Ñ?а"
 
-#: plugins/spell/spell.c:549
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "The document is empty."
-msgstr "\"Ð?Ñ?виоÑ?\" докÑ?менÑ? не Ñ?одÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?"
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?еÑ?минал во локаÑ?иÑ?аÑ?а на докÑ?менÑ?оÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:567
-msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-msgstr ""
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Ð?гÑ?аден обÑ?екÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:568
-msgid "The document does not contain mispelled words."
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
 msgstr ""
 
-#: src/bonobo-mdi.c:549 src/bonobo-mdi.c:1962
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?аÑ? %s"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:139
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
 #, fuzzy
-msgid "Go to Line"
-msgstr "_Ð?ди на линиÑ?а"
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Смени _во:"
 
-#. Add Goto Line button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:149
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
 #, fuzzy
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "_Ð?ди на линиÑ?а"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:130
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:900 src/gedit-commands.c:362
-#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:238 src/dialogs/replace.glade2.h:4
-#: src/gedit-ui.xml.h:51
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:249
-msgid "Replace _All"
-msgstr ""
-
-#. Add Replace button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:252 src/gedit-file-selector-util.c:129
-msgid "_Replace"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:368 src/gedit-ui.xml.h:22
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:909
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurences."
-msgstr ""
+msgid "Document Words"
+msgstr "Тело на докÑ?менÑ?оÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:83
-msgid "Open Location"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53
-msgid "Plugin"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Load"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:320
-msgid "Module file name"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:321
-msgid "Author(s)"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:488
-msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:511
-msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:74
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Set program location..."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:148
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:232
-msgid "Font & Colors"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:234
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:235
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236
-msgid "Auto Indent"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237
-msgid "Line Numbers"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:239 src/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42 src/gedit-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50 src/gedit-ui.xml.h:72
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:249
-msgid "Page"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:251
-msgid "Fonts"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:258
-msgid "Manager"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:266
-msgid "Editor"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:267
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 src/gedit-print.c:309
-#: src/gedit-ui.xml.h:41
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:268
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:341
-msgid "Cat_egories:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:363
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:602
-msgid "Categories"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:835
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:838
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:840
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:842
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:845
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1850
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1852
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1854
-msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
-msgid "Add new encodings"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
-msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
-msgid "Editor _font: "
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
-msgid "Enable _auto indentation"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
-msgid "LOGO"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
-msgid "Line _numbers:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
-msgid "Line numbers"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
-msgid "Move down"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
-msgid "Move up"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
-msgid "Page he_aders:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
-msgid "Pick the background color"
-msgstr ""
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ð?овÑ?аÑ?на вÑ?Ñ?ка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Ð?Ñ?икеÑ?и"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Ð?збеÑ?иÑ?а гÑ?Ñ?паÑ?а на Ñ?абови кои Ñ?акаÑ? да ги коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
-msgid "Pick the text color"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Ð?Ñ?еглед"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?апни лиÑ?Ñ?и Ñ?о ознака"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "СкÑ?аÑ?ена Ñ?оÑ?ма"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
-msgid "Plugin manager"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "СкÑ?аÑ?ениÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ð?оÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Ð?нак на копÑ?е за доÑ?Ñ?апноÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Ð?кÑ?оним"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Ð?одÑ?еди"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Ð?нак за подÑ?едÑ?ваÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ð?лÑ?еÑ?наÑ?ивно"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ð?оÑ?ва"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а на коÑ?ва"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ð?од од аплеÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Ð?од од клаÑ?а на аплеÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ои"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Ð?овÑ?зана инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ии за авÑ?оÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ð?аглавиÑ?а повÑ?зани Ñ?о оÑ?каÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð?оÑ?а на позадина"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а на позадина (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а на позадина"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а на позадина (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Ð?Ñ?новна адÑ?еÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Ð?Ñ?новен Ñ?онÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?новен Ñ?онÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð?адебелено"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Рамка"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Рамка (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Ð?оÑ?а на Ñ?амка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ание меÑ?Ñ? келииÑ?е во Ñ?едоÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "СÑ?едина"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "ЦенÑ?аÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Ð?нкодинг на вÑ?зани Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ð?бележано (Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ба)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ð?бележана Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ба"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ЦиÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Ð?аведи пÑ?иÑ?ина за пÑ?омена"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID на клаÑ?на имплеменÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а Ñ?о клаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Ð?збÑ?иÑ?и Ñ?а конÑ?Ñ?олаÑ?а на Ñ?екоÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Тип на Ñ?одÑ?жина на код"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Ð?оÑ?а на избÑ?аниÑ?е вÑ?Ñ?ки"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а на избÑ?аниÑ?е вÑ?Ñ?ки (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ание меÑ?Ñ? колониÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Ð?олони"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?е компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ки код"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Шема на Ñ?одÑ?жина"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип на Ñ?одÑ?жина"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Тип на Ñ?одÑ?жина (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style конÑ?еÑ?неÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV конÑ?еÑ?неÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?еме на измена"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Ð?бÑ?ави знаме"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? на Ñ?азлика"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Ð?пиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а на деÑ?иниÑ?ии"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Ð?оим за деÑ?иниÑ?аÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ð?збÑ?иÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Ð?аÑ?ока"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?Ñ?ваÑ?е"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?Ñ?ваÑ?е (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а на диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?ми"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?невозможено"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Ð?Ñ?нова на докÑ?менÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Тело на докÑ?менÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Ð?лава на докÑ?менÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов на докÑ?менÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Тип на докÑ?менÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID на елеменÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ð?гÑ?аден обÑ?екÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ð?аглаÑ?ок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Тип на енкодиÑ?аÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "ФигÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "ФонÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "ФонÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Ð?а ознака"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?илен пÑ?екин на линиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ФоÑ?мÑ?лаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
-msgid "Print _line numbers every"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "РакÑ?ваÑ? Ñ?о деÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а на Ñ?оÑ?мÑ?лаÑ?иÑ?е"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
-msgid "Print fonts"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олна гÑ?Ñ?па на Ñ?оÑ?мÑ?лаÑ?и"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
-msgid "Remove an encoding"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ТеÑ?мин на деÑ?иниÑ?иÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Ð?неÑ? на Ñ?оÑ?мÑ?лаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а на внеÑ? на Ñ?оÑ?мÑ?лаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
-msgid "Set _tabs width equivalent to"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Ð?еÑ?од Ñ?оÑ?мÑ?лаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
-msgid "Set limit on _undo actions to"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ð?овÑ?аÑ?на вÑ?Ñ?ка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
-msgid "U_se original file encoding if possible"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Раб на Ñ?амка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
-msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ани делови на Ñ?амка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
-msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ð?звоÑ? на Ñ?амка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а помеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?мови"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
-msgid "_Autosave current file every"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Ð?еÑ?а на Ñ?амка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
-msgid "_Background color:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Раб на Ñ?амка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
-msgid "_Body:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "ФÑ?еÑ?мÑ?еÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Ð?олони на Ñ?Ñ?еÑ?мÑ?еÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
-msgid "_Print headers"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Редови на Ñ?Ñ?еÑ?мÑ?еÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а помеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?мови"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
-msgid "_Supported encodings:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "СÑ?андаÑ?ден вгÑ?аден обÑ?екÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
-msgid "_Text color:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ð?енеÑ?иÑ?ки меÑ?аподаÑ?оÑ?и"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "СÑ?андаÑ?дно Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ание"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63
-msgid "_Wrap lines (at character boundaries)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64
-msgid "_action(s)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML root елеменÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65
-#, fuzzy
-msgid "_line(s)"
-msgstr "Ð?инии"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML веÑ?зиÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 #, fuzzy
-msgid "_minutes"
-msgstr "Ð?инии"
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - СпеÑ?иÑ?ални знаÑ?и"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:67
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 #, fuzzy
-msgid "character(s)"
-msgstr "Ð?аÑ?акÑ?еÑ?и (без пÑ?азни меÑ?Ñ?а)"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:107
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:113
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:167
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:180
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr ""
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Ð?Ñ?икеÑ?и"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:243
-msgid "Font Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:89
-msgid "sans 12"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:90
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:91
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP име на заглавÑ?е"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:176
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:177
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:197
-msgid "Font name"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:198
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:206
-msgid "Preview text"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:207
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:215
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:216
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:224
-msgid "Font size for label"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:225
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:235
-msgid "Show size"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:236
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1014
-msgid "Font"
-msgstr ""
-
-#. gnome_print_font_picker_update_font_info
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID на Ñ?елиÑ?а во заглавиÑ?еÑ?о"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "De_tails"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "_Description"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 1"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е·2"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 3"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "label"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 4"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:2
-msgid "Find Next"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 5"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 6"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Replace All"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?иÑ?ина"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
-msgid "Replace _with: "
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ално пÑ?авило"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "_Match case"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ален пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:8
-msgid "_Search for: "
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ален пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:9
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
 #, fuzzy
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ð?Ñ?оеÑ?е на збоÑ?овиÑ?е"
-
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr ""
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
 
-#: src/gedit-commands.c:471
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
 
-#: src/gedit-commands.c:496
-msgid "gedit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Ð?апа на Ñ?лика"
 
-#: src/gedit-commands.c:497
-msgid ""
-"(C) 1998-2000 Evan Lawrence and Alex Robert\n"
-"(C) 2000-2002 Chema Celorio and Paolo Maggi"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? на мапаÑ?а на Ñ?ликаÑ?а"
 
-#: src/gedit-commands.c:499
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ð?ме на облаÑ?Ñ?а на мапаÑ?а на Ñ?ликаÑ?а"
 
-#: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Ð?звоÑ? на Ñ?лика"
 
-#: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563
-msgid "Untitled"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ð?наÑ?Ñ?еÑ?на Ñ?амка"
 
-#: src/gedit-document.c:551 src/gedit-document.c:598
-msgid "Invalid file name"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Ð?наÑ?Ñ?еÑ?ен Ñ?лоÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ð?неÑ?ен Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Ð?еÑ?иниÑ?иÑ?а за пÑ?имеÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Ð?акоÑ?ен Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Ð?ава аплеÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java аплеÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?знака"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Ð?од на Ñ?азик"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "СÑ?ил Ñ?о голем Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "СлоÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Ð?оÑ?а на вÑ?Ñ?каÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а на вÑ?Ñ?каÑ?а (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а Ñ?о пÑ?едмеÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а на MIME Ñ?ипови за подигнÑ?ваÑ?е на даÑ?оÑ?еки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а на поддÑ?жани знаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?аÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Ð?окална пÑ?омена на Ñ?онÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка на подолг опиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Ð?олг Ñ?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка на поÑ?Ñ?а"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ð?иÑ?ина на маÑ?гиниÑ?е во пикÑ?ели"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ШиÑ?ина на маÑ?гиниÑ?е во пикÑ?ели"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Ð?акÑ?имална должина на поле Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Ð?езавиÑ?на вÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а на мени"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Ð?ени лиÑ?Ñ?а (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Ð?оле за Ñ?екÑ?Ñ? од повеÑ?е Ñ?едови"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Ð?овеÑ?е колони"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Ð?овеÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?ме"
 
-#: src/gedit-document.c:710 src/gedit-document.c:794
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Ð?менÑ?вана вÑ?едноÑ?Ñ? на Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во"
 
-#: src/gedit-document.c:1024
-#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Следно ID"
 
-#: src/gedit-document.c:1070
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ð?ема адÑ?еÑ?а"
 
-#: src/gedit-document.c:1126
-#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ð?ез вгÑ?адени обÑ?екÑ?и"
 
-#: src/gedit-document.c:1133
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ð?ез Ñ?амки"
 
-#: src/gedit-document.c:1146
-msgid "Invalid filename."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ð?ез Ñ?лоеви"
 
-#: src/gedit-document.c:1286
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ð?ез Ñ?азделÑ?ваÑ?е на Ñ?едовиÑ?е"
 
-#: src/gedit-document.c:1291
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ð?ез пÑ?омена на големина"
 
-#: src/gedit-document.c:1330
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ð?ез Ñ?кÑ?ипÑ?а"
 
-#: src/gedit-document.c:1448
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ð?ез Ñ?енка"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез Ñ?енка (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is read-only.\n"
-"Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ð?ез завиÑ?кÑ?ваÑ?е на збоÑ?ови"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:544
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез пÑ?еÑ?Ñ?лÑ?ваÑ?е на збоÑ?ови (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-file.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "Спо_Ñ?еди даÑ?оÑ?еки..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Ð?епÑ?екинаÑ? пÑ?азен пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: src/gedit-file.c:177 src/gedit-file.c:887
-#, c-format
-msgid "Loaded file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Ð?елеÑ?ка"
 
-#: src/gedit-file.c:309 src/gedit-file.c:455
-#, c-format
-msgid "Saving file '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-file.c:337 src/gedit-file.c:470
-msgid "The document has not been saved."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-file.c:351 src/gedit-file.c:467
-#, c-format
-msgid "File '%s' saved."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-file.c:434
-msgid "Save as..."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-file.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-"\n"
-"You will not be able to undo this operation."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-file.c:638 src/gedit-ui.xml.h:99
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-file.c:672
-#, c-format
-msgid "Reverting file '%s'..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и аплеÑ?"
 
-#: src/gedit-file.c:685
-msgid "The document has not been reverted."
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека за обÑ?екÑ?-аплеÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-file.c:695
-#, c-format
-msgid "File '%s' reverted."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "РеÑ?еÑ?енÑ?а за обÑ?екÑ?ни подаÑ?оÑ?и"
 
-#: src/gedit-file.c:721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %d files..."
-msgstr "СпоÑ?еди даÑ?оÑ?еки..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? за поÑ?амнÑ?ваÑ?е на знак"
 
-#: src/gedit-file.c:757
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur наÑ?Ñ?ан"
 
-#: src/gedit-file.c:812
-#, c-format
-msgid "Loaded %i files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange наÑ?Ñ?ан"
 
-#: src/gedit-file.c:945
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr ""
-
-#. Read only
-#: src/gedit-mdi-child.c:215
-msgid "RO"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick наÑ?Ñ?ан"
 
-#. Add the detach tab button
-#: src/gedit-mdi-child.c:539 src/gedit-ui.xml.h:89
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick наÑ?Ñ?ан"
 
-#: src/gedit-mdi.c:446
-msgid "Open a file."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus наÑ?Ñ?ан"
 
-#: src/gedit-mdi.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown наÑ?Ñ?ан"
 
-#: src/gedit-mdi.c:1037
-msgid "Do_n't save"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress наÑ?Ñ?ан"
 
-#: src/gedit-mdi.c:1056
-msgid "_Don't quit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp наÑ?Ñ?ан"
 
-#: src/gedit-mdi.c:1060
-msgid "_Don't close"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad наÑ?Ñ?ан"
 
-#: src/gedit-mdi.c:1150
-msgid "(modified)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown наÑ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove наÑ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut наÑ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver наÑ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp наÑ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset наÑ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect наÑ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit наÑ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload наÑ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па Ñ?о опÑ?ии"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Ð?збоÑ? на опÑ?ии"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ð?одÑ?едена лиÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Ð?едиа излез"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?аÑ?агÑ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-mdi.c:1156
-msgid "(readonly)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Ð?лаÑ?а на паÑ?агÑ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:352
-#, c-format
-msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "СÑ?ил на паÑ?агÑ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:362
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?ан лиÑ?Ñ?инг"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:372
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?оÑ?маÑ?иÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:382
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "РеÑ?ник за меÑ?аинÑ?о пÑ?оÑ?ил"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:407
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ð?иÑ?алог поÑ?ака"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:458
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Ð?опÑ?е"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:541 src/gedit-plugins-engine.c:629
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:580
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Ð?пÑ?ег"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:673
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Ð?озинка и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?амо за Ñ?иÑ?аÑ?е"
 
-#: src/gedit-prefs-manager.c:335
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Ð?амален пÑ?оÑ?ед"
 
-#: src/gedit-prefs-manager.c:1756
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Ð?амален пÑ?оÑ?ед (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-print.c:191
-msgid ""
-"gedit is unable to print since it cannot find\n"
-"one of the required fonts."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ð?овÑ?аÑ?на вÑ?Ñ?ка"
 
-#: src/gedit-print.c:377
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Ð?оÑ?ен"
 
-#. Print right text
-#: src/gedit-print.c:384
-#, c-format
-msgid "Page: %d"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Редови"
 
-#: src/gedit-print.c:525
-msgid "gedit - Print Preview"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? помеÑ?Ñ? колони и Ñ?едови"
 
-#: src/gedit-print.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while printing.\n"
-"\n"
-"%s,"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ? од пÑ?имеÑ? пÑ?огÑ?ама, Ñ?кÑ?ипÑ?и"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ð?пÑ?егоÑ? е покÑ?иен од Ñ?елииÑ?е на заглавÑ?еÑ?о"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:2
-msgid "C_ustomize Statusbar"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?азик"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:3
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 #, fuzzy
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr "Ð?неÑ?и shell output во докÑ?менÑ?оÑ?"
+msgid "Script statements"
+msgstr "Ð?зÑ?ави на Ñ?кÑ?ипÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Ð?енÑ?а за движеÑ?е"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ð?збоÑ?на опÑ?иÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:6
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Ð?збÑ?ани"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:7
-msgid "Close all open files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Слика од мапа од Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?каÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:8
-msgid "Close the current file"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Ð?блик"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:9
-msgid "Configure the application"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ок внаÑ?Ñ?еÑ?ен Ñ?иÑ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:10
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Ð?оÑ?авÑ?ваÑ?е на една линиÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:11
-msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:12
-msgid "Create a new document"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:13
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:14
-msgid "Customize"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:15
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:17
-msgid "Cut the selection"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?олемина"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:19
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Ð?олемина (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "СÑ?ил Ñ?о мал Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Ð?еко пÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на линиÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:23
-msgid "Find Again"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:24
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?звоÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:25
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
 #, fuzzy
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "Ð?ди на линиÑ?а..."
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:26
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr ""
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а на аÑ?Ñ?ива поделена Ñ?о меÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:27
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ð?Ñ?азен пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:28
-msgid "Main toolbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? помеÑ?Ñ? Ñ?елии"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:29
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Ð?Ñ?азни меÑ?Ñ?а во Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:30
-msgid "New"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ание"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:31
-msgid "Only show icons in the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ен коÑ?ен"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:33
-msgid "Open Location..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Ð?оÑ?ака за Ñ?екаÑ?е пÑ?и вÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?е"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:34
-msgid "Open _Location..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ен бÑ?оÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ен бÑ?оÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:36
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?кÑ?Ñ?ано"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:37
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?кÑ?Ñ?ано (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?кÑ?Ñ?ано"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:39
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?кÑ?Ñ?ано (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:40
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Силен наглаÑ?ок"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:42
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ии за Ñ?Ñ?ил"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:43
-msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?одÑ?кÑ?ипÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:44
-msgid "Print Setup"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:45
-msgid "Print preview"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?а на Ñ?азиÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:46
-msgid "Print the current file"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:47
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Тело на Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:48
-msgid "Quit the program"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Ð?аÑ?лов на Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:49
-msgid "Redo"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:50
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:52
-msgid "Replace a string"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва на гÑ?Ñ?паÑ?а колони на Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "СвоÑ?Ñ?Ñ?ва на колониÑ?е на Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Ð?елиÑ?а Ñ?о подаÑ?оÑ?и на Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Ð?одножÑ?е на Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:58
-msgid "Save all open files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е на Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Ð?елиÑ?а на заглавÑ?еÑ?о на Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Ред од Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:61
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед на Ñ?абелаÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:62
-msgid "Search for a string"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:63
-msgid "Select All"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:64
-msgid "Select _All"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Ð?еÑ?а - Ð?Ñ?азно"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:65
-msgid "Select the entire document"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Цел - РодиÑ?ел"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:66
-msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Цел - Сам Ñ?ебе"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:67
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Ð?еÑ?а - Ð?Ñ?в"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:68
-msgid "Show _Cursor Position"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "ТелеÑ?ип или моноÑ?пеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ил на Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:69
-msgid "Show _Overwrite Mode"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:70
-msgid "Show cursor position in the statusbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Ð?оÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:71
-msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:73
-msgid "Undo the last action"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? внеÑ?ен од коÑ?иÑ?никоÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:74
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "ТиÑ?Ñ?ла"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:75
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ð?оÑ?наÑ?а маÑ?гина во пикÑ?ели"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:76
-msgid "_Close All"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Ð?одвлеÑ?ено"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:78
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ð?еподÑ?едена лиÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:79
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?лика на мапа"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:80
-msgid "_Debug"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:81
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?иÑ?а на вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:82
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Ð?Ñ?оменлива или аÑ?гÑ?менÑ? за пÑ?огÑ?ама"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:83
-msgid "_Documents"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икално поÑ?амнÑ?ваÑ?е на Ñ?елии"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:84
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икален пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:85
-msgid "_File"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икален пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:86
-msgid "_Find..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Ð?оÑ?а на поÑ?еÑ?ениÑ?е вÑ?Ñ?ки"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:87
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а на поÑ?еÑ?ениÑ?е вÑ?Ñ?ки (заÑ?Ñ?аÑ?ено)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:88
-msgid "_Icon"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ?ина"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:90
-msgid "_New"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Ð?Ñ?икеÑ?и"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:91
-msgid "_Open..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:92
-msgid "_Output Window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ?а (пÑ?едмеÑ?)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:93
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ?а (кÑ?аÑ?ко Ñ?иÑ?аÑ?)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:94
-msgid "_Print..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ?а (библиогÑ?аÑ?иÑ?аÑ?а)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:95
-msgid "_Priority Text beside Icons"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Ð?агÑ?ади ()"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:96
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Ð?агÑ?ади <>"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:97
-msgid "_Redo"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Ð?агÑ?ади []"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:98
-msgid "_Replace..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Ð?агÑ?ади {}"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:100
-msgid "_Save"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Увоз на даÑ?оÑ?ека"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:101
-msgid "_Save All"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "ФÑ?Ñ?ноÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:102
-msgid "_Search"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а cosin"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:103
-msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а e^"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:104
-msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а exp"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:105
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а log"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:106
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а log10"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:107
-msgid "_View"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а sine"
 
-#: src/gedit-utils.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка алÑ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:803
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка беÑ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:814
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ки епÑ?илон"
 
-#: src/gedit-utils.c:820
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка гама"
 
-#: src/gedit-utils.c:830
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка ламбда"
 
-#: src/gedit-utils.c:837
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко Ñ?о"
 
-#: src/gedit-utils.c:844
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:851
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Ð?аглавие 0 (поглавÑ?е)"
 
-#: src/gedit-utils.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Ð?аглавие·0·(поглавÑ?е*)"
 
-#: src/gedit-utils.c:866
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Ð?аглавие 1 (дел)"
 
-#: src/gedit-utils.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Ð?аглавие·1·(дел*)"
 
-#: src/gedit-utils.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-"settings are correct and then try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Ð?аглавие·2·(поддел)"
 
-#: src/gedit-utils.c:914
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Ð?аглавие·2·(поддел*)"
 
-#: src/gedit-utils.c:921
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Ð?аглавие·3·(подподдел)"
 
-#: src/gedit-utils.c:928
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Ð?аглавие 3 (подподдел*)"
 
-#: src/gedit-utils.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to open a binary file."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Ð?аглавие 4 (паÑ?агÑ?аÑ?)"
 
-#: src/gedit-utils.c:974
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е на кÑ?аÑ?оÑ? на книгаÑ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:1025
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Ð?Ñ?едмеÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Ð?Ñ?едмеÑ? Ñ?о наÑ?пиÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1082
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-"\n"
-"Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Ð?Ñ?икеÑ?и"
 
-#: src/gedit-utils.c:1089
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Ð?пиÑ? на лиÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:1100
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "OдÑ?едÑ?ваÑ?е на лиÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:1106 src/gedit-utils.c:1246
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Ð?Ñ?едмеÑ?изаÑ?иÑ?а на лиÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:1116
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-"format."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?ика (пÑ?иказ)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1123
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?ика (внаÑ?Ñ?еÑ?но)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1130
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?ки Ñ?имбол Ñ?Ñ?акÑ?иÑ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?ки Ñ?имбол инÑ?егÑ?ал (пÑ?икажи)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?ки Ñ?имбол (inline)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?ки Ñ?имбол Ñ?Ñ?ма (пÑ?икажи)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1185
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?ки Ñ?имбол Ñ?Ñ?ма (inline)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1192
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Ð?знака за Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:1199
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to revert a binary file."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "РеÑ?еÑ?енÑ?а ref"
 
-#: src/gedit-utils.c:1208
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Симбол <<"
 
-#: src/gedit-utils.c:1297
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Симбол <="
 
-#: src/gedit-utils.c:1303
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Симбол >="
 
-#: src/gedit-utils.c:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Make sure you have the appropriate write permissions."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Симбол >>"
 
-#: src/gedit-utils.c:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"The file name is too long."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Симбол â??иâ??"
 
-#: src/gedit-utils.c:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Симбол const"
 
-#: src/gedit-utils.c:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-utils.c:1341
-#, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#: src/gedit-view.c:1046
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col. %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-view.c:1084
-msgid "  OVR"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Симбол d-by-dt"
 
-#: src/gedit-view.c:1086
-msgid "  INS"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Симбол d-by-dt-partial"
 
-#: src/gedit2.c:77
-msgid "Show utility debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Симбол d2-by-dt2-partial"
 
-#: src/gedit2.c:80
-msgid "Show mdi debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Симбол dagger"
 
-#: src/gedit2.c:83
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Симбол hyphen ---"
 
-#: src/gedit2.c:86
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Симбол hyphen --"
 
-#: src/gedit2.c:89
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Симбол equiv"
 
-#: src/gedit2.c:92
-msgid "Show plugin debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Симбол â??беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?â??"
 
-#: src/gedit2.c:95
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Симбол mathspace ,"
 
-#: src/gedit2.c:98
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Симбол mathspace ."
 
-#: src/gedit2.c:101
-msgid "Show search debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Симбол mathspace _"
 
-#: src/gedit2.c:104
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Симбол mathspace __"
 
-#: src/gedit2.c:107
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Симбол simeq"
 
-#: src/gedit2.c:110
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Симбол star"
 
-#: src/gedit2.c:113
-msgid "Show session management debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "ТаÑ?пÑ?еÑ?Ñ? задебелено"
 
-#: src/gedit2.c:116
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "ТаÑ?пÑ?еÑ?Ñ? закоÑ?ено"
 
-#: src/gedit2.c:119
-msgid "Quit an existing instance of gedit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "ТаÑ?пÑ?еÑ?Ñ? еднонаÑ?оÑ?но"
 
-#: src/gedit2.c:122
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "ТаÑ?пÑ?еÑ?Ñ? Ñ?ип"
 
-#: src/gedit2.c:125
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Ð?еÑ?азделлив Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-output-window.c:278
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Close the output window"
-msgstr "Ð?окажи го пÑ?озоÑ?еÑ?оÑ? Ñ?о лиÑ?Ñ?аÑ?а на Ñ?агови"
-
-#: src/gedit-output-window.c:316
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-output-window.c:336
-msgid "Clear the output window"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-output-window.c:374
-msgid "Output Lines"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
-msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:142 src/gedit-encodings.c:166
-#: src/gedit-encodings.c:207 src/gedit-encodings.c:257
-#: src/gedit-encodings.c:282
-msgid "Western"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:144
-msgid "South European"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:146 src/gedit-encodings.c:162
-#: src/gedit-encodings.c:292
-msgid "Baltic"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:148 src/gedit-encodings.c:211
-#: src/gedit-encodings.c:224 src/gedit-encodings.c:228
-#: src/gedit-encodings.c:241 src/gedit-encodings.c:280
-msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:150 src/gedit-encodings.c:217
-#: src/gedit-encodings.c:235 src/gedit-encodings.c:290
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:152 src/gedit-encodings.c:247
-#: src/gedit-encodings.c:284
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:154
-msgid "Hebrew Visual"
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
+"Ð?одаÑ?окоÑ? за лиÑ?Ñ?а Ñ?о ознака обезбедÑ?ва меÑ?од за леÑ?но вмеÑ?нÑ?ваÑ?е на Ñ?еÑ?Ñ?о "
+"коÑ?иÑ?Ñ?ени збоÑ?ови/низи од збоÑ?овиÑ?е во докÑ?менÑ?оÑ?."
 
-#: src/gedit-encodings.c:156 src/gedit-encodings.c:215
-#: src/gedit-encodings.c:253 src/gedit-encodings.c:288
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Таг лиÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-encodings.c:158 src/gedit-encodings.c:213
-#: src/gedit-encodings.c:261 src/gedit-encodings.c:286
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Ð?Ñ?ки"
 
-#: src/gedit-encodings.c:160
-msgid "Nordic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Ð?леменÑ?и"
 
-#: src/gedit-encodings.c:164
-msgid "Celtic"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - ФÑ?нкÑ?ии"
 
-#: src/gedit-encodings.c:168 src/gedit-encodings.c:259
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "пÑ?едок"
 
-#: src/gedit-encodings.c:171 src/gedit-encodings.c:173
-#: src/gedit-encodings.c:175 src/gedit-encodings.c:177
-msgid "Unicode"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "пÑ?едок-или-Ñ?амо"
 
-#: src/gedit-encodings.c:180
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-encodings.c:182 src/gedit-encodings.c:184
-#: src/gedit-encodings.c:193
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "деÑ?е"
 
-#: src/gedit-encodings.c:186
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "поÑ?омок"
 
-#: src/gedit-encodings.c:189 src/gedit-encodings.c:220
-#: src/gedit-encodings.c:267
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "поÑ?омок-или-Ñ?амо"
 
-#: src/gedit-encodings.c:191 src/gedit-encodings.c:222
-#: src/gedit-encodings.c:226 src/gedit-encodings.c:273
-msgid "Korean"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "Ñ?леди"
 
-#: src/gedit-encodings.c:196 src/gedit-encodings.c:198
-#: src/gedit-encodings.c:200 src/gedit-encodings.c:204
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "Ñ?леди-иÑ?Ñ? Ñ?одиÑ?ел"
 
-#: src/gedit-encodings.c:202
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
 
-#: src/gedit-encodings.c:209 src/gedit-encodings.c:237
-#: src/gedit-encodings.c:278
-msgid "Central European"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
 
-#: src/gedit-encodings.c:230 src/gedit-encodings.c:263
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "пÑ?еÑ?Ñ?оди"
 
-#: src/gedit-encodings.c:239
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "пÑ?еÑ?Ñ?оди-иÑ?Ñ? Ñ?одиÑ?ел"
 
-#: src/gedit-encodings.c:243
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "Ñ?амо"
 
-#: src/gedit-encodings.c:245
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Farsi"
-msgstr "Ð?Ñ?в"
-
-#: src/gedit-encodings.c:249
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:251
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:255
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:269 src/gedit-encodings.c:275
-#: src/gedit-encodings.c:294
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-encodings.c:271
-msgid "Thai"
-msgstr ""
-
-#: src/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-#~ msgstr "Ð?воÑ? додаÑ?ок пÑ?икажÑ?ва диÑ?алог пÑ?озоÑ?еÑ? коÑ? Ñ?одÑ?жи ASCII Ñ?абела"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr "СиÑ?е пÑ?ава Ñ?е  (С) 2002-2002 Paolo Maggi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to insert any of the characters in to the active \n"
-#~ "document, select the character and click the \"Insert Char\" \n"
-#~ "button or double click the character in the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?околкÑ? Ñ?акаÑ? да внеÑ?еÑ? било каков каÑ?акÑ?еÑ? во акÑ?ивниоÑ? докÑ?менÑ?, "
-#~ "Ñ?елекÑ?иÑ?аÑ? го иÑ?Ñ?иоÑ? и кликни на \"Ð?неÑ?и каÑ?акÑ?еÑ?\" или пак двапаÑ?и "
-#~ "кликни на каÑ?акÑ?еÑ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Insert char"
-#~ msgstr "Ð?неÑ?и каÑ?акÑ?еÑ?"
-
-#~ msgid "gedit: ASCII table"
-#~ msgstr "gedit: ASCII Ñ?абела"
-
-#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ок коÑ? оÑ?ваÑ?а Change-логови пÑ?онаÑ?дени во CVS поÑ?аки"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 - James Willcox"
-#~ msgstr "СиÑ?е пÑ?ава Ñ?е (С) 2002 - James Willcox"
-
-#~ msgid "Compare two files..."
-#~ msgstr "СпоÑ?едÑ?ва два "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Makes a diff file from two documents or files on disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more info on \"diff\" program, type \"man diff\" in a shell prompt.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ави diff Ñ?аÑ?л од два докÑ?менÑ?и или даÑ?оÑ?еки на диÑ?коÑ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии околÑ? \"diff\", напиÑ?еÑ?е \"man diff\" во конзола.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
-#~ "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr ""
-#~ "СиÑ?е пÑ?ава Ñ?е (С) 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
-#~ "СиÑ?е пÑ?ава Ñ?е (С) 2002 Paolo Maggi"
-
-#~ msgid "Word count"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оеÑ?е на збоÑ?ови"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The word count plugin analyzes the current document and determines the "
-#~ "number of words, lines, characters and non-space characters in it and "
-#~ "display the result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одаÑ?окоÑ? за бÑ?оеÑ?е на збоÑ?ови го анализиÑ?а моменÑ?алниоÑ? докÑ?менÑ? и го "
-#~ "одÑ?едÑ?ва бÑ?оÑ?оÑ? на збоÑ?ови, линии и каÑ?акÑ?еÑ?и и го пÑ?икажÑ?ва Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Insert Shell _Output"
-#~ msgstr "Ð?неÑ?и Shell _Output"
-
-#~ msgid "Shell output"
-#~ msgstr "Shell output"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Execute a program and insert its output in the current document at the "
-#~ "current cursor position"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ва пÑ?огÑ?ама и неÑ?зиниоÑ? output го Ñ?меÑ?Ñ?Ñ?ва во моменÑ?алниоÑ? "
-#~ "докÑ?менÑ?, на моменÑ?алнаÑ?а позиÑ?иÑ?а на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Specify the working directory and the command you want to run."
-#~ msgstr ""
-#~ "СпеÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ? го Ñ?абоÑ?ниоÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?м и командаÑ?а коÑ?а Ñ?акаÑ?е да Ñ?а "
-#~ "извÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "_Shell command:"
-#~ msgstr "_Shell команда "
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Таг лиÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-#~ "commonly used tabs/strings without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одаÑ?окоÑ? за Ñ?аг лиÑ?Ñ?а обезбедÑ?ва меÑ?од за леÑ?но вмеÑ?нÑ?ваÑ?е на Ñ?еÑ?Ñ?о "
-#~ "коÑ?иÑ?Ñ?ени збоÑ?ови/низи од збоÑ?ови во докÑ?менÑ?оÑ?."
-
-#~ msgid "_Insert Date/Time"
-#~ msgstr "Ð?неÑ?и Ð?аÑ?а/Ð?Ñ?еме"
-
-#~ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а внеÑ?Ñ?ва моменÑ?алнаÑ?а даÑ?а и вÑ?еме на меÑ?Ñ?оÑ?о кадеÑ?Ñ?о Ñ?е наоÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Select the format to use when inserting date/time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?збеÑ?и го Ñ?оÑ?маÑ?оÑ? коÑ? Ñ?акаÑ? да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и внеÑ?Ñ?ваÑ?е на даÑ?а и вÑ?еме"
-
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Ð?Ñ?икеÑ?и"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 8b1e7c2..38bda93 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,223 +1,345 @@
-# translation of gedit-plugins.HEAD.ml.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
+# translation of gedit.master.ml.po to Malayalam
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Copyright (C) 2007-2008 gedit'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
+# FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
+# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2007.
+# Santhosh Thottingal <santhosh00 gmail com>, 2007.
+# Hari Vishnu <harivishnu gmail com>, 2008.
+# Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit-plugins&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 22:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-23 11:42+0530\n"
+"Project-Id-Version: ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 10:35+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en li org>\n"
+"Language-Team:  <smc-discuss googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
+"X-Poedit-Language: Malayalam\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "à´?à´?യാളà´?àµ?à´?àµ?റിപàµ?à´ªàµ?à´?à´³àµ?â??"
+msgstr "à´¬àµ?à´?àµ?à´?àµ? മാരàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "à´°àµ?à´?à´?ളിലàµ?à´?àµ? à´?à´?യാളà´?àµ?à´?àµ?റിപàµ?à´ªàµ?à´?à´³àµ?â?? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´?നായാസ യാതàµ?à´°"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:123
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "à´?à´?യാളà´?àµ?à´?àµ?റിപàµ?à´ªàµ?àµ? â??à´?àµ?à´?à´¿à´³àµ?â?? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
+msgstr "à´¬àµ?à´?àµ?à´?àµ? മാരàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:124
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "നിലവിലàµ?à´³àµ?à´³ വരിയàµ?à´?àµ? à´?à´?യാളà´?àµ?à´?àµ?റിപàµ?പിനàµ?à´±àµ? à´?വസàµ?à´¥ â??à´?àµ?à´?à´¿à´³àµ?â?? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
+msgstr "à´¸à´?àµ?à´µ à´?ാലà´?à´¤àµ?തിലàµ?â?? à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´±àµ?റസàµ? ബാരàµ?â?? à´?ാണിയàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¯àµ? à´?à´¦àµ?à´¶àµ?യമാà´?àµ?à´?àµ?à´?à´¯àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:126
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "���ത�ത ��യാള����റിപ�പില������ പ����"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:127
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "���ത�ത ��യാള����റിപ�പില������ പ����"
+msgstr "à´?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤ സനàµ?ദരàµ?â??ശിà´?àµ?à´? à´¸àµ?ഥാനതàµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´ªàµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "മ�മ�പ�ള�ള ��യാള����റിപ�പില������ പ����"
+msgstr "മ�മ�പ�ളള സ�ഥാനത�ത����� പ����"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "മ�മ�പ�ള�ള ��യാള����റിപ�പില������ പ����"
+msgstr "à´®àµ?à´®àµ?à´ªàµ?ളള താളàµ?â?? à´?ാണിയàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "à´?à´?à´¯àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´³àµ?à´³ à´¬àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â?? à´¸àµ?വയമായി à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?"
+msgstr "à´¸àµ?വയà´? à´?à´£àµ?à´?àµ?പിà´?à´¿à´?àµ?à´? à´?à´¨àµ?â??à´?àµ?à´¡à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "à´¬àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´ªàµ?à´°àµ?â??à´¤àµ?തിയാà´?àµ?à´?à´²àµ?â?? à´¸à´?വിധാനà´?"
+msgstr "<b>ബ�രാ���റ�റ��ള��� പ�ര�ത�ത�</b>"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "à´?àµ?യാരà´?àµ?à´?à´°àµ?â?? മാപàµ?à´ªàµ?"
+msgstr "à´?à´?àµ?à´·à´°à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´¡à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "à´ªàµ?à´°à´¤àµ?à´¯àµ?à´? à´?à´?àµ?à´·à´°à´?àµ?à´?ളിലàµ?â?? à´?àµ?ലിà´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¤àµ?àµ? à´?à´µ à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "��ഡിന�പ�പറ�റിയ�ള�ള വാ���"
+msgstr "�ഭിപ�രായ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?à´?àµ?à´¤àµ?തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?àµ?à´¡àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´¬àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?മനàµ?à´±àµ? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?â?? à´?à´£àµ?â??à´?മനàµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "��ഡ�� _�മന�റ� ��യ�യ��"
+msgstr "�ഭിപ�രായ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "ത�ര�����ത�തിരി����ന�ന ��ഡ�� �മന�റ� ��യ�യ��."
+msgstr "ത�ര������ത�തവ ന����� ��യ�യ��"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "à´?àµ?à´¡àµ?àµ? à´?à´£àµ?â??à´?മനàµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?à´?àµ?à´¤àµ?തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?àµ?à´¡àµ?àµ? à´?à´£àµ?â??à´?മനàµ?à´±àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
+msgstr "ത�ര������ത�തവ ന����� ��യ�യ��"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "നിറ� ത�ര����������ന�നതിന�ള�ള സ�വിധാന�"
+msgstr "നിറà´? à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ പദàµ?ധതിയàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ ഫയലàµ?à´?à´³àµ?â??"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "ഡയലàµ?à´?à´¿à´²àµ?â?? നിനàµ?à´¨àµ?à´? à´?à´°àµ? നിറà´? à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤àµ?àµ? à´?തിനàµ?à´?ിതമായ à´¹àµ?à´?àµ?സാ à´¡àµ?സിമലàµ?â?? നലàµ?â??à´?àµ?à´?."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "_നിറ� ത�ര�����������..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "à´?à´°àµ? ഡയലàµ?à´?à´¿à´²àµ?â?? നിനàµ?à´¨àµ?à´? നിറà´? à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "നിറ� ത�ര�����������"
+msgstr "ലി���ിന�റ� നിറ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "_à´?à´?à´¯àµ?à´?àµ?à´?àµ?àµ? à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
+msgstr "à´?à´?à´¯àµ?à´?àµ?à´?àµ? _à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_����യ��� നിറ�:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ?à´?à´³àµ?â?? നലàµ?â??à´?àµ?à´?"
+msgstr "à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ?à´?à´³àµ?â?? à´?പയàµ?à´?à´¿à´¯àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ?à´?à´³àµ?à´? à´±àµ?റാബàµ?à´?à´³àµ?à´? നലàµ?â??à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "�ന�സ�യ�ത വി�വ�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "à´ªàµ?തിയ വരà´?à´³àµ?â?? വരയàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "à´¨àµ?à´£àµ?â??-à´¬àµ?à´°àµ?യിà´?àµ?à´?à´¿à´?àµ? à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ?à´?à´³àµ?â?? നലàµ?â??à´?àµ?à´?"
+msgstr "�ന�സ�യ�ത വി�വ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ?à´?à´³àµ?â?? നലàµ?â??à´?àµ?à´?"
+msgstr "à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ? à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ? à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "à´±àµ?റാബàµ?à´?à´³àµ?â?? നലàµ?â??à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:149
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "à´?വസാനà´? à´?à´¿à´?à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´¸àµ?à´ªàµ?à´¯àµ?à´¸àµ?à´?à´³àµ?â?? à´¨àµ?à´?àµ?à´?à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "_വ�റ�റ� സ�പ�യിസ� �ാണി�����"
+msgstr "à´?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤ താളàµ?â?? à´?ാണിയàµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:150
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "സ�പ�യിസ��ള�� റ�റാബ��ള�� �ാണി�����"
+msgstr "à´?ാബàµ?à´?à´³àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?àµ? à´ª_à´?à´°à´? à´¸àµ?à´ªàµ?à´¯àµ?à´¸àµ?à´?à´³àµ?â?? à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "à´ªàµ?രാവരàµ?â??à´¤àµ?തിà´?à´?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:526
-msgid "Error dialog"
-msgstr "പിശ�� �ാണി����ന�ന ഡയല���"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "à´?നവധി വരà´?à´³àµ?â?? à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?â?? വലിയ വരà´?à´³àµ?â?? à´µàµ?à´°àµ?â??തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "വരà´?à´³àµ?â?? à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?/à´µàµ?à´°àµ?â??തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "വരà´?à´³àµ?â?? _à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
+msgstr "വരിà´?à´³àµ?â??"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤ വരà´?à´³àµ?â?? à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
+msgstr "à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤ വരിà´?à´³àµ?â?? à´?à´?à´¤àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "വരà´?à´³àµ?â?? _à´µàµ?à´°àµ?â??തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤ വരà´?à´³àµ?â?? à´µàµ?à´°àµ?â??തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´?"
+msgstr "à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤ വരിà´?à´³àµ?â?? à´?à´?à´¤àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "à´±àµ?റാബàµ?_ബാരàµ?â??"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "നിലവിലàµ?à´³àµ?à´³ à´?ാലà´?à´¤àµ?തിലàµ?à´³àµ?à´³ à´±àµ?റാബàµ? ബാരàµ?â?? à´?ാണിà´?àµ?à´?àµ?à´? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?â?? à´?à´¦àµ?à´¶àµ?യമാà´?àµ?à´?àµ?à´?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "à´±àµ?റാബàµ? ബാരàµ?â?? à´¦àµ?à´¶àµ?യമാണàµ?àµ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "à´?à´¿à´?àµ?à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¤àµ?à´¤àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´³àµ?à´³ à´?ാലà´?à´?àµ?à´?ളിലàµ?â?? à´±àµ?റാബàµ? ബാരàµ?â?? à´?ാണിà´?àµ?à´?ണമàµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ?àµ?."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "à´±àµ?റാബàµ? ബാരàµ?â?? à´?ാണിà´?àµ?à´?àµ?à´?/à´?à´¦àµ?à´¶àµ?യമാà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനായി à´?à´°àµ? à´®àµ?à´¨àµ? à´?à´¨àµ?â??à´?àµ?à´°à´¿ à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "à´±àµ?റാബàµ? ബാരàµ?â?? à´?ാണിà´?àµ?à´?àµ?à´?/à´?à´¦àµ?à´¶àµ?യമാà´?àµ?à´?àµ?à´?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "�ാബിന�റ� വലിപ�പ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "_à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´¸àµ?à´·à´¨àµ?à´?à´³àµ?â??"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "നിലവിലàµ?à´³àµ?à´³ à´¸àµ?à´·à´¨àµ?â?? _à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?"
+msgstr "നിലവിലàµ?â?? à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¤àµ?തതàµ? മാറàµ?à´±àµ?à´?"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "നിലവില�ള�ള ര���ള��� പ���ി� �ര� പ�തിയ സ�ഷനായി സ���ഷി�����"
+msgstr "സ��വ ര�� �ര� പ�തിയ �ാല�ത�തില����� മാറ�റ��"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´¸àµ?à´·à´¨àµ?à´?à´³àµ?â?? _à´?àµ?à´?ാരàµ?à´¯à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´¸àµ?à´·à´¨àµ?â?? മാനàµ?à´?à´°àµ?â?? à´¤àµ?à´±à´?àµ?à´?àµ?à´?"
+msgstr "�ി�ഡിറ�റ� സഹായ� ��രന�ഥ� ത�റ�����"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -229,11 +351,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "സ�ഷന�റ� പ�ര��"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "നിà´?àµ?à´?à´³àµ?â?? à´ªàµ?രവരàµ?â??à´¤àµ?തിà´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´¸àµ?à´·à´¨àµ?à´?à´³àµ?â?? à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?àµ?àµ? à´?à´µ à´µàµ?à´£àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "à´¸àµ?à´·à´¨àµ?â?? à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?à´³àµ?à´³ à´¸à´?വിധാനà´?"
 
@@ -249,27 +371,1643 @@ msgstr "സ���ഷി���ി����ള�ള സ�ഷന��
 msgid "Session name:"
 msgstr "സ�ഷന�റ� പ�ര��:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "നിà´?àµ?à´?à´³àµ?â?? à´±àµ?റാബàµ?à´?à´³àµ?â?? à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?നിലàµ?à´² à´?à´¨àµ?നതàµ?àµ? മറനàµ?à´¨àµ?à´?ളയàµ?à´?."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "à´¸àµ?മാരàµ?â??à´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ?"
+msgstr "à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ? à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "താഴàµ?à´¯àµ?à´³àµ?à´³ à´ªàµ?യിനിലàµ?â?? à´?à´°àµ? à´?àµ?à´°àµ?â??മിനലàµ?â?? à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´? (à´?à´?ബഡàµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?)."
+msgstr "à´°àµ?à´?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´¸àµ?ഥാനതàµ?à´¤àµ? à´?à´°àµ? à´?àµ?à´°àµ?â??മിനലàµ?â?? à´¤àµ?à´±à´?àµ?à´?àµ?à´?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "à´?à´?ബഡഡàµ? à´?àµ?à´°àµ?â??മിനലàµ?â??"
+msgstr "��ബഡഡ� �ബ������"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:238
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "à´?àµ?à´°àµ?â??മിനലàµ?â??"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:261
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ഡയറ���റി _മാറ�റ��"
+msgstr "മാറ�റ��"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "ര��യ��� ഭാ��"
 
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "<b>ബ�രാ���റ�റ��ള��� പ�ര�ത�ത�</b>"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "മ�മ�പ�����ളള �ണ�ണി"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "à´?à´¾à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "താà´?àµ?à´?à´³àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?ാനാവശàµ?യമായ à´?à´¾à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´?àµ?à´?à´?àµ?à´?à´³àµ?â?? à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "�����ിയ�����ന�നതിന�� മ�മ�പ� _�ാണ��"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "ലഭàµ?യമായ à´?à´¾à´?àµ? ലിസàµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "��ര����ിയ ര�തി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "à´?àµ?à´°àµ?à´?àµ?à´?à´²àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "à´®àµ?à´?ളിലàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Accessibility key character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "��ര����പ�പ�ര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "�ി���പ�പ���ത�ത��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "�ി���പ�പ���ത�ത�ന�നതിന�ളള ���ഷര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "പ�രമായ�ളള"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "à´?à´?àµ?à´?à´°àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anchor URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�പ�പ�ല�റ�റ� ��ളാസ� ഫയല��ള��� ��ഡ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�പ�പ�-ല�റ�റ� ��ളാസ� ഫയല��ള��� ��ഡ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "à´?à´¨àµ?ബനàµ?ധിà´?àµ?à´?àµ?ളള വിവരà´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ര�യിതാവിന�റ� വിവര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "à´?à´?àµ?സിസàµ? à´¸à´?ബനàµ?ധിà´?àµ?à´?àµ?ളള തലà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "പശ��ാത�തല നിറ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "പശ��ാത�തല നിറ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "പശàµ?à´?ാതàµ?തലതàµ?തിലàµ?ളള à´?àµ?à´²àµ?â??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "പശàµ?à´?ാതàµ?തലതàµ?തിലàµ?ളള à´?àµ?à´²àµ?â?? (à´?ാലഹരണപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "à´?à´?à´¿à´¸àµ?ഥാന à´¯àµ?à´?à´°àµ?â??à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "��ിസ�ഥാന ���ഷരസ���യ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "��ിസ�ഥാന ���ഷരസ���യ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "����ി���ിയത�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "�തിര��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "�തിര�� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "�തിരിന�റ� നിറ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "à´¸àµ?à´²àµ?â?? à´±àµ? à´¸àµ?പാനàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "മദàµ?à´§àµ?യതàµ?തിലàµ?â?? "
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "മദàµ?à´§àµ?യതàµ?തിലàµ?â?? (à´?ാലഹരണപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "ബനàµ?ധിപàµ?പിà´?àµ?à´? വിഭവതàµ?തിനàµ?à´±àµ? à´?à´?àµ?à´·à´°à´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?à´¨àµ?â??à´?àµ?à´¡à´¿à´?àµ?à´?àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "ത�ര������ത�ത� (�വസ�ഥ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "ത�ര������ത�ത �വസ�ഥ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "മാറ�റത�തിന�ളള �ാരണ� വ�യ��തമാ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "��ലാസ� പ���ി�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "പദാവലിയ��� �ഴ����ിന�റ� നിയന�ത�രണ� ന����� ��യ�യ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ഡ� �ള�ള���� തര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "ത�ര������ത�ത �ണ�ണി�ള��� നിറ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "ത�ര������ത�ത �ണ�ണി�ള��� നിറ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "à´?à´¤àµ?à´° à´?à´?àµ?à´·à´°à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "à´?à´?àµ?à´·à´°à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�ഭിപ�രായ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "à´?à´®àµ?à´ªàµ?à´¯àµ?à´?àµ?à´?à´°àµ?â?? à´?àµ?à´¡àµ? à´«àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´®àµ?à´¨àµ?à´±àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "�ള�ള����ത�തിന�റ� സ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "�ള�ള����� തര� "
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "�ത� തര� �ള�ള����� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "à´?àµ?à´°àµ?â??à´¡à´¿à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´²àµ?â?? à´?à´£àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?യിനരàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV à´?à´£àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?യിനരàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "മാറ�റ� വര�ത�തിയ സമയവ�� തിയ�യതിയ��"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "ഫ�ലാ�� പ�രസ�താവി�����"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "നിരàµ?â??à´µà´?നവിവരണà´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "നിരàµ?â??à´µà´?നപà´?àµ?à´?à´¿à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ഡിഫനിഷന�റ� ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "ന����� ��യ�ത പദാവലി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "ദിശ "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directionality"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directionality (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ഡയറ���റി പ���ി�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "à´ªàµ?രവരàµ?â??à´¤àµ?തന രഹിതമാà´?àµ?à´?àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "ര��യ��� ��ിസ�ഥാന�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "ര��യ��� ഭാ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "ര��യ��� തല��������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "ര��യ��� തല��������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "ര��യ��� തര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "�ലമ�ന�റ� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "��ബഡഡ� �ബ������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "��ഫസിസ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "à´?à´¨àµ?â??à´?àµ?à´¡àµ? à´°àµ?തി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "���ഷരസ���യനാമ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "���ഷരസ���യനാമ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ല�ബലിന�ളളത�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "à´«àµ?à´´àµ?â??à´¸àµ?â??à´¡àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ഫ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "à´«àµ?à´? à´?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â?? à´?àµ?à´°àµ?à´ªàµ?à´ªàµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "à´«àµ?à´? à´?à´£àµ?à´?àµ?à´°àµ?à´³àµ?â?? à´?àµ?à´°àµ?à´ªàµ?à´ªàµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "പ�രിപ�പിയ����ാന�ള�ള �ളത�തിന�റ� പ�രായ പദാവി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "à´«àµ?à´? à´?à´¨àµ?â??à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "à´«àµ?à´? à´?à´¨àµ?â??à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ? à´°àµ?തി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "ഫ�� ര�തി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "മ�മ�പ�����ളള �ണ�ണി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "ഫ�ര�യി�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "ഫ�ര�യിമിന�റ� �തിര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "à´?à´¿à´?àµ?à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´¤àµ?തിയ à´­à´¾à´?à´?àµ?à´?à´³àµ?â?? à´«àµ?à´°àµ?യിà´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "�റവി�� ഫ�ര�യി� ��യ�യ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ഫ�ര�യി� സ�പ�യിസി��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "ല��ഷ�യസ�ഥാന� ഫ�ര�യി�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "ഫ�ര�യിമിന�റ� �തിര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "ഫ�ര�യി�സ�റ�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "à´«àµ?à´°àµ?യിà´?à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? നിരà´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "à´«àµ?à´°àµ?യിà´?à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?  വരിà´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "ഫ�ര�യി� സ�പ�യിസി��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "�നറി���� ��ബഡഡ� �ബ������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "à´?നറിà´?àµ?à´?àµ? à´®àµ?à´±àµ?റാ à´?à´¨àµ?â??à´«àµ?à´°àµ?â??à´®àµ?à´·à´¨àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "à´?നറിà´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?പാനàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML റ����� �ലമ�ന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML ല����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - à´ªàµ?à´°à´¤àµ?à´¯àµ?à´? à´?à´?àµ?à´·à´°à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - à´?à´¾à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP തല�������ിന�റ� പ�ര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "à´¹àµ?à´¡à´°àµ?â?? à´¸àµ?à´²àµ?ലിനàµ?à´±àµ? ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "തല��������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "തല�������� 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "തല�������� 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "തല�������� 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "തല�������� 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "തല�������� 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "തല�������� 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "�യര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "à´®àµ?à´?ളിലàµ?â?? നിനàµ?à´¨àµ?à´? താഴàµ?à´?àµ?à´?àµ?ളള നിയമà´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "à´®àµ?à´?ളിലàµ?â?? നിനàµ?à´¨àµ?à´? താഴàµ?à´?àµ?à´?àµ?ളള à´¸àµ?ഥലà´?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "à´®àµ?à´?ളിലàµ?â?? നിനàµ?à´¨àµ?à´? താഴàµ?à´?àµ?à´?àµ?ളള à´¸àµ?ഥലà´? (à´?ാലഹരണപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�മ��� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�മ��� മാപ�പ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�മ��� മാപ�പ� പരിധി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�മ��ിന�റ� മാപ�പിന�റ� പ�ര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�മ��ിന�റ� �റവി��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "à´?à´¨àµ?â??à´²àµ?à´¨àµ?â?? à´«àµ?à´°àµ?യിà´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "à´?à´¨àµ?â??à´²àµ?à´¨àµ?â?? à´²àµ?യരàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "à´?à´?à´¯àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ പദാവലി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "à´?à´¨àµ?à´¸àµ?à´±àµ?റനàµ?â??à´¸àµ? നിരàµ?â??à´µà´?à´¨à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "�രി��� ര�തിയില�ളള പദാവലി "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java �പ�പ�-ല�റ�റ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java �പ�പ�-ല�റ�റ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "à´²àµ?ബലàµ?â?? "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ഭാഷ�ള��� ��ഡ� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "വല�പ�പത�തില�ളള ���സ�റ�റിന�റ� ശ�ലി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "à´²àµ?യരàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "ലി���ിന�റ� നിറ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "ലി���ിന�റ� നിറ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "പ���ി� �ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "ഫയലàµ?â?? à´?à´ªàµ?à´²àµ?à´¡àµ? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´¨àµ?നതിനàµ?ളള MIME തരà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´ªà´?àµ?à´?à´¿à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "പിന�ത�ണയ�ളള ���ഷര����������ള��� പ���ി�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "ലിസ�റ�റി��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "à´?à´?àµ?à´·à´°à´¸à´?àµ?à´?യതàµ?തിലàµ?à´?àµ?à´?àµ? à´²àµ?à´?àµ?à´?à´²àµ?â?? മാറàµ?à´±à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "വലിയ വിവരണമ�ളള ലി����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "വലിയ �ദ�ധരണി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "à´®àµ?യിലàµ?â?? ലിà´?àµ?à´?àµ?"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "�രി��� പി��സലിന�റ� �യര�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "�രി��� പി��സലിന�റ� വ�തി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "പദാവലി à´«àµ?à´³àµ?â??à´¡à´¿à´¨àµ?à´±àµ? à´?à´±àµ?റവàµ?à´? à´?àµ?à´?à´¿à´¯ à´¨àµ?à´³à´?"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "മ�ന� പ���ി�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "മ�ന�പ�പ���ി� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "മളàµ?â??à´?àµ?à´?à´¿-à´²àµ?à´¨àµ?â?? പദാവലി à´«àµ?à´³àµ?â??à´¡àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "മളàµ?â??à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´³à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "à´?à´¨àµ?നിലàµ?â??à´?àµ?à´?àµ?തലàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "പ�ര�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "പ�ര�ളള വിശ�ഷതയ��� മ�ല�യ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "���ത�ത ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI വ�ണ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "à´?à´?ബഡഡàµ? à´?à´¬àµ?à´?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â??  à´µàµ?à´£àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "à´«àµ?à´°àµ?യിമàµ?à´?à´³àµ?â??  à´µàµ?à´£àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "à´²àµ?യറàµ?à´?à´³àµ?â??  à´µàµ?à´£àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "à´²àµ?à´¨àµ?â?? à´¬àµ?à´°àµ?à´?àµ?à´?àµ?  à´µàµ?à´£àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "വലിപ�പ� മാറ�റ�ണ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "സ���രിപ�റ�റ�  വ�ണ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "ഷ�യിഡ�  വ�ണ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "നിഴലില�ല (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "വാà´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?â?? à´?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "വാà´?àµ?à´?àµ?à´?à´³àµ?â?? à´?à´¤àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´£àµ?à´? (à´?ാലഹരണപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "�ന�സ�യ�ത വി�വ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "��റിപ�പ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "à´?à´¬àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?à´ªàµ?-à´²àµ?à´±àµ?à´±àµ? ഫയലàµ?â?? "
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "à´?à´¬àµ?à´?à´?àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´ªàµ?à´ªàµ?-à´²àµ?à´±àµ?à´±àµ? ഫയലàµ?â?? (à´?ാലഹരണപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "à´?à´¬àµ?à´?à´?àµ?à´?àµ? à´¡àµ?à´±àµ?റാ റിഫറനàµ?â??à´¸àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "à´?à´²àµ?à´¨àµ?â??à´®àµ?à´¨àµ?à´±àµ? à´?à´?àµ?à´·à´°à´¤àµ?തിനàµ?à´±àµ? à´?à´«àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload �വന�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "����ി�� ��ര�പ�പ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "à´?à´?àµ?à´?à´¿à´?à´? à´¤àµ?à´°à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?à´²àµ?â?? "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "��രമത�തില�ളള പ���ി�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "�����പ����� മ�ഡിയാ "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "�ണ�ഡി�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "�ണ�ഡി� ��ലാസ�സ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "�ണ�ഡി� ര�തി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "à´®àµ?à´¨àµ?â??à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´? നാമവലി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "à´®àµ?à´¨àµ?â??à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´? പദാവലി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "à´ªàµ?à´°àµ?à´«àµ?à´²àµ?â?? à´®àµ?à´±àµ?റാ à´?à´¨àµ?â??à´«àµ? നിà´?à´£àµ?à´?àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "��ദ�യവാ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "à´ªàµ?à´·àµ? à´¬à´?àµ?à´?à´£àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�ദ�ധരണി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "പരിധി "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "à´±àµ?à´¡àµ? à´?à´£àµ?â??ലി à´?àµ?à´?àµ?സറàµ?à´±àµ?à´? à´?à´?യാളവാà´?àµ?à´?àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "��റ���  വി�വ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "��റ��� വി�വ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "വിപര�ത ലി���� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "നിരà´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "നിരà´?à´³àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?à´? à´?à´³à´?àµ?à´?à´³àµ?â??à´?àµ?à´?àµ?മിà´?യിലàµ?à´³àµ?à´³ വരà´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "പ�ര���രാ� ����� പ����ിന�റ� മാത��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "തലà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?àµ? à´?à´³àµ?ളിà´?à´³àµ?â?? à´?à´¤àµ?തിയിà´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?à´³ à´µàµ?യാപàµ?തി"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "സ���രിപ�റ�റ� ഭാഷയ��� പ�ര� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "à´¸àµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´±àµ?à´±àµ?മനàµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "à´¸àµ?à´?àµ?à´°àµ?à´³àµ?â?? ബാരàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "ത�ര���������ാവ�ന�ന ����ി�� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "ത�ര������ത�തത�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "സരàµ?â??വരàµ?â??-à´¸àµ?à´¡àµ? à´?à´®àµ?à´?àµ? മാപàµ?à´ªàµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "ര�പ� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "à´?àµ?റിയ à´?à´¨àµ?â??â??à´²àµ?à´¨àµ?â?? à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "സിà´?àµ?à´?à´¿à´³àµ?â?? à´²àµ?à´¨àµ?â?? à´ªàµ?à´°àµ?à´?പറàµ?à´±àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "വലിപ�പ� "
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "വലിപ�പ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "��റിയ പദാവലി ശ�ലി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "à´¸àµ?à´«àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´²àµ?à´¨àµ?â?? à´¬àµ?à´°àµ?à´?àµ?à´?àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ശബ�ദ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "സ�ര�തസ�സ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "വിà´?വാലàµ?â??â?? à´µàµ?രിതിരിà´?àµ?à´?à´ªàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´? à´?à´°àµ?â??â??à´?àµ?à´?àµ?à´µàµ? ലിസàµ?à´±àµ?à´±àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "à´¸àµ?à´ªàµ?യിസരàµ?â?? "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "à´?à´³àµ?ളിà´?à´³àµ?â??à´?àµ?à´?à´¿à´?യിലàµ? à´¸àµ?ഥലà´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "à´?à´³àµ?ളിà´?à´³àµ?â??â??à´?àµ?à´?àµ?à´³àµ?ളിലàµ? വിà´?à´µàµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "വ�യാപന�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "വരàµ?â??â??à´?àµ?à´?à´®àµ?à´²à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "à´¸àµ?à´±àµ?റാനàµ?â??à´¡àµ? à´¬àµ? à´?à´¯àµ?ളള à´²àµ?à´¡àµ? സനàµ?à´¦àµ?à´¶à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "à´?àµ?രമതàµ?തിലàµ?â?? à´?à´?àµ?à´?à´?àµ?à´?à´³àµ?â?? à´?à´°à´?à´­à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "à´?àµ?രമതàµ?തിലàµ?â?? à´?à´?àµ?à´?à´?àµ?à´?à´³àµ?â?? à´?à´°à´?à´­à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ? (à´?ാലഹരണപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "മദ�ധ�യത�തില��� വരയി��ന�ന പദാവലി"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "മദ�ധ�യത�തില��� വരയി��ന�ന പദാവലി ശ�ലി (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "മദ�ധ�യത�തില��� വരയി��ന�ന പദാവലി ശ�ലി"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "മദ�ധ�യത�തില��� വരയി��ന�ന പദാവലി ശ�ലി (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "ശ��തമായ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "ശ�ല�വിവരണ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "സബ� സ���രിപ�റ�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "à´¸àµ?à´ªàµ?പരàµ?â?? à´¸àµ?à´?àµ?à´°à´¿à´ªàµ?à´±àµ?à´±àµ? "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "�ാബ� ��രമത�തിന�റ� സ�ഥാന�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "à´?àµ?ബിളàµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "��ബിളിന�റ� �ളള�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "��ബിളിന�റ� പ�ര� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "à´?àµ?ബിളിനàµ?à´±àµ? വരിà´?à´³àµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°àµ?à´ªàµ?à´ªàµ? സവിശàµ?à´·à´¤à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "à´?àµ?ബിളിനàµ?à´±àµ? വരിà´?à´³àµ?à´?àµ? സവിശàµ?à´·à´¤à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "��ബിളിന�റ� ഡ�റ�റാ �ള�ളി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "��ബിളിന�റ� ��ി����റിപ�പ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "��ബിളിന�റ� തല��������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "��ബിളിന�റ� തല�������� �ള�ളി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "à´?àµ?ബിളàµ?â?? നിര"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "à´?àµ?ബിളàµ?â?? à´?à´³àµ?à´³à´?à´?àµ?à´?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "à´?ാരàµ?â??à´?à´±àµ?à´±àµ? - à´¶àµ?à´¨àµ?à´¯à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "à´?ാരàµ?â??à´?à´±àµ?à´±àµ? - à´ªàµ?à´°à´¨àµ?à´±àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "à´?ാരàµ?â??à´?à´±àµ?à´±àµ? - à´¸àµ?വയà´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "à´?ാരàµ?â??à´?à´±àµ?à´±àµ? - à´®àµ?à´?à´³àµ?â?? à´­à´¾à´?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "à´?àµ?ലിà´?àµ?à´ªàµ?à´ªàµ? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?â?? à´®àµ?à´£àµ? à´¸àµ?à´ªàµ?യിസàµ? വാà´?à´? à´°àµ?തി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "പദാവലി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "പദാവലിയ��� നിറ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "പദാവലിയ��� നിറ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "à´?പയàµ?à´?àµ?താവàµ? à´?àµ?à´°àµ?â??à´¤àµ?à´¤ à´?àµ?à´¯àµ?à´¤ പദാവലി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "തല��������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "പിà´?àµ?സലàµ?à´?ളിലàµ?â?? à´®àµ?à´?ളിലàµ?ളള മാരàµ?â??à´?à´¿à´¨àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "��ിവരയി��� പദാവലി ശ�ലി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "��രമത�തിലല�ലാത�ത പ���ി� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�മ��� മാപ�പ� �പയ��ിയ������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "മ�ല�യ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "മ�ല�യവ�യാ��യാന�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "à´?à´°à´? à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?â?? à´ªàµ?à´°àµ?à´?àµ?à´°à´¾à´? à´?à´°àµ?â??à´?àµ?à´®àµ?à´¨àµ?à´±àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "à´®àµ?à´?ളിലàµ?â?? നിനàµ?à´¨àµ?à´? താഴàµ?à´?àµ?à´?àµ?ളള à´?à´³àµ?ളിയàµ?à´?àµ? à´?àµ?à´°à´®àµ?à´?à´°à´£à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "��ത�തന�യ�ള�ള വി�വ� "
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ന�ര�യ�ളള സ�പ�യിസ� (�ാലഹരണപ�പ�����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "സനàµ?ദരàµ?â??ശിà´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?ളള ലിà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ?à´±àµ? നിറà´? "
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "സനàµ?ദരàµ?â??ശിà´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?ളള ലിà´?àµ?à´?à´¿à´¨àµ?à´±àµ? നിറà´? (à´?ാലഹരണപàµ?à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "വ�തി"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - à´?à´¾à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "പ�സ�ത�വിവരണ� (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "പ�സ�ത�വിവരണ� (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "പ�സ�ത�വിവരണ� (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "പ�സ�ത�വിവരണ� (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "() à´¬àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "<> à´¬àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "[] à´¬àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "{} à´¬àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´?à´±àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "ഫയലàµ?â?? à´?à´¨àµ?â??à´ªàµ?à´?àµ?à´?àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "��ി����റിപ�പ� "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "cosin à´«à´?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "e^ à´«à´?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "exp à´«à´?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "log à´«à´?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "log10 à´«à´?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "sine à´«à´?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "à´?àµ?à´°àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?à´²àµ?â??à´«à´¾ "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "��ര����� ബ�റ�റാ "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "à´?àµ?à´°àµ?à´?àµ?à´?àµ? à´?à´ªàµ?സിലàµ?à´£àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "��ര����� �ാമ�മാ "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��ര����� ലാമ�ഡാ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "��ര����� റ� "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "��ര����� താവ� "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "തല�������� 0 (പാഠഭാ��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "തല�������� 0 (പാഠഭാ��*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "തലà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ? 1 (സബàµ? à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "തലà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ? 1 (സബàµ? à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "തലà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ? 2 (സബàµ? à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "തലà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ? 2 (സബàµ? à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "തലà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ? 3 (സബàµ? à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "തലà´?àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´?àµ? 3 (സബàµ? à´¸àµ?à´?àµ?à´·à´¨àµ?â??*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "തല�������� 4 (�ണ�ഡി�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "തല�������ിന�റ� സ��ി�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ല�ബല�ളള �ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "ലാറàµ?à´±à´?àµ?à´¸àµ? - à´?à´¾à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ലിസ�റ�റിന�റ� വിവരണ� "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "പ���ി� �ന�യ�മറ�റ�റ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "à´ªà´?àµ?à´?à´¿à´? à´?à´¨à´?â??â??â??തിരിà´?àµ?à´?àµ?à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "മാഥ�സ� (ഡിസ�പ�ള�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "മാഥàµ?à´¸àµ? (à´?à´¨àµ?â??â??à´²àµ?à´¨àµ?â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റരàµ?â?? à´«àµ?à´°à´¾à´?àµ?à´·à´¨àµ?â?? "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റരàµ?â?? à´?à´¨àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´°à´²àµ?â?? (à´¡à´¿à´¸àµ?à´ªàµ?à´³àµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റരàµ?â?? à´?à´¨àµ?à´±àµ?à´?àµ?à´°à´²àµ?â?? (à´?à´¨àµ?â??â??à´²àµ?à´¨àµ?â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റരàµ?â?? à´¸à´? (à´¡à´¿à´¸àµ?à´ªàµ?à´³àµ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "à´?à´ªàµ?പറàµ?à´±àµ?റരàµ?â?? à´¸à´? (à´?à´¨àµ?â??â??à´²àµ?à´¨àµ?â??)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "റിഫറനàµ?â??à´¸àµ? à´²àµ?ബലàµ?â?? "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "റിഫറനàµ?â??à´¸àµ? à´±àµ?à´«àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "<< �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "<= �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ">= �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ">> �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "à´?à´¨àµ?â??à´¡àµ? à´?à´¿à´¹àµ?à´¨à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "à´?àµ?à´£àµ?â??à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´?à´¿à´¹àµ?à´¨à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "d-ബ�-dt �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "d-à´¬àµ?-dt-പാരàµ?â??à´·àµ?യലàµ?â?? à´?à´¿à´¹àµ?à´¨à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "d2-à´¬àµ?-dt2-പാരàµ?â??à´·àµ?യലàµ?â?? à´?à´¿à´¹àµ?à´¨à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "à´¡à´¾à´?àµ?à´?à´°àµ?â?? à´?à´¿à´¹àµ?à´¨à´?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "à´¹àµ?à´«à´¨àµ?â?? à´?à´¿à´¹àµ?à´¨à´? ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "à´¹àµ?à´«à´¨àµ?â?? à´?à´¿à´¹àµ?à´¨à´? --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "���വിവ� �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "�നന�തത�ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "മാഥ�സ�പ�യിസ� , �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "മാഥ�സ�പ�യിസ� . �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "മാഥ�സ�പ�യിസ� _ �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "മാഥ�സ�പ�യിസ� __ �ിഹ�ന� "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "സിമ����� �ിഹ�ന�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "ന��ഷത�ര�ിഹ�ന� "
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "��പ�പ� ഫ�യിസ� ����ി���ിയത�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "��പ�പ� ഫ�യിസ� �രി���ത�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "��പ�പ� ഫ�യിസ� സ�ലാന�റഡ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "��പ�പ� ഫ�യിസ� ര�തി"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "ത�രാറ� സ�ഭവി���ാത�ത പദാവലി"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"à´°àµ?à´?യിലàµ?â??â?? സാധാരണ à´?പയàµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨ à´?à´¾à´?àµ?à´?à´³àµ?â??â?? à´?àµ?à´ªàµ?à´ªàµ? à´?àµ?à´¯àµ?യാതàµ?à´¤àµ?തനàµ?à´¨àµ? à´?àµ?à´°àµ?â??â??à´?àµ?à´?ാനàµ?à´³àµ?à´³ à´¸àµ?à´?à´°àµ?യമàµ?à´°àµ?à´?àµ?à´?àµ?à´¨àµ?à´¨àµ?."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "�ന�ബന�ധ പ���ി�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - à´?à´?àµ?à´¸àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - à´?ലമàµ?à´¨àµ?à´±àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - à´«à´?à´?àµ?à´·à´¨àµ?à´?à´³àµ?â??"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "à´ªàµ?à´°àµ?â??à´µàµ?വിà´?മായതàµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "à´ªàµ?à´°àµ?â??à´µàµ?വിà´?മായതàµ?-à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?â??-à´¸àµ?വയà´?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "സവിശ�ഷത"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "à´?àµ?à´³àµ?â??à´¡àµ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "പിന�ത��ര�ന�ന"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "പിനàµ?à´¤àµ?à´?à´°àµ?à´¨àµ?നതàµ?-à´?à´²àµ?à´²àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?â??-à´¸àµ?വയà´?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "ശ�ഷമ�ളള"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "ശ�ഷമ�ളള-സിബ�ളി��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "ന�യി� സ�പ�യിസ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "പ�രന�റ� "
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "മ�മ�പ�ളള"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "മ�മ�പ�ളള-സിബ�ളി��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "സ�വയ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - à´?à´¾à´?àµ?à´?à´³àµ?â??"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index c9467f6..89ce4d9 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -1,3241 +1,2086 @@
-# translation of gedit.HEAD.mn.po to Mongolian
-# translation of gedit.HEAD.mn.po to mongolian
+# translation of gedit.HEAD.po to Mongolian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Sanlig Badral <badral chinggis com>, 2003
+# Copyright (C) 2003
+# Sanlig Badral <badral users sf net>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral openmn org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit.HEAD.mn\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 05:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-21 06:31+0100\n"
-"Last-Translator: Sanlig Badral <badral chinggis com>\n"
-"Language-Team: Mongolian <mn li org>\n"
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-09 10:39+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral openmn org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:1
-msgid "gedit application"
-msgstr "gedit-Ð¥.пÑ?огÑ?амм"
-
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:2
-msgid "gedit automation factory"
-msgstr "gedit-авÑ?омаÑ?жÑ?Ñ?лалÑ?ийн үйлдвÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.desktop.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?айл боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.desktop.in.h:2 src/gedit2.c:340
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лагÑ?"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жид Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гдÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гÑ?ийн Ñ?одоÑ?Ñ?ойлÑ?он биÑ?иг. ЭнÑ? нÑ?"
-"зөвÑ?өн »СÑ?андаÑ?Ñ? биÑ?иг Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?« Ñ?онголÑ?Ñ?г Ñ?ааÑ?ан үед л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гжинÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?ааÑ? Ñ?адгалаÑ?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?ааÑ? Ñ?адгалаÑ? завÑ?аÑ?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:4
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Ð?вÑ?о-догол мөÑ?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:5
-msgid "Background Color"
-msgstr "Ð?Ñ?вÑ?гаÑ? өнгө"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
 msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жид Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? дÑ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгө."
-"ЭнÑ? нÑ? зөвÑ?өн »СÑ?андаÑ?Ñ? өнгө Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?« Ñ?онголÑ?Ñ?г Ñ?ааÑ?ан үед л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гжинÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жид Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?Ñ?гүй Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? дÑ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгө."
-"ЭнÑ? нÑ? зөвÑ?өн »СÑ?андаÑ?Ñ? өнгө Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?« Ñ?онголÑ?Ñ?г Ñ?ааÑ?ан үед л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гжинÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:8
-msgid "Backup Copy Extension"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
 msgstr "ХамгаалалÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ?Ñ?н Ó©Ñ?гөÑ?гөл"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:9
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "Ð¥Ñ?влÑ?Ñ? биÑ?иг"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?гÑ? кодÑ?илолÑ?Ñ?д"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:10
-msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "ХамгаалалÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ? Ñ?ийÑ?"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:11
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "_Ð?гÑ?Ñ?лга"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:12
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? биÑ?иг"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:13
-msgid "Encoding for Saving"
-msgstr "ХадгалаÑ? Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? кодÑ?илол"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "_Ð?гÑ?Ñ?лга"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:14 src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:2290
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:257
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Encodings"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?гÑ? кодÑ?илол"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
-"ХамгаалалÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ? Ñ?айлÑ?н нÑ?Ñ?ийн Ó©Ñ?гөÑ?гөл Ñ?Ñ?вÑ?л дагаваÑ?. ЭнÑ? нÑ? зөвÑ?өн "
-"»ХамгаалалÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ? Ñ?ийÑ?« үйлдÑ?л идÑ?вÑ?ижÑ?Ñ?н үед Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гжинÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жид Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?гдÑ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? дÑ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгө."
-"ЭнÑ? нÑ? зөвÑ?өн »СÑ?андаÑ?Ñ? өнгө Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?« Ñ?онголÑ?Ñ?г Ñ?ааÑ?ан үед л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гжинÑ?."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
 msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жид Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?Ñ?гүй Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? дÑ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгө."
-"ЭнÑ? нÑ? зөвÑ?өн »СÑ?андаÑ?Ñ? өнгө Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?« Ñ?онголÑ?Ñ?г Ñ?ааÑ?ан үед л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гжинÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:18
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "Толгойн Ñ?Ñ?влÑ?Ñ? биÑ?иг"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
-"Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?в Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?га 0 бол баÑ?имÑ? Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?д мөÑ?ийн дÑ?гааÑ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?гүй. Үгүй бол "
-"gedit бүÑ? мөÑ?өнд мөÑ?ийн дÑ?гааÑ?Ñ?г оÑ?Ñ?Ñ?лна."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:20
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "ХооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:21
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ? Ñ?Ñ?влÑ?Ñ? биÑ?иг"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:22
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ? гоÑ?им"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or in "
-"the current locale encoding."
-msgstr ""
-"gedit -Ñ? Ñ?айл Ñ?нÑ?иÑ?ад Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гдÑ?ж байгаа Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? кодÑ?илолÑ?н жигÑ?аалÑ? "
-"UTF-8 кодлогÑ? Ñ?Ñ?вÑ?л идÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й байÑ?лалÑ?н кодÑ?илолооÑ? кодлогдоогүй."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:24
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Сүүлд нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?н Ñ?айлÑ?Ñ?дÑ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ? макÑ?имÑ?м Ñ?оо"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:25
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-msgstr "gedit Ñ?Ñ?Ñ?лаж Ñ?Ñ?вÑ?л Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?ж Ñ?адаÑ? үйлдлүүдийг Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ? макÑ?имÑ?м Ñ?оо."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
-"Ó¨Ó©Ñ?Ñ?илөгдÑ?өн Ñ?айлÑ?Ñ?дÑ?г авÑ?омаÑ?ааÑ? Ñ?адгалаÑ? Ñ?Ñ?гаÑ?аа (минÑ?Ñ?ааÑ?)."
-"ЭнÑ? нÑ? зөвÑ?өн »Ð?вÑ?омаÑ?ааÑ? Ñ?адгалаÑ?«-Ñ?онголÑ? идÑ?вÑ?ижÑ?Ñ?н үед Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гжинÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:27
-msgid "Print Header"
-msgstr "Толгой Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_ТÑ?Ñ?аал:"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:28
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ? Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "ХадгалаÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:29
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ? гоÑ?имд Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:30
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "СонгоÑ?он Ñ?екÑ?Ñ?ийн өнгө"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:31
-msgid "Selection Color"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ? өнгө"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Ð?Ó©Ñ? нÑ?мÑ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:32
-msgid "Show Cursor Position"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н байÑ?лал Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:33
-msgid "Show Overwrite Mode"
-msgstr "Ð?аÑ?ж биÑ?иÑ? гоÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "ХооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"Ð¥Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? мөÑ?Ó©Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ?Ñ?г өгнө Ò¯Ò¯. ТаÑ?лаÑ?гүй гÑ?вÑ?л Ñ?а "
-"»GTK_WRAP_NONE«, үгийн Ñ?Ñ?згааÑ?ааÑ? Ñ?аÑ?лана гÑ?вÑ?л »GTK_WRAP_WORD« Ñ?Ñ?вÑ?л "
-"боломжиÑ? Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?лана гÑ?вÑ?л »GTK_WRAP_CHAR« Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?нÑ? Ò¯Ò¯. "
-"Ð?өвлөмж: УÑ?гÑ?Ñ?дад Ñ?ом жижиг биÑ?илÑ? Ñ?лгааÑ?ай! ТиймÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?гÑ?г Ñ?г Ñ?нд өгÑ?өн "
-"Ñ?иг өгнө Ò¯Ò¯."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
-msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жид Ñ?маÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ай мөÑ?Ó©Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ?Ñ?г өгнө Ò¯Ò¯. ТаÑ?лаÑ?гүй гÑ?вÑ?л Ñ?а "
-"»GTK_WRAP_NONE«, үгийн Ñ?Ñ?згааÑ?ааÑ? Ñ?аÑ?лана гÑ?вÑ?л »GTK_WRAP_WORD« Ñ?Ñ?вÑ?л "
-"боломжиÑ? Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?лана гÑ?вÑ?л »GTK_WRAP_CHAR« Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?нÑ? Ò¯Ò¯. "
-"Ð?өвлөмж: УÑ?гÑ?Ñ?дад Ñ?ом жижиг биÑ?илÑ? Ñ?лгааÑ?ай! ТиймÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?гÑ?г Ñ?г Ñ?нд өгÑ?өн "
-"Ñ?иг өгнө Ò¯Ò¯."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:36
-msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "Ð?аÑ?имÑ?Ñ?н Ñ?Ñ? биеийг Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гдÑ?Ñ? биÑ?гийг өгнө Ò¯Ò¯."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
-"Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? биÑ?гийг өгнө Ò¯Ò¯. ЭнÑ? нÑ? зөвÑ?өн "
-"»Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ? Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?«-Ñ?онголÑ? Ñ?Ñ?г биÑ? үед Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гжинÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
-"Ð¥Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?н Ñ?олгойг Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гдÑ?Ñ? биÑ?гийг өгнө Ò¯Ò¯. ЭнÑ? нÑ? зөвÑ?өн "
-"»Толгой Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?«-идÑ?вÑ?ижÑ?Ñ?н үед Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гжинÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
 msgstr ""
-"»Сүүлд нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?н Ñ?айлÑ?Ñ?д« дÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нд Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?ад Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? Ñ?үүлд нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?н "
-"Ñ?айлÑ?Ñ?дÑ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?ад макÑ?имÑ?м Ñ?оог өгнө Ò¯Ò¯"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr "ТÐ?Ð? Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ?ийн оÑ?он гаÑ?гаÑ? Ñ?ооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ?ийн Ñ?оог өгнө Ò¯Ò¯."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:41
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "Төлөв Ñ?амбаÑ? Ñ?аÑ?агдана"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "_ХооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? ТÐ?Ð?-н оÑ?онд оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"Ð?айгаж Ñ?амбаÑ?Ñ?г Ñ?овÑ?инÑ? Ñ?Ñ?лбÑ?Ñ?. Ð?оломжиÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?д нÑ?:"
-"»GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM« Ñ?иÑ?Ñ?емийн Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лбÑ?Ñ?,"
-"»GEDIT_TOOLBAR_ICONS« дүÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?, "
-"»GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT« дүÑ?Ñ? ба Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?, "
-"»GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ« Ñ?Ñ?Ñ?ал Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?г дүÑ?Ñ?ийн дÑ?Ñ?гÑ?д Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-"Ð?өвлөмж: УÑ?гÑ?Ñ?дад Ñ?ом жижиг биÑ?илÑ? Ñ?лгааÑ?ай! ТиймÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?гÑ?г Ñ?г Ñ?нд өгÑ?өн "
-"Ñ?иг өгнө Ò¯Ò¯."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:43
-msgid "Tab Size"
-msgstr "ТÐ?Ð? -н Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:44
-msgid "Text Color"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ийн өнгө"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-"convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try "
-"to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit to "
-"try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-"encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, UTF-"
-"8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-"appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-"Файл Ñ?адгалаÑ?ад Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гдÑ?Ñ? кодÑ?илолÑ?н аÑ?га. Ð?оломжиÑ? Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?д нÑ? : "
-"»GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8« зайлÑ?гүй UTF-8 Ñ? Ñ?адгалаÑ?, "
-"»GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE« gedit баÑ?имÑ?Ñ?н Ó©Ó©Ñ?ийн байÑ?лалÑ?н "
-"кодÑ?илол Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ó©Ñ?вүүлж Ñ?адгалаÑ?Ñ?г оÑ?олдоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?й үед, "
-"»GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE«, gedit Ñ?айлÑ?н жинÑ?Ñ?нÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ин кодÑ?илолооÑ? нÑ? Ñ?адгалаÑ?Ñ?г оÑ?олдоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?й үед, "
-"жинÑ?Ñ?нÑ? кодÑ?илол Ñ?инÑ? Ñ?айлÑ?Ñ?дÑ?н Ñ?Ñ?вÑ?д UTF-8 байÑ? болно,"
-"»GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL«, gedit Ñ?айлÑ?н "
-"жинÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ин кодÑ?илолооÑ? нÑ? Ñ?адгалаÑ?Ñ?г оÑ?олдоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?й үед, "
-"жинÑ?Ñ?нÑ? кодÑ?илол Ñ?инÑ? Ñ?айлÑ?Ñ?дÑ?н Ñ?Ñ?вÑ?д идÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й байÑ?лалÑ?н кодÑ?илол байÑ? "
-"болно. Ð¥Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кодÑ?илол Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ó©Ñ?вүүлÑ?лÑ? амжилÑ?Ñ?ай бол Ñ?үүгÑ?Ñ?Ñ? амжилÑ?гүй "
-"үгүй бол UTF-8 -Ñ? кодлоно."
-"Ð?өвлөмж: УÑ?гÑ?Ñ?дад Ñ?ом жижиг биÑ?илÑ? Ñ?лгааÑ?ай! ТиймÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?гÑ?г Ñ?г Ñ?нд өгÑ?өн "
-"Ñ?иг өгнө Ò¯Ò¯."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Ð?агаж Ñ?амбаÑ?Ñ?н Ñ?овÑ?инÑ? Ñ?Ñ?лбÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:47
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Ð?агаж Ñ?амбаÑ? Ñ?аÑ?агдана"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:48
-msgid "Undo Actions Limit"
-msgstr "ЦÑ?Ñ?лаÑ? үйлдлийн Ñ?Ñ?згааÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:49
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ? өнгө Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:50
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ? биÑ?иг Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
-"gedit Ó©Ó©Ñ?Ñ?илөгдÑ?өн Ñ?айлÑ?Ñ?дÑ?г Ñ?одоÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?гаÑ?аанÑ? даÑ?аа авÑ?омаÑ?ааÑ? Ñ?адгалаÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?? Та Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?гаÑ?ааг »Ð?вÑ?омаÑ?ааÑ? Ñ?адгалаÑ? завÑ?аÑ?« Ñ?онголÑ?од "
-"Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лна."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
-"gedit Ñ?адгалаж байгаа Ñ?айлÑ?Ñ?дад Ñ?амгаалалÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ? давÑ?аÑ? Ñ?ийÑ? Ò¯Ò¯? "
-"Та Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ? Ñ?айлÑ?н Ó©Ñ?гөÑ?гөлийг »ХамгаалалÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ?Ñ?н Ó©Ñ?гөÑ?гөл« "
-"Ñ?онголÑ?од Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лна."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:53
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "gedit боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жид мөÑ?ийн дÑ?гааÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?й Ñ?Ñ??"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:54
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "gedit авÑ?омаÑ? догол мөÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? Ò¯Ò¯?"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?Ò¯Ò¯ _оÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:55
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "gedit баÑ?имÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?влÑ?Ñ? үед Ñ?олгойн Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?г Ñ?олбоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ??"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н мөÑ?үүдÑ?Ñ?Ñ? доголÑ?г аваÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:56
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "gedit Ñ?ооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? ТÐ?Ð?-Ñ?н оÑ?онд Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? Ò¯Ò¯?"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Ð?аÑ?алÑ?Ñ?н мөÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жийн Ñ?онÑ?нÑ? доод Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?г Ñ?өлвийн Ñ?амбаÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?Ñ? ?"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?гдÑ?Ñ?н мөÑ?үүдийг Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the cursor position in editing windows. "
-"Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this to take "
-"effect."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?онÑ?нÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н байÑ?лалд Ñ?өлвийн Ñ?амбаÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?Ñ??"
-"Ð?өвлөмж: »Төлөв Ñ?амбаÑ? Ñ?аÑ?агдана«-Ñ?онголÑ? идÑ?вÑ?ижÑ?Ñ?н байÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ой."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-"windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this "
-"to take effect."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?онÑ?нÑ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?/даÑ?ж биÑ?иÑ? гоÑ?им Ñ?өлвийн Ñ?амбаÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?Ñ??"
-"»Төлөв Ñ?амбаÑ? Ñ?аÑ?агдана«-Ñ?онголÑ? идÑ?вÑ?ижÑ?Ñ?н байÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ой."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?онÑ?онд багаж Ñ?амбаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?Ñ??"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жид Ñ?иÑ?Ñ?емийн Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ? өнгийг Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? Ò¯Ò¯? Ð¥Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? Ñ?нÑ? "
-"Ñ?онголÑ? Ñ?аагдÑ?ан бол боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жийн »Ð?Ñ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгө«, »ТекÑ?Ñ?ийн өнгө«, "
-"»ТÑ?мдÑ?глÑ?гдÑ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ?ийн өнгө« ба »ТÑ?мдÑ?глÑ?гÑ?Ñ?ний өнгө« Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ? өгөгдÑ?өнийг "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?нÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
-"Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? мÑ?жид Ñ?иÑ?Ñ?емийн Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ? биÑ?гийг gedit -д өгөгдÑ?өн биÑ?гийн "
-"оÑ?онд Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? Ò¯Ò¯? Ð¥Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? Ñ?нÑ? Ñ?онголÑ? Ñ?аагдÑ?ан бол »боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лагÑ?-биÑ?иг«"
-"Ñ?н дооÑ? өгөгдÑ?өн биÑ?гийг Ñ?иÑ?Ñ?емийн Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ? биÑ?гийн оÑ?онд Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?нÑ? ."
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "_ASCII-Ð¥Ò¯Ñ?нÑ?гÑ?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "ASCII Ñ?Ò¯Ñ?нÑ?гÑ?Ñ?Ñ?й диалог Ñ?онÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?гÑ?"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Dec#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "Hex#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ASCII-Ñ?Ò¯Ñ?нÑ?гÑ?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?гÑ? _оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ASCII-Ñ?Ò¯Ñ?нÑ?гÑ?"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
-msgstr "© 2001-2002 Paolo Maggi"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-msgid "Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-msgstr "Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "ЭнÑ? плÑ?гин (plugin) ASCII-Ñ?Ò¯Ñ?нÑ?гÑ?Ñ?Ñ?й диалог Ñ?онÑ?онд Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лна."
-
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "_CVS-ChangeLogs нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ? доÑ?оÑ? ChangeLogs Ñ?айÑ? ба Ñ?үүнийг нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr "ЭнÑ? plugin CVS-Commit-мÑ?дÑ?Ñ?нүүд доÑ?Ñ?ооÑ? олдÑ?он ChangeLogs -г нÑ?Ñ?нÑ?."
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS-ChangeLog"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-msgid "Copyright (C) 2002 James Willcox"
-msgstr "© 2002 James Willcox"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid "James Willcox <jwillcox cs indiana edu>"
-msgstr "James Willcox <jwillcox cs indiana edu>"
-
-#: plugins/diff/diff.c:65
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "ФайлÑ?Ñ?д Ñ?а_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?..."
-
-#: plugins/diff/diff.c:68
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "ХоÑ?Ñ? баÑ?имÑ?ааÑ? Ñ?Ñ?вÑ?л Ñ?айлааÑ? Diff-Ñ?айл Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?Ñ?"
-
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:271 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Compare Files"
-msgstr "ФайлÑ?Ñ?д Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.c:285
-msgid "C_ompare"
-msgstr "Ð¥_аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.c:513
-msgid "Executed command"
-msgstr "Ð?иелүүлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аал"
-
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "СонгоÑ?он Ñ?оÑ?Ñ? баÑ?имÑ? Ñ?г адилÑ?ан."
-
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
-"ТанÑ? Ñ?онгоÑ?он Ñ?Ñ?ний Ñ?айл алга.\n"
-"\n"
-"Та Ñ?Ò¯Ñ?инÑ?Ñ?й Ñ?айл Ñ?онгоно Ñ?Ñ?."
 
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
-"ТанÑ? Ñ?онгоÑ?он Ñ?оÑ?Ñ?доÑ? Ñ?айл алга.\n"
-"\n"
-"Та Ñ?Ò¯Ñ?инÑ?Ñ?й Ñ?айл Ñ?онгоно Ñ?Ñ?."
-
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "ТанÑ? Ñ?онгоÑ?он Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?г адилÑ?ан."
-
-#: plugins/diff/diff.c:695
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "ЭÑ?ний баÑ?имÑ? Ñ?екÑ?Ñ? агÑ?Ñ?лаагүй байна."
 
-#: plugins/diff/diff.c:730
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "ХоÑ?Ñ?доÑ? баÑ?имÑ? Ñ?екÑ?Ñ? агÑ?Ñ?лаагүй байна."
-
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:756
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
-"СонгоÑ?он баÑ?имÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? боломжгүй.\n"
-"\n"
-"gedit Ñ?Ò¯Ñ? Ñ?айл Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?ж Ñ?адÑ?ангүй."
 
-#: plugins/diff/diff.c:776 plugins/diff/diff.c:789
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
-"СонгоÑ?он баÑ?имÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? боломжгүй.\n"
-"\n"
-"diff Ñ?Ñ?Ñ?аалÑ?г гүйÑ?Ñ?Ñ?гÑ?ж байÑ?ад алдаа."
-
-#: plugins/diff/diff.c:811
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "СонгоÑ?он баÑ?имÑ?Ñ?Ñ?дÑ?н Ñ?ооÑ?онд Ñ?лгаа олдÑ?онгүй."
 
-#: plugins/diff/diff.c:852
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
-msgstr ""
-"СонгоÑ?он баÑ?имÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? боломжгүй.\n"
-"\n"
-"Ò®Ñ? дүн Ñ?Ò¯Ñ?ингүй UTF-8 өгөгдөл агÑ?Ñ?лж байна."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: plugins/time/time.glade2.h:2 plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:1 src/dialogs/uri.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "ХаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?айлÑ?Ñ?дÑ?г Ñ?онгоно Ñ?Ñ?."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "ФайлÑ?Ñ?дÑ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?ааÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "ЭÑ?ний"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "ЭÑ?ний Ñ?айл диÑ?кнÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "ЭÑ?ний Ñ?айл нÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?й баÑ?имÑ?ааÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?ааÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "Ð?иÑ?кÑ?н дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и _Ñ?айлааÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "Ð?иÑ?кÑ?н _дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?айлааÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Ð¥_ооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? үл Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ? (-b Ñ?онголÑ?)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "ЭнÑ? Ñ?онголÑ? зөвÑ?өн GNU diff -Ñ? дÑ?мжигдÑ?Ñ?н"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "ХоÑ?Ñ?доÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "ХоÑ?Ñ?доÑ? Ñ?айл диÑ?кнÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "ХоÑ?Ñ?доÑ? Ñ?айл нÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?й баÑ?имÑ?ааÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "ЭÑ?ний Ñ?айлÑ?г Ñ?онгоно Ñ?Ñ?..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "ХоÑ?Ñ?доÑ? Ñ?айлÑ?г Ñ?онгоно Ñ?Ñ?..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "ХаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?Ñ?ний Ñ?айлÑ?г Ñ?онгоÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "ХаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? нÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?й байгаа Ñ?Ñ?ний баÑ?имÑ?Ñ?г Ñ?онгоÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "ХаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? Ñ?оÑ?Ñ?доÑ? Ñ?айлÑ?г Ñ?онгоÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "ХаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? нÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?й байгаа Ñ?оÑ?Ñ?доÑ? баÑ?имÑ?Ñ?г Ñ?онгоÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "_Ð?Ñ?гÑ?гÑ?Ñ?Ñ?н гаÑ?алÑ?Ñ?н Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? (СонголÑ?: -u)"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Chema Celorio <chema celorio com> and Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-msgstr "Chema Celorio <chema celorio com> & Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "ТÐ?Ð? -н Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio\n"
-"Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr ""
-"© 2000-2001 Chema Celorio\n"
-"© 2002 Paolo Maggi"
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the <tt>diff</tt> program to compare two "
-"documents or files on disk.\n"
-"\n"
-"For more info on <tt>diff</tt> program, type <tt>man diff</tt> in a shell "
-"prompt."
-msgstr ""
-"Файл Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? plugin диÑ?кÑ?н дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?даа <tt>diff</tt> "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?г аÑ?игладаг.\n"
-"\n"
-"Та Ñ?Ñ?Ñ?аалÑ?н мөÑ?өнд <tt>man diff</tt> гÑ?ж өгөөд <tt>diff</tt> пÑ?огÑ?аммÑ?н "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ай нÑ?мÑ?лÑ? мÑ?дÑ?Ñ?ллийг авна."
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?Ñ?н Ñ?оон үзүүлÑ?лÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?Ñ?н Ñ?оон үзүүлÑ?лÑ?ийн мÑ?дÑ?Ñ?ллийг Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:142
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "Ð?аÑ?имÑ?Ñ?н Ñ?оон үзүүлÑ?лÑ?"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаÑ?"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ð?дÑ?вÑ?ижүүлÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?Ñ?г Ñ?инÑ? Ñ?онÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?илжүүлÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "Ð?айÑ?"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Ð?едиÑ?-гаÑ?Ñ?н авлага нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?гÑ? (Ñ?ооÑ?он бÑ?Ñ?)"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?гÑ? (Ñ?ооÑ?онÑ?ой)"
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
-msgid "File Name"
-msgstr "ФайлÑ?н нÑ?Ñ?"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:373
-msgid "Lines"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ?үүд"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Update"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?ижүүлÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Ð?ооÑ? Ñ?адгалаÑ?"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Words"
-msgstr "ҮгÑ?"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "gedit: Ð?аÑ?имÑ?ийн Info-Plugin"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "Ð?иÑ?гийн нÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
-msgstr "© 2002 Paolo Maggi"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-msgid "Paolo Maggi <paolo maggi polito it>"
-msgstr "Paolo Maggi <paolo maggi polito it>"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "ХооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid ""
-"The Document Statistics plugin analyzes the current document and determines "
-"the number of words, lines, characters and non-space characters in it and "
-"displays the result."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?имÑ?Ñ?н Ñ?оон үзүүлÑ?лÑ?ийн Plugin идÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?Ñ?г Ñ?инжилÑ?Ñ?д баÑ?имÑ?ад "
-"агÑ?Ñ?лагдаж бÑ?й үгÑ?ийн Ñ?оо, мөÑ?, Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? Ñ?үүгÑ?лÑ?н Ñ?ооÑ?он бÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ?ийн "
-"олоод дÑ?лгÑ?Ñ?Ñ?нд үзүүлнÑ?."
-
-#: plugins/sample/sample.c:43
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гÑ?ийн нÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гÑ?ийн нÑ?Ñ?ийг кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н байÑ?лалд оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/sample/sample.c:172
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid "User name"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гÑ?ийн нÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/sample/sample.c:173
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гÑ?ийн нÑ?Ñ?ийг кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н байÑ?лалд оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr "ТÑ?Ñ?аал а_жиллÑ?Ñ?лаÑ?..."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr "ТÑ?Ñ?аал ажиллÑ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:161
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:516
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ð?огÑ?ооÑ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:246
-msgid "An error occurs while running the selected command."
-msgstr "Ð¥Ò¯Ñ?Ñ?Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?аалÑ?г биелүүлж байÑ?ад алдаа гаÑ?лаа."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:302
-msgid "Run Command"
-msgstr "ТÑ?Ñ?аал биелүүлÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:318
-msgid "_Run"
-msgstr "Ð?_жиллÑ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:522
-msgid "Done"
-msgstr "ХийгдÑ?Ñ?н"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:524
-msgid "Failed"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ан"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:696
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
 msgstr ""
-"Shell-Ñ?Ñ?Ñ?аалÑ?н биÑ?лÑ?г Ñ?ооÑ?он байна.\n"
-"\n"
-"Та нÑ?гÑ?н Ñ?Ò¯Ñ?инÑ?Ñ?й Shell-Ñ?Ñ?Ñ?аал өгнө Ò¯Ò¯."
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:729
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
 msgstr ""
-"Shell-Ñ?Ñ?Ñ?аалÑ?г задлан Ñ?лгаж байÑ?ад алдаа.\n"
-"\n"
-"Та нÑ?гÑ?н Ñ?Ò¯Ñ?инÑ?Ñ?й Shell-Ñ?Ñ?Ñ?аал өгнө Ò¯Ò¯."
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:815
-msgid "Executing command"
-msgstr "ТÑ?Ñ?аалÑ?г биелүүлж байна"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_ТÑ?Ñ?аал:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "Та ажилÑ?н лавлаÑ?аа Ñ?онгоно Ñ?Ñ?..."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
-msgstr "Ð?аÑ?алÑ?Ñ?н Ñ?онÑ?онд Ò¯Ñ? _дүнг Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Тайланд"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
 msgstr "_Ð?жилÑ?н лавлаÑ?:"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "gedit: Shell-гаÑ?алÑ?Ñ?н plugin"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-"window."
-msgstr "ТÑ?Ñ?гай пÑ?огÑ?амм ажиллÑ?Ñ?лаÑ? болон боломжиÑ? гаÑ?алÑ?Ñ?г гаÑ?алÑ?Ñ?н Ñ?онÑ?онд Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid "Shell command"
-msgstr "Shell-Ñ?Ñ?Ñ?аал"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?Ñ?Ñ?д"
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "Таг жигÑ?аалÑ?Ñ?н plugin"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Та Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?ийг Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?Ñ?н Ñ?аг гÑ?Ñ?ппÑ?Ñ? Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176
-msgid "Tag Groups Combo"
-msgstr "Таг(tag) гÑ?Ñ?ппÑ?н Ñ?оÑ?лол"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178
-msgid "Tags Name List"
-msgstr "Тагийн нÑ?Ñ?ийн жигÑ?аалÑ?"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:188
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?ад Ñ?аг оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?даа Ñ?аган дÑ?Ñ?Ñ? давÑ?аÑ? Ñ?овÑ?илÑ? Ñ?ийнÑ? Ò¯Ò¯."
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:199
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
 msgid "Tags"
 msgstr "Таг (tag)"
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "Тагийн _жигÑ?аалÑ?"
-
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME		"TagList"
-#.
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "Тагийн жигÑ?аалÑ?Ñ?н Ñ?онÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-msgid "Tag list"
-msgstr "Тагийн жигÑ?аалÑ?"
-
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid ""
-"The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-"commonly used tags/strings without having to type them."
-msgstr ""
-"»Тагийн жигÑ?аалÑ?« Plugin баÑ?имÑ? доÑ?оÑ? Ó©Ñ?гөн Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гддÑ?г Ñ?аг/Ñ?Ñ?Ñ?ингийг "
-"Ñ?Ñ?дгÑ?Ñ?Ñ?ийг бүÑ?Ñ?н биÑ?иÑ?гүйгÑ?Ñ?Ñ? нÑ?мÑ?Ñ? боломж олгодог."
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Та Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?ийг Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?Ñ?н Ñ?аг гÑ?Ñ?ппÑ?Ñ? Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/time/time.c:48
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "Ð?гноо ба Ñ?аг _нÑ?мÑ?Ñ?..."
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ð¥Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?аÑ?"
 
-#: plugins/time/time.c:51
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й огноо ба Ñ?агийг идÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н байÑ?лалд нÑ?мÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Ð?айгаа Ñ?аг-Ñ?н жагÑ?аалÑ?Ñ?Ñ?д"
 
-#: plugins/time/time.c:448
-msgid "Available formats"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated form"
 msgstr "Ð?айгаа Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?д"
 
-#: plugins/time/time.c:552
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "»Ð?гноо/Цаг нÑ?мÑ?Ñ?« Plugin -г Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Ð?Ñ?мен"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:1 src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01.11.2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> Ð?гноо/Цаг оÑ?Ñ?Ñ?лж байна...</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Ð?гноо/Цаг Plugin -г Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "Ð?Ó©Ñ?үүд"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:6
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Ð?гноо ба Ñ?аг оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "_Ð?аÑ?ааÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:8
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?г _аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "_Ð¥Ñ?вÑ?мÑ?л Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?онгоÑ?"
 
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
-msgstr "© 2002 Paolo Maggi"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?онгоÑ?"
 
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Ð?гноо/Цаг оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "ӨнөөдÑ?ийн огноо ба идÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?агийг кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н байÑ?лалд оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid ""
-"Paolo Maggi <maggi athena polito it> and Lee Mallabone <gnome fonicmonkey "
-"net>"
-msgstr "Paolo Maggi <maggi athena polito it> & Lee Mallabone <gnome fonicmonkey net>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Author info"
+msgstr "Ð?вÑ?о-догол мөÑ?"
 
-#: plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr "Ð?огол _мөÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?н _Ñ?олгой Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н мөÑ?үүдийг доголÑ?ой болгоÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "_Ð?Ñ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгө:"
 
-#: plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr "Ð?оголооÑ? _зайлÑ?Ñ?ийÑ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "_Ð?Ñ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгө:"
 
-#: plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н мөÑ?үүдÑ?Ñ?Ñ? доголÑ?г аваÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Ð?Ñ?вÑ?гаÑ? өнгө"
 
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indent lines"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ? нÑ?мÑ?Ñ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?вÑ?гаÑ? өнгө"
 
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-msgid "Indent or un-indent selected lines."
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н мөÑ?үүдÑ?д догол Ñ?ийÑ? Ñ?Ñ?вÑ?л аваÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "Ð?авÑ?аÑ?лÑ?г зайл_Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийн биÑ?иг Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ?ийн _Ñ?Ñ?лÑ?л:"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:3 plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "ЭÑ?Ñ?мблÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð?үдүүн"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "Та Ñ?Ñ?Ñ?мбÑ?лÑ?Ñ? үйлдлийг Ñ?Ñ?Ñ?алж Ñ?адаÑ?гүй"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Ð?үдүүн"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "Том-/Ð?ижиг биÑ?лÑ?г Ò¯_л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "Ð?аÑ?ааллÑ?н _Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "_Ð?Ñ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгө:"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_ЭÑ?Ñ?мблÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Ð?Ñ?ндад евÑ?оп"
 
-#: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Carlo Borreo <borreo softhome net>, Lee Mallabone <gnome fonicmonkey net> "
-"and Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-msgstr ""
-"Carlo Borreo <borreo softhome net>, Lee Mallabone <gnome fonicmonkey net> & "
-"Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Ð?Ñ?өнÑ?ий"
 
-#: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Copyright (C) 2001 Carlo Borreo\n"
-"Copyright (C) 2002 Lee Mallabone and Paolo Maggi"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
 msgstr ""
-"© 2001 Carlo Borreo\n"
-"© 2002 Lee Mallabone & Paolo Maggi"
 
-#: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "Ð?аÑ?имÑ? Ñ?Ñ?вÑ?л Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?мбÑ?лÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?гÑ? кодÑ?илолÑ?Ñ?д"
 
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:318
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:504
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr "(зөвлөмж алга)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:342
-msgid "_More..."
-msgstr "_Ð?лүү..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
 
-#. Ignore all
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:395
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "Ð?үгдийг Ò¯_л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "Үй_лдÑ?л(үүд)"
 
-#. + Add to Dictionary
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:408
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:445
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "_Ð?өв биÑ?гийн зөвлөмж..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Ð?өв биÑ?лÑ?г Ñ?алгалÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Class list"
+msgstr "Тагийн жигÑ?аалÑ?"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Ð?өвлөмжүүд"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:608
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr "(Ð?өв биÑ?лÑ?гÑ?Ñ?Ñ? заÑ?аÑ?)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:785
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Ð?өв биÑ?лÑ?г Ñ?алгалÑ? дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ан"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?гдÑ?Ñ?н мөÑ?үүдийг Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:73
-msgid "Breton"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?он Ñ?Ñ?л"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?гдÑ?Ñ?н мөÑ?үүдийг Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:74
-msgid "Catalan"
-msgstr "Ð?аÑ?алан Ñ?Ñ?л"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:75
-msgid "Czech"
-msgstr "ЧеÑ? Ñ?Ñ?л"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:76
-msgid "Danish"
-msgstr "Ð?ани Ñ?Ñ?л"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "_Ð?гÑ?Ñ?лга"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:77
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "Ð?еÑ?ман Ñ?Ñ?л (геÑ?ман)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:78
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "Ð?еÑ?ман Ñ?Ñ?л (ШвеÑ?аÑ?Ñ?)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_Ð?гÑ?Ñ?лга"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
-msgid "English (American)"
-msgstr "Ð?нгли Ñ?Ñ?л (Ð?меÑ?ик)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "_Ð?гÑ?Ñ?лга"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
-msgid "English (British)"
-msgstr "Ð?нгли Ñ?Ñ?л (Ð?Ñ? бÑ?иÑ?ани)"
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "_Ð?гÑ?Ñ?лга"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "Ð?нгли Ñ?Ñ?л (Ð?анад)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "_Ð?гÑ?Ñ?лга"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?анÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ð?Ñ?пани"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
-msgid "Faroese"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?л"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
-msgid "French (France)"
-msgstr "ФÑ?анÑ? Ñ?Ñ?л (ФÑ?анÑ?)"
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "ФÑ?анÑ? Ñ?Ñ?л (ШвеÑ?аÑ?Ñ?)"
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
-msgid "Italian"
-msgstr "Ð?Ñ?али Ñ?Ñ?л"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "_ТодоÑ?Ñ?ойлолÑ?"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
-msgid "Dutch"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?л"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Ð?оÑ?веги Ñ?Ñ?л"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
-msgid "Polish"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?гали Ñ?Ñ?л (Ð?оÑ?Ñ?Ñ?гали)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?он Ñ?Ñ?л"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?гали Ñ?Ñ?л (Ð?Ñ?азил)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
-msgid "Russian"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?л"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
-msgid "Swedish"
-msgstr "Швед Ñ?Ñ?л"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:653
-msgid "Default"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:229
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:165
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:96
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr "ШааÑ?длагаÑ?ай үзÑ?мжүүд (widgets) %s доÑ?Ñ?ооÑ? олдÑ?онгүй."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?Ñ?Ñ?д"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:249
-msgid "Languages"
-msgstr "Ð¥Ñ?лүүд"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?Ñ?Ñ?д"
 
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?Ñ?н зөв биÑ?лÑ?гийг Ñ?алгаÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?Ñ?Ñ?д"
 
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:4
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Ð?өв биÑ?лÑ?гийг Ñ?алгаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "Ð?аÑ?имÑ?Ñ?н Ñ?оон үзүүлÑ?лÑ?"
 
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Та идÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?Ñ?н _Ñ?Ñ?лийг Ñ?онгоно Ñ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?Ñ?Ñ?д"
 
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "Ð¥Ñ?л Ñ?огÑ?ооÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "ЭлеменÑ?үүд"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Ð¥Ñ?л</b>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>Үг</b>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "Ò®_г нÑ?мÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Ó¨Ó©_Ñ?Ñ?илөÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "_Ð?үгдийг Ó©Ó©Ñ?Ñ?илөÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "Ð?иÑ?гийн нÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "Ó¨Ó©Ñ?Ñ?илөÑ? _Ñ?Ñ?Ñ?:"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "Ò®_г Ñ?алгаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Ð?өв биÑ?лÑ?г Ñ?алгаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "_Ð?үгдийг үл Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Энгийн"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "Ð¥Ñ?л:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Mispelled word:"
-msgstr "ТодоÑ?Ñ?ойгүй Ñ?Ñ?вÑ?л бÑ?Ñ?Ñ?Ñ? биÑ?игдÑ?Ñ?н үг:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?ийн Ñ?олÑ? биÑ?иг:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ò®_л Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Ð?өвлөмжүүд:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
 
-#. Key in case the plugin ever needs any settings
-#: plugins/sort/sort.c:26
-msgid "S_ort..."
-msgstr "_ЭÑ?Ñ?мбÑ?лÑ?Ñ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.c:29
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ? Ñ?Ñ?вÑ?л Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?гÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?мбÑ?лÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:51
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "Ð?өв биÑ?лÑ?г _Ñ?алгаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?:"
 
-#: plugins/spell/spell.c:54
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?Ñ?н зөв биÑ?гийн алдааг Ñ?алгаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:56
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "Ð?_вÑ?омаÑ? зөв биÑ?Ñ?лÑ? Ñ?алгалÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:59
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?ад авÑ?омаÑ?ааÑ? зөв биÑ?илÑ? Ñ?алгаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:61
-msgid "Set _Language"
-msgstr "Ð¥Ñ?л _Ñ?огÑ?ооÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ХооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:64
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?лийг Ñ?огÑ?ооÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:549
-msgid "The document is empty."
-msgstr "Ð?аÑ?имÑ? Ñ?екÑ?Ñ? агÑ?Ñ?лаагүй байна"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell.c:567
-msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-msgstr "Ð?аÑ?имÑ? алдааÑ?ай үг агÑ?Ñ?лаагүй байна."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?л"
 
-#: plugins/spell/spell.c:568
-msgid "The document does not contain mispelled words."
-msgstr "Ð?аÑ?имÑ? алдааÑ?ай үг агÑ?Ñ?лаагүй байна."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Ð?Ó©Ñ?ийн _Ñ?Ñ?лÑ?л:"
 
-#: src/bonobo-mdi.c:549 src/bonobo-mdi.c:1962
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "%s идÑ?вÑ?ижүүлÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:139
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?Ò¯Ò¯ оÑ?иÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
 
-#. Add Goto Line button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:149
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?Ò¯Ò¯ _оÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:132
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1025 src/gedit-commands.c:362
-#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "»%s« Ñ?екÑ?Ñ? олдÑ?онгүй."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:240 src/dialogs/replace.glade2.h:4
-#: src/gedit-ui.xml.h:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ð?Ñ?өнÑ?ий"
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:251
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Ð?үгдийг оÑ?лÑ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
 
-#. Add Replace button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:254 src/gedit-file-selector-util.c:129
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:376 src/gedit-ui.xml.h:22
-msgid "Find"
-msgstr "ХайÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1034
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurences."
-msgstr "%d Ñ?оÑ?иолдлÑ?Ñ?д олдож оÑ?лÑ?Ñ?лагдлаа."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:83
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ð?айÑ?лал нÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Load"
-msgstr "Ð?Ñ?аалаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:320
-msgid "Module file name"
-msgstr "Ð?одÑ?л -Ñ?айлÑ?н нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:321
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Ð?оÑ?иогÑ?(ид)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:488
-msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-msgstr "plugin-manager.glade2 олдÑ?онгүй; Та gedit -г Ñ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лгана Ñ?Ñ?.\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:511
-msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
-msgstr "Plugin менежеÑ?ийн Ñ?Ò¯Ñ?ингүй Glade-Файл  -- бүÑ? үзÑ?мж(widgets) олдÑ?онгүй.\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:74
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Set program location..."
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммÑ?н байÑ?лалÑ?г өгөÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-msgstr ""
-"%s plugin даалгаваÑ? биелүүлÑ?Ñ?ийн Ñ?Ñ?лд <tt>%s</tt> нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й гадаад пÑ?огÑ?амм "
-"аÑ?иглаж байна.\n"
-"\n"
-"Та <tt>%s</tt> пÑ?огÑ?аммÑ?н байÑ?лалÑ?г өгнө Ò¯Ò¯."
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:148
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr "СонгоÑ?он Ñ?айл ажилÑ?н бÑ?Ñ?."
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:232
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Ð?иÑ?иг ба өнгө"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:234
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
-msgid "Tabs"
-msgstr "ТÐ?Ð?-Ñ?Ñ?д"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:235
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Ð?вÑ?о-догол мөÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:239 src/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Open"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42 src/gedit-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "ХадгалаÑ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50 src/gedit-ui.xml.h:72
-msgid "Undo"
-msgstr "ЦÑ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:249
-msgid "Page"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Image"
 msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?даÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:251
-msgid "Fonts"
-msgstr "Ð?иÑ?гүүд"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:258
-msgid "Manager"
-msgstr "Ð?енежеÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:266
-msgid "Editor"
-msgstr "Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лагÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:267
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 src/gedit-print.c:364
-#: src/gedit-ui.xml.h:41
-msgid "Print"
-msgstr "Ð¥Ñ?влÑ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:268
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:341
-msgid "Cat_egories:"
-msgstr "_Ð?нгилалÑ?Ñ?д:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:363
-msgid "Preferences"
-msgstr "ТоÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лга"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:602
-msgid "Categories"
-msgstr "Ð?нгилалÑ?Ñ?д"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:835
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лагÑ?ийн Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? биÑ?гийг Ñ?онгоÑ?доо Ñ?а Ñ?нÑ? Ñ?овÑ?ин дÑ?Ñ?Ñ? даÑ?на Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:838
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?н өнгө Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?даа Ñ?нÑ? Ñ?овÑ?ин дÑ?Ñ?Ñ? даÑ?на Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:840
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr "Ð?Ñ?вÑ?гÑ?Ñ?ийн өнгө Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?даа Ñ?нÑ? Ñ?овÑ?ин дÑ?Ñ?Ñ? даÑ?на Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ð¥Ò¯Ñ?ингүй Ñ?айлÑ?н нÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:842
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
 msgstr ""
-"СонгоÑ?он Ñ?екÑ?Ñ?ийн Ñ?аÑ?агдаÑ? өнгийг Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?даа Ñ?нÑ? Ñ?овÑ?ин дÑ?Ñ?Ñ? "
-"даÑ?на Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:845
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr ""
-"СонгоÑ?он Ñ?екÑ?Ñ?ийн Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?гдÑ?Ñ?н өнгийг Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?даа Ñ?нÑ? Ñ?овÑ?ин дÑ?Ñ?Ñ? "
-"даÑ?на Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ð?гноо/Цаг оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1850
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
 msgstr ""
-"Ð?иеийг Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гдÑ?Ñ? биÑ?гийг Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?даа Ñ?а Ñ?нÑ? Ñ?овÑ?ин дÑ?Ñ?Ñ? "
-"даÑ?на Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1852
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-msgstr ""
-"Толгойн Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?гийг Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гдÑ?Ñ? биÑ?гийг Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?даа Ñ?а Ñ?нÑ? "
-"Ñ?овÑ?ин дÑ?Ñ?Ñ? даÑ?на Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1854
-msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
 msgstr ""
-"Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ? Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?д Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гдÑ?Ñ? биÑ?гийг Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?даа Ñ?а Ñ?нÑ? Ñ?овÑ?ин "
-"дÑ?Ñ?Ñ? даÑ?на Ñ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?иг</b>"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?вÑ?о-догол мөÑ?</span>"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?иÑ?иг &amp; Өнгө</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?иÑ?иг</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Language code"
+msgstr "Ð¥Ñ?лүүд"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ?</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?енежеÑ?</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "Өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð¥Ñ?Ñ?даÑ?</span>"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ХадгалаÑ?</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ЦÑ?Ñ?лаÑ?</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ?</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Өнгө</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лагÑ?ийн биÑ?игÑ?Ñ? Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ШинÑ? Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаж байна...</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "_ТодоÑ?Ñ?ойлолÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?Ñ?Ñ?ин бÑ?й Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаж байна...</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
-msgid "Add new encodings"
-msgstr "ШинÑ? Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? кодÑ?илол нÑ?мÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
-msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Ò®Ñ?гÑ?лж U_TF-8-кодÑ?илол Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? (илүү Ñ?Ñ?Ñ?дан)"
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Ò®Ñ?гÑ?лж _UTF-8-кодÑ?илол Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? (илүү Ñ?Ñ?Ñ?дан)"
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Файл Ñ?адгалаÑ?Ñ?н өмнө Ñ?амгаалалÑ?Ñ?н _Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ? Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Ð?өвÑ?өн үгийн _Ñ?өгÑ?гөлөөÑ? Ñ?аÑ?лана"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лагÑ? _биÑ?иг:"
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
-msgid "Enable _auto indentation"
-msgstr "_Ð?вÑ?о догол мөÑ? идÑ?вÑ?ижүүлÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ? _Ñ?аÑ?лалÑ? идÑ?вÑ?ижүүлÑ?Ñ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Ð?иÑ?иг ба өнгө"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "_ХооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? ТÐ?Ð?-н оÑ?онд оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
-msgid "LOGO"
-msgstr "LOGO"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
-msgid "Line _numbers:"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ?ийн _дÑ?гааÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?:"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
-msgid "Move down"
-msgstr "Ð?ооÑ? зөөÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
-msgid "Move up"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? зөөÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
-msgid "Page he_aders:"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?н _Ñ?олгой:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Та дÑ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ?ийн өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?гÑ?Ñ?ний өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ийн өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid "No resize"
+msgstr "Ð¥Ñ?мжÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Plugin-менежеÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
-msgid "Print _line numbers every"
-msgstr "Ð?Ò¯Ñ? мөÑ?ийн _дÑ?гааÑ? Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
-msgid "Print fonts"
-msgstr "Ð¥Ñ?влÑ?Ñ? биÑ?иг"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
-msgid "Remove an encoding"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?гÑ? кодÑ?илолÑ?г Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "_ТÑ?мдÑ?глÑ?гÑ?Ñ?ний өнгө:"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "_СонгоÑ?он Ñ?екÑ?Ñ?ийн өнгө:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
-msgid "Set _tabs width equivalent to"
-msgstr "_ТÐ?Ð? -н Ó©Ñ?гөн Ñ?Ñ?нÑ?үүлÑ?н Ñ?огÑ?ооÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
-msgid "Set limit on _undo actions to"
-msgstr "_ЦÑ?Ñ?лаÑ? үйлдÑ?лийн Ñ?Ñ?згааÑ? Ñ?огÑ?ооÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Файл нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "_СÑ?андаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лбÑ?Ñ?ийн өнгө Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Файл нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
-msgid "U_se original file encoding if possible"
-msgstr "Ð?оломжÑ?ой бол Ñ?айлÑ?н жинÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ин кодÑ?илолÑ?г Ñ?_Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
-msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-msgstr "Ð?оломжÑ?ой бол _идÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й байÑ?лалÑ?н Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лгÑ?н кодÑ?илолÑ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
-msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-msgstr "Ð?оломжÑ?ой бол идÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й _байÑ?лалÑ?н Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лгÑ?н кодÑ?илолÑ?г Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Ó¨Ó©_Ñ?Ñ?илөÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
-msgid "_Autosave current file every"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?айлÑ?г Ò¯Ñ?гÑ?лж _авÑ?омаÑ?ааÑ? Ñ?адгалаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Ð?Ñ?вÑ?гÑ?Ñ? өнгө:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
-msgid "_Body:"
-msgstr "_Ð?ие:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "_Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
-msgid "_Print page headers"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?н _Ñ?олгой Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ? биÑ?гийг _Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
-msgid "_Supported encodings:"
-msgstr "Ð?Ñ?мжигдÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? _кодÑ?илолÑ?Ñ?д:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_ТекÑ?Ñ?ийн өнгө:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лбÑ?Ñ?ийн биÑ?иг Ñ?_Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63
-msgid "_action(s)"
-msgstr "_ҮйлдÑ?л(үүд) Ñ?Ñ?згааÑ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64
-msgid "_minutes"
-msgstr "_Ð?инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?д"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65
-msgid "character(s)"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?гÑ?(үүд)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66
-msgid "li_ne(s)"
-msgstr "_Ð?Ó©Ñ?(үүд) оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:107
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "ШинÑ? Ñ?Ñ?Ñ?д.Ñ?аÑ?аÑ? Phrase _оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:113
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?д.Ñ?аÑ?аÑ? Phrase Ó©Ó©Ñ?Ñ?илөÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:167
-msgid "Preview"
-msgstr "УÑ?Ñ?д.Ñ?аÑ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:180
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "УÑ?Ñ?д.Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ? Ó©Ó©_Ñ?Ñ?илөÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:243
-msgid "Font Selection"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
 msgstr "Ð?иÑ?иг Ñ?онголÑ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:89
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regulär 12"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:90
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "Ð?аÐ?бÐ?вÐ?гÐ?дÐ?еÐ?Ñ?Ð?жÐ?зÐ?иÐ?йÐ?кÐ?лÐ?мÐ?нÐ?оӨөÐ?пРÑ?СÑ?ТÑ?УÑ?ҮүФÑ?Ð¥Ñ?ЦÑ?ЧÑ?ШÑ?ЩÑ?ЪÑ?ЫÑ?ЬÑ?ЭÑ?ЮÑ?ЯÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:91
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Та нÑ?гÑ?н биÑ?иг Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "Ð?аÑ?алÑ?Ñ?н мөÑ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:176
-msgid "Title"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иг"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:177
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "СонголÑ?ийн диалогийн гаÑ?Ñ?иг"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:197
-msgid "Font name"
-msgstr "Ð?иÑ?гийн нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:198
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н биÑ?гийн нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:206
-msgid "Preview text"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
 msgstr "УÑ?Ñ?д.Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ? "
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:207
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "Ð?иалог доÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?илан Ñ?аÑ?аÑ?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:215
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийн биÑ?иг Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:216
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?оÑ?Ñ?и биÑ?гийн-мÑ?д-гоÑ?имд Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?Ñ? биÑ?иг"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:224
-msgid "Font size for label"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийн биÑ?гийн Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:225
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "Ð?иÑ?гийн-мÑ?д-гоÑ?им даÑ?Ñ? биÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ийн биÑ?гийн Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:235
-msgid "Show size"
-msgstr "Ð¥Ñ?мжÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:236
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "Ð?иÑ?гийн-Ð?Ñ?д-гоÑ?имд Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1015
-msgid "Font"
-msgstr "Ð?иÑ?иг"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
 
-#. gnome_print_font_picker_update_font_info
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ð?Ó©Ñ? Ñ?Ò¯Ò¯ оÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Push button"
+msgstr "ТовÑ?1"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "Plugin Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "СонгоÑ?он Plugin -г Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?даÑ?"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "De_tails"
-msgstr "То_дÑ?Ñ?Ñ?лга"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "_Description"
-msgstr "_ТодоÑ?Ñ?ойлолÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
-msgid "dialog1"
-msgstr "Ð?иалог1"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "ХайÑ? _байÑ?лал:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ð?аÑ?ааллÑ?н _Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "label"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:2
-msgid "Find Next"
-msgstr "ЦааÑ? Ñ?айÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Ð?өвÑ?өн _бүÑ?Ñ?н үгÑ?ийг Ñ?аÑ?галзана"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Replace All"
-msgstr "Ð?үгдийг оÑ?лÑ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "_Ð?аÑ? оÑ?лÑ?Ñ?лаÑ?: "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Том/Ð?ижиг биÑ?Ñ?лÑ? Ñ?аÑ?галзана"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ð¥Ñ?л Ñ?огÑ?ооÑ?"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:8
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Ð?йг Ñ?айÑ?: "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:9
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ð?Ó©Ñ? Ñ?аÑ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Та нÑ?Ñ?Ñ?ийг Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?Ñ?н Ñ?айлÑ?н _байÑ?лалÑ?г (URI) өгнө Ò¯Ò¯:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?онгоÑ?"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "URI -Ñ? нÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "СонгоÑ?онг _Ñ?адгалаÑ?"
 
-#: src/gedit-commands.c:471
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Санлигийн Ð?адÑ?ал <badral chinggis com>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-commands.c:496
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "ХадгалаÑ?"
 
-#: src/gedit-commands.c:499
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-msgstr "gedit нÑ? GNOME -н нÑ?гÑ?н жижиг гаÑ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ? боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лагÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гүй"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "ТÐ?Ð? -н Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-document.c:551 src/gedit-document.c:598
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ð¥Ò¯Ñ?ингүй Ñ?айлÑ?н нÑ?Ñ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:710 src/gedit-document.c:794
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr "Ð¥Ò¯Ñ?ингүй UTF-8 өгөгдөл"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Small text style"
+msgstr "Ð?Ò¯Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?Ñ?д"
 
-#: src/gedit-document.c:1024
-#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr "%s Ñ?имволик Ñ?олбооÑ?Ñ?н мÑ?дÑ?Ñ?лÑ?л Ñ?нÑ?игдÑ?ангүй"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:1070
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr "ЭнÑ? Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ? олон Ñ?имволик Ñ?олбооÑ?Ñ?ой байна."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "ХоÑ?Ñ?доÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1126
-#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr "gedit биÑ?иÑ? гоÑ?имд %s:-байÑ?лалÑ?г боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лж Ñ?адаÑ?гүй."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "ЭÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1133
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr "gedit биÑ?иÑ? гоÑ?имд ийм байÑ?лалÑ?г боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лж Ñ?адаÑ?гүй."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:1146
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "Ð¥Ò¯Ñ?ингүй Ñ?айлÑ?н нÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1286
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?кÑ?н дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ? Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаÑ? Ñ?ангалÑ?Ñ?ай зай алга.\n"
-"Ð?иÑ?кÑ?н дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зай гаÑ?гаад аÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-document.c:1291
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
 msgstr ""
-"ТанÑ? Ñ?нÑ? Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаÑ?Ñ?г оÑ?олдÑ?он диÑ?кÑ?н дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?н Ñ?Ñ?мжÑ?Ñ?ний Ñ?Ñ?згааÑ?лалÑ? "
-"байна.  Та жижиг Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адгалаÑ? Ñ?Ñ?вÑ?л ийм Ñ?Ñ?згааÑ?лалÑ? байÑ?гүй диÑ?кÑ?н "
-"дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адгалаÑ?Ñ?г оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-document.c:1330
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr "ХамгаалалÑ?Ñ?н Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ? Ñ?айл Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?гдÑ?Ñ?нгүй."
 
-#: src/gedit-document.c:1448
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гүй баÑ?имÑ? бÑ?Ñ?ааÑ? боломжгүй"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?Ñ?пани"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?н нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дийнÑ? байна.\n"
-"Та Ñ?үүнийг үүгÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олиж Ñ?адгалаÑ?Ñ?г Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?ж байна Ñ?Ñ??"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is read-only.\n"
-"Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айл зөвÑ?өн Ñ?нÑ?игдаÑ?.\n"
-"Та Ñ?үүнийг үүгÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олиж Ñ?адгалаÑ?Ñ?г Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?ж байна Ñ?Ñ??"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:544
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "ХадгалаÑ? Ñ?айлÑ?н нÑ?Ñ? Ñ?онгоÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "_Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ? Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-file.c:151
-msgid "Open File..."
-msgstr "Файл нÑ?Ñ?Ñ?..."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "_Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ? Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-file.c:177 src/gedit-file.c:887
-#, c-format
-msgid "Loaded file '%s'"
-msgstr "»%s« Ñ?айл аÑ?аалагдав"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ð?аÑ?ж зÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-file.c:309 src/gedit-file.c:455
-#, c-format
-msgid "Saving file '%s'..."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаж байна..."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?ж зÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-file.c:337 src/gedit-file.c:470
-msgid "The document has not been saved."
-msgstr "Ð?аÑ?имÑ? Ñ?адгалагдÑ?ангүй."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Ð?аÑ?ж зÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-file.c:351 src/gedit-file.c:467
-#, c-format
-msgid "File '%s' saved."
-msgstr "»%s« Ñ?айл Ñ?адгалагдав."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?ж зÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-file.c:434
-msgid "Save as..."
-msgstr "Ð?ооÑ? Ñ?адгалаÑ?..."
-
-#: src/gedit-file.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-"\n"
-"You will not be able to undo this operation."
-msgstr ""
-"Та Ñ?нÑ? Ñ?адгадагдÑ?ан баÑ?имÑ? »%s« -г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?г Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?ж байна Ñ?Ñ??\n"
-"\n"
-"Ð?аÑ?аа нÑ? Ñ?а Ñ?нÑ? үйлдлийг Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ? боломжгүй болно."
-
-#: src/gedit-file.c:638 src/gedit-ui.xml.h:99
-msgid "_Revert"
-msgstr "_УÑ?вÑ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: src/gedit-file.c:672
-#, c-format
-msgid "Reverting file '%s'..."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж байна..."
-
-#: src/gedit-file.c:685
-msgid "The document has not been reverted."
-msgstr "Ð?аÑ?имÑ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лагдÑ?ангүй."
-
-#: src/gedit-file.c:695
-#, c-format
-msgid "File '%s' reverted."
-msgstr "»%s« Ñ?айл Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лагдлаа."
-
-#: src/gedit-file.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading %d files..."
-msgstr "%d Ñ?айл аÑ?аалж байна..."
-
-#: src/gedit-file.c:757
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "»%s« Ñ?айл оÑ?Ñ?ин байÑ?гүй байна. Та Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?Ñ?ийг Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?ж байна Ñ?Ñ??"
-
-#: src/gedit-file.c:812
-#, c-format
-msgid "Loaded %i files"
-msgstr "%i Ñ?айл аÑ?аалагдав"
-
-#: src/gedit-file.c:945
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr "stdin Ñ?Ñ?Ñ? өгөгдөл Ñ?нÑ?игдÑ?ангүй."
-
-#. Read only
-#: src/gedit-mdi-child.c:215
-msgid "RO"
-msgstr "Ð?Ó¨Ð?Ð¥Ó¨Ð?-УÐ?ШÐ?Ð¥"
-
-#. Add the detach tab button
-#: src/gedit-mdi-child.c:539 src/gedit-ui.xml.h:89
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "ШинÑ? Ñ?онÑ? Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?илжүүлÑ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-mdi.c:446
-msgid "Open a file."
-msgstr "Файл нÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"Та »%s« баÑ?имÑ?ад Ñ?ийÑ?Ñ?н Ó©Ó©Ñ?Ñ?илөлÑ?үүдÑ?Ñ? Ñ?адгалаÑ?Ñ?г Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?ж байна Ñ?Ñ??\n"
-"\n"
-"Ð¥Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? Ñ?а Ó©Ó©Ñ?Ñ?илөлÑ?Ó©Ó© Ñ?адгалаÑ?гүй бол Ñ?Ñ?д Ñ?аÑ?гдана."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1037
-msgid "Do_n't save"
-msgstr "ХадгалаÑ?_гүй"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1056
-msgid "_Don't quit"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?гүй"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1060
-msgid "_Don't close"
-msgstr "_ХааÑ?гүй"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1150
-msgid "(modified)"
-msgstr "(Ó©Ó©Ñ?Ñ?илөгдÑ?өн)"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1156
-msgid "(readonly)"
-msgstr "(зөвÑ?өн Ñ?нÑ?иÑ?)"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:362
-#, c-format
-msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-msgstr "Ð?лдаа: »%s« Ñ?айлÑ?г нÑ?Ñ?Ñ? боломжгүй\n"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:372
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-msgstr "Ð?лдаа: »%s« Plugin иниÑ?иалÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?нкÑ?гүй байна."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:382
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-msgstr "Ð?лдаа: »%s« Plugin идÑ?вÑ?ижүүлÑ?гÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?гүй байна."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:392
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-msgstr "Ð?лдаа: »%s« Plugin Ñ?аагÑ? (deactivate) Ñ?Ñ?нкÑ?гүй байна."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:417
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-msgstr "Ð?лдаа: »%s« Plugin иниÑ?иаÑ?лагдаÑ? боломжгүй байна"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:468
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-msgstr "Ð?лдаа: »%s« Plugin Ñ?Ñ?Ñ?гагдаÑ? боломжгүй байна."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:551 src/gedit-plugins-engine.c:639
-#: src/gedit-plugins-engine.c:764
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-msgstr "Ð?лдаа: »%s« Plugin идÑ?вÑ?ижиÑ? боломжгүй байна."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:590 src/gedit-plugins-engine.c:782
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-msgstr "Ð?лдаа: »%s« Plugin Ñ?аагдаÑ? боломжгүй байна."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:683
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-msgstr "Ð?лдаа: »%s« Plugin -нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гÑ?ийн гадаÑ?гÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ? боломжгүй байна"
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:335
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "ТоÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лгÑ?н менежеÑ? иниÑ?иаÑ?лагдÑ?ангүй."
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:1756
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "»%s« -г Ñ?үлÑ?Ñ?ж байна Ñ?аÑ?ин »%s« -г Ñ?үлÑ?Ò¯Ò¯Ñ? %s -н Ñ?Ñ?вÑ?д авÑ?ан"
-
-#: src/gedit-print.c:254
-msgid ""
-"gedit is unable to print since it cannot find\n"
-"one of the required fonts."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
 msgstr ""
-"gedit үүнийг Ñ?Ñ?влÑ?ж Ñ?адаÑ?гүй байна, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ?:\n"
-"Ñ?ааÑ?длагаÑ?ай биÑ?гүүд олдÑ?онгүй."
 
-#: src/gedit-print.c:432
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#. Print right text
-#: src/gedit-print.c:439
-#, c-format
-msgid "Page: %d"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?даÑ?: %d"
-
-#: src/gedit-print.c:580
-msgid "gedit - Print Preview"
-msgstr "gedit - Ð¥Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?аÑ?"
-
-#: src/gedit-print.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while printing.\n"
-"\n"
-"%s,"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
 msgstr ""
-"Ð¥Ñ?влÑ?ж байÑ?ад алдаа гаÑ?лаа. \n"
-"\n"
-"%s,"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "ЭнÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?н Ñ?Ñ?Ñ?ай"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:2
-msgid "C_ustomize Statusbar"
-msgstr "Төлвийн Ñ?амбаÑ? _Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?онÑ?он доÑ?оÑ?Ñ?и гаÑ?алÑ?Ñ?н Ñ?онÑ?нÑ? Ñ?аÑ?агдалÑ?Ñ?г Ó©Ó©Ñ?Ñ?илөÑ?"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?онÑ?он доÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?өлвийн Ñ?амбаÑ?Ñ?н Ñ?аÑ?агдалÑ?Ñ?г Ó©Ó©Ñ?Ñ?илөÑ?"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?онÑ?он доÑ?оÑ?Ñ?и багаж Ñ?амбаÑ?Ñ?н Ñ?аÑ?агдалÑ?Ñ?г Ó©Ó©Ñ?Ñ?илөÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "ХааÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "_ТодоÑ?Ñ?ойлолÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:7
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Ð?Ò¯Ñ? нÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?айлÑ?Ñ?дÑ?г Ñ?ааÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:8
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?айлÑ?г Ñ?ааÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "ТÐ?Ð?-Ñ?Ñ?д"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:9
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммÑ?г Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:10
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "Ð?айÑ?лал нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:11
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ?ийг Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:12
-msgid "Create a new document"
-msgstr "ШинÑ? баÑ?имÑ? Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:13
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ТаÑ?даÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:14
-msgid "Customize"
-msgstr "ТоÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:15
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Ð?агаж Ñ?амбаÑ?Ñ?г Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "ТаÑ?даÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:17
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?аÑ?дан аваÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr "УÑ?Ñ?гаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:19
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr "XML гаÑ?гаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "XML-UI-Ñ?одоÑ?Ñ?ойлолÑ? гаÑ?гаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:23
-msgid "Find Again"
-msgstr "ЦааÑ? Ñ?айÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:24
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_ЦааÑ? Ñ?айÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:25
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "_Ð?Ó©Ñ? Ñ?Ò¯Ò¯ оÑ?иÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:26
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "ТодоÑ?Ñ?ой мөÑ?ийн дÑ?гааÑ?Ñ? оÑ?иÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ийн өнгө"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:27
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "Ð?Ò¯Ñ?Ñ? ба _Ñ?екÑ?Ñ? "
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ийн өнгө"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:28
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "ҮндÑ?Ñ?н багаж Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:29
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й баÑ?имÑ?Ñ?г Ñ?инÑ? Ñ?онÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?илжүүлÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иг"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:30
-msgid "New"
-msgstr "ШинÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:31
-msgid "Only show icons in the toolbar"
-msgstr "Ð?өвÑ?өн дүÑ?Ñ?үүдийг багаж Ñ?амбаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:33
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Ð?айÑ?лал нÑ?Ñ?Ñ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Ð?оогÑ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?ааÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:34
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Ð?айÑ?лал нÑ?Ñ?Ñ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ð?оогÑ?Ñ?Ñ? зÑ?Ñ?ааÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "Файл нÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:36
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "ТодоÑ?Ñ?ой байÑ?лалааÑ? Ñ?айл нÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:37
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "gedit-гаÑ?Ñ?н авлага нÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лгаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:39
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ð?липбоÑ?дÑ?г бÑ?Ñ?лгаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:40
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_ТоÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лгÑ?Ñ?д"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ХооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:42
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Ð¥Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?аÑ?аÑ?..."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ХооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:43
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ð¥Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?гÑ?Ñ?ний өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:44
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Ð¥Ñ?влÑ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лга"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?гÑ?Ñ?ний өнгөө Ñ?онгоно Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:45
-msgid "Print preview"
-msgstr "Ð¥Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:46
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?влÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?гаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:48
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амааÑ? гаÑ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:49
-msgid "Redo"
-msgstr "СÑ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:50
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "ЦÑ?Ñ?лагдÑ?ан үйл Ñ?вÑ?ийг Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:52
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?лаÑ? үг"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "ФайлÑ?н Ñ?адгалагдан Ñ?Ñ?вилбаÑ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лагдлаа"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "Ð?ооÑ? Ñ?адгалаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "_Ð?ооÑ? Ñ?адгалаÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:58
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Ð?Ò¯Ñ? нÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?айлÑ?Ñ?дÑ?г Ñ?адгалаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Ð?иÑ?иг"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Ð?дÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?айлÑ?г Ó©Ó©Ñ? нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?адгалаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:61
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Ð?жил үгийг даÑ?ин Ñ?айÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:62
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Үг Ñ?айÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:63
-msgid "Select All"
-msgstr "Ð?үгдийг Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:64
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Ð?үгдийг Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:65
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Ð?Ò¯Ñ?ийл баÑ?имÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?мдÑ?глÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Ð?Ñ?ек"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:66
-msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-msgstr "Ð?агаж Ñ?амбаÑ?Ñ?н Ñ?овÑ?инÑ? Ñ?Ñ?лбÑ?Ñ?ийг _Ñ?иÑ?Ñ?емийн Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ааÑ? Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Ð?Ñ?ек"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:67
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "ТанÑ? идÑ?вÑ?иÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?влÑ?гÑ?ийн Ñ?Ñ?вÑ?д Ñ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?н Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лга Ñ?ийÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:68
-msgid "Show _Cursor Position"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н байÑ?лалÑ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Ð?Ñ?ек"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:69
-msgid "Show _Overwrite Mode"
-msgstr "_Ð?аÑ?ж биÑ?иÑ? гоÑ?им Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:70
-msgid "Show cursor position in the statusbar"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н байÑ?лалÑ?г Ñ?өлвийн Ñ?Ò¯Ñ?нÑ?гÑ?Ñ?д Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ð?Ñ?ек"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:71
-msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-msgstr "Ð?аÑ?ж биÑ?иÑ? гоÑ?имÑ?г Ñ?өлвийн Ñ?Ò¯Ñ?нÑ?гÑ?Ñ?д Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Ð?Ñ?ек"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:73
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Сүүлийн үйлдлийг Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:74
-msgid "_About"
-msgstr "_ТÑ?Ñ?ай"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:75
-msgid "_Close"
-msgstr "_ХааÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:76
-msgid "_Close All"
-msgstr "Ð?үгдийг Ñ?ааÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ð?гÑ?Ñ?лга"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:78
-msgid "_Copy"
-msgstr "Ð¥_Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:79
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "Ð?агаж Ñ?амбаÑ? _Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:80
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Ð?ноÑ?илгоо"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:81
-msgid "_Delete"
-msgstr "_УÑ?Ñ?гаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:82
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_СиÑ?Ñ?емийн Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:83
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Ð?аÑ?имÑ?Ñ?Ñ?д"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:84
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?оловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:85
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:86
-msgid "_Find..."
-msgstr "_ХайÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "_ТодоÑ?Ñ?ойлолÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:87
-msgid "_Help"
-msgstr "_ТÑ?Ñ?ламж"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Ð?Ó©Ñ?ийн дÑ?гааÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:88
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ð?Ò¯Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:90
-msgid "_New"
-msgstr "_ШинÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:91
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:92
-msgid "_Output Window"
-msgstr "_Ð?аÑ?алÑ? Ñ?онÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Ð?айÑ?лал нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:93
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?лгаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:94
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Ð¥Ñ?влÑ?Ñ?..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:95
-msgid "_Priority Text beside Icons"
-msgstr "_ЧÑ?Ñ?ал Ñ?екÑ?Ñ?ийг дүÑ?Ñ?ийн дÑ?Ñ?гÑ?д"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:96
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ð?аÑ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:97
-msgid "_Redo"
-msgstr "_СÑ?Ñ?гÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "ТоÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лга"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:98
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?Ñ?лаÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "ТоÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лга"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:100
-msgid "_Save"
-msgstr "_ХадгалаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:101
-msgid "_Save All"
-msgstr "Ð?үгдийг _Ñ?адгалаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:102
-msgid "_Search"
-msgstr "_ХайÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:103
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Төлөв Ñ?амбаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:104
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ð?агаж Ñ?амбаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:105
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?лүүд"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:106
-msgid "_Undo"
-msgstr "_ЦÑ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:107
-msgid "_View"
-msgstr "_ХаÑ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-utils.c:795
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"»%s« Ñ?айл олдÑ?онгүй.\n"
-"\n"
-"Та Ñ?үүнийг зөв байÑ?лалд байгаа Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг нÑ? нÑ?гÑ?лаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:802
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr "»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?мÑ?Ñ?Ñ?н өгөгдөл агÑ?Ñ?лж байна."
-
-#: src/gedit-utils.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr "»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй , Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? gedit %s:-байÑ?лалÑ?г боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лж Ñ?адаÑ?гүй."
-
-#: src/gedit-utils.c:819
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr "»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй"
-
-#: src/gedit-utils.c:829
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
-msgstr "»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?ингүй Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ай өгөгдөл агÑ?Ñ?лж байна."
-
-#: src/gedit-utils.c:836
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?ом байна."
-
-#: src/gedit-utils.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
 msgstr ""
-"»%s« нÑ? Ñ?Ò¯Ñ?ингүй байÑ?лал.\n"
-"\n"
-"Та өгÑ?өн байÑ?лалаа зөв Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг нÑ?гÑ?лаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?андалÑ? бүÑ?Ñ?лгүйÑ?Ñ?в."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-utils.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? олон Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?н байна.\n"
-"\n"
-"Та Ñ?айлÑ?Ñ?дааÑ?аа заÑ?имÑ?г нÑ? Ñ?аагаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
 msgstr ""
-"»%s« бол лавлаÑ?.\n"
-"\n"
-"Та өгÑ?өн байÑ?лалаа зөв Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг нÑ?гÑ?лаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:872
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ангалÑ?Ñ?ай Ñ?Ñ?л зай Ñ?анаÑ? ойд алга."
-"Та заÑ?им Ñ?.пÑ?огÑ?аммÑ?Ñ?даа Ñ?ааж байгаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-"settings are correct and then try again."
-msgstr ""
-"»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?оÑ?Ñ? »%s« олдÑ?онгүй.\n"
-"\n"
-"Та өгÑ?өн байÑ?лалаа зөв Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг нÑ?гÑ?лаад мөн иÑ?гÑ?мжилÑ?гÑ?ийн Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лгаа "
-"зөв Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг Ñ?алгаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?н нÑ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?ингүй байв.\n"
-"\n"
-"Та өгÑ?өн байÑ?лалаа зөв Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг нÑ?гÑ?лаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:920
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?н нÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?он байв.\n"
-"\n"
-"Та иÑ?гÑ?мжилÑ?гÑ?ийн Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лгаа зөв Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг Ñ?алгаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? бүÑ?Ñ?гүүлÑ?Ñ? оÑ?олдлого нÑ?Ñ?лаа.\n"
-"Та байÑ?лалаа зөв өгÑ?өн Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг нÑ?гÑ?лаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to open a binary file."
-msgstr ""
-"»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?ингүй UTF-8 өгөгдөл агÑ?Ñ?лж байна\n"
-"\n"
-"Та магад бинаÑ? Ñ?айл нÑ?Ñ?Ñ?ийг оÑ?олдÑ?он байÑ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:973
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr "»%s« Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?нгүй."
-
-#: src/gedit-utils.c:1024
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаж Ñ?адÑ?ангүй."
-
-#: src/gedit-utils.c:1028
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаж Ñ?адÑ?ангүй.\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: src/gedit-utils.c:1081
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-"\n"
-"Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? gedit Ñ?үүнийг олÑ?онгүй.\n"
-"\n"
-"Ð?агадгүй Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ан Ñ?Ñ?Ñ?гагдÑ?ан байÑ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:1088
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?мÑ?Ñ?лÑ?Ñ?й өгөгдөл агÑ?Ñ?лж байна."
-
-#: src/gedit-utils.c:1099
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? gedit %s:-байÑ?лалÑ?г боловÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лж Ñ?адаÑ?гүй."
-
-#: src/gedit-utils.c:1105 src/gedit-utils.c:1245
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй."
-
-#: src/gedit-utils.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-"format."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?ингүй Ñ?оÑ?маÑ? агÑ?Ñ?лÑ?ан байна."
-
-#: src/gedit-utils.c:1122
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?ом байна."
-
-#: src/gedit-utils.c:1129
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?андалÑ? бүÑ?Ñ?лгүйÑ?Ñ?в."
-
-#: src/gedit-utils.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? олон Ñ?айл нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?н байна.\n"
-"\n"
-"Та Ñ?айлÑ?Ñ?дааÑ?аа заÑ?имÑ?г нÑ? Ñ?аагаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:1144
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лаÑ?ад Ñ?ангалÑ?Ñ?ай Ñ?Ñ?л зай Ñ?анаÑ? ойд алга."
-"Та заÑ?им Ñ?.пÑ?огÑ?аммÑ?Ñ?даа Ñ?ааж байгаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:1170
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?оÑ?Ñ? »%s« олдÑ?онгүй.\n"
-"\n"
-"Та иÑ?гÑ?мжилÑ?гÑ?ийн Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лгаа зөв Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг Ñ?алгаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:1184
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?н Ñ?ооÑ?он байв.\n"
-"\n"
-"Та иÑ?гÑ?мжилÑ?гÑ?ийн Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лгаа зөв Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг Ñ?алгаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:1191
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-msgstr "»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? бүÑ?Ñ?гүүлÑ?Ñ? оÑ?олдлого нÑ?Ñ?лаа."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-utils.c:1198
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to revert a binary file."
-msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адÑ?ангүй, Ñ?Ñ?иÑ? нÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?ингүй UTF-8 өгөгдөл агÑ?Ñ?лж "
-"байна\n"
-"\n"
-"Та магад бинаÑ? Ñ?айл Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?г оÑ?олдÑ?он байÑ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:1207
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr "Та нÑ?Ñ?гүй баÑ?имÑ? Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лж Ñ?адаÑ?гүй."
-
-#: src/gedit-utils.c:1296
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists."
-msgstr "»%s« Ñ?айл Ñ?Ñ?дийнÑ? оÑ?Ñ?ин байна."
-
-#: src/gedit-utils.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
 msgstr ""
-"»%s« нÑ? лавлаÑ?.\n"
-"\n"
-"Та байÑ?лалаа зөв өгÑ?өн Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ийг нÑ?гÑ?лаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Make sure you have the appropriate write permissions."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?ж Ñ?адÑ?ангүй.\n"
-"\n"
-"Та Ó©Ó©Ñ?Ñ?Ó©Ó© Ñ?ааÑ?длагаÑ?ай Ñ?андаÑ? Ñ?Ñ?Ñ? байгаа Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?гÑ?лана Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:1318
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"The file name is too long."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?ж Ñ?адÑ?ангүй.\n"
-"\n"
-"ФайлÑ?н нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ? байна."
 
-#: src/gedit-utils.c:1325
-#, c-format
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?ж Ñ?адÑ?ангүй.\n"
-"\n"
-"Ð?авлаÑ? бүÑ?Ñ?лдÑ?үүн Ñ?айлÑ?н нÑ?Ñ?Ñ?нд алга Ñ?Ñ?вÑ?л өнÑ?иÑ?Ñ?өн Ñ?имволик Ñ?олбооÑ? байна."
+"»Тагийн жигÑ?аалÑ?« плÑ?гин баÑ?имÑ? доÑ?оÑ? Ó©Ñ?гөн Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?глÑ?гддÑ?г Ñ?аг/Ñ?Ñ?Ñ?ингийг "
+"Ñ?Ñ?дгÑ?Ñ?Ñ?ийг бүÑ?Ñ?н биÑ?иÑ?гүйгÑ?Ñ?Ñ? нÑ?мÑ?Ñ? боломж олгодог."
 
-#: src/gedit-utils.c:1334
-#, c-format
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-"»%s« Ñ?айлÑ?г Ñ?адгалаÑ? Ñ?ангалÑ?Ñ?ай зай диÑ?кÑ?н дÑ?Ñ?Ñ? алга.\n"
-"\n"
-"Ð?иÑ?кÑ?н дÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зай гаÑ?гаад даÑ?ин оÑ?олдоно Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:1340
-#, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\"."
-msgstr "»%s« Ñ?айл Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?гдÑ?Ñ?нгүй."
-
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#: src/gedit-view.c:1076
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col. %d"
-msgstr "   Ð?Ó©Ñ?. %d, Ð?аг. %d"
-
-#: src/gedit-view.c:1114
-msgid "  OVR"
-msgstr "  Ð?Ð?Р"
-
-#: src/gedit-view.c:1116
-msgid "  INS"
-msgstr "  Ð?РХ"
-
-#: src/gedit2.c:77
-msgid "Show utility debugging messages."
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?Ñ?гÑ?Ñ?л оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:80
-msgid "Show mdi debugging messages."
-msgstr "MDI-оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:83
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "ТÑ?Ñ?аал оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:86
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "Ð?аÑ?имÑ? оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:89
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "Файл оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:92
-msgid "Show plugin debugging messages."
-msgstr "Plugin оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:95
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "ТоÑ?иÑ?Ñ?Ñ?лга оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:98
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "Ð¥Ñ?влÑ?лÑ? оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:101
-msgid "Show search debugging messages."
-msgstr "ХайлÑ? оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:104
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr "Ð?ноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?Ñ?алж Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:107
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "Ð?ноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?ний Ñ?оймÑ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:110
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "Сүүлд нÑ?Ñ?гдÑ?Ñ?н жигÑ?аалÑ? оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:113
-msgid "Show session management debugging messages."
-msgstr "СÑ?Ñ?лÑ? зоÑ?ион байгÑ?Ñ?лалÑ?Ñ?н оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:116
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "Ð?Ò¯Ñ? оноÑ?илгоонÑ? мÑ?дÑ?Ñ?г Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:119
-msgid "Quit an existing instance of gedit"
-msgstr "gedit -н оÑ?Ñ?ин бÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ?ааÑ? гаÑ?аÑ?"
-
-#: src/gedit2.c:122
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "gedit -н оÑ?Ñ?ин бÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ?Ñ? үндÑ?Ñ?н Ñ?онÑ? Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?Ñ?"
-
-#: src/gedit2.c:125
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "gedit -н оÑ?Ñ?ин бÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?лбаÑ?Ñ? Ñ?инÑ? баÑ?имÑ? Ò¯Ò¯Ñ?гÑ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-output-window.c:329
-msgid "Close the output window"
-msgstr "Ð?аÑ?алÑ?Ñ?н Ñ?онÑ? Ñ?ааÑ?"
-
-#: src/gedit-output-window.c:367
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "ТÑ?мдÑ?глÑ?гдÑ?Ñ?н мөÑ?үүдийг Ñ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Тагийн жигÑ?аалÑ?"
 
-#: src/gedit-output-window.c:387
-msgid "Clear the output window"
-msgstr "Ð?аÑ?алÑ?Ñ?н Ñ?онÑ?Ñ?г Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?лÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-output-window.c:427
-msgid "Output Lines"
-msgstr "Ð?аÑ?алÑ?Ñ?н мөÑ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "ЭлеменÑ?үүд"
 
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
-msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-msgstr "Та нÑ?г Ñ?Ñ?вÑ?л Ñ?Ñ?дÑ?н _Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? кодÑ?илол Ñ?онгоно Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:143 src/gedit-encodings.c:169
-#: src/gedit-encodings.c:210 src/gedit-encodings.c:260
-#: src/gedit-encodings.c:285
-msgid "Western"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?н евÑ?оп"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:145 src/gedit-encodings.c:212
-#: src/gedit-encodings.c:240 src/gedit-encodings.c:281
-msgid "Central European"
-msgstr "Ð?Ñ?ндад евÑ?оп"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:147
-msgid "South European"
-msgstr "Өмнөд евÑ?оп"
-
-#: src/gedit-encodings.c:149 src/gedit-encodings.c:165
-#: src/gedit-encodings.c:295
-msgid "Baltic"
-msgstr "Ð?алÑ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:151 src/gedit-encodings.c:214
-#: src/gedit-encodings.c:227 src/gedit-encodings.c:231
-#: src/gedit-encodings.c:244 src/gedit-encodings.c:283
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ð?Ñ?илл"
-
-#: src/gedit-encodings.c:153 src/gedit-encodings.c:220
-#: src/gedit-encodings.c:238 src/gedit-encodings.c:293
-msgid "Arabic"
-msgstr "Ð?Ñ?аб"
-
-#: src/gedit-encodings.c:155 src/gedit-encodings.c:250
-#: src/gedit-encodings.c:287
-msgid "Greek"
-msgstr "Ð?Ñ?ек"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:157
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Ð?вÑ?ей (visual)"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:159 src/gedit-encodings.c:218
-#: src/gedit-encodings.c:256 src/gedit-encodings.c:291
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ð?вÑ?ей"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:161 src/gedit-encodings.c:216
-#: src/gedit-encodings.c:264 src/gedit-encodings.c:289
-msgid "Turkish"
-msgstr "ТÑ?Ñ?к"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:163
-msgid "Nordic"
-msgstr "Хойд"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:167
-msgid "Celtic"
-msgstr "Ð?елÑ?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:171 src/gedit-encodings.c:262
-msgid "Romanian"
-msgstr "Роман"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "namespace"
+msgstr "ХооÑ?он Ñ?Ñ?мдÑ?гÑ? оÑ?Ñ?Ñ?лаÑ?"
 
-#: src/gedit-encodings.c:174 src/gedit-encodings.c:176
-#: src/gedit-encodings.c:178 src/gedit-encodings.c:180
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юникод"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "parent"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-encodings.c:183
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ð?Ñ?мен"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:185 src/gedit-encodings.c:187
-#: src/gedit-encodings.c:196
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?ад (үндÑ?Ñ?ний)"
-
-#: src/gedit-encodings.c:189
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Ð?Ñ?илл / Ð?Ñ?оÑ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:192 src/gedit-encodings.c:223
-#: src/gedit-encodings.c:270
-msgid "Japanese"
-msgstr "Япон"
-
-#: src/gedit-encodings.c:194 src/gedit-encodings.c:225
-#: src/gedit-encodings.c:229 src/gedit-encodings.c:276
-msgid "Korean"
-msgstr "СолонгоÑ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:199 src/gedit-encodings.c:201
-#: src/gedit-encodings.c:203 src/gedit-encodings.c:207
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Ð¥Ñ?Ñ?ад (Ñ?нгийн)"
-
-#: src/gedit-encodings.c:205
-msgid "Georgian"
-msgstr "Ð?еоÑ?г"
-
-#: src/gedit-encodings.c:233 src/gedit-encodings.c:266
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Ð?Ñ?илл / УкÑ?айн"
-
-#: src/gedit-encodings.c:242
-msgid "Croatian"
-msgstr "Ð?Ñ?оаÑ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:246
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
-
-#: src/gedit-encodings.c:248
-msgid "Farsi"
-msgstr "Ð?Ñ?ан"
-
-#: src/gedit-encodings.c:252
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и"
-
-#: src/gedit-encodings.c:254
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?ки"
-
-#: src/gedit-encodings.c:258
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ð?Ñ?ланд"
-
-#: src/gedit-encodings.c:272 src/gedit-encodings.c:278
-#: src/gedit-encodings.c:297
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нам"
-
-#: src/gedit-encodings.c:274
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайланд"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
 
-#: src/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Ñ?Ò¯Ñ?ингүй Ñ?никод)"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 40d31cf..d8da293 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,224 +1,342 @@
-# translation of gedit-plugins.HEAD.po to marathi
+# translation of mr.po to Marathi
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2009.
+# Rahul Bhalerao <rbhalera redhat com>, 2006.
+# Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
+# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
+# Swapnil Hajare <dreamil1000a yahoo com>
+# Pradeep Deshpande <npdeshpande vsnl net>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit-plugins&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-28 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:42+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 15:57+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "प�स�त���ण"
+msgstr "��ण�ाठ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "प�स�त��णसह स�प� दस�त�व� स��ारन"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "प�स�त���ण बदला"
+msgstr "��ण�ाठ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "वर�तमान �ळ��� प�स�त���ण स�थित� बदला"
+msgstr "सद�या�� �����त स�तिथ�दर�श� प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:132
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "प�ढिल प�स�त���णवर �ा"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "प�ढिल प�स�त���णवर �ा"
+msgstr "प�ढ�ल भ���न �ाल�ल�या �ा��वर �ा"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "मा�िल प�स�त���णवर �ा"
+msgstr "मा��ल स�थळावर �ा"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "मा�िल प�स�त���णवर �ा"
+msgstr "मा��ल पान दा�वा"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr "स�वय� ब�द �रण�या���� ब�र���� समाव�ष �रा."
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "ब�र���� प�र�णत�व"
+msgstr "स�र��षित प�रत��� �तिरि��त नाव"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "���षर न�ाशा"
+msgstr "���षर ��डि��"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "��लि� �र�न विश�ष ���षर ��तर�भ�त �रा."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "��ड �िपण�ण�"
+msgstr "��प"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "निवडल�ल�या ��ड भा� �र�ता �िपण�ण� श��य �रा �ि�वा �िपण�ण� �श��य �रा."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "��ड ��तर��त �िपण�ण� �रा (_m)"
+msgstr "��प"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "निवडल�ल�या ��ड ��तर��त �िपण�ण� श��य �रा"
+msgstr "निवडल�ल� ����स�� �ाढ�न�ा�ा"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "��ड ��तर��त �िपण�ण� �श��य �रा (_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "निवडल�ल�या ��ड ��तर��त �िपण�ण� �श��य �रा"
+msgstr "निवडल�ल� ����स�� �ाढ�न�ा�ा"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
 msgstr "र�� निवड�र�ता"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "स�वाद पास�न र�� निवडा व त�या�� hexadecimal र�प ��तर�भ�त �रा."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "र�� निवडा (_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "स�वाद पास�न र�� निवडा"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "र�� निवडा"
+msgstr "लि���ा र��"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "��तर�भ�त �रा (_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�द�श�ा र�� (_o):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "म��ळ� �ा�ा बनवा"
+msgstr "रि�ाम� �ा�ा वापरा"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "म��ळ� �ा�ा व ��ब बनवा"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "���ड म��ळ� �ा�ा"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "नव�न �ळ बनवा"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "विना-��ड�त �ा�ा बनवा"
+msgstr "���ड म��ळ� �ा�ा"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "�ा�ा बनवा"
+msgstr "रि��त �ा�ा स�डा"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "रि��त �ा�ा स�डा"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "��ब बनवा"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:149
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "श�व��� �ा�ा �ाढ�ण �ा�ा"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "White Space (_W)"
+msgstr "प�ढ�ल पान दा�वा"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:150
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "�ा�ा व ��ब दा�वा"
+msgstr "��ब �व�� रि�ाम�या �ा�ा भराव�यात (_s)"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "�ार�यान�वित"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:526
-msgid "Error dialog"
-msgstr "त�र��� स�वाद"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "�न�� �ळ ��ळवा �ि�वा म�ठ�या��� विभा�ण� �रा"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "�ळ ��ळवा/विभा�ण� �रा"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "�ळ ��ळवा (_J)"
+msgstr "र�षा"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "निवडल�ल�या �ळ ��ळवा"
+msgstr "निवड� �ळ���ा ��रम �ाढ�न �ा�ा"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "�ळ���� विभा�ण� �रा (_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "निवडल�ल�या �ळ���� विभा�ण� �रा"
+msgstr "निवड� �ळ���ा ��रम �ाढ�न �ा�ा"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "��ब प���� (_b)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "वर�तमान �िड�� ��तर��त ��बप���� दा�वा �ि�वा लपवा"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "��बप���� द�ष�यास�पद �ह�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "�िड�� स�पाद�त �रण�या�र�ता ��बप���� द�ष�यास�पद �साव� �ा."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "��बप���� दा�वण�या�र�ता/लपवण�या�र�ता म�न�य� न��दण� समाव�ष �रा."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "��बप���� दा�वा/लपवा"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��ब�ा ��ार"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "साठवल�ल� सत�र (_v)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "वर�तमान सत�र साठवा (_S)"
+msgstr "वर�तमान �यन बदलवा"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "वर�तमान दस�त�व� याद� नव�न सत�र न�र�प साठवा"
+msgstr "�ाल� दस�त�व� नविन �����त हलवा"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "साठवल�ल� सत�र व�यवस�थाप�त �रा (_M)..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "साठवल�ल� सत�र व�यवस�थाप� ��डा"
+msgstr "gedit प�स�ति�ा ��डा"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -230,11 +348,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "सत�रा�� नाव"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "त�म�� �ार�यरत सत�र साठवा व प�र�वस�थित�त न�या"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "सत�र स���रह�र�ता"
 
@@ -250,27 +368,1644 @@ msgstr "साठवल�ल� सत�र�"
 msgid "Session name:"
 msgstr "सत�रा�� नाव:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "त�म�ह� ��ब�ा वापर �रत नाह� ह� ल��षात ठ�वा."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "स�स�थित �ा�ा"
+msgstr "रि��त �ा�ा स�डा"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "तळ प�ल ��तर��त �र�मिनल ��तर�भत� �रा."
+msgstr "�ाल� दस�त�व� �ि�वा निवड ��रमबद�ध �रा"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "��तर�भ�त�त �र�मिनल"
+msgstr "��डल�ला �ब������"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:249
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "�र�मिनल"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:272
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "डिर�����र� बदला (_C)"
+msgstr "या�र�ता बदलवा (_t):"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "दस�त�व� धड"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "स�र��षित प�रत��� �तिरि��त नाव"
 
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "प�ढ� �ाण�या�� लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "����स"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "त�म�हाला हवा �सणारा ��� �� निवडा"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "प�र�वद�श�य (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "�पलब�द ��� याद�या"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "स���षिप�त र�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "स���षिप�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "वर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "स�लभता �ळ ���षर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "स����ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "र�ष�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "र�ना�र�ता�� ���षर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "पर�याय�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "�न��र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "�न��र URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�प�ल�� वर�� फा�ल ��ड"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�प�ल�� वर�� फा�ल ��ड (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "श�र���ला"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "स�ब�धित माहत�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ल��� माहित�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "���ष स�ब�ध�त शिर�ष��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "पार�श�वभ�म� र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "पार�श�वभ�म� र�� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "पार�श�वभ�म� �����र �ा�ल"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "पार�श�वभ�म� पाठ�य�यर�ना�� शिर�ष� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "ब�स URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "ब�स फ�न��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "ब�स फ�न�� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "ठळ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "�िनार"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "�िनार (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "�िनार र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "���ष �ळ�र�ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "���द�र"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "मध�य (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "लि�� ��ल�ल�या साधना��� ���षर �न��डि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "तपासल�ल� (स�थित�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "तपासल�ल� स�थित�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "साय��शन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "बदलवाव �र�ता�� �ारण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "वर����मल ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "वर�� याद�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "पाठ�य प�रवाह निय�त�रण साफ �रा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ड पाठ�य�य प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "निवडल�ल�या लि���स�ा र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "निवडल�ल�या लि���� र�� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "सत�भ� ��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "स�त�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "��प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "स��ण� ��ड भा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "पाठ�य�य स�त�रय��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "पाठ�य�य प�र�ार"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "सद�या�� प�र�ार (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "���षा�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV प�र�रा स��यन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV स��यन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "बदलवा�� दिना�� �णि व�ळ"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "ध�व� ��षित �रा"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer ��णधर�म"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "व�या��या वर�णन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "व�या��या याद�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "व�या��या स����ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "�ाढ�न �ा�ल�ला पाठ�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "दिशामानता"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "दिशामानता (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "स��य��ा याद�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "��ार�यान�वित"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "दस�त�व� ब�स"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "दस�त�व� धड"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "दस�त�व� शिर�ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "दस�त�व� शिर�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "दस�त�व� प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "��� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "��डल�ला �ब������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "��र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "�न��ड प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "���त�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "फ�न���� नाव"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "फ�न�� र�ना (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ल�बलसाठ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "�बरदस�त��ा �ळ विराम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "�र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "�र�� ��रिया हाताळ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "�र�� निय�त�रण सम�ह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "�र�� �ा�ा ल�बल पाठ�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "�र�� �दान(�नप��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "�र�� �दान(�नप��) प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "�र�� पद�धत�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "प�ढ� �ाण�या�� लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "�����िनार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "���� र��डर भा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "���� स�त�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "�����ा�ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "���� ल��ष�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "�����िनार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "����स��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "����स�� स�त�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "����स�� रा��ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "�����ा�ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "सर�वसाधारण ��डल�ला �ब������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "सर�वसाधारण म��ा-माहित�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "सर�वसाधारण स�प�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML र�� ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML �व�त�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - विश�ष ���षर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ����स"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP शिर�ष नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ह�ड�डर ���षा�� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "मथळा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "मथळा १"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "मथळा २"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "मथळा ३"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "मथळा ४"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "मथळा ५"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "मथळा ६"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�डव� प����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "�डव� �ा�ा"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "�डव� �ा�ा (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi �वर-रा�ड"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "प�रतिमा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "प�रतिमा न�ाशा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "प�रतिमा न�ाशा ��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "प�रतिमा न�ाशा नाव"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "प�रतिमा स�त�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "�ळ�मध�य�(�नला�न) ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "�ळ�मध�य� स�तर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "दा�ल ��ल�ला पाठ�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "��ना वर�णन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "तिरप� ल��न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�ावा �प�ल��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�ावा �प�ल�� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ल�बल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "भाषा ��ड"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "म�ठा पाठ�य ��ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "स�तर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "लि���ा र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "लि�� र�� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "बाब���� याद� �रा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "फा�ल �पल�डसाठ� MIME प�र�ारा��� याद�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "समर�थन�य ���षर स��ा��� याद�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "याद��रण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "फ�न��मध�य� स�थानि� बदल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "ला�ब वर�णन लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "ला�ब �वतरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "म�ल लि�� "
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "समास बि�द� ����"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "समास बि�द� र��द�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "मार���य�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "पाठ�य ��ष�त�रा�� �माल ला�ब�"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "माध�यम-स�वत�त�र लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "म�न� याद�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "म�न�य� याद� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "बह�-प���त� पाठ�य ��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "बह�-स�त�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "बह�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "नामा���त ��णधर�म म�ल�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "प�ढ�ल ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI नाह�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "��डल�ल� �ब������ नाह�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "����� नाह�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "स�तर नाह�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "�ळ विराम नाह�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "प�नरा�ार नाह�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "स���रिप�� नाह�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "�ाया नाह�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "��ा नाह� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "शब�द ���डाळ नाह�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "शब�द ���डाळ नाह� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "���ड म��ळ� �ा�ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "न��द"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "�ब������ �प�ल�� फा�ल"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "��� �प�ल�� फा�ल (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "�ब������ ड��ा स�दर�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "र�ना ���षर �र�ता �फस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload प�रस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "पर�याय सम�ह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "पर�याय निवड�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "��रमबद�ध याद�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "प�रदान(���प��) माध�यम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "परि����द"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "परि����द वर��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "परि����द श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "प�र�वस�वर�पित याद��रण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "प�र�वस�वर�पित पाठ�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "स���षिप�त माहित� शब�द��ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "स�द�श दा�वा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "दाबा ब�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�वतरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "परिस�मा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "फ��तवा�न पाठ�य �णि ��प�तशब�द"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "�म� ��ल�ल� स�डाय�� �ा�ा"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "म��ळ� �ा�ा �म� ��ल� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "�ल�� लि��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "र��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "रा��ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "�ळ व स�त�भ मधिल र�ल���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "नम�ना �ार�य��रम प�रदान(���प��), स���रिप���स"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "शिर�ष� ���ष द�वार� ��ष�त�र"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "स���रिप�� भाषा�� नाव"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "स���रिप�� व�या��या"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "स���र�लबार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "निवडण�या���ा पर�याय "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "निवडल�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "स�व�ावर�ल प�रतिमा न�ाशा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "��ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "���� �ळ�मध�ल �वतरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "��म�व �ळ प�र�म�प�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "��ार"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "��ार (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "���ा पाठ�य श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "म�द� �ळ विराम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "�वा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "स�त�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "म��ळ� �ा�ा द�वार� विभा��त स��यन याद�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "स�प�सर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "���ष मधिल म��ळ� �ा�ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "���ष ��तर��त म��ळ� �ा�ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "स�प�न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "वर��म�ळ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Standby दा�ल स�द�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "श�र���ला ��रमा�� स�र� �रत �ह�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "श�र���ला ��रमा�� स�र� �रत �ह� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "��डल�ल� पाठ�य�य"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "��डल�ल� पाठ�य�य (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "��डल�ल� पाठ�य�य�� श�ल�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "��डल�ल� पाठ�य�य�� श�ल� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "विश�ष ��र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "श�ल��� माहित�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "�पस���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "महास���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��ब ��रमवार��� स�थित�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "त��ता"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "त��ता म���र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "त��ता शिर�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "त��ता स�त�भ सम�ह ��णधर�म"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "त��ता स�त�भ ��णधर�म"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "��ष��� माहित� ���ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "त��ता तळ��प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "त��ता शिर�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "��ष��� शिर�ष� ���ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "त��ता �ळ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "त��ता सारा�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ल��ष�य - ��र�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ल��ष�य - पित�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ल��ष�य - स�वत�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ल��ष�य - ��प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��ल��ा�प �ि�वा म�न�स�प�स पाठ�य श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "पाठ�य र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "पाठ�य र�� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "�पय���त�यान� दा�ल ��ल�ला पाठ�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "शिर�ष� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "��पमार��िन(समास) बि�द��मध�य�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "�ध�र���त पाठ�य श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "��रमह�न याद�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "प�रतिमा न�ाशा वापरा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "म�ल�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "म�ल�य �ळ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "�लन �ि�वा �ार�य��रम �र���य�म���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "�भ� ���षा�� र�ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "�भ� �ा�ा स�डा"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "�भ� �ा�ा स�डा (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "भ��ल�ल�या लि���ा र��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "भ�� दिल�ल� लि�� र�� (वापरण�त नाह�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "र��द�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "��र�थस��� (सा��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "��र�थस��� (बाब)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "��र�थस��� (श�र��सा��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "��र�थस��� (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "��स ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "��स <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "��स []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "��स {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "फा�ल �दान(�नप��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "तळ��प"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "फ���शन cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "फ���शन e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "फ���शन exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "फ���शन log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "फ���शन log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "फ���शन sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "��र�� �ल�फा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "��र�� ब��ा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "��र�� �प�सिल�न"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "��र�� ��मा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��र�� ल�मडा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "��र�� ऱ�ह�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "��र�� ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "मथळा ० (धडा)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "मथळा ० (धडा*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "मथळा १ (���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "मथळा १ (���*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "मथळा २ (�प���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "मथळा २ (�प���*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "मथळा ३ (�प�प���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "मथळा ३ (�प�प���*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "मथळा ४ (परि����द)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "मथळा परिशिष��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "बाब"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ल�बलसह बाब"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - ����स"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "याद� वर�णन"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "याद� स���यावल�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "याद� �य�मा��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "�णित (प�रदर�शन)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "�णित (�ळ�मध�य�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "�पर��र फ�र���शन"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�पर��र प�र�णा�� (प�रदर�शन)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "�पर��र प�र�णा�� (�ळ�मध�य�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�पर��र ब�र�� (प�रदर�शन)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "�पर��र ब�र�� (�ळ�मध�य�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "स�दर�भ ल�बल"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "स�दर�भ ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "�िन�ह <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "�िन�ह <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "�िन�ह >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "�िन�ह >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "�िन�ह and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "�िन�ह const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "�िन�ह d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "�िन�ह d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "�िन�ह d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "�िन�ह dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "�िन�ह hyphen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "�िन�ह hyphen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "�िन�ह equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "�िन�ह infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "�िन�ह mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "�िन�ह mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "mathspace �िन�ह _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "mathspace �िन�ह __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "�िन�ह simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "�िन�ह star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "�ा�पफ�स �ाड"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "�ा�पफ�स ���लि�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "�ा�पफ�स तिर�स"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "�ा�पफ�स प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "�भ��न�य पाठ�य"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"��� याद� plugin पद�धत�म�ळ� साधारणत� वापरात �सणारा ��� �ि�वा निय�त�र� �ा�प न �रताह� "
+"सह�  पण� ��ाद�या दस�त�व�ात ��ता य�तात."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��� याद�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - ���ष"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT -���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - फ���शन"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "प�र�व�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "प�र�व�-�ि�वा-स�वत�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "��णविश�ष"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "�पत�य"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "व�श�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "व�श�-�ि�वा-स�वत�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "�ाल�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "�ाल�ल-भाव�ड"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "नाम��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "पित�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "मा��ल"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "मा��ल-भाव�ड"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "स�वत�"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ����स�"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 3237adb..6347619 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -4,3038 +4,2079 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: besar\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-19 21:17+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-19 21:17+0800\n"
-"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol ikhlas com>\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-12 08:30+0730\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>\n"
 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang lists sourceforge org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:1
-msgid "gedit application"
-msgstr "aplikasi gedit"
-
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:2
-msgid "gedit automation factory"
-msgstr "kilang automasi gedit"
-
-#
-#: data/gedit.desktop.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "Edit fail teks"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.desktop.in.h:2 src/gedit2.c:336
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor Teks"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr ""
-"Font tersendiri akan digunakan untuk kawasan mengedit. Ini hanya berkesan "
-"jika opsyen \"Guna Font Default\" dimatikan."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Auto Simpan"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "Selang masa Auto Simpan"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:4
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Auto inden"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:5
-msgid "Background Color"
-msgstr "Warna Latar Belakang"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
 msgstr ""
-"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan "
-"berkesan jika opsyen \"Guna Warna Defauilt\" dimatikan."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr ""
-"Warna latar belakang bagi teks tidak dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan "
-"berkesan jika opsyen \"Guna Warna Default\" dimatikan."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:8
-msgid "Backup Copy Extension"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
 msgstr "Penghujungan Salinan Backup"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:9
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "Font Badan untuk Cetakan"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:10
-msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "Cipta Salinan Backup"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:11
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Papar Nombor Baris"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:12
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Font Editor"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:13
-msgid "Encoding for Saving"
-msgstr "Pengenkodan bagi Simpanan"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:14 src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:257
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:2290
-msgid "Encodings"
-msgstr "Pengenkodan"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Penghujungan atau suffiks digunakan bagi nama fail backup. Ia hanya berkesan "
-"jika opsyen \"Cipta Salinan Backup\" dihidupkan."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Warna latar belakang bagi teks dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan "
-"berkesan jika opsyen \"Guna Warna Defauilt\" dimatikan."
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Pengenkodan aksara"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
-"Warna latar depan bagi teks tidak dipilih pada kawasan mengedit. Ia akan "
-"berkesan jika opsyen \"Guna Warna Default\" dimatikan."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:18
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "Font Pengepala untuk Cetakan"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "_Kandungan"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:20
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "Selit ruang"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:21
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "Font Bilangan Baris bagi Cetakan"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "_Kandungan"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:22
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "Mod Balutan Baris"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Padam teks yang dipilih"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or in "
-"the current locale encoding."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:24
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Fail baru-baru ini Maksima"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Padam teks yang dipilih"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:25
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:27
-msgid "Print Header"
-msgstr "Cetak Pengepala"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Pilih satu warna"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:28
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Cetak Nombor Baris"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Pilih satu warna"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:29
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "Mod Balutan Baris Cetakan"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Pilih satu warna"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:30
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Warna Teks Dipilih"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sel_it"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:31
-msgid "Selection Color"
-msgstr "Warna Pilihan"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:32
-msgid "Show Cursor Position"
-msgstr "Papar Posisi Kursor"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Arahan:"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:33
-msgid "Show Overwrite Mode"
-msgstr "Papar Mod Tindihan"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Simpan"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Inden baris"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Selit ruang"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:41
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "Bar Status adalah Tampak"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:43
-msgid "Tab Size"
-msgstr "Saiz Tab"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Selitkan _ruang selain tab"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:44
-msgid "Text Color"
-msgstr "Warna Teks"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Dihidupkan"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-"convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try "
-"to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit to "
-"try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-"encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, UTF-"
-"8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-"appear exactly as mentioned here."
-msgstr ""
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Gaya Butang Toolbar"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:47
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Toolbar adalah Tampak"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:48
-msgid "Undo Actions Limit"
-msgstr "Had Aksi Nyahcara"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:49
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "Guna Warna Default"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:50
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "Guna Font Default"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
-"Samada gedit patut automatik simpan fail diubahsuai selepas selang masa "
-"tertentu.Anda boleh menetapkan selang masa dengan opsyen \"Selang Masa Auto "
-"Simpan\"."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
-"Samada gedit patut mencipta salinan fail backup bagi fail yang disimpan. "
-"Anda boleh menetapkan penghujungan fail backup dengan opsyen \"Penghujungan "
-"Salinan Backup\"."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:53
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Samada gedit patut memapar bilangan baris pada kawasan mengedit."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:54
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "Samada gedit patut menghidupkan auto pengindenan."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:55
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "Samada gedit patut sertakan pengepala dokumen bila mencetak dokumen."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Pergi ke Baris"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:56
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Samada gedit patut menyelit ruang selain drpd tab."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Nyah inden baris dipilih"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "Samada bar status pada bawah tetingkap mengedit patut tampak."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Baris Output"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the cursor position in editing windows. "
-"Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this to take "
-"effect."
-msgstr ""
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Salin baris dipilih"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-"windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this "
-"to take effect."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "Jadual _ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Pop-up dialog mengandungi Jadual ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Aksara"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Des#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "Heks#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "Jadual ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "Sel_it aksara"
-
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "Jadual ASCII"
-
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Buka Chan_geLog CVS"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Cari ChangeLog pada dokumen semasa dan buka."
-
-#: plugins/diff/diff.c:65
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "_Banding Fail..."
-
-#: plugins/diff/diff.c:68
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Buat fail diff daripada dua dokumen atau fail"
-
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:271
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Banding Fail"
-
-#: plugins/diff/diff.c:285
-msgid "C_ompare"
-msgstr "_Banding"
-
-#: plugins/diff/diff.c:513
-msgid "Executed command"
-msgstr "Arahan dilaksana"
-
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Dua dokumen yang anda pilih adalah sama."
-
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
-"Fail \"Pertama\" yang anda pilih tidka wujud\n"
-"\n"
-" Sila bekalkan fail yang sah."
 
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
-"Fail \"Kedua\" yang anda pilih tidka wujud\n"
-"\n"
-" Sila bekalkan fail yang sah."
-
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Dua fail yang anda pilih adalah sama."
-
-#: plugins/diff/diff.c:695
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "Dokumen \"Pertama\" tidak mengandungi teks."
 
-#: plugins/diff/diff.c:730
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "Dokumen \"kedua\" tidak mengandungi teks."
-
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:756
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
-"Mustahil untuk membanding dokumen dipilih.\n"
-"\n"
-"gedit tak dapat mencipta fail sementara."
 
-#: plugins/diff/diff.c:776 plugins/diff/diff.c:789
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
-"Mustahil untuk membanding dokumen dipilih.\n"
-"\n"
-"Ralat melaksanakan arahan diff."
-
-#: plugins/diff/diff.c:811
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Tiada perbezaan dijumpai diantara dokumen dipilih."
-
-#: plugins/diff/diff.c:852
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
-msgstr ""
-"Mustahil untuk membanding dokumen dipilih.\n"
-"\n"
-"Hasil mengandungi data UTF-8 yang tidak sah."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 plugins/time/time.glade2.h:2
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:1 src/dialogs/uri.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Pilih beberapa fail untuk dibanding"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Banding fail ..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "Da_ripada Dokumen"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Pertama"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "Fail pertama daripada cakera"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Fail pertama daripada dokumen dibuka"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "Daripada _dokumen"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "Daripada _fail pada cakera"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "Daripada fail pada cakera"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Abaikan _kosong (opsyen -b)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Dimaklumkan bahawa opsyen ini hanya disokong oleh GNU diff"
-
-# kadang2 'Saat'
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Kedua"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "Fail kedua daripada cakera"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Fail kedua daripada dokumen dibuka"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "Pilih fail \"pertama\"..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "Pilih fail \"kedua\"..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Pilih fail pertama untuk dibanding"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Pilih dokumen pertama dibuka untuk dibanding"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Pilih  fail kedua untuk dibanding"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Pilih dokumen kedua dibuka untuk dibanding"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "Guna format output _unified (opsyen -u)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "Statistik _Dokumen"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "Dapatkan statistik dokumen semasa"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:142
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "Statistik Dokumen"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_Kemaskini"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "Aksara (tiada ruang)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "Aksara (dengan ruang)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
-msgid "File Name"
-msgstr "Nama Fail"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:315
-msgid "Lines"
-msgstr "Baris"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Update"
-msgstr "Kemaskini"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Words"
-msgstr "Perkataan"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Saiz Tab"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "gedit: Plugin Maklumat Dokumen"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sample/sample.c:43
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "Selit _Nama Pengguna"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Simpan fail semasa"
 
-#: plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "Selitkan nama pengguna pada posisi kursor"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Pindah dokumen ini ke tetingkap baru"
 
-#: plugins/sample/sample.c:172
-msgid "User name"
-msgstr "Nama pengguna"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#: plugins/sample/sample.c:173
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "Selitkan nama pengguna pada posisi kursor."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Buka Manual Gedit"
 
-#: plugins/sample/sample.c:175
-msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
-msgstr "Hakcipta (C) 2002 - Paolo Maggi"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr "_Laksana Arahan..."
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr "Laksana satu arahan"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:161
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:516
-msgid "Stopped"
-msgstr "Terhenti"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:246
-msgid "An error occurs while running the selected command."
-msgstr "Ralat berlaku bila melaksanakan arahang dipilih."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Simpan Sebagai"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:302
-msgid "Run Command"
-msgstr "Laksanakan Arahan"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:318
-msgid "_Run"
-msgstr "_Laksana"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nama font"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:522
-msgid "Done"
-msgstr "Selesai"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:524
-msgid "Failed"
-msgstr "Gagal"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Selit ruang"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:696
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
 msgstr ""
-"Kemasukan arahan shell adalah kosong.\n"
-"\n"
-" Sila selitkan arahan shell yang sah."
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:729
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
 msgstr ""
-"Ralat menghantar arahan shell/\n"
-"\n"
-" Sila selitkan arahan shell yang sah."
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:815
-msgid "Executing command"
-msgstr "Melaksanakan arahan"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Arahan:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "Pilih direktori kerja..."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
-msgstr "Papar hasil di Tetingkap Output"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Siam"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
 msgstr "Direktori _kerja:"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "gedit: Plugin Output Shell"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "_Dokumen"
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "Plugin Senarai Tag"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Pilih kumpulan tag yang anda ingin gunakan"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176
-msgid "Tag Groups Combo"
-msgstr "Kombo Kumpulan Tag"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178
-msgid "Tags Name List"
-msgstr "Senarai Nama Tag"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:188
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "Dwi-klik pada tag untuk menyelitkannya pada dokumen semasa"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:199
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
 msgid "Tags"
 msgstr "Tag"
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "_Senarai Tag"
-
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME		"TagList"
-#.
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "Papar tetingkap senarai tag"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Pilih kumpulan tag yang anda ingin gunakan"
 
-#: plugins/time/time.c:48
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "_Selit Tarikh/Masa..."
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Prebiu Cetakan"
 
-#: plugins/time/time.c:51
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "Selitkan tarikh dan masa semasa pada posisi kursor"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Senarai Tag yang ada"
 
-#: plugins/time/time.c:448
-msgid "Available formats"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated form"
 msgstr "Format yang ada"
 
-#: plugins/time/time.c:552
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "Konfigurasi plugin penyelitan tarikh/masa..."
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:1 src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Armenia"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> Bila menyelit tarikh/masa...</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Konfigurasi plugin tarikh/masa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:6
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Selit Tarikh dan Masa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "baris"
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "Guna format yang _dipilih"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:8
-msgid "_Insert"
-msgstr "Sel_it"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_Pinta satu format"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.glade2.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "_Guna format tersendiri"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
 
-#: plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr "_Inden"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Pilih satu fail untuk dibuka"
 
-#: plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "Inden baris dipilih"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Pilih satu fail untuk dibuka"
 
-#: plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr "_Nyahinden"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
 
-#: plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "Nyah inden baris dipilih"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:1
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
 #, fuzzy
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "Tambah/Buang plugin"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "Ber_mula pada kolum:"
+msgid "Author info"
+msgstr "Auto inden"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "Isih"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Cetak _pengepala halaman"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "Anda tak boleh nyahcara operasi isihan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "_Warna latarbelakang:"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "_Abaikan huruf kecil/besar"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "_Warna latarbelakang:"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "Turutan _Songsang"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
 
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Isih"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
 
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:318
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:504
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr "(tiada perkataan dicadangkan)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:342
-msgid "_More..."
-msgstr "_Lebih..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "Guna font pada label"
 
-#. Ignore all
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:395
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "_Abai Semua"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#. + Add to Dictionary
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:408
-msgid "_Add"
-msgstr "_Tambah"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Bold"
 
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:445
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "Cadangan _Ejaan..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Bold"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Semak Ejaan"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Cadangan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "_Warna latarbelakang:"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:608
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr "(Ejaan betul)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Eropah Tengah"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:785
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Selesai menyemak ejaan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Umum"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:73
-msgid "Breton"
-msgstr "Breton"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:74
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Pengenkodan aksara"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:75
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:76
-msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:77
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "Jerman (Jermany)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "aks_i"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:78
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "Jerman (Swiss)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
-msgid "English (American)"
-msgstr "Inggeris (Amerika)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
-msgid "English (British)"
-msgstr "Inggeris(British)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Class list"
+msgstr "Senarai Tag"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "Inggeris(Kanada)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
-msgid "Spanish"
-msgstr "Sepanyol"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Salin baris dipilih"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
-msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Salin baris dipilih"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
-msgid "French (France)"
-msgstr "Peranchis (Peranchis)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "Peranchis (Swiss)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
-msgid "Italian"
-msgstr "Itali"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "_Kandungan"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
-msgid "Dutch"
-msgstr "Belanda"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_Kandungan"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "_Kandungan"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "Portugis (Portugal)"
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "_Kandungan"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Portugis (Brazil)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "_Kandungan"
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusia"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:653
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:229
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:165
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:238
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:96
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr "Tak dapat menjumpai wiget yang diperlukan pada %s."
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:249
-msgid "Languages"
-msgstr "Bahasa"
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Pilih _bahasa bagi dokumen semasa."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "_Huraian:"
 
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "Tetapkan Bahasa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Bahasa</b>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>Perkataan</b>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Padam teks yang dipilih"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "Tambah per_kataan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Breton"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "_Tukar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Tukar _Semua"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "Tukar _ke:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "Semak _Perkataan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dihidupkan"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Semak ejaan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "_Dokumen"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Abai _Semua"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "_Dokumen"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "Bahasa:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "_Dokumen"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Mispelled word:"
-msgstr "Perkataan salah ejaan:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "Statistik Dokumen"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "Kamus pengguna:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "_Dokumen"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Abai"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "Unsur"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Cadangan:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
 
-#. Key in case the plugin ever needs any settings
-#: plugins/sort/sort.c:26
-msgid "S_ort..."
-msgstr "_Isih...."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
 
-#: plugins/sort/sort.c:29
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "Pilih dokumen semasa atai pilihan."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:51
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "_Semak Ejaan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:54
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr "Semak kesalahan ejaan dokumen semasa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "Nama font"
 
-#: plugins/spell/spell.c:56
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "_Autosemak Ejaan"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:59
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "Automatik semak-ejaan  dokumen semasa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "label"
 
-#: plugins/spell/spell.c:61
-msgid "Set _Language"
-msgstr "Tetapkan _Bahasa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:64
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "Tetapkan bahasa bagi dokumen semasa."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Normal"
 
-#: plugins/spell/spell.c:549
-msgid "The document is empty."
-msgstr "Dokumen adalah kosong."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:567
-msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-msgstr "Teks dipilih tidak mengandungi kesalahan ejaan."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell.c:568
-msgid "The document does not contain mispelled words."
-msgstr "Dokumen tidak mengandungi kesalahan ejaan."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
 
-#: src/bonobo-mdi.c:549 src/bonobo-mdi.c:1962
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "aktifkan %s"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:139
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Pergi ke Baris"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
 
-#. Add Goto Line button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:149
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "_Pergi ke Baris"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:132
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1025 src/gedit-commands.c:362
-#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "Teks \"%s\" tidak dijumpai"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:240 src/dialogs/replace.glade2.h:4
-#: src/gedit-ui.xml.h:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Nama:"
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:251
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Gantikan Semu_a"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Turutan _Songsang"
 
-#. Add Replace button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:254 src/gedit-file-selector-util.c:129
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ganti"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:376 src/gedit-ui.xml.h:22
-msgid "Find"
-msgstr "Cari"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1034
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurences."
-msgstr "Jumpa dan gantikan %d kali"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Selit ruang"
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:83
-msgid "Open Location"
-msgstr "Buka Lokasi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Load"
-msgstr "Muatkan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "Faroese"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:320
-msgid "Module file name"
-msgstr "Nama fail modul"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Ber_mula pada kolum:"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:321
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Penulis"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:488
-msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-msgstr "Tak dapat menjumpai find plugin-manager.glade2, ulangpasang gedit.\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:511
-msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
 msgstr ""
-"Fail glade tak sah bagi Pengurus Plugin -- tidak semua widget dijumpai.\n"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:74
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Set program location..."
-msgstr "Tetapkan lokasi program..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-msgstr ""
-"Plugin %s menggunakan program luaran, <tt>%s</tt> dipanggil untuk melakukan "
-"tugasnya\n"
-"\n"
-"Sila nyatakan lokasi bagi program <tt>%s</tt>. "
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:148
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr "Fail dipilih adalah tidak boleh dilaksanakan"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:232
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Font & Warna"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:234
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tab"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:235
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mod Balut"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Auto inden"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "Umum"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Nombor Baris"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:239 src/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42 src/gedit-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50 src/gedit-ui.xml.h:72
-msgid "Undo"
-msgstr "Nyahcara"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:249
-msgid "Page"
-msgstr "Halaman"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:251
-msgid "Fonts"
-msgstr "Font"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:258
-msgid "Manager"
-msgstr "Pengurus"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:266
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:267
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 src/gedit-print.c:306
-#: src/gedit-ui.xml.h:41
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:268
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:341
-msgid "Cat_egories:"
-msgstr "Kat_egori:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:363
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:602
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategori"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:835
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan oleh editor"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:838
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna teks"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:840
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr "Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna latar belakang"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:842
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
 msgstr ""
-"Tekan butang ini untuk mengkonfigurasi warna sebagaimana teks dipilih patut "
-"dilihat"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:845
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr ""
-"Tekan butang ini untuk mengkonfigurasikan warna sebagaimana teks dipilih "
-"supaya ditanda"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1850
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan untuk mencetak badan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1852
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-msgstr "Tekan butang ini untuk memilih font digunakan untuk mencetak pengepala"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1854
-msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
 msgstr ""
-"Tekan butang ini untuk memilih font digunakan untuk mencetak nombor baris"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font</b>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Inden</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Warna</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Nama fail tidak sah"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nombor Baris</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pengurus</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Selit Tarikh/Masa"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Buka</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Halaman</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "Italik"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Simpan</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tab</span>"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Nyahcara</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "label"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Mod Balut</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Language code"
+msgstr "Bahasa"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Warna</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bila menyimpan fail baru...</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bila menyimpan fail sedia ada...</span>"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "Pilih satu warna"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
-msgid "Add new encodings"
-msgstr "Tambah pengenkodan baru"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Pilih satu warna"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
-msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Sentiasa guna penenkodan _UTF-8 (lebih pantas)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Sentiasa guna penenkodan _UTF-8 (lebih pantas)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Cipta salinan backup bagi fail sebelum disimpan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Jangan pisahkan perkataan kepada 2 baris"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_Font editor:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Pilih font editor"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
-msgid "Enable _auto indentation"
-msgstr "Hidupkan auto-inden"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "_Huraian:"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Hidupkan pembalutan teks"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Font & Warna"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "Selitkan _ruang selain tab"
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
-msgid "LOGO"
-msgstr "LOGO"
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
-msgid "Line _numbers:"
-msgstr "Baris ke"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Baris ke"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
-msgid "Move down"
-msgstr "Turun bawah"
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
-msgid "Move up"
-msgstr "Naik atas"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
-msgid "Page he_aders:"
-msgstr "_Pengepala halaman:"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Pilih warna latar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "Pilih warna teks pilihan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "Pilih warna pilihan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "Pilih warna teks"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Nama:"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Pengurus plugin"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
-msgid "Print _line numbers every"
-msgstr "Cetak nombor baris setiap"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
-msgid "Print fonts"
-msgstr "Cetak font"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
-msgid "Remove an encoding"
-msgstr "Buang satu Pengenkodan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "Warna dipilih:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "Warna teks _dipilih:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
-msgid "Set _tabs width equivalent to"
-msgstr "Tetapkan _tab setara dengan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
-msgid "Set limit on _undo actions to"
-msgstr "Tetapkan had pada _nyahcara ke"
+# Saiz bra
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid "No resize"
+msgstr "Papar saiz"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "_Guna warna tema default"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
-msgid "U_se original file encoding if possible"
-msgstr "_Guna pengenkodan fail asal jka boleh"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
-msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-msgstr "Guna pengenkodan lokaliti semasa bila boleh"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
-msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-msgstr "Guna pengenkodan _lokaliti semasa bila boleh"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mod Balut"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
-msgid "_Autosave current file every"
-msgstr "_Autosimpan fail semasa setiap"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Warna latarbelakang:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
-msgid "_Body:"
-msgstr "_Badan:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Buka fail"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "_Papar nombor Baris"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Buka fail"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
-msgid "_Print page headers"
-msgstr "Cetak _pengepala halaman"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "_Pulihkan Font Default"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
-msgid "_Supported encodings:"
-msgstr "Pengengkodan di_sokong:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Warna _Teks:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Tukar Jenis Saiz"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "_Guna font tema default"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63
-msgid "_action(s)"
-msgstr "_aksi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65
-msgid "character(s)"
-msgstr " aksara"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66
-msgid "li_ne(s)"
-msgstr "baris"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:107
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "_Selit frasa prebiu baru."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:113
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Ubahsuai frasa prebiu..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:167
-msgid "Preview"
-msgstr "Prebiu"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:180
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "_Ubahsuai frasa prebiu..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:243
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Pilihan font"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:89
-msgid "sans 12"
-msgstr "sans 12"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:90
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:91
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Pilih satu Font"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:176
-msgid "Title"
-msgstr "Tajuk"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:177
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "Tajuk bagi kekotak dialog pilihan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:197
-msgid "Font name"
-msgstr "Nama font"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:198
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "Nama bagi font yang dipilih"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:206
-msgid "Preview text"
-msgstr "Prebiu teks"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
+msgstr "Pilihan font"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:207
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "Prebiu teks dipapar pada dialog"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:215
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Guna font pada label"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "Baris Output"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:216
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "Guna font pada label dalam mod maklumat font"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:224
-msgid "Font size for label"
-msgstr "Saiz font bagi label"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:225
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "Saiz font bagi label dalam mod maklumat font"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
 
-# Saiz bra
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:235
-msgid "Show size"
-msgstr "Papar saiz"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:236
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "Papar saiz dalam mod maklumat font"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Prebiu teks"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1014
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
 
-#. gnome_print_font_picker_update_font_info
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Pergi ke Baris"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_Baris ke:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Push button"
+msgstr "button1"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "K_onfigurasikan plugin"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Keluar"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Konfigurasi plugin dipilih"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "_Tukar"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "De_tails"
-msgstr "P_erincian"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "_Description"
-msgstr "_Huraian:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "_Lokasi utnuk dicari:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Turutan _Songsang"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "label"
-msgstr "label"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:2
-msgid "Find Next"
-msgstr "Cari Lagi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Replace All"
-msgstr "Gantikan Semua"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Ganti _dengan:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Padan huruf kecil/besar"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script language name"
+msgstr "Tetapkan Bahasa"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:8
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_Cari: "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:9
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Balut sekeliling"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Pilih satu fail untuk dibuka"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Buka daripada URI"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "_Simpan Dipilih"
 
-#: src/gedit-commands.c:471
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol ikhlas com>, Merlimau."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-commands.c:496
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Simpan"
 
-#: src/gedit-commands.c:497
-msgid ""
-"(C) 1998-2000 Evan Lawrence and Alex Robert\n"
-"(C) 2000-2002 Chema Celorio and Paolo Maggi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
 msgstr ""
-"(C) 1998-2000 Evan Lawrence and Alex Robert\n"
-"(C) 2000-2002 Chema Celorio and Paolo Maggi"
-
-#: src/gedit-commands.c:499
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-msgstr "gedit adalah editor teks untuk Gnome yang kecil dan ringan"
 
-#: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:545 src/gedit-document.c:563
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tiadatajuk"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Saiz Tab"
 
-#: src/gedit-document.c:551 src/gedit-document.c:598
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nama fail tidak sah"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:710 src/gedit-document.c:794
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr "Data UTF-8 tidak sah"
+#
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Small text style"
+msgstr "Semua Fail teks"
 
-#: src/gedit-document.c:1024
-#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr "Tak dapat baca maklumat pautan simbolik bagi %s"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:1070
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr "Fail terlalu banyak pautan simbolik."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:1126
-#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr "gedit tak dapat mengendali lokasi %s: dalam mod tulis."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
 
-#: src/gedit-document.c:1133
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr "gedit tak dapat mengendali jenis lokasi ini pada mod tulis."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:1146
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "Nama fail tidak sah."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ganti"
 
-#: src/gedit-document.c:1286
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
 msgstr ""
-"Tak cukup ruang cakera untuk menyimpan fail.\n"
-"Sila, bebaskan sedikit ruang pada cakera dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-document.c:1291
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
 msgstr ""
-"Cakera dimana anda cuba simpankan fail mempunyai had saiz fail. Sila cuba "
-"simpan fail lebih kecil atau simpan ke cakera yang tidak mempunyai had ini."
 
-#: src/gedit-document.c:1330
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr "Tak dapat mencipta fail backup."
-
-#: src/gedit-document.c:1448
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-msgstr "Mustahil untuk berbalik ke dokuken tiadatajuk"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "Sepanyol"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
 msgstr ""
-"Nama fail \"%s\" sudah wujud.\n"
-"Adakah anda ingin menggantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is read-only.\n"
-"Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
 msgstr ""
-"Nama fail \"%s\" adalah baca-sahaja.\n"
-"Adakah anda ingin menggantikannya dengan apa yang anda hendak simpan?"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:544
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "Pilih satu nama fail untuk disimpan"
-
-#: src/gedit-file.c:151
-msgid "Open File..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Cetak nombor _baris"
 
-#: src/gedit-file.c:177 src/gedit-file.c:887
-#, c-format
-msgid "Loaded file '%s'"
-msgstr "Fail '%s' dimuatkan"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Cetak nombor _baris"
 
-#: src/gedit-file.c:309 src/gedit-file.c:455
-#, c-format
-msgid "Saving file '%s'..."
-msgstr "Menyimpan fail '%s' ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Coret tembus"
 
-#: src/gedit-file.c:337 src/gedit-file.c:470
-msgid "The document has not been saved."
-msgstr "Dokumen tidak akan disimpan."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Coret tembus"
 
-#: src/gedit-file.c:351 src/gedit-file.c:467
-#, c-format
-msgid "File '%s' saved."
-msgstr "Fail '%s' disimpan."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Coret tembus"
 
-#: src/gedit-file.c:434
-msgid "Save as..."
-msgstr "Simpan sebagai..."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Coret tembus"
 
-#: src/gedit-file.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-"\n"
-"You will not be able to undo this operation."
-msgstr ""
-"Adakah anda ingin berbalik ke dokumen disimpan '%s'? \n"
-"\n"
-"Anda tidak akan boleh nyahcara operasi ini."
-
-#: src/gedit-file.c:638 src/gedit-ui.xml.h:99
-msgid "_Revert"
-msgstr "Be_rbalik"
-
-#: src/gedit-file.c:672
-#, c-format
-msgid "Reverting file '%s'..."
-msgstr "Berbalik ke fail '%s'..."
-
-#: src/gedit-file.c:685
-msgid "The document has not been reverted."
-msgstr "Dokumen tidak boleh diberbalikkan."
-
-#: src/gedit-file.c:695
-#, c-format
-msgid "File '%s' reverted."
-msgstr "Fail '%s' diberbalikkan."
-
-#: src/gedit-file.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading %d files..."
-msgstr "Memuatkan %d fail..."
-
-#: src/gedit-file.c:757
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Fail \"%s\" tidak wujud. Adakah anda ingin menciptanya?"
-
-#: src/gedit-file.c:812
-#, c-format
-msgid "Loaded %i files"
-msgstr "%i fail dimuatkan"
-
-#: src/gedit-file.c:945
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr "Tak dapat membaca data dari stdin."
-
-#. Read only
-#: src/gedit-mdi-child.c:215
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
-
-#. Add the detach tab button
-#: src/gedit-mdi-child.c:539 src/gedit-ui.xml.h:89
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Pindah ke Tetingkap Baru"
-
-#: src/gedit-mdi.c:446
-msgid "Open a file."
-msgstr "Buka fail."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"Adakah anda ingin menyimpan perubahan pada dokumen \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Perubahan itu akan hilang jika anda tidak menyimpannya."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1037
-msgid "Do_n't save"
-msgstr "Ja_ngan simpan"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1056
-msgid "_Don't quit"
-msgstr "_Jangan keluar"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1060
-msgid "_Don't close"
-msgstr "_Jangan tutup"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1150
-msgid "(modified)"
-msgstr "(diubah)"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1156
-msgid "(readonly)"
-msgstr "(bacasahaja)"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:352
-#, c-format
-msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-msgstr "Ralat, Gagal membuka fail modul '%s'\n"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:362
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-msgstr "Ralat, plugin '%s' tidak mengandungi fungsi init."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:372
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-msgstr "Ralat, plugin '%s' tidak mengandungi fungsi pengaktifan."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:382
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-msgstr "Ralat, plugin '%s' tidak mengandungi fungsi pengenyahaktifan."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:407
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-msgstr "Ralat, mustahil untuk meinitialisasikan plugin '%s'"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:458
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-msgstr "Ralat, mustahil untuk memusnahkan plugin '%s'"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:541 src/gedit-plugins-engine.c:629
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-msgstr "Ralat, mustahil untuk mengaktifkan plugin '%s'"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:580
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-msgstr "Ralat, mustahil untuk mengenyahaktifkan plugin '%s'"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:673
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-msgstr "Ralat, mustahil untuk mengemaskini UI bagi plugin '%s'"
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:335
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Tak dapat menginitialisasi pengurus keutamaan."
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:1756
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "Menjangka `%s' dapat `%s' bagi kekunci %s"
-
-#: src/gedit-print.c:188
-msgid ""
-"gedit is unable to print since it cannot find\n"
-"one of the required fonts."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
 msgstr ""
-"gedit tak dapat mencetak kerana ia tidak menjumpai\n"
-"salah satu daripada font yang diperlukan."
-
-#: src/gedit-print.c:374
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fail: %s"
 
-#. Print right text
-#: src/gedit-print.c:381
-#, c-format
-msgid "Page: %d"
-msgstr "Halaman: %d"
-
-#: src/gedit-print.c:522
-msgid "gedit - Print Preview"
-msgstr "gedit - Prebiu Cetakan"
-
-#: src/gedit-print.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while printing.\n"
-"\n"
-"%s,"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
 msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika mencetak.\n"
-"\n"
-"%s,"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Perihal aplikasi ini"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:2
-msgid "C_ustomize Statusbar"
-msgstr "Pers_onalisasi Bar Status"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr "Tukar ketampakan bagi tetingkap output pada tetingkap semasa"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Tukar ketampakan bar status pada tetingkap semasa"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Tukar ketampakan bagi toolbar pada tetingkap semasa"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:7
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Tutup semua fail yang dibuka"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:8
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Tutup fail semasa"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:9
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfigurasikan aplikasi"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:10
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:11
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Salin pilihan"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:12
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Cipta dokumen baru"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:13
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Potong"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:14
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalisasi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "_Huraian:"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:15
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Susun toolbar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Potong"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Dihidupkan"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:17
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Potong pilihan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr "Padam"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "Buka Lokasi"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:19
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Padam teks yang dipilih"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr "Dump XML"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "Dump huraian UI XML"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:23
-msgid "Find Again"
-msgstr "Cari Lagi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:24
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Cari _Lagi"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:25
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "Pergi ke _Baris..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:26
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "Pergi ke baris tertentu"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:27
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "Ikon dan _Teks"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:28
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Toolbar utama"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:29
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Pindah dokumen ini ke tetingkap baru"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:30
-msgid "New"
-msgstr "Baru"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:31
-msgid "Only show icons in the toolbar"
-msgstr "Hanya papar ikon pada toolbar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:33
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Buka Lokasi ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:34
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Buka _Lokasi ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "Buka fail"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "Warna Teks"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:36
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "Buka fail daripada lokasi yang dinyatakan"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Warna Teks"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:37
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "Buka Manual Gedit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "Tepek"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Tajuk"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:39
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Tepek Papanklip"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:40
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Ke_utamaan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:42
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "_Prebiu Cetakan..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Garisbawah"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:43
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Prebiu Cetakan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Garisbawah"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:44
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Tetapan Cetakan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:45
-msgid "Print preview"
-msgstr "Prebiu Cetakan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:46
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Cetak fail semasa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:48
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Keluar program"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:49
-msgid "Redo"
-msgstr "Ulangcara"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Selit ruang"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:50
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Ulangcara aksi nyahcara"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Selit ruang"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:52
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Ganti rentetan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Pilih warna pilihan"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "Berbalik"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Pilih warna pilihan"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Berbalik ke versi fail yang tersimpan"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "Simpan Sebagai"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Simpan Seb_agai..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:58
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Simpan semua fail yang dibuka"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Simpan fail semasa"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Simpan fail semasa dengan nama lain"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:61
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Cari rentetan yang sama lagi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:62
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Cari rentetan"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:63
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:64
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih Semu_a"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:65
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Pilih seluruh dokumen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:66
-msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-msgstr "Tetapkan gaya butang toolbar berdasarkan default desktop"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Font"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:67
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Tetapan halaman bagi pencetak semasa"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:68
-msgid "Show _Cursor Position"
-msgstr "Papar Posisi _Kursor"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:69
-msgid "Show _Overwrite Mode"
-msgstr "Papar Mod _Tindihan"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:70
-msgid "Show cursor position in the statusbar"
-msgstr "Papar posisi kursor pada bar status"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:71
-msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-msgstr "Papar mod tindihan pada bar status"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:73
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Nyahcara aksi terkhir"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:74
-msgid "_About"
-msgstr "_Perihal"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Yunani"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:75
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Yunani"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:76
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Tutup Semua"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Kandungan"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Yunani"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:78
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:79
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "Per_sonalisasi Toolbar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Yunani"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:80
-msgid "_Debug"
-msgstr "_Nyahpepijat"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Yunani"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:81
-msgid "_Delete"
-msgstr "Pa_dam"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:82
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_Default Desktop"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:83
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:84
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:85
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:86
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Cari..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:87
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:88
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ikon"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:90
-msgid "_New"
-msgstr "_Baru"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:91
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Buka..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:92
-msgid "_Output Window"
-msgstr "Tetingkap _Output"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:93
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Tepek"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:94
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Cetak..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:95
-msgid "_Priority Text beside Icons"
-msgstr "Teks _Prioriti di Sebelah Ikon"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "_Huraian:"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:96
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:97
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ulangcara"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:98
-msgid "_Replace..."
-msgstr "Ganti..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:100
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:101
-msgid "_Save All"
-msgstr "_Simpan Semua"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Buka Lokasi"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:102
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cari"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:103
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Bar _status"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:104
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Toolbar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:105
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Radas"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:106
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Nyahcara"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "Keutamaan"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:107
-msgid "_View"
-msgstr "_Lihat"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Keutamaan"
 
-#: src/gedit-utils.c:795
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
 msgstr ""
-"Tak dapat menjumpai fail  \"%s\".\n"
-"\n"
-"Sila pastikan anda menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi."
-
-#: src/gedit-utils.c:802
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana ia mengandungi data yang rosak."
 
-#: src/gedit-utils.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana gedit tak boleh kendali lokasi %s: ."
 
-#: src/gedit-utils.c:819
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr "Tak dapat membuka fail \"%s\""
-
-#: src/gedit-utils.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka fail  \"%s\" kerana ia mengandungi data dalam format yang "
-"tidak sah."
-
-#: src/gedit-utils.c:836
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "Tak dapat membukafail \"%s\" kerana ianya terlalu besar."
 
-#: src/gedit-utils.c:843
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
 msgstr ""
-"\"%s\" adalah lokasi tidak sah.\n"
-"\n"
-"Sila pastikan anda menaip lokasi dengan betul dan cuba lagi."
-
-#: src/gedit-utils.c:850
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "Tak dapat membukafail \"%s\" keran akses dinafikan."
 
-#: src/gedit-utils.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana terdapat terlalu banyak fail dibuka.\n"
-"\n"
-"Sila tutup sedikit fail dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-utils.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
 msgstr ""
-"\"%s\" adalah direktori.\n"
-"\n"
-"Sila semak lokasi yang anda taip itu betul dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-utils.c:872
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
 msgstr ""
-"Tidak cukup memori untuk membuka fail \"%s\". Sila tutup sedikit aplikasi "
-"terlaksana dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-utils.c:898
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-"settings are correct and then try again."
-msgstr ""
-"Tak dapat membuka fail  \"%s\" kerana tiada hos \"%s\" dijumpai.\n"
-"\n"
-"Sila semak samada lokasi yang ditaip adalah betul dan tetapan proksi adalah "
-"betul dan cuba lagi."
-
-#: src/gedit-utils.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka fail  \"%s\" kerana nama hos tidak sah.\n"
-"\n"
-"Sila semak lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-utils.c:920
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka fail  \"%s\" kerana nama hos adalah kosong.\n"
-"\n"
-"Sila semak samada tetapan proksi adlaah betul dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-utils.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka fail  \"%s\" kerana cubaan logmasuk gagal.\n"
-"\n"
-"Sila semak samada lokasi yang anda taip adalah betul dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-utils.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to open a binary file."
-msgstr ""
-"Tak dapat membuka fail \"%s\" kerana ia mengandungi data UTF-8 yang tak "
-"sah.\n"
-"\n"
-"Mungkin anda cuma membuka fail binari."
-
-#: src/gedit-utils.c:973
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Tak dapat membukafail \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:1024
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr "Tak dapat menyimpan fail \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:1028
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
 msgstr ""
-"Tak dapat menyimpan fail \"%s\":\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: src/gedit-utils.c:1081
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-"\n"
-"Perhaps, it has recently been deleted."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
 msgstr ""
-"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana gedit tak menjumpainyai.\n"
-"\n"
-"Mungkin dianya baru sahaja dipadam."
-
-#: src/gedit-utils.c:1088
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana ia mengandungi fail rosak"
 
-#: src/gedit-utils.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
 msgstr ""
-"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana gedit tak boleh kendali lokasi %s: ."
 
-#: src/gedit-utils.c:1105 src/gedit-utils.c:1245
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-"format."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
 msgstr ""
-"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana ia mengandungi data dalam format "
-"yang tidak sah."
 
-#: src/gedit-utils.c:1122
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\"i kerana ianya terlalu besar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-utils.c:1129
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana akses dinafikan."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-utils.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
 msgstr ""
-"Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana terlalu banyak fail dibuka.\n"
-"\n"
-"Sila tutup sedikit fail dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-utils.c:1144
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
 msgstr ""
-"Tak cukup memori untuk memberbalikkan fail \"%s\". SIla tutup sedikit "
-"aplikasi terlaksana dan cuba lago."
 
-#: src/gedit-utils.c:1170
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
 msgstr ""
-"Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana tiada hos \"%s\" dijumpai\n"
-"\n"
-"Sila pastikan tetapan proksi adalah betul dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-utils.c:1184
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
 msgstr ""
-"Tak dapat memberbalik fail \"%s\" kerana nama hos kosong\n"
-"\n"
-"Sila semak samada tetapan proksi adalah betul dan cuba lagi."
 
-#: src/gedit-utils.c:1191
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-msgstr "Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana cubaan logmasuk gagal."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-utils.c:1198
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to revert a binary file."
-msgstr ""
-"Tak dapat memberbalikkan fail \"%s\" kerana ia mengandungi data UTF-8 yang "
-"tak sah\n"
-"\n"
-"Mungkin anda cuba memberbalik fail binari."
-
-#: src/gedit-utils.c:1207
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr "Mustahil untuk berbalik ke dokumen Tiadatajuk."
-
-#: src/gedit-utils.c:1296
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists."
-msgstr "Fail \"%s\" tersedia wujud."
-
-#: src/gedit-utils.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
 msgstr ""
-"\"%s\" adalah direktori.\n"
-"\n"
-"Sila semak lokasi anda anda menaip lokasi dengan betul."
 
-#: src/gedit-utils.c:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Make sure you have the appropriate write permissions."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
 msgstr ""
-"Tak dapat mencipta fail \"%s\".\n"
-"\n"
-"Pastikan anda mempunyai keizinan menulis yang sepatutnya."
 
-#: src/gedit-utils.c:1318
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"The file name is too long."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
 msgstr ""
-"Tak dapat mencipta fail \"%s\".\n"
-"\n"
-" nama fail terlalu panjang"
 
-#: src/gedit-utils.c:1325
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
 msgstr ""
 
-#: src/gedit-utils.c:1334
-#, c-format
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-"Tak cukup ruang cakera untuk mencipta fail \"%s\".\n"
-"\n"
-"Sila, bebaskan sedikit ruang pada cakera dan cuba lagi."
-
-#: src/gedit-utils.c:1340
-#, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\"."
-msgstr "Tak dapat mencipta fail \"%s\"."
-
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#: src/gedit-view.c:1045
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col. %d"
-msgstr " brs %d, Kol. %d"
-
-#: src/gedit-view.c:1083
-msgid "  OVR"
-msgstr " OVR"
-
-#: src/gedit-view.c:1085
-msgid "  INS"
-msgstr " INS"
-
-#: src/gedit2.c:77
-msgid "Show utility debugging messages."
-msgstr "Papar utiliti mesej nyahpepijat fail."
-
-#: src/gedit2.c:80
-msgid "Show mdi debugging messages."
-msgstr "Papar mesej peyahpepijatan mdi"
-
-#: src/gedit2.c:83
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat arahan."
-
-#: src/gedit2.c:86
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat dokumen."
-
-#: src/gedit2.c:89
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat fail"
-
-#: src/gedit2.c:92
-msgid "Show plugin debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat plugin."
-
-#: src/gedit2.c:95
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat pref."
-
-#: src/gedit2.c:98
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat cetakan."
-
-#: src/gedit2.c:101
-msgid "Show search debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat carian."
-
-#: src/gedit2.c:104
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat nyahcara."
-
-#: src/gedit2.c:107
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat lihat."
-
-#: src/gedit2.c:110
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat terkini"
-
-#: src/gedit2.c:113
-msgid "Show session management debugging messages."
-msgstr "Papar mesej nyahpepijat pengurusan sessi."
-
-#: src/gedit2.c:116
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "Hidupkan semua mesej nyahpepijat"
-
-#: src/gedit2.c:119
-msgid "Quit an existing instance of gedit"
-msgstr "Keluar instans gedit yang ada"
-
-#: src/gedit2.c:122
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "Cipta tetingkap aras-atas baru pada instans gedit yang ada"
-
-#: src/gedit2.c:125
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-output-window.c:278
-msgid "Close the output window"
-msgstr "Tutup tetingkap output"
-
-#: src/gedit-output-window.c:316
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "Salin baris dipilih"
-
-#: src/gedit-output-window.c:336
-msgid "Clear the output window"
-msgstr "Kosongkan tetingkap output"
-
-#: src/gedit-output-window.c:374
-msgid "Output Lines"
-msgstr "Baris Output"
-
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
-msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-msgstr "Pilih satu atau lebih peng_enkodan:"
-
-#: src/gedit-encodings.c:142 src/gedit-encodings.c:166
-#: src/gedit-encodings.c:207 src/gedit-encodings.c:257
-#: src/gedit-encodings.c:282
-msgid "Western"
-msgstr "Barat"
-
-#: src/gedit-encodings.c:144
-msgid "South European"
-msgstr "Eropah Selatan"
-
-#: src/gedit-encodings.c:146 src/gedit-encodings.c:162
-#: src/gedit-encodings.c:292
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltik"
-
-#: src/gedit-encodings.c:148 src/gedit-encodings.c:211
-#: src/gedit-encodings.c:224 src/gedit-encodings.c:228
-#: src/gedit-encodings.c:241 src/gedit-encodings.c:280
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
-
-#: src/gedit-encodings.c:150 src/gedit-encodings.c:217
-#: src/gedit-encodings.c:235 src/gedit-encodings.c:290
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: src/gedit-encodings.c:152 src/gedit-encodings.c:247
-#: src/gedit-encodings.c:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
-
-#: src/gedit-encodings.c:154
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebrew Tampak"
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Membekalkan satu kaedah mudah untuk menyelit tag/rentetan yg sering "
+"digunakan ke dokumen tanpa menaipnya."
 
-#: src/gedit-encodings.c:156 src/gedit-encodings.c:215
-#: src/gedit-encodings.c:253 src/gedit-encodings.c:288
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Senarai Tag"
 
-#: src/gedit-encodings.c:158 src/gedit-encodings.c:213
-#: src/gedit-encodings.c:261 src/gedit-encodings.c:286
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:160
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordic"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "Unsur"
 
-#: src/gedit-encodings.c:164
-msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:168 src/gedit-encodings.c:259
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:171 src/gedit-encodings.c:173
-#: src/gedit-encodings.c:175 src/gedit-encodings.c:177
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:180
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenia"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:182 src/gedit-encodings.c:184
-#: src/gedit-encodings.c:193
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Cina Tradisional"
-
-#: src/gedit-encodings.c:186
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillic/Rusia"
-
-#: src/gedit-encodings.c:189 src/gedit-encodings.c:220
-#: src/gedit-encodings.c:267
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepun"
-
-#: src/gedit-encodings.c:191 src/gedit-encodings.c:222
-#: src/gedit-encodings.c:226 src/gedit-encodings.c:273
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: src/gedit-encodings.c:196 src/gedit-encodings.c:198
-#: src/gedit-encodings.c:200 src/gedit-encodings.c:204
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Cina Dipermudah"
-
-#: src/gedit-encodings.c:202
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgia"
-
-#: src/gedit-encodings.c:209 src/gedit-encodings.c:237
-#: src/gedit-encodings.c:278
-msgid "Central European"
-msgstr "Eropah Tengah"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:230 src/gedit-encodings.c:263
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:239
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatia"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:243
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:245
-msgid "Farsi"
-msgstr "Parsi"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:249
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "namespace"
+msgstr "Selit ruang"
 
-#: src/gedit-encodings.c:251
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "parent"
+msgstr "Buka"
 
-#: src/gedit-encodings.c:255
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:269 src/gedit-encodings.c:275
-#: src/gedit-encodings.c:294
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-encodings.c:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Siam"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
 
-#: src/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(Unicode tidak sah)"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bcd773f..4a14972 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,237 +1,1989 @@
-# Norwegian translation of gedit-plugins (bokmål).
-# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2008.
+# Norwegian translation of gedit (bokmål).
+# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
+# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
+# Sigurd Gartmann <sigurd-translate brogar org>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins 0.5\n"
+"Project-Id-Version: gedit 2.91.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-06 11:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 11:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-16 20:12+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Automatically adds closing brackets."
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Vis eller skjul statuslinjen i aktivt vindu"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "GÃ¥ til neste lokasjon"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "GÃ¥ til forrige lokasjon"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Vis forrige side"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Automatisk gjenkjente kodinger"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bracket Completion"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:320
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Tegnkart"
+msgstr "Tegn (ingen mellomrom)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Kommentar for kode"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr ""
+msgstr "Slett valgt tekst"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr ""
+msgstr "Slett valgt tekst"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Fargevelger"
+msgstr "Fargepalett"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Velg _farge..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Velg en farge fra en dialog"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Velg farge"
+msgstr "Farge på lenke"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Farge for k_ommando:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Tegn mellomrom"
+msgstr "Bruk mellomrom"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Tegn mellomrom og tabulatorer"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
-msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Ikke-brytende mellomrom"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Ikke-brytende mellomrom"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Tegn mellomrom"
+msgstr "Sett inn mellomrom"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Sett inn mellomrom"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Tegn tabulatorer"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
-msgid "Drawing color:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Fjern ekstra mellomrom"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:174
-msgid "Show White Space"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Vis neste side"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:175
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Sett inn _mellomrom i stedet for tabulatorer"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linjer"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr ""
+msgstr "Farge for merket lenke"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Slett valgt tekst"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-msgid "Sa_ved sessions"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-msgid "_Save current session"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-msgid "Save the current document list as a new session"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Fanestørrelse"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "_Lagre med komprimering"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Erstatt dette utvalget"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Flytt aktivt dokument til et nytt vindu"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr ""
+msgstr "�pne gedit-håndbok"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Recover '%s' session"
 msgstr "Gjenopprett sesjon «%s»"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
 msgid "Session Name"
 msgstr "Navn på sesjon"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Lagre sesjon"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "Lagre sesjon"
+msgstr "_Lagre med komprimering"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
 msgstr "Lagrede sesjoner"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
 msgstr "Navn på sesjon:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Sett inn mellomrom"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr ""
+msgstr "Ã?pne en terminal i dokumentkatalogen"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Innebygd objekt"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:220
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:241
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Endre _til:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumentkropp"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Lenke for videresending"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Velg gruppen med «tagger» du vil bruke"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Forhåndsvisning"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Tilgjengelige lister over tags"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forkortet form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Forkortelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Over"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Tegn for tilgjengelighetstast"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Juster"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Justeringstegn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anker-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Filkode for applet-klasse"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Filkode for applet-klasse (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Tabell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Tilhørende informasjon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informasjon om forfatter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Topptekst relatert til akse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Bakgrunnsfarge (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Teksturfil for bakgrunn"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Teksturfil for bakgrunn (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Basis-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Basisskrift"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Basisskrift (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Uthevet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Kant (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Farge for kant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Fylling av rader"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrer"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Senter (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Tegnkoding for lenket ressurs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Avkrysset (tilstand)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Avkrysset tilstand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Sitering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Oppgi årsak for endring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Implementasjons-ID til klasse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Klasseliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Flytkontroll for klartekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Typen til kodeinnhold"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Farge for merket lenke"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Farge for valgt lenke (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Fylling av kolonner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragment av datamaskinkode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Innholdstema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Innholdstype"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Innholdstype (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinater"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV-stilbeholder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV-beholder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Dato og tid for endring"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklareringsflagg"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Utsett attributt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definisjonsbeskrivelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definisjonsliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definisjonsterm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Slettet tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+# Er dette skriftretning?
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Retning"
+
+# Er dette skriftretning?
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Retning (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Katalogliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktivert"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumentbasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumentkropp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Topptekst for dokument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumenttittel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumenttype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element-ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Innebygd objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Uthevning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Type koding"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Skriftnavn"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Skrifttype (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For etikett"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Tvunget linjeskift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "HÃ¥ndterer for skjemahandling"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Kontrollegruppe for skjema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Teksten på feltmerket for skjema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Inndata for skjema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Inndatatype for skjema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Metode for skjema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Lenke for videresending"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Rammekant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Rendrede deler av ramme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Kilde for rammen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Rammeavstand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "MÃ¥l for rammen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Rammekant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Rammesett"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Kolonner for rammesett"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Rader for rammesett"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Rammeavstand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Genrelt innebygd objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generell metainformasjon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generelt spenn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML rotelement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML-versjon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? spesielle tegn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Merker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Navn på HTTP-header"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Celle-IDer for header"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Overskrift 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Overskrift 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Overskrift 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Overskrift 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Overskrift 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Overskrift 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horisontal linjal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horisontalt rom"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horisontalt mellomrom (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Overstyring av I18N BiDi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Bildekart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Område for bildekart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Navn på bildekart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Kilde for bilde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Innebygd ramme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Innebygd lag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Innsatt tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instansdefinisjon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kursiv tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java-applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java-applet (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Språkkode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stil for stor tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Farge på lenke"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Farge på lenke (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Listeoppføring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Liste over MIME-typer for filoverføring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Liste over støttede tegnsett"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Utlisting"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lokal endring av skrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Lang beskrivelseslenke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Langt sitat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "E-postlenke"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Pikselhøyde for kant"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Pikselbredde for kant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maksimal lengde på tekstfeltet"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-uavhengig lenke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menyliste"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menyliste (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Multi-linje tekstfelt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multikolonne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Navngitt egenskaps verdi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Neste ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ingen URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Innebygde objekter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ingen rammer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ingen lag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ingen linjeskift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ingen endring av størrelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ingen skript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ingen skygge"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ingen skygge (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ingen orddeling"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ingen ordbryting (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Ikke-brytende mellomrom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Merknad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Ã?pne applet-fil"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objekt applet-fil (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Referanse til objektdata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Forskyvning for justeringstegn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload hendelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Valggruppering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Valg av alternativ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Sortert liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Medium for utdata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Avsnitt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Avsnittsklasse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Avsnittstil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Forhåndsformatert utlisting"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Forhåndsformatert tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Metadataordbok for profil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ledetekstmelding"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Trykknapp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Sitat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly tekst og passord"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Redusert mellomrom"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Redusert mellomrom (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Omvendt lenke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Rot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Linjer mellom rader og kolonner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Eksempel på utdata fra programmer og skript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Virkefelt dekket av overskriftceller"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Navn på skriptspråk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Skriptuttrykk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullefelt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Valgbart alternativ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Valgt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Bildekart på tjenersiden"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kort sitat i linja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Enkeltlinjet ledetekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Størrelse (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Stil for liten tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Mykt linjeskift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Mellomromseparert arkivliste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Avstand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Avstand mellom celler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Avstand inni celler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Spennvidde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratrot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Melding ved klar for lasting"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Startsekvensnummer"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Startsekvensnummer (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Gjennomstreket tekst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Gjennomstreket tekst (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Stil for gjennomstreket tekst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Stil for gjennomstreket tekst (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Sterk utheving"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stilinformasjon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Senket skrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Hevet skrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Posisjon for tabulatorrekkefølge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tabellkropp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabellbeskrivelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Grupperingsegenskaper for tabellkolonne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Egenskaper for tabellkolonne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Tabelldatacelle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Tabellbunntekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tabelloverskrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Tabelloverskriftcelle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabellrad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabelloppsummering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "MÃ¥l â?? blankt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "MÃ¥l â?? opphav"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "MÃ¥l â?? selv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "MÃ¥l â?? topp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "«Teletype» eller «monospace» tekststil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstfarge"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Tekstfarge (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Tekst oppgitt av bruker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Toppmarg i piksler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Stil for understreket tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Liste uten sortering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Bruk bildekart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Verditolkning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variabel eller programargument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertikal cellejustering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertikalt rom"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertikalt mellomrom (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Farge for besøkt lenke"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Farge for besøkt lenke (fases ut)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Merker"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografi (sitat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografi (element)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografi (kortsitat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografi (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Parenteser ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Hakeparanteser <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Hakeparenteser []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Krøllparenteser {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Inndata fra fil"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fotnote"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funksjonen cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funksjonen e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funksjonen exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funksjonen log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funksjonen log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funksjonen sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Gresk alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Gresk beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Gresk epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gresk gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Gresk lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Gresk rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Gresk tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Topptekst 0 (kapittel)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Topptekst 0 (kapittel*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Topptekst 1 (seksjon)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Topptekst 1 (seksjon*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Topptekst 2 (underseksjon)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Topptekst 2 (subseksjon*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Topptekst 3 (subseksjon)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Topptekst 3 (subseksjon*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Topptekst 4 (avsnitt)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Overskrift tillegg"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Oppføring"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Oppføring med etikett"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? merker"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Listebeskrivelse"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Nummerert liste"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Punktliste"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematikk (blokk)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematikk (i linja)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Brøkoperator"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Integraloperator (blokk)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operatorintegral (i linja)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Sumoperator (blokk)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Sumoperator (i linja)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Etikett for referanse"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referansemarkør"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol og"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol konst"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-av-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-av-dt-partiell"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-av-dt2-partiell"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dolk"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol lik"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol uendelig"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol (matematisk) ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol (matematisk) ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol (matematisk) _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol (matematisk) __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol tilnærmet lik"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol stjerne"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Fet skrifttype"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Kursiv skrifttype"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Skråstilt skrifttype"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Skrivemaskin-skrifttype"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Ubrytbar tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Gir deg en lett metode for å sette inn ofte brukte tagger eller strenger "
+"uten å måtte skrive dem."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Tag-liste"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? akser"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? elementer"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? funksjoner"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "forgjenger"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "forgjenger-eller-selv"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "egenskap"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "barn"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "etterkommer"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "etterkommer-eller-selv"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "etterfølgende"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "etterfølgende-søsken"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "navneområde"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "opphav"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "foregående"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "foregående-søsken"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "selv"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Merker"
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
new file mode 100644
index 0000000..17ac0e6
--- /dev/null
+++ b/po/nds.po
@@ -0,0 +1,1960 @@
+# Low German translation for gedit.
+# Copyright (C) 2009 gedit's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 19:04+0100\n"
+"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler medienkompanie de>\n"
+"Language-Team: Low German <nds-lowgerman lists sourceforge net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Leseteken"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Leseteken"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+msgid "Character Map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Dokument sluten"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Utwählten Text löschen"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Utwählten Text löschen"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Verknüppenklöör"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Infögen"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Order loopen laten"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+msgid "Draw spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Reegen"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Utwahl koperen"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Utwählten Text löschen"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Gröte"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Aktuelle Datei spiekern"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Aktuelle datei mit ee'm annern Naam spiekern"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "gedit Hannbook opmaken"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Ã?nnern _in:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumente"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Utblick"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ã?ver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Dick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr ""
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Bill"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Billkoort"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Billkoortrebeet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Billkoortnaam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Billwell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Verknüppenklöör"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Listelement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menülist"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Keene URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Utwählt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Gröte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ton"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Well"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Textklöör"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Brede"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Dateiingav"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "sülvst"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index b9af4f5..b0dcad1 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -1,33 +1,2008 @@
-# translation of gedit-plugins.HEAD.ne.po to Nepali
-# translation of gedit-plugins.HEAD.po to Nepali
+# translation of gedit.HEAD.ne.po to Nepali
+# Translation of gedit.po to Nepali
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Pawan Chitrakar <pawan mpp org np>, 2005.
-# Shiva Pokharel <pokharelshiva hotmail com>, 2005.
-# Ganesh Ghimire <gghimire gmail com>, 2005.
-# Dadhiram Nepal <yourssymbol gmail com>, 2005.
-# Jaydeep Bhusal <zaydeep hotmail com>, 2005.
-# Mahesh subedi <submanesh hotmail com>, 2006.
 #
+# Pawan Chitrakar <pawan nplinu org>, 2003.
+# Ganesh Ghimire <gghimire gmail com>, 2005.
+# Narayan Kumar Magar <narayan mpp org np>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD.ne\n"
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 10:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-05 16:43+0545\n"
-"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh hotmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-04 11:22+0545\n"
+"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan mpp org np>\n"
 "Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
+"First Translator: Pawan Chitrakar <pawan nplinux org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "प�स�त��िन�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "प�स�त��िन�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "हाल�� स����यालमा वस�त�स�थिति प���� द��ा�न�ह�स� वा ल��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "प�ि ह�रि��� स�थानमा �ान�ह�स�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "��िल�ल� स�थानमा �ान�ह�स�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "��िल�ल� प�ष�ठ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "���डा प�रतिलिपि विस�तार"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "��यार����र ��डि�"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "�िप�पण�"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "�िप�पण�"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "�यन �रि��� पाठ म���न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "�यन �रि��� पाठ म���न�ह�स�"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "लि��� र�"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "��सा�न�ह�स�"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�द�श:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "बि����दन बिहिन �ाल�स�थान"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "बि����दन बिहिन �ाल�स�थान"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "�ाल�स�थान ��सा�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "��र�लि� �ाल�स�थान ह�ा�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "प�िल�ल� प�ष�ठ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "��याबहर��� स���ा �ाल�स�थान ��सा�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "स��रिय"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "ला�नहर�"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "�यन �रि��ा ला�नहर� �न�ड�ण�� न�र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "�यन �रि��ा ला�नहर� �न�ड�ण�� न�र�न�ह�स�"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��याब सा��"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "हाल�� �यन प�रतिस�थापन �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "हाल�� �ा��ात नया� स����यालमा सार�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "gedit म�यान��ल ��ल�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "�ाल�स�थान ��सा�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "�ा��ात स�थानमा �र�मिनल ��ल�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "सम�मिलित वस�त�"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "यसमा परिवर�तन �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "�ा��ात म���य भा�"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "लि��� फर�वार�ड �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "��या�हर�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "तपा��ल� प�रय�� �र�न �ाहन�भ��� ��या��� सम�ह �यन �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "प�र�वावल��न"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "�पलब�ध ��या� स���हर�"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "स���षिप�त र�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "स���ष�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "माथि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "������ ��यार����र पह���ता"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "विपर�तार�थ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "प����तिबद�ध �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "प����तिवद�व ��यार����र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "व��ल�पि�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "����र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "����र URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�प�ल�� वर�� फा�ल स����त"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�प�ल�� वर�� फा�ल स����त (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "�र�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "सम�बन�धित स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ल��� स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "���ष सम�बन�धित ह�डरहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि र�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि र� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि बनाव� �ायल"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि बनाव� �ायल (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "�धार URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "�धार फन��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "�धार फन�� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "बा��ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "�िनारा"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "�िनारा (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "�िनारा र�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "���ष प����ति नियन�त�रण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "��न�द�र"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "��न�द�र (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "लि��� स�साधन�� ��यार����र स����तन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "�ा�� �रि��� (स�थिति)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "�ा�� �रि��� स�थिति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "�द�धरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "परवर�तन�ा ला�ि �ारण �द�धरण �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "वर�� �ार�यान�वयन ��ड�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "वर�� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "पाठ प�रवाह नियन�त�रण �ाल� �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "स����त सामा��र� प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "�यन �रि��ा लि���हर��� र�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "�यन �रि��ा लि���हर��� र� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "स�तम�भ विस�तार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "स�तम�भहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�िप�पण�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "�म�प�य��र स����त �ण�ड"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "समा��र� य��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "सामा��र� प�र�ार"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "सामा��र� प�र�ार (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "समन�वय �र�द�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV श�ल� �न���नर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV �न���नर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "परिवर�तन�� मिति र समय"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "�ण�डा ��षणा �र�न�ह�स�"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "विश�षता भिन�नता"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "परिभाषा वर�णन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "परिभाषा स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "परिभाषा �र�म"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "म��ि��� पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "निर�द�शन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "निर�द�शनात�म�ता"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "निर�द�शनात�म�ता (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "डा�र����र� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "���षम पारिय�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "�ा��ात �धार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "�ा��ात म���य भा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "�ा��ात शिर�ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "�ा��ात शिर�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "�ा��ात प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "तत�व ��ड�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "सम�मिलित वस�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "महत�व"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "प�र�ार स����तन �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "���त�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "फन�� फ�स"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "फन�� फ�स (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ल�ब�ल�ा ला�ि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "ला�न वि����दन�ा ला�ि बल �र�य�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "फारम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "�ार�य ह�याण�डल�र�ता फारम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "फारम नियन�त�रण सम�ह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "फारम फा�� ल�ब�ल पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "��त फारम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "��त प�र�ार फारम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "पद�दत� फारम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "लि��� फर�वार�ड �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "फ�र�म"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "फ�र�म �िनारा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "फ�र�म र�न�डर भा�हर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "फ�र�म स�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "फ�र�मस�प�सि�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "फ�र�म ल��ष�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "फ�र�म �िनारा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "फ�र�मस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "स�तम�भहर� फ�र�मस�� �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "प����तिहर� फ�र�मस�� �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "फ�र�मस�प�सि�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "��न�रि� सम�मिलित वस�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "��न�रि� म��ा स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "��न�रि� विस�तार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML म�ल तत�व"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML स�स��रण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - विश�ष ��यार����रहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ��या�हर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ह�डर नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ह�डर ���ष ��ड�हर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "शिर�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "शिर�ष� १"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "शिर�ष� २"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "शिर�ष� ३"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "शिर�ष� ४"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "शिर�ष� ५"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "शिर�ष� ६"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "��ा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "त�र�स� नियम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "त�र�स� �ाल�स�थान"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "त�र�स� �ाल�स�थान (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi �धिर�हण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�वि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�वि मान�ित�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�वि मान�ित�र ��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�वि मान�ित�र नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�वि स�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "�नला�न फ�र�म"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "�नला�न तह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "��सा���� पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "द�ष��ान�त परिभाषा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "�ड��� पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�ाभा �प�ल��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�ाभा �प�ल�� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ल�ब�ल "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "भाषा स����त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "ठ�ल� पाठ श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "तह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "लि��� र�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "लि��� र� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "वस�त� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "फा�ल �पल�ड�ा ला�ि MIME प�र�ारहर��� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "समर�थित ��यार����र स��हर��� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "स���बद�ध �र�द�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "फन��मा स�थान�य परिवर�तन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "लाम� वर�णन लि���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "लाम� �द�धरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "पत�रा�ार लि���"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "स�मान�त पि��स�ल ��ा�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "स�मान�त पि��स�ल ��डा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "मार���य�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "पाठ फा���� �धि�तम लम�बा�"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "स���ार-स�वतन�त�र लि���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "म�न� स���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "म�न� स��� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "वह�-र��ा पाठ फा��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "बह�स�तम�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "बह�विध"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "��ण मान नामा�रण �रिय�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "प�िल�ल� ��ड�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI ��न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "��न� सम�मिलित वस�त�हर� ��न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "��न� फ�र�महर� ��नन�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "तहहर� ��नन�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "ला�न वि����द ��न ।"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "रिसा�� ��न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "स���रिप�� ��न"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "�ाया� ��न"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "�ाया� ��न (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "शब�द ब�रि��� ��न"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "शब�द ब�रि��� ��न (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "बि����दन बिहिन �ाल�स�थान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "द�रष��व�य"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "वस�त� �प�ल�� फा�ल"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "वस�त� �प�ल�� फा�ल (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "वस�त� ड��ा सन�दर�भ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "प����तिबद�ध ��यार����र�ा ला�ि �फस��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload ��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "वि�ल�प सम�ह"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "वि�ल�प �यन�र�ता"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "��रमबद�ध स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "निर��त स���ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "�न�����द"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "�न�����द वर��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "�न�����द श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "प�र�वढा�ा�बद�ध स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "प�र�वढा�ा�बद�ध पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "प�र�फा�ल म��ा स��ना शब�द��श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "सन�द�श प�रवर�धन �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "ब�न थि��न�ह�स"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�द�धरण �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "दायरा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "पढ�न� मात�र पाठ र पासवर�ड"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "��ा���� �ाल�स�थान"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "��ा���� �ाल�स�थान (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "लि��� �ल��� पार�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "म�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "प����तिहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "प����तिहर� र स�तम�भहर� ब��मा र�लि�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "नम�ना �ार�य��रम प�रतिफल, स���रिप��हर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ह�डर ���षहर�द�वारा ढा�ि��� �ार�य��ष�त�र"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "स���रिप�� भाषा नाम"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "स���रिप�� �थनहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "स���र�लप����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "�यन य���य वि�ल�प"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "�यन �रि���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "सर�भर-सा�ड �वि मान�ित�र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "��ार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "���� �नला�न �द�धरण"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "��ल ला�न प�रवर�धन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "सा��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "सा�� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "सान� पाठ श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "सफ�� ला�न वि����द"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ध�वनि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "स�र�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "�ाल�स�थानल� �����ा��� स����रह स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "स�प�सर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "���षहर��� ब��मा �ाल�स�थान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "���षहर�मा �ाल�स�थान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "विस�तार"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "वर��म�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "त�र�न�त सन�द�श ल�ड �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "�न���रम स����या स�र� �र�द�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "�न���रम स����या स�र� �र�द� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "स���रा��-थ�र� पाठ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "स���रा��-थ�र� पाठ (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "स���रा��-थ�र� पाठ श�ल�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "स���रा��-थ�र� पाठ श�ल� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "बलिय� ��राह�यता"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "श�लि स��ना"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "सबस���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "स�परस���रिप��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��याब ��रम स�थिति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "तालि�ा"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "तालि�ा म���य भा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "तालि�ा ��याप�सन"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "तालि�ा स�तम�भ सम�ह ��णहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "तालि�ा स�तम�भ ��णहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "तालि�ा ड��ा ���ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "तालि�ा फ��र"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "तालि�ा ह�डर"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "तालि�ा ह�डर ���ष"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "तालि�ा प����ति"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "तालि�ा सारा�श"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ल��ष�य - �ाल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ल��ष�य - प�रम�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ल��ष�य - स�वय�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ल��ष�य - माथि"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��लि�ा�प वा म�न�स�प�श पाठ श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "पाठ�� र�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "पाठ�� र� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "प�रय���र�ताद�वारा प�रविष��ि �रि��� पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "श�र�ष�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "पि��स�लहर�मा माथिल�ल� सिमान�त"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "�ध�र��ा �रि��� पाठ श�ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "��रमबद�ध न�रि��� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�वि मा�ित�र प�रय�� �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "मान व�या��या"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "�ल वा �ार�य��रम तर��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ठाड� ���ष प����तिबद�धता"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ठाड� �ाल�स�थान"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ठाड� �ाल�स�थान (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ह�रि��� लि��� र�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "ह�रि��� लि��� र� (��डि���)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "��डा�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML १.० - ��या�हर�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "सन�दर�भ स��� (�द�धरण �र�न�ह�स�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "सन�दर�भ स��� (वस�त�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "सन�दर�भ स��� (शर��सा��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "सन�दर�भ स��� (सन�दर�भ स���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "��ष�ठ�हर� ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "��ष�ठ�हर� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "��ष�ठ�हर� []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "��ष�ठ�हर� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "फा�ल ��त"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "पद �िप�पण�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "प�र�ार�य �सा�न"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "प�र�ार�य e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "प�र�ार�य exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "प�र�ार�य ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "प�र�ार�य ल�१०"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "प�र�ार�य सा�न"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "��र�� �ल�फा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "��र�� ब��ा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "��र�� �प�सिलन"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "��र�� �ामा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��र�� ल�याम�ब�डा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "��र�� र�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "��र�� ता�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "ह�डर ० (�ध�याय)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "ह�डर ० (�ध�याय*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "ह�डर १ (स���सन)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "ह�डर १ (स���सन*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "ह�डर २ (सबस���सन)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "ह�डर २ (सबस���सन*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "ह�डर ३ (सबसबस���सन)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "ह�डर ३ (सबसबस���सन*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "ह�डर ४ (�न�����द)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "ह�डर परिशिष��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "वस�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ल�ब�ल सहित वस�त�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - ��या�हर�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "स��� वर�णन"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "स��� �णना �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "स��� �����ा������ �ल�ल�� �र�न�ह�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "�णित (प�रदर�शन �र�न�ह�स�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "�णित (�नला�न)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "स���ाल� भिन�न"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "स���ाल� �न��ि��रल (प�रदर�शन �र�न�ह�स�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "स���ाल� �न��ि��रल (�नला�न)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "स���ाल� �म�मा (प�रदर�शन �र�न�ह�स�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "स���ाल� �म�मा (�नला�न)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "सन�दर�भ ल�ब�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "सन�दर�भ ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "प�रत�� <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "प�रत�� <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "प�रत�� >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "प�रत�� >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "प�रत�� र"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "प�रत�� const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "प�रत�� d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "प�रत�� d-by-dt-��शि�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "प�रत�� d2-by-dt2-��शि�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "प�रत�� ड�या�र"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "प�रत�� य����िन�ह ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "प�रत�� य����िन�ह --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "प�रत�� equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "प�रत�� �नन�त"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "प�रत�� म�याथस�प�स ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "प�रत�� म�याथस�प�स ।"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "प�रत�� म�याथस�प�स _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "प�रति� म�याथस�प�स __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "प�रत�� सिम��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "प�रत�� तारा"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "�ा�पफ�स बा��ल�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "�ा�पफ�स �ड���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "�ा�पफ�स त�र�स�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "�ा�पफ�स प�र�ार"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "वि����द �र�न �य���य पाठ"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"तिन�हर��� �ा�प बिनान� ��या�हर�/स���रि�हर� प�राय प�रय�� �रिन� �ा��ात भित�र स�िल� ��सा�न� "
+"विधि �पलब�ध �रा��द� ।"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��या� स���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - ���षहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - तत�वहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - प�र�ार�यहर�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "प�र�व�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "प�र�व�-वा-स�वय�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "विश�षता"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "शा�ा"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "सन�तति"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "सन�तति-वा-स�वय�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "प�िल�ला"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "प�िल�ला-सिब�लि�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "प�रम�ल"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "��िल�ला"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:1
-msgid "Execute"
-msgstr "�ार�यान�वयन �र�न�ह�स�"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "��िल�ला-सिब�लि�"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:2
-msgid "Quick Script:"
-msgstr "शि��र स���रिप��:"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "स�वय�"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ��या�हर�"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6894b58..a291b5d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,2898 +1,2033 @@
-# This translation is made by
+# Dutch translation for gedit
+#
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+#
 # Dennis Smit <synap area101 penguin nl>, 2000.
 # Ludootje <ludootje linux be>, 2001.
 # Jan-Willem Harmanny <jwharmanny hotmail com>, 2002.
 # Ronald Hummelink <ronald hummelink xs4all nl>, 2002.
 # Sander Knopper <sander knopper dhs org>, 2002.
-# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2002-2006.
+# Reinout van Schouwen <reinout cs vu nl>, 2002â??2007.
 # Taco Witte <T C Witte phys uu nl>, 2002.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007.
+# Daniel van Eeden <daniel_e dds nl>, 2004.
+# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2005, 2006.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2008â??2010.
+# Rob van den Berg <linuxned gmail com>, 2010.
+# Kenneth Venken <kenneth venken gmail com>, 2010.
+# Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-19 22:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-19 22:24+0100 \n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-02 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Bladwijzers"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "De statusbalk in het huidige venster tonen of verbergen"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Ga naar de volgende bezochte locatie"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Ga naar de vorige locatie"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Vorige pagina tonen"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Voegt automatisch haakjes sluiten toe."
+msgstr "Automatisch herkende tekensets"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Haakjes completeren"
+msgstr "Overeenkomstige haakjes"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:255
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Speciale tekens"
+msgstr "Tekencoderingen"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Speciale tekens invoegen door erop te klikken."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Code-commentaar"
+msgstr "Commentaar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Een blok code van commentaar voorzien of uit commentaar halen."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:249
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "_Code-commentaar"
+msgstr "Commentaar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:251
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "De geselecteerde code in commentaar zetten"
+msgstr "Geselecteerde tekst verwijderen"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:255
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "Code ui_t commentaar halen"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:257
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "De geselecteerde code uit commentaar halen"
+msgstr "Geselecteerde tekst verwijderen"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Kleurkiezer"
+msgstr "Kleurenschema"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Een kleur uit een dialoogvenster kiezen en de hexadecimale representatie "
 "ervan invoegen. "
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
-msgid "_Color picker"
-msgstr "_Kleurkiezer"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Kleur uit dialoogvenster kiezen"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
-msgid "Color picker"
-msgstr "Kleurkiezer"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Verwijzingskleur"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:228
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Invoegen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Opdrachtkleur:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Spaties tonen"
+msgstr "Spaties gebruiken"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Spaties en tabs tonen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Niet-afbrekende spatie"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Regels inspringen"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Niet-afbrekende spatie"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Spaties tonen"
+msgstr "Spaties invoegen"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Spaties invoegen"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Tabs tonen"
 
-# vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
-msgid "Drawing color:"
-msgstr "Kleur:"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Afsluitende spaties verwijderen"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Volgende pagina tonen"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "_Spaties invoegen in plaats van tabs"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Meerdere lange regels aaneenvoegen of lange regels splitsen"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Regels aaneenvoegen/splitsen"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Regels aaneenvoegen"
+msgstr "Regels"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:61
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "De geselecteerde regels aaneenvoegen"
+msgstr "De geselecteerde regels uitspringen"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:63
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "Regels _splitsen"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:64
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Geselecteerde regels splitsen"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Tab_balk"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Verander zichtbaarheid van de tabbalk in het huidige venster"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Tabbalk zichtbaar"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Weergeven tabbalk in bewerkingsvensters."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr ""
-"Een menu-item toevoegen om de zichtbaarheid van de tabbalk om te zetten."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Tabbalk tonen/verbergen"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
-msgid "Session Name"
-msgstr "Sessienaam"
+msgstr "De geselecteerde regels uitspringen"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr "Werksessies opslaan en weer openen"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Session Saver"
-msgstr "Sessies Opslaan"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
-msgid "Session name:"
-msgstr "Sessienaam:"
-
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Forget you're not using tabulations."
-msgstr "Vergeet dat u geen tabs gebruikt."
-
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Slimme spaties"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Een terminalvenster in het onderpaneel inbedden."
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Ingebedde terminal"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:206
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:227
-msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_Map wijzigen"
-
-#~ msgid "_ASCII Table"
-#~ msgstr "_ASCII-tabel"
-
-#~ msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-#~ msgstr "Nieuw venster met een ASCII-tabel tonen"
-
-#~ msgid "Char"
-#~ msgstr "Teken"
-
-#~ msgid "Dec#"
-#~ msgstr "Dec#"
-
-#~ msgid "Hex#"
-#~ msgstr "Hex#"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Naam"
-
-#~ msgid "ASCII Table"
-#~ msgstr "ASCII-tabel"
-
-#~ msgid "_Insert char"
-#~ msgstr "Speciaal teken _invoegen"
-
-#~ msgid "ASCII table"
-#~ msgstr "ASCII-tabel"
-
-#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-#~ msgstr "Deze plugin laat een venster met een ASCII tabel zien."
-
-#~ msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-#~ msgstr "CVS Chan_geLogs openen"
-
-#~ msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-#~ msgstr "Zoekt naar ChangeLogs in het huidige document en opent ze."
-
-#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een plugin die ChangeLogs opent die gevonden zijn in CVS commit berichten."
-
-#~ msgid "CVS ChangeLog"
-#~ msgstr "CVS ChangeLog"
-
-#~ msgid "Co_mpare Files..."
-#~ msgstr "Besta_nden vergelijken..."
-
-#~ msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-#~ msgstr "Maakt een diff bestand van twee documenten of bestanden"
-
-#~ msgid "Compare Files"
-#~ msgstr "Bestanden vergelijken"
-
-#~ msgid "C_ompare"
-#~ msgstr "V_ergelijken"
-
-#~ msgid "Executed command"
-#~ msgstr "Uitgevoerde opdracht"
-
-#~ msgid "The two documents you selected are the same."
-#~ msgstr "De twee geselecteerde bestanden zijn hetzelfde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het \"eerste\" geselecteerde bestand bestaat niet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Geef een juiste bestandsnaam op."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het \"tweede\" geselecteerde bestand bestaat niet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Geef een juiste bestandsnaam op."
-
-#~ msgid "The two files you selected are the same."
-#~ msgstr "De twee geselecteerde bestanden zijn hetzelfde."
-
-#~ msgid "The \"first\" document contains no text."
-#~ msgstr "Het \"eerste\" document bevat geen tekst."
-
-#~ msgid "The \"second\" document contains no text."
-#~ msgstr "Het \"tweede\" document bevat geen tekst."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit could not create a temporary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "De twee documenten konden niet worden vergeleken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit kon geen tijdelijk bestand aanmaken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error executing the diff command."
-#~ msgstr ""
-#~ "De twee documenten konden niet worden vergeleken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het programma diff kon niet worden uitgevoerd."
-
-#~ msgid "No differences were found between the selected documents."
-#~ msgstr "Er werden geen verschillen gevonden tussen de twee documenten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
-#~ msgstr ""
-#~ "De twee documenten konden niet worden vergeleken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het resultaat bevat ongeldige UTF-8-gegevens."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Choose the files to compare."
-#~ msgstr "Selecteer de te vergelijken bestanden."
-
-#~ msgid "Compare files..."
-#~ msgstr "Bestanden vergelijken..."
-
-#~ msgid "F_rom document"
-#~ msgstr "Van do_cument"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Eerste"
-
-#~ msgid "First file from disk"
-#~ msgstr "Eerste bestand van schijf"
-
-#~ msgid "First file from open document"
-#~ msgstr "Eerste bestand vanuit geopend document"
-
-#~ msgid "From _document"
-#~ msgstr "Van _document"
-
-#~ msgid "From a _file on disk"
-#~ msgstr "Bestand op de schij_f"
-
-#~ msgid "From a file o_n disk"
-#~ msgstr "Besta_nd op de schijf"
-
-#~ msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-#~ msgstr "Spaties n_egeren (-b optie)"
-
-#~ msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-#~ msgstr "Deze optie is alleen aanwezig in GNU diff"
-
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Tweede"
-
-#~ msgid "Second file from disk"
-#~ msgstr "Tweede bestand van schijf"
-
-#~ msgid "Second file from open document"
-#~ msgstr "Tweede bestand vanuit geopend document"
-
-#~ msgid "Select the \"first\" file..."
-#~ msgstr "Selecteer het \"eerste\" bestand..."
-
-#~ msgid "Select the \"second\" file..."
-#~ msgstr "Selecteer het \"tweede\" bestand..."
-
-#~ msgid "Select the first file to compare"
-#~ msgstr "Selecteer het eerste te vergelijken bestand"
-
-#~ msgid "Select the first open document to compare"
-#~ msgstr "Selecteer het eerste te vergelijken geopende document"
-
-#~ msgid "Select the second file to compare"
-#~ msgstr "Selecteer het tweede te vergelijken bestand"
-
-#~ msgid "Select the second open document to compare"
-#~ msgstr "Selecteer het tweede te vergelijken geopende document"
-
-#~ msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-#~ msgstr "Gebruik het _unified uitvoerformaat (-u optie)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two "
-#~ "documents or files on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "De 'Bestanden vergelijken'-plugin gebruikt het \"diff\"-programma om twee "
-#~ "documenten of bestanden op de schijf te vergelijken."
-
-#~ msgid "gedit application"
-#~ msgstr "gedit-toepassing"
-
-#~ msgid "gedit automation factory"
-#~ msgstr "gedit automatiseringsfabriek"
-
-#~ msgid "Edit text files"
-#~ msgstr "Tekstbestanden bewerken"
-
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "Tekst-editor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-#~ "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een eigen lettertype om te gebruiken in het bewerkingsgedeelte. Dit heeft "
-#~ "alleen effect indien de optie \"Standaardlettertype gebruiken\" is "
-#~ "uitgeschakeld."
-
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Automatisch opslaan"
-
-#~ msgid "Auto Save Interval"
-#~ msgstr "Automatisch opslaan-interval"
-
-#~ msgid "Auto indent"
-#~ msgstr "Automatisch inspringen"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtergrondkleur voor geselecteerde tekst in het bewerkingsgedeelte. Dit "
-#~ "heeft alleen effect indien de optie \"Standaardkleuren gebruiken\" is "
-#~ "uitgeschakeld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtergrondkleur voor niet geselecteerde tekst in het bewerkingsgedeelte. "
-#~ "Dit heeft alleen effect indien de optie \"Standaardkleuren gebruiken\" is "
-#~ "uitgeschakeld."
-
-#~ msgid "Body Font for Printing"
-#~ msgstr "Afdruklettertype voor inhoud"
-
-#~ msgid "Create Backup Copies"
-#~ msgstr "Reservekopieën maken"
-
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "Regelnummers weergeven"
-
-#~ msgid "Editor Font"
-#~ msgstr "Editorlettertype"
-
-#~ msgid "Encoding for Saving"
-#~ msgstr "Opslagcodering"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Coderingen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
-#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtervoegsel voor reservekopieën. Dit heeft alleen effect bij gebruik "
-#~ "van de optie \"Reservekopieën maken\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voorgrondkleur voor geselecteerde tekst in het bewerkingsgedeelte. Dit "
-#~ "heeft alleen effect indien de optie \"Standaardkleuren gebruiken\" is "
-#~ "uitgeschakeld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will "
-#~ "only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Achtergrondkleur voor niet geselecteerde tekst in het bewerkingsgedeelte. "
-#~ "Dit heeft alleen effect indien de optie \"Standaardkleuren gebruiken\" is "
-#~ "uitgeschakeld."
-
-#~ msgid "Header Font for Printing"
-#~ msgstr "Afdruklettertype voor kop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-#~ "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-#~ "lines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als deze waarde 0 is dan zullen er geen regelnummers worden afgedrukt. "
-#~ "Anders zal gedit iedere zoveel regels het regelnummer afdrukken."
-
-#~ msgid "Line Number Font for Printing"
-#~ msgstr "Lettertype voor regelnummers bij afdrukken"
-
-#~ msgid "Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Regelafbrekings-modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or "
-#~ "in the current locale encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lijst van door gedit gebruikte coderingen voor het lezen van niet in UTF-"
-#~ "8- of in de huidige locale-codering gecodeerde bestanden."
-
-#~ msgid "Maximum Recent Files"
-#~ msgstr "Maximaal aantal recente bestanden"
-
-#~ msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximaal aantal acties dat gedit ongedaan kan maken of opnieuw kan doen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
-#~ "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
-#~ "on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aantal minuten waarna gedit bewerkte bestanden automatisch opslaat. Dit "
-#~ "heeft alleen effect wanneer de optie \"Automatisch opslaan\" actief is."
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Paginakoppen afdrukken"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Regelnummers afdrukken"
-
-#~ msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Regels afbreken bij afdrukken"
-
-#~ msgid "Selected Text Color"
-#~ msgstr "Kleur van geselecteerde tekst"
-
-#~ msgid "Selection Color"
-#~ msgstr "Selectiekleur"
-
-#~ msgid "Show Cursor Position"
-#~ msgstr "Cursorpositie tonen"
-
-#~ msgid "Show Overwrite Mode"
-#~ msgstr "Overschrijfmodus tonen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#~ "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#~ "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#~ "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#~ "mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken. Gebruik \"GTK_WRAP_NONE\" "
-#~ "om niet af te breken, \"GTK_WRAP_WORD\" om op woorden af te breken, en "
-#~ "\"GTK_WRAP_CHAR\" om op letters af te breken. Let op dat de waarden "
-#~ "Hoofdlettergevoelig zijn. Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier "
-#~ "weergegeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
-#~ "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
-#~ "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
-#~ "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
-#~ "as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken bij bewerken. Gebruik "
-#~ "\"GTK_WRAP_NONE\" om niet af te breken, \"GTK_WRAP_WORD\" om op woorden "
-#~ "af te breken, en \"GTK_WRAP_CHAR\" om op letters af te breken. Let op dat "
-#~ "de waarden Hoofdlettergevoelig zijn. Zorg er dus voor dat ze exact zo "
-#~ "zijn als hier weergegeven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het lettertype om te gebruiken voor de inhoud van documenten bij "
-#~ "afdrukken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het lettertype om te gebruiken voor de regelnummers van documenten bij "
-#~ "afdrukken. Dit heeft alleen effect indien de optie \"Regelnummers "
-#~ "afdrukken\" is ingeschakeld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het lettertype om te gebruiken voor de koptekst van documenten bij "
-#~ "afdrukken. Dit heeft alleen effect indien de optie \"Koptekst afdrukken\" "
-#~ "is ingeschakeld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum number of recently opened files that will be "
-#~ "displayed in the \"Recent Files\" submenu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het maximum aantal van recent geopende bestanden dat wordt weergegeven in "
-#~ "het deelmenu \"Recente bestanden\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-#~ "characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het aantal spaties dat moet weergegeven op de plaats van Tab karakters. "
-
-#~ msgid "Status Bar is Visible"
-#~ msgstr "Statusbalk is zichtbaar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
-#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
-#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
-#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-#~ "appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stijl voor de werkbalkknoppen. Mogelijke waarden zijn "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" om de standaardstijl te gebruiken van het "
-#~ "systeem, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" om alleen pictogrammen weer te geven, "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" om zowel pictogrammen als tekst weer te "
-#~ "geven, en \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" om prioriteitstekst naast "
-#~ "pictogrammen weer te geven. Let op dat de waarden hoofdlettergevoelig "
-#~ "zijn. Zorg er dus voor dat ze precies zo verschijnen zoals ze hier worden "
-#~ "genoemd. "
-
-#~ msgid "Tab Size"
-#~ msgstr "Tabgrootte"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Tekstkleur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-#~ "convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to "
-#~ "try to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit "
-#~ "to try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-#~ "encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, "
-#~ "UTF-8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure "
-#~ "they appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "De coderingsmethode die wordt gebruikt bij het opslaan van bestanden. "
-#~ "Mogelijke waarden zijn \"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" om altijd als UTF-8 op "
-#~ "te slaan, \"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" als U wilt dat gedit "
-#~ "probeert om een document dat het opslaat te converteren naar de codering "
-#~ "van uw huidige taalinstelling, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" als U wilt dat gedit "
-#~ "probeert om de huidige codering van het bestand te gebruiken (bij nieuwe "
-#~ "bestanden is dat UTF8) en "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" als U wilt dat "
-#~ "gedit probeert om de huidige codering van het bestand te gebruiken "
-#~ "(nieuwe bestanden in codering van huidige taalinstelling). Als de "
-#~ "conversie succesvol is, zal die worden gebruikt. Anders wordt UTF-8 "
-#~ "gebruikt. Let op dat de waarden hoofdlettergevoelig zijn. Zorg er dus "
-#~ "voor dat ze precies zo verschijnen zoals ze hier worden genoemd. "
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
-#~ msgstr "Werkbalk-knoppenstijl"
-
-#~ msgid "Undo Actions Limit"
-#~ msgstr "Aantal ongedaan te maken acties"
-
-#~ msgid "Use Default Colors"
-#~ msgstr "Standaardkleuren gebruiken"
-
-#~ msgid "Use Default Font"
-#~ msgstr "Standaardlettertype gebruiken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-#~ "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisch opslaan van veranderde bestanden na een bepaalde tijd. U kunt "
-#~ "het interval instellen met de optie \"Auto Opslaan Interval\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reservekopieen maken bij het opslaan van bestanden. Het achtervoegsel van "
-#~ "reservekopieen kunt U instellen met de optie \"Achtervoegsel voor "
-#~ "reservekopie\"."
-
-#~ msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-#~ msgstr "Weergeven regelnummers in het bewerkingsgedeelte."
-
-#~ msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-#~ msgstr "Automatisch inspringen inschakelen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-#~ msgstr "Documentkoppen invoegen bij het afdrukken van documenten."
-
-#~ msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-#~ msgstr "Spaties in plaats van tabs invoegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-#~ msgstr "Weergeven statusbalk aan de onderkant van bewerkingsvensters."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the cursor position in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "De cursorpositie weergeven in de statusbalk van bewerkingsvensters. Zorg "
-#~ "ervoor dat de optie \"Statusbalk is zichtbaar\" aangeschakeld is om dit "
-#~ "te laten werken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Invoegen/overschrijven modus weergeven in statusbalk van "
-#~ "bewerkingsvensters. Zorg ervoor dat de optie \"Statusbalk is zichtbaar\" "
-#~ "aangeschakeld is om dit te laten werken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
-#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standaard systeemkleuren gebruiken in bewerkingsgedeelte. Als deze optie "
-#~ "aangeschakeld is, zullen de kleuren in het bewerkingsgedeelte de kleuren "
-#~ "zijn die aangegeven zijn in de opties \"Achtergrondkleur\", \"Tekstkleur"
-#~ "\", \"Geselecteerde tekstkleur\", en \"Selectiekleur\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default font for editing text instead of a "
-#~ "font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named "
-#~ "in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standaard systeemlettertype gebruiken bij het bewerken van tekst in "
-#~ "plaats van een lettertype specifiek voor gedit. Als deze optie "
-#~ "uitgeschakeld is, zal het lettertype worden gebruikt dat wordt aangegeven "
-#~ "in de optie \"Editor lettertype\", in plaats van het systeemlettertype."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr "Copyright © 2001-2002 Paolo Maggi"
-
-#~ msgid "Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-#~ msgstr "Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 James Willcox"
-#~ msgstr "Copyright © 2002 James Willcox"
-
-#~ msgid "James Willcox <jwillcox cs indiana edu>"
-#~ msgstr "James Willcox <jwillcox cs indiana edu>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chema Celorio <chema celorio com> and Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chema Celorio <chema celorio com> en Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio\n"
-#~ "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
-#~ "Copyright © 2002 Paolo Maggi"
-
-#~ msgid "_Document Statistics"
-#~ msgstr "_Documentstatistieken"
-
-#~ msgid "Get statistic info on current document"
-#~ msgstr "Statistische informatie over huidige document"
-
-#~ msgid "Document Statistics"
-#~ msgstr "Documentstatistieken"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Update"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bytes"
-
-#~ msgid "Characters (no spaces)"
-#~ msgstr "Karakters (zonder spaties)"
-
-#~ msgid "Characters (with spaces)"
-#~ msgstr "Karakters (met spaties)"
-
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Bestandsnaam"
-
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Regels"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Verversen"
-
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "Woorden"
-
-#~ msgid "gedit: Document Info plugin"
-#~ msgstr "gedit: Documentinformatie-plugin"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr "Copyright © 2002 - Paolo Maggi"
-
-#~ msgid "Paolo Maggi <paolo maggi polito it>"
-#~ msgstr "Paolo Maggi <paolo maggi polito it>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Document Statistics plugin analyzes the current document and "
-#~ "determines the number of words, lines, characters and non-space "
-#~ "characters in it and displays the result."
-#~ msgstr ""
-#~ "De 'Documentstatistieken'-plugin analyseert het huidige document, telt "
-#~ "het aantal woorden, regels, karakters en niet-spatie-karakters, en laat "
-#~ "het resultaat op het scherm zien."
-
-#~ msgid "Insert User Na_me"
-#~ msgstr "Gebruikersnaa_m invoegen"
-
-#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
-#~ msgstr "Voegt de gebruikersnaam in op de cursor positie."
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-#~ msgstr "Voegt de gebruikersnaam in op de cursor positie."
-
-#~ msgid "_Run Command..."
-#~ msgstr "Opd_racht uitvoeren..."
-
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "Een opdracht uitvoeren"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Gestopt"
-
-#~ msgid "An error occurs while running the selected command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van de opgegeven opdracht."
-
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Opdracht uitvoeren"
-
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "_Uitvoeren"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klaar"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shell command entry is empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "De shell commandoregel is leeg.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gelieve een geldige shell-opdracht in te voeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing the shell command.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er trad een fout op bij het ontleden van de shell-opdracht.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gelieve een geldige shell-opdracht in te geven."
-
-#~ msgid "Executing command"
-#~ msgstr "Bezig met uitvoeren opdracht"
-
-#~ msgid "Select the working directory..."
-#~ msgstr "Selecteer de werkmap..."
-
-#~ msgid "_Show results in Output Window"
-#~ msgstr "Re_sultaten in uitvoervenster tonen"
-
-#~ msgid "gedit: Shell Output plugin"
-#~ msgstr "gedit: Shelluitvoer-plugin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een extern programma uitvoeren en zijn eventuele uitvoer in het "
-#~ "uitvoervensterweergeven."
-
-#~ msgid "Shell command"
-#~ msgstr "Shell-opdracht:"
-
-#~ msgid "Tag list plugin"
-#~ msgstr "Tag-lijst plugin"
-
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "Selecteer de tag-groep die u wilt gebruiken."
-
-#~ msgid "Tag Groups Combo"
-#~ msgstr "Combinatie van tag-groepen"
-
-#~ msgid "Tags Name List"
-#~ msgstr "Tag-namenlijst"
-
-#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-#~ msgstr "Dubbelklik op een tag om hem in het huidige document in te voegen."
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Tags"
-
-#~ msgid "Tag _List"
-#~ msgstr "Tag-_lijst"
-
-#~ msgid "Show the tag list window"
-#~ msgstr "Toon het tag-lijst venster."
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Tag-lijst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-#~ "commonly used tags/strings without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de 'tag-lijst'-plugin kunt u op een gemakkelijke manier veelgebruikte "
-#~ "woorden en teksten invoegen in een document, zonder ze te hoeven typen."
-
-#~ msgid "In_sert Date and Time..."
-#~ msgstr "Da_tum en tijd invoegen..."
-
-#~ msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-#~ msgstr "Voegt de huidige datum en tijd in op de cursor positie."
-
-#~ msgid "Available formats"
-#~ msgstr "Beschikbare formaten"
-
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "'Datum/tijd invoegen'-plugin configureren..."
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> Bij het invoegen van datum/tijd...</span>"
-
-#~ msgid "Configure date/time plugin"
-#~ msgstr "'Datum/tijd invoegen'-plugin configureren"
-
-#~ msgid "Insert Date and Time"
-#~ msgstr "Datum en tijd invoegen"
-
-#~ msgid "Use the _selected format"
-#~ msgstr "Ge_selecteerd formaat gebruiken"
-
-#~ msgid "_Prompt for a format"
-#~ msgstr "_Vragen om een formaat"
-
-#~ msgid "_Use custom format"
-#~ msgstr "Aangepast formaat gebr_uiken"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
-#~ msgstr "Copyright © 2002 - Paolo Maggi"
-
-#~ msgid "Insert Date/Time"
-#~ msgstr "Datum/tijd invoegen"
-
-#~ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-#~ msgstr "Voegt de huidige datum en tijd in op de cursor positie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paolo Maggi <maggi athena polito it> and Lee Mallabone <gnome fonicmonkey "
-#~ "net>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paolo Maggi <maggi athena polito it> en Lee Mallabone <gnome fonicmonkey "
-#~ "net>"
-
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "_Inspringen"
-
-#~ msgid "Indent selected lines"
-#~ msgstr "De geselecteerde regels inspringen"
-
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "Uitspri_ngen"
-
-#~ msgid "Indent lines"
-#~ msgstr "Regels inspringen"
-
-#~ msgid "Indent or un-indent selected lines."
-#~ msgstr "De geselecteerde regels in- of uitspringen"
-
-#~ msgid "R_emove duplicates"
-#~ msgstr "Duplicaten v_erwijderen"
-
-#~ msgid "S_tart at column:"
-#~ msgstr "_Beginnen in kolom:"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sorteren"
-
-#~ msgid "You cannot undo a sort operation"
-#~ msgstr "U kunt een sorteeroperatie niet ongedaan te maken"
-
-#~ msgid "_Ignore case"
-#~ msgstr "Hoofdletterongevoel_ig"
-
-#~ msgid "_Reverse order"
-#~ msgstr "Omgekee_rde volgorde"
-
-#~ msgid "_Sort"
-#~ msgstr "_Sorteren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Carlo Borreo <borreo softhome net>, Lee Mallabone <gnome fonicmonkey net> "
-#~ "and Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carlo Borreo <borreo softhome net>, Lee Mallabone <gnome fonicmonkey net> "
-#~ "en Paolo Maggi <maggi athena polito it>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2001 Carlo Borreo\n"
-#~ "Copyright (C) 2002 Lee Mallabone and Paolo Maggi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
-#~ "Copyright © 2002 Paolo Maggi"
-
-#~ msgid "Sorts a document or selected text."
-#~ msgstr "Sorteert een document of de geselecteerde tekst."
-
-#~ msgid "(no suggested words)"
-#~ msgstr "(geen woorden voorgesteld)"
-
-#~ msgid "_More..."
-#~ msgstr "_Meer..."
-
-#~ msgid "_Ignore All"
-#~ msgstr "Alles _negeren"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Toevoegen"
-
-#~ msgid "_Spelling Suggestions..."
-#~ msgstr "_Spelling-suggesties..."
-
-#~ msgid "Check Spelling"
-#~ msgstr "Spelling controleren"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Suggesties"
-
-#~ msgid "(correct spelling)"
-#~ msgstr "(correcte spelling)"
-
-#~ msgid "Completed spell checking"
-#~ msgstr "Spellingscontrole voltooid"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Bretons"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalaans"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tsjechisch"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Deens"
-
-#~ msgid "German (Germany)"
-#~ msgstr "Duits (Duitsland)"
-
-#~ msgid "German (Swiss)"
-#~ msgstr "Duits (Zwitserland)"
-
-#~ msgid "English (American)"
-#~ msgstr "Engels (Amerikaans)"
-
-#~ msgid "English (British)"
-#~ msgstr "Engels (Brits)"
-
-#~ msgid "English (Canadian)"
-#~ msgstr "Engels (Canadees)"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spaans"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroers"
-
-#~ msgid "French (France)"
-#~ msgstr "Frans (Frankrijk)"
-
-#~ msgid "French (Swiss)"
-#~ msgstr "Frans (Zwitserland)"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiaans"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Nederlands"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Noors"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Pools"
-
-#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
-#~ msgstr "Portugees (Portugal)"
-
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "Portugees (Brazilië)"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisch"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Zweeds"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standaard"
-
-#~ msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-#~ msgstr "Kan de vereiste widgets niet vinden binnen %s."
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Talen"
-
-#~ msgid "Checks the spelling of the current document."
-#~ msgstr "De spelling van het huidige document controleren"
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "Spellingscontrole"
-
-#~ msgid "Select the _language of the current document."
-#~ msgstr "De taa_l van het huidige document selecteren"
-
-#~ msgid "Set language"
-#~ msgstr "Taal instellen"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Taal</b>"
-
-#~ msgid "<b>word</b>"
-#~ msgstr "<b>woord</b>"
-
-#~ msgid "Add w_ord"
-#~ msgstr "W_oord toevoegen"
-
-#~ msgid "Cha_nge"
-#~ msgstr "_Wijzigen"
-
-#~ msgid "Change A_ll"
-#~ msgstr "A_lles veranderen"
-
-#~ msgid "Change _to:"
-#~ msgstr "Ve_randeren naar:"
-
-#~ msgid "Check _Word"
-#~ msgstr "_Woord controleren"
-
-#~ msgid "Check spelling"
-#~ msgstr "Spelling controleren"
-
-#~ msgid "Ignore _All"
-#~ msgstr "_Alles negeren"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Taal:"
-
-#~ msgid "Mispelled word:"
-#~ msgstr "Incorrect gespeld woord:"
-
-#~ msgid "User dictionary:"
-#~ msgstr "Gebruikerswoordenboek:"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "Ne_geren"
-
-#~ msgid "_Suggestions:"
-#~ msgstr "_Voorstellen:"
-
-#~ msgid "S_ort..."
-#~ msgstr "S_orteren..."
-
-#~ msgid "Sort the current document or selection."
-#~ msgstr "Sorteren van het huidige document of de selectie."
-
-#~ msgid "_Check Spelling"
-#~ msgstr "Spelling _controleren"
-
-#~ msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-#~ msgstr "Het huidige document controleren op incorrecte spelling"
-
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "Spelling-_autocontrole"
-
-#~ msgid "Automatically spell-check the current document"
-#~ msgstr "Het huidige document automatisch op spelling controleren"
-
-#~ msgid "Set _Language"
-#~ msgstr "Taa_l instellen"
-
-#~ msgid "Set the language of the current document"
-#~ msgstr "De taal van het huidige document instellen"
-
-#~ msgid "The document is empty."
-#~ msgstr "Het document bevat geen tekst."
-
-#~ msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "De geselecteerde tekst bevat geen incorrect gespelde woorden."
-
-#~ msgid "The document does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "Het document bevat geen incorrect gespelde woorden."
-
-#~ msgid "Activate %s"
-#~ msgstr "%s activeren"
-
-#~ msgid "Go to Line"
-#~ msgstr "Ga naar regel"
-
-#~ msgid "The text \"%s\" was not found."
-#~ msgstr "De zoekterm \"%s\" werd niet gevonden."
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Vervangen"
-
-#~ msgid "Replace _All"
-#~ msgstr "_Alles vervangen"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Vervangen"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Zoeken"
-
-#~ msgid "Found and replaced %d occurences."
-#~ msgstr "%d zoektermen gevonden en vervangen."
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Locatie openen"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugin"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Laden"
-
-#~ msgid "Module file name"
-#~ msgstr "Module-bestandsnaam"
-
-#~ msgid "Author(s)"
-#~ msgstr "Auteur(s)"
-
-#~ msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-#~ msgstr "Kan plugin-manager.glade2 niet vinden, installeer gedit opnieuw.\n"
-
-#~ msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ongeldig glade-bestand voor pluginbeheer -- niet alle widgets gevonden.\n"
-
-#~ msgid "Set program location..."
-#~ msgstr "Programmalocatie instellen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform "
-#~ "its task.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-#~ msgstr ""
-#~ "De %s plugin gebruikt een extern programma, genaamd <tt>%s</tt>, om zijn "
-#~ "taak uit te voeren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gelieve de locatie van het <tt>%s</tt> programma in te voeren."
-
-#~ msgid "The selected file is not executable."
-#~ msgstr "Het geselecteerde bestand is niet uitvoerbaar."
-
-#~ msgid "Font & Colors"
-#~ msgstr "Lettertype & kleuren"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Tabs"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Regelafbrekingsmodus"
-
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "Automatisch inspringen"
-
-#~ msgid "Line Numbers"
-#~ msgstr "Regelnummers"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Openen"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Opslaan"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Ongedaan maken"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Pagina"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Lettertypes"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Beheer"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Afdrukken"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Plugins"
-
-#~ msgid "Cat_egories:"
-#~ msgstr "Cat_egorieën:"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Categorieën"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druk op deze knop om het lettertype te selecteren dat de editor gebruikt"
-
-#~ msgid "Push this button to configure text color"
-#~ msgstr "Druk op deze knop om de kleur van de text te kiezen"
-
-#~ msgid "Push this button to configure background color"
-#~ msgstr "Druk op deze knop om de achtergrondkleur te configureren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druk op deze knop om de kleur te kiezen waarin geselecteerde tekst "
-#~ "weergegeven zal worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "be marked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druk op deze knop om de kleur te kiezen waarin geselecteerde tekst "
-#~ "gemarkeerd zal worden"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druk op deze knop om het lettertype te selecteren voor het afdrukken van "
-#~ "de tekstinhoud"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druk op deze knop om het lettertype te selecteren voor het afdrukken van "
-#~ "koppen"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druk op deze knop om het lettertype te selecteren voor het afdrukken van "
-#~ "regelnummers"
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Lettertype</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisch inspringen</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Lettertype &amp; kleuren</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Lettertypen</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Regelnummers</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Beheer</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Openen</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pagina</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opslaan</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ongedaan maken</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Regelafbrekingsmodus</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kleuren</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Bij het opslaan van een nieuw bestand...</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Bij het opslaan van een bestaand bestand...</span>"
-
-#~ msgid "Add new encodings"
-#~ msgstr "Coderingen toevoegen"
-
-#~ msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Altijd _UTF-8 codering gebruiken (sneller)"
-
-#~ msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Altijd _UTF-8 codering gebruiken (sneller)"
-
-#~ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-#~ msgstr "_Reservekopie maken van bestanden voor het opslaan"
-
-#~ msgid "Do not _split words over two lines"
-#~ msgstr "Woorden niet over twee regels _splitsen"
-
-#~ msgid "Editor _font: "
-#~ msgstr "Editor_lettertype:"
-
-#~ msgid "Enable _auto indentation"
-#~ msgstr "_Automatisch inspringen inschakelen"
-
-#~ msgid "Enable text _wrapping"
-#~ msgstr "Regela_fbreking inschakelen"
-
-#~ msgid "Fonts & Colors"
-#~ msgstr "Lettertype & kleuren"
-
-#~ msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-#~ msgstr "_Spaties invoegen in plaats van tabs"
-
-#~ msgid "LOGO"
-#~ msgstr "LOGO"
-
-#~ msgid "Line _numbers:"
-#~ msgstr "Regel_nummers:"
-
-#~ msgid "Line numbers"
-#~ msgstr "Regelnummers"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Omlaag bewegen"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Omhoog bewegen"
-
-#~ msgid "Page he_aders:"
-#~ msgstr "P_aginakoppen:"
-
-#~ msgid "Pick the background color"
-#~ msgstr "Kies de achtergrondkleur"
-
-#~ msgid "Pick the selected text color"
-#~ msgstr "Kies de geselecteerde-tekstkleur"
-
-#~ msgid "Pick the selection color"
-#~ msgstr "Kies de selectie kleur"
-
-#~ msgid "Pick the text color"
-#~ msgstr "Kies de tekst kleur"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Pluginbeheer"
-
-#~ msgid "Print _line numbers every"
-#~ msgstr "Rege_lnummers elke"
-
-#~ msgid "Print fonts"
-#~ msgstr "Afdruklettertypes"
-
-#~ msgid "Remove an encoding"
-#~ msgstr "Een codering verwijderen"
-
-#~ msgid "Se_lection color:"
-#~ msgstr "Se_lectiekleur:"
-
-#~ msgid "Selecte_d text color:"
-#~ msgstr "_Tekstselectie kleur:"
-
-#~ msgid "Set _tabs width equivalent to"
-#~ msgstr "_Tabbreedte instellen gelijk aan  "
-
-#~ msgid "Set limit on _undo actions to"
-#~ msgstr "Het maximale aantal \"_ongedaan maken\" acties instellen op"
-
-#~ msgid "U_se default theme colors"
-#~ msgstr "_Standaard themakleuren gebruiken"
-
-#~ msgid "U_se original file encoding if possible"
-#~ msgstr "Waar mogelijk de _originele codering gebruiken"
-
-#~ msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "Waar mogelijk h_uidige localisering gebruiken"
-
-#~ msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "Waar mogelijk huidige _localisering gebruiken"
-
-#~ msgid "Wrap mode"
-#~ msgstr "Regelafbrekingsmodus"
-
-#~ msgid "_Autosave current file every"
-#~ msgstr "_Automatisch huidige bestand opslaan na"
-
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "A_chtergrondkleur:"
-
-#~ msgid "_Body:"
-#~ msgstr "I_nhoud:"
-
-#~ msgid "_Display line numbers"
-#~ msgstr "Regelnummers _weergeven"
-
-#~ msgid "_Print page headers"
-#~ msgstr "_Paginakoppen afdrukken"
-
-#~ msgid "_Restore Default Fonts"
-#~ msgstr "Standaa_rdlettertypes terugzetten"
-
-#~ msgid "_Supported encodings:"
-#~ msgstr "Onder_steunde coderingen:"
-
-#~ msgid "_Text color:"
-#~ msgstr "_Tekst kleur:"
-
-#~ msgid "_Use default theme font"
-#~ msgstr "Gebr_uik standaard thema lettertype"
-
-#~ msgid "_action(s)"
-#~ msgstr "_actie(s)"
-
-#~ msgid "_minutes"
-#~ msgstr "_minuten"
-
-#~ msgid "li_ne(s)"
-#~ msgstr "re_gel(s)"
-
-#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
-#~ msgstr "Nieuwe voorbeeldzin _invoegen"
-
-#~ msgid "Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "Voorbeeldzin wijzigen..."
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Voorbeeld"
-
-#~ msgid "_Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "Voorbeeldzin _wijzigen..."
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Lettertypeselectie"
-
-#~ msgid "Sans Regular 12"
-#~ msgstr "Sans Regular 12"
-
-#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Kies een lettertype"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#~ msgid "The title of the selection dialog box"
-#~ msgstr "De titel van het selectie dialoogvenster"
-
-#~ msgid "Name of the selected font"
-#~ msgstr "Naam van het geselecteerde lettertype"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Voorbeeldtekst"
-
-#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
-#~ msgstr "Voorbeeldtekst weergegeven in het venster"
-
-#~ msgid "Use font in label"
-#~ msgstr "Gebruik lettertype in label"
-
-#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
-#~ msgstr "Gebruik lettertype in het label in de lettertype info modus"
-
-#~ msgid "Font size for label"
-#~ msgstr "Lettertype-grootte voor label"
-
-#~ msgid "Font size for label in font info mode"
-#~ msgstr "Lettertype-grootte voor label in lettertype-info modus"
-
-#~ msgid "Show size"
-#~ msgstr "Afgebeelde grootte"
-
-#~ msgid "Show size in font info mode"
-#~ msgstr "Afgebeelde grootte in lettertype info modus"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Lettertype"
-
-#~ msgid "Goto Line"
-#~ msgstr "Ga naar regel"
-
-#~ msgid "_Line number:"
-#~ msgstr "Rege_lnummer:"
-
-#~ msgid "C_onfigure plugin"
-#~ msgstr "Plugin c_onfigureren"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "De geselecteerde plugin configureren"
-
-#~ msgid "De_tails"
-#~ msgstr "De_tails"
-
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "_Beschrijving"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialoog1"
-
-#~ msgid "_Location to search for:"
-#~ msgstr "_Locatie om te zoeken:"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "label"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Volgende zoeken"
-
-#~ msgid "Match _entire word only"
-#~ msgstr "_Enkel complete woorden"
-
-#~ msgid "Replace All"
-#~ msgstr "_Alles vervangen"
-
-#~ msgid "Replace _with: "
-#~ msgstr "Vervangen _door: "
-
-#~ msgid "_Match case"
-#~ msgstr "Hoo_fdlettergevoelig"
-
-#~ msgid "_Search for: "
-#~ msgstr "_Zoeken naar: "
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "Doo_rgaan na documenteinde"
-
-#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Geef de locatie (URI) van het bestand dat u wilt openen:"
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "Openen van URI"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dennis Smit \n"
-#~ "Ludootje \n"
-#~ "Jan-Willem Harmanny \n"
-#~ "Ronald Hummelink \n"
-#~ "Sander Knopper \n"
-#~ "Reinout van Schouwen \n"
-#~ "Taco Witte"
-
-#~ msgid "gedit"
-#~ msgstr "gedit"
-
-#~ msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-#~ msgstr "gedit is een kleine en lichte tekst-editor voor Gnome"
-
-#~ msgid "%s %d"
-#~ msgstr "%s %d"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Naamloos"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 data"
-#~ msgstr "Ongeldige UTF-8 data"
-
-#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-#~ msgstr "Kon de symbolische verwijzing niet lezen voor %s"
-
-#~ msgid "The file has too many symbolic links."
-#~ msgstr "Het bestand heeft te veel sybolische verwijzingen."
-
-#~ msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-#~ msgstr "gedit kan geen %s: gebruiken in schrijfmodus."
-
-#~ msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-#~ msgstr "gedit kan deze locatie niet gebruiken in schrijfmodus."
-
-#~ msgid "Invalid filename."
-#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to save the file.\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr "Er is niet genoeg vrije schijfruimte om het bestand op te slaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-#~ "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-#~ "not have this limitation."
-#~ msgstr ""
-#~ "De schjif waarop u probeert op te slaan heeft limitaties op de grootte "
-#~ "van bestanden. Probeer het bestand kleiner te maken of sla het op een "
-#~ "andere schijf op."
-
-#~ msgid "Could not create a backup file."
-#~ msgstr "Kan geen reservekopie van het bestand maken."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-#~ msgstr "Naamloze bestanden kunnen niet teruggezet worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat reeds.\n"
-#~ "Wilt u het vervangen door het bestand dat u nu opslaat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is read-only.\n"
-#~ "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand met de naam \"%s\" is alleen-lezen.\n"
-#~ "Wilt u het vervangen door het bestand dat u nu opslaat?"
-
-#~ msgid "Select a filename to save"
-#~ msgstr "Selecteer een bestandsnaam om op te slaan"
-
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Bestand openen..."
-
-#~ msgid "Loaded file '%s'"
-#~ msgstr "Bestand '%s' geladen"
-
-#~ msgid "Saving file '%s'..."
-#~ msgstr "Bezig met opslaan van '%s'..."
-
-#~ msgid "The document has not been saved."
-#~ msgstr "Het bestand is niet opgeslagen."
-
-#~ msgid "File '%s' saved."
-#~ msgstr "Bestand '%s' opgeslagen."
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Opslaan als..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will not be able to undo this operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u het opgeslagen bestand \"%s\" terugzetten?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Het is niet mogelijk deze operatie ongedaan te maken."
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Terugdraaien"
-
-#~ msgid "Reverting file '%s'..."
-#~ msgstr "Bezig met het terugzetten van bestand '%s'..."
-
-#~ msgid "The document has not been reverted."
-#~ msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
-
-#~ msgid "File '%s' reverted."
-#~ msgstr "Bestand '%s' is teruggezet."
-
-#~ msgid "Loading %d files..."
-#~ msgstr "%d bestanden worden geladen..."
-
-#~ msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-#~ msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat niet. Wilt u het aanmaken?"
-
-#~ msgid "Loaded %i files"
-#~ msgstr "%i bestanden geladen"
-
-#~ msgid "Could not read data from stdin."
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het lezen van data van stdin."
-
-#~ msgid "RO"
-#~ msgstr "AL"
-
-#~ msgid "_Move to New Window"
-#~ msgstr "Ver_plaatsen naar nieuw venster"
-
-#~ msgid "Open a file."
-#~ msgstr "Een bestand openen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u de veranderingen opslaan die u maakte in het bestand \"%s\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uw veranderingen zullen verloren gaan als u deze niet opslaat."
-
-#~ msgid "Do_n't save"
-#~ msgstr "Nie_t opslaan"
-
-#~ msgid "_Don't quit"
-#~ msgstr "_Niet afsluiten"
-
-#~ msgid "_Don't close"
-#~ msgstr "_Niet sluiten"
-
-#~ msgid "(modified)"
-#~ msgstr "(veranderd)"
-
-#~ msgid "(readonly)"
-#~ msgstr "(alleen lezen)"
-
-#~ msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-#~ msgstr "Fout: kan module bestand '%s' niet openen\n"
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-#~ msgstr "Fout: plugin '%s' bevat geen init functie."
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-#~ msgstr "Fout: plugin '%s' bevat geen activate functie."
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-#~ msgstr "Fout: plugin '%s' bevat geen deactivate functie."
-
-#~ msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fout: kan plugin '%s' niet initialiseren"
-
-#~ msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fout: kan plugin '%s' niet deactiveren"
-
-#~ msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fout: kan plugin '%s' niet activeren"
-
-#~ msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fout: kan plugin '%s' niet deactiveren"
-
-#~ msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fout: kan de grafische interface van plugin '%s' niet vernieuwen"
-
-#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
-#~ msgstr "Kan voorkeuren-beheer niet initialiseren."
-
-#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "Verwacht: `%s' Ontvangen: `%s', voor sleutel %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gedit is unable to print since it cannot find\n"
-#~ "one of the required fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "gedit kan niet afdrukken, omdat het een van de\n"
-#~ "vereiste lettertypen niet kan vinden."
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Bestand: %s"
-
-#~ msgid "Page: %d"
-#~ msgstr "Pagina: %d"
-
-#~ msgid "gedit - Print Preview"
-#~ msgstr "gedit - Afdrukvoorbeeld"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden tijdens het afdrukken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Info over deze toepassing"
-
-#~ msgid "C_ustomize Statusbar"
-#~ msgstr "Statusbalk aanpassen"
-
-#~ msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verander zichtbaarheid van het uitvoervenster in het huidige venster"
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-#~ msgstr "Verander zichtbaarheid van de werkbalk in het huidige venster"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
-
-#~ msgid "Close all open files"
-#~ msgstr "Alle geopende bestanden sluiten"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Huidig bestand sluiten"
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Toepassing configureren"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiëren"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Selectie kopiëren"
-
-#~ msgid "Create a new document"
-#~ msgstr "Nieuw document creëren"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "K_nippen"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Aanpassen"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Werkbalken aanpassen"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Knippen"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Selectie knippen"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Verwijderen"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "XML verwijderen"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "UI XML-omschrijving weggooien"
-
-#~ msgid "Find Again"
-#~ msgstr "Opnieuw zoeken"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "V_olgende zoeken"
-
-#~ msgid "Go to _Line..."
-#~ msgstr "Ga naar rege_l..."
-
-#~ msgid "Go to a specific line number"
-#~ msgstr "Ga naar een bepaald regelnummer"
-
-#~ msgid "Icon and _Text"
-#~ msgstr "Pictogram en _tekst"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Hoofdwerkbalk"
-
-#~ msgid "Move the current document to a new window"
-#~ msgstr "Huidige document naar nieuw venster verplaatsen"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nieuw"
-
-#~ msgid "Only show icons in the toolbar"
-#~ msgstr "Alleen pictogrammen tonen in de werkbalk"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Locatie openen..."
-
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "_Locatie openen..."
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Bestand openen"
-
-#~ msgid "Open a file from a specified location"
-#~ msgstr "Open een bestand van een aangegeven locatie"
-
-#~ msgid "Open the gedit manual"
-#~ msgstr "Open de gedit-handleiding"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Plakken"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Klembord plakken"
-
-#~ msgid "Pr_eferences"
-#~ msgstr "_Voorkeuren"
-
-#~ msgid "Print Previe_w..."
-#~ msgstr "Afdruk_voorbeeld..."
-
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Printerinstellingen"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-
-#~ msgid "Print the current file"
-#~ msgstr "Het huidige bestand afdrukken"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Afsluiten"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Het programma afsluiten"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Opnieuw"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Tekstdeel vervangen"
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Terugdraaien"
-
-#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
-#~ msgstr "Terugkeren naar een opgeslagen versie van het bestand"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Opslaan als"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "O_pslaan Als..."
-
-#~ msgid "Save all open files"
-#~ msgstr "Alle geopende bestanden opslaan"
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Huidig bestand opslaan"
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Huidig bestand onder een andere naam opslaan"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Zoek nogmaals naar dezelfde tekst"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Zoek naar een tekst"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Alles selecteren"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "_Alles selecteren"
-
-#~ msgid "Select the entire document"
-#~ msgstr "Het gehele document selecteren"
-
-#~ msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-#~ msgstr "Zet de werkbalk knop stijl naar de bureaublad-standaard"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "De pagina-instellingen van de huidig printer configureren"
-
-#~ msgid "Show _Cursor Position"
-#~ msgstr "_Cursorpositie tonen"
-
-#~ msgid "Show _Overwrite Mode"
-#~ msgstr "_Overschrijfmodus tonen"
-
-#~ msgid "Show cursor position in the statusbar"
-#~ msgstr "Cursorpositie in de statusbalk tonen"
-
-#~ msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-#~ msgstr "Overschrijfmodus in de statusbalk tonen"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "De laatste actie ongedaan maken"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Info"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Sl_uiten"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "A_lles sluiten"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Inhoud"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiëren"
-
-#~ msgid "_Customize Toolbar"
-#~ msgstr "Werkbalken _aanpassen"
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Debug"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Verwijderen"
-
-#~ msgid "_Desktop Default"
-#~ msgstr "_Bureaublad-standaard"
-
-#~ msgid "_Documents"
-#~ msgstr "_Documenten"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Be_werken"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Bestand"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Zoeken..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hulp"
-
-#~ msgid "_Icon"
-#~ msgstr "_Pictogram"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nieuw"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Openen..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Output Window"
-#~ msgstr "_Uitvoervenster"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Plakken"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "A_fdrukken"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Priority Text beside Icons"
-#~ msgstr "_Prioriteitstekst naast pictogrammen"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "A_fsluiten"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "O_pnieuw"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "Ve_rvangen..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Op_slaan"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Save All"
-#~ msgstr "Alles Op_slaan"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Zoeken"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Statusbalk"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Werkbalk"
-
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "E_xtra"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Ongedaan maken"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "B_eeld"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet vinden\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kijk of de juiste bestandslocatie werd ingevoerd en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet openen, want het bevat foute data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat gedit geen %s: locaties kan "
-#~ "gebruiken."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\""
-#~ msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet openen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat het data in een onjuist formaat "
-#~ "bevat."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat het te groot is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is not a valid location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" is geen geldige locatie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ga na of u de locatie correct heeft ingetypt en probeer het opnieuw."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat toegang tot het bestand werd "
-#~ "ontzegd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat er teveel bestanden geopend "
-#~ "zijn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sluit enkele bestanden en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" is een map.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ga na of u een juiste bestandslocatie heeft ingevoerd en probeer het "
-#~ "opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is niet genoeg geheugen om \"%s\" te openen. Sluit enkele programma's "
-#~ "en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-#~ "settings are correct and then try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat de host \"%s\" niet kon worden "
-#~ "gevonden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kijk of de bestandslocatie juist werd ingevoerd en of de proxy-"
-#~ "instellingen juist zijn en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat de hostnaam onjuist is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kijk of u een juiste bestandslocatie heeft ingevoerd en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat de hostnaam leeg is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kijk of de proxy-instellingen juist zijn en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat er niet konder worden ingelogd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kijk of u een juiste bestandslocatie heeft ingevoerd en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to open a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet openen omdat het onjuiste UTF-8 data bevat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U heeft waarschijnlijk geprobeerd een binair bestand te openen."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet openen."
-
-#~ msgid "Could not save the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet opslaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet opslaan./n%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perhaps, it has recently been deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat gedit het niet kon vinden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Misschien is het onlangs verwijderd."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat het onjuiste data bevat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: "
-#~ "locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat gedit geen %s: locaties kan "
-#~ "gebruiken."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet terugzetten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat het data in een onjuist "
-#~ "formaat bevat."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat het te groot is."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat toegang werd ontzegd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat er teveel bestanden geopend "
-#~ "zijn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sluit enkele bestanden en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is niet genoeg geheugen beschikbaar om het bestand \"%s\" terug te "
-#~ "zetten. Sluit enkele applicaties en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat de host \"%s\" niet kon "
-#~ "worden gevonden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kijk of de proxysettings juist zijn en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat de hostnaam leeg is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kijk of de proxysettings juist zijn en probeer opnieuw."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat er niet kon worden ingelogd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to revert a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet terugzetten omdat het onjuiste UTF-8 data "
-#~ "bevat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U probeert waarschijnlijk een binair bestand te openen."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-#~ msgstr "Het is niet mogelijk om Naamlose documenten terugzetten."
-
-#~ msgid "The file \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat al."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" is een map.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Controleer of u een juiste bestandslocatie heeft ingevoerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have the appropriate write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet maken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zorg ervoor dat U de benodigde schrijfrechten heeft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The file name is too long."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet aanmaken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De bestandsnaam is te lang."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-#~ "symbolic link."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan het bestand \"%s\" niet maken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Een map in de bestandsnaam bestaat niet, of is een losse symbolische "
-#~ "verwijzing."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er is niet genoeg vrije schijfruimte om het bestand \"%s\" op te slaan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Maak eerst wat ruimte vrij en probeer dan opnieuw."
-
-#~ msgid "Could not create the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon het bestand \"%s\" niet aanmaken."
-
-#~ msgid "  Ln %d, Col. %d"
-#~ msgstr "  Rg %d, Kol. %d"
-
-#~ msgid "  OVR"
-#~ msgstr "  OVR"
-
-#~ msgid "  INS"
-#~ msgstr "  INS"
-
-#~ msgid "Show utility debugging messages."
-#~ msgstr "Hulpprogramma-debugberichten tonen."
-
-#~ msgid "Show mdi debugging messages."
-#~ msgstr "MDI-debugberichten tonen."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show commands debugging messages."
-#~ msgstr "Opdracht-debugberichten tonen."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show document debugging messages."
-#~ msgstr "Document-debugberichten tonen."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show file debugging messages."
-#~ msgstr "Bestand-debugberichten tonen."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show plugin debugging messages."
-#~ msgstr "Plugin-debugberichten tonen."
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tabgrootte"
 
-#~ msgid "Show prefs debugging messages."
-#~ msgstr "Voorkeuren-debugberichten tonen."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show printing debugging messages."
-#~ msgstr "Afdruk-debugberichten tonen."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Huidige selectie vervangen"
 
-#~ msgid "Show search debugging messages."
-#~ msgstr "Zoek-debugberichten tonen."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Huidige document naar nieuw venster verplaatsen"
 
-#~ msgid "Show undo debugging messages."
-#~ msgstr "Laat undo debug berichten zien."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show view debugging messages."
-#~ msgstr "Laat debug-berichten zien."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "De gedit-handleiding openen"
 
-#~ msgid "Show recent debugging messages."
-#~ msgstr "Recente debugberichten tonen."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show session management debugging messages."
-#~ msgstr "Debugberichten tonen van sessiebeheer"
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr "Sessienaam"
 
-#~ msgid "Turn on all debugging messages."
-#~ msgstr "Zet alle debugberichten aan."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr "Werksessies opslaan en weer openen"
 
-#~ msgid "Quit an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Een bestaande instantie van gedit afsluiten"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr "Sessies Opslaan"
 
-#~ msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Een nieuw venster maken van een bestaande instantie van gedit"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Opslaan alsâ?¦"
 
-#~ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Een nieuw document maken in een bestaande instantie van gedit"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Close the output window"
-#~ msgstr "Uitvoervenster sluiten"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr "Sessienaam:"
 
-#~ msgid "Clear the output window"
-#~ msgstr "Uitvoervenster wissen"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr "Vergeet dat u geen tabs gebruikt."
 
-#~ msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-#~ msgstr "Kies één of meer coderi_ngen:"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Spaties invoegen"
 
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Westers"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Een terminalvenster openen in de documentlocatie"
 
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Centraal-Europees"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Ingebed object"
 
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Zuid-Europees"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltisch"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Wijzigen _in:"
 
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Cyrillisch"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Documentinhoud"
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabisch"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Overeenkomstige haakjes"
 
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Grieks"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "Hebreeuws visueel"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebreeuws"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turks"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Voorwaartse verwijzing"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Selecteer de tag-groep die u wilt gebruiken."
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Voorbeeld"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Beschikbare tag-lijsten"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Afgekorte vorm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Afkorting"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Boven"
+
+# Wazige string, juiste vertaling?
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Toegankelijkheidstoets-teken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acroniem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Uitlijnen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Uitlijningsteken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatief"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anker-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Code van het applet-classbestand"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Code van het applet-classbestand (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Geassocieerde informatie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Auteursinfo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "As-gerelateerde kopteksten"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Achtergrondkleur (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Getegeld achtergrondpatroon"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Getegeld achtergrondpatroon (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Basis-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Basislettertype"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Basislettertype (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Rand"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Rand (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Randkleur:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cel-rijomspanning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Gecentreerd (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Tekenset van bron waarnaar verwezen wordt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Aangekruist (status)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Aangekruiste staat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citaat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Meld reden voor wijziging"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Classimplementatie-ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Classlijst"
+
+# Help, wat moet dit zijn?
+# Er is een tag genaamd 'clear' die bepaalt hoe tekst bij plaatjes gezet wordt.
+# clear="left"  zet plaatjes aan de linkerkant
+# clear="right" zet plaatjes aan de rechterkant
+# bij clear="all" komt de tekst onder het plaatje
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Tekstplaatsing met 'clear'"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Code inhoudstype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Kleur van geselecteerde verwijzingen"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Kleur van geselecteerde verwijzingen (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolomomspanning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolommen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragment computercode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Inhoudsschema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Inhoudstype"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Inhoudstype (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coördinaten"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV-stijl-container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV-container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Datum en tijd van wijziging"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declaratievlag"
+
+# de download-performance van een pagina kan worden verbeterd
+# als de browser het attribuut niet eerst hoeft te verwerken
+# en kan doorgaan met het downloaden en verwerken met de rest
+# van de pagina, dus: uitstel van executie
+# uitstelen/uitstel attribuut
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Uitstellen-attribuut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definitiebeschrijving"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definitielijst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definitieterm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Verwijderde tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Richting"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Richting"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Richting (achterhaald)"
+
+# Juiste vertaling?!
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Overzichtslijst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Basis van document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Documentinhoud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Documentkop"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Documenttitel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Documenttype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elementen-ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ingebed object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Nadruk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Coderingstype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figuur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Lettertypenaam"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Lettertypenaam (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Voor label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Gedwongen regelafbreking"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulier"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Formulier-actieafhandeling"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Formuliercontrolegroep"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Labeltekst formulierveld"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Formulierinvoer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Formulierinvoertype"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Formuliermethode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Voorwaartse verwijzing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Framerand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Weergavegedeeltes frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Framebron"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Framespatiëring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Framedoel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Framerand"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Framset-kolommen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frameset-rijen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespatiëring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Generiek ingebed object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generieke meta-informatie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generieke span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
 
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Noors"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML topelement"
 
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltisch"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML-versie"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Roemeens"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - speciale tekens"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - tags"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP-headernaam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Headercell-ID's"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Kop"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Kop 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Kop 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Kop 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Kop 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Kop 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Kop 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontale lijn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontale ruimte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontale ruimte (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi override"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Afbeeldingskaart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Gebied afbeeldingskaart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Naam afbeeldingskaart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Afbeeldingsbron"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline laag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ingevoegde tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instantie-definitie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Schuingedrukte tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java-applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java-applet (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Taalcode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Grote tekststijl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Laag"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Verwijzingskleur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Verwijzingskleur (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Lijst-item"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lijst van MIME-types voor bestandsupload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lijst van ondersteunde tekensets"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Opsomming"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Plaatselijke lettertypewijziging"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Lange omschrijving verwijzing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Lang citaat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "E-mailverwijzing"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Pixelhoogte marge"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Pixelbreedte marge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Lichtkrant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximale lengte van tekstveld"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-onafhankelijke verwijzing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menulijst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menulijst (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Meerregelig tekstveld"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multikolom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Meerdere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Benoemde eigenschapswaarde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Volgend ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Geen URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Geen ingebedde objecten"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Geen frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Geen lagen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Geen regelafbreking"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Niet herschalen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Geen script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Geen schaduw"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Geen schaduw (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Geen regelterugloop"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Geen regelterugloop (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Niet-afbrekende spatie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Notitie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Object-appletbestand"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Object-appletbestand (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object-datareferentie"
+
+# Juiste vertaling?!
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Afstand voor uitlijningsteken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur-gebeurtenis"
 
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unicode"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange-gebeurtenis"
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armeens"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick-gebeurtenis"
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Chinees-traditioneel"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick-gebeurtenis"
 
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Cyrillisch/Russisch"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus-gebeurtenis"
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japans"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown-gebeurtenis"
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreaans"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress-gebeurtenis"
 
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Chinees-vereenvoudigd"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp-gebeurtenis"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgisch"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad-gebeurtenis"
 
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Cyrillisch/Oekraïens"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown-gebeurtenis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove-gebeurtenis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut-gebeurtenis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver-gebeurtenis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp-gebeurtenis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset-gebeurtenis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect-gebeurtenis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit-gebeurtenis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload-gebeurtenis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Optiegroep"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Optieselectie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Geordende lijst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Uitvoermedia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Alinea"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Alineaklasse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Alineastijl"
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Kroatisch"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Vooraf vormgegeven opsomming"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Vooraf opgemaakte tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profiel-metainfo woordenboek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Vraagbericht"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Drukknop"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Aanhalingsteken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Bereik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "AlleenLezen tekst-en-wachtwoord"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Gereduceerde spatiëring"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Gereduceerde spatiëring (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Omgekeerde verwijzing"
+
+# Betere vertaling?
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Beginpunt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rijen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Regels tussen rijen en kolommen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Voorbeeld-programmauitvoer, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Bereik gedekt door header-cellen"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Naam scripttaal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Script-statements"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Schuifbalk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Selecteerbare optie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Geselecteerd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Server-side afbeeldingskaart"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Vorm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kort tussengevoegd citaat"
+
+# Dit schijnt al een 'deprecated' tag te zijn
+# Creates a single-line text input control.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "�én-lijns invoerregel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Grootte (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Kleine tekststijl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Zachte regelafbreking"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Geluid"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Archieflijst gescheiden door spaties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Afstandshouder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Spatiëring tussen cellen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Spatiëring binnen cellen"
+
+# Betere vertaling? Omspanning?
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Vierkantswortel"
+
+# This attribute contains a text message to be displayed while the object is loading.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "'Ogenblik geduld'-bericht"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Begingetal opsomming"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Begingetal opsomming (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Doorgestreepte tekst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Doorgestreepte tekst (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Doorgestreepte tekststijl"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Doorgestreepte tekststijl (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Sterke nadruk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stijlinfo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tabvolgorde-postitie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tabelinhoud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabelbijschrift"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Tabelkolomgroep-eigenschappen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Tabelkolom-eigenschappen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Tabeldatacel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Tabelvoettekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tabelkoptekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Tabelkoptekstcel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabelrij"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabelsamenvatting"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Doel - Leeg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Doel - Ouder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Doel - Zelf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Doel - Bovenop"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype- of monospatiëringstekststijl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstkleur"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Tekstkleur (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Door gebruiker ingevoerde tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Bovenmarge in pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Onderstreepte tekststijl"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ongeordende lijst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Afbeeldingskaart gebruiken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Waarde-interpretatie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variabel of programma-argument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Verticale celuitlijning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Verticale ruimte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Verticale ruimte (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Kleur bezochte verwijzing"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Kleur bezochte verwijzing (achterhaald)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografie (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografie (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografie (shortcite)"
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografie (thebibliography)"
 
-#~ msgid "Farsi"
-#~ msgstr "Farsi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Haakjes ()"
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Haakjes <>"
 
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Haakjes []"
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "IJslands"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Haakjes {}"
 
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamees"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Bestandsinvoer"
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thais"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Voetnoot"
 
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (ongeldige Unicode)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Cosinusfunctie"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Functie e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Functie exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Functie log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Functie log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Functie sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Griekse alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Griekse bèta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Griekse epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Griekse gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Griekse labda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Griekse rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Griekse tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Kop 0 (hoofdstuk)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Kop 0 (hoofdstuk*)"
 
-#~ msgid "sans 12"
-#~ msgstr "sans 12"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Kop 1 (sectie)"
 
-#~ msgid "Compare two files..."
-#~ msgstr "Twee bestanden vergelijken..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Kop 1 (sectie*)"
 
-#~ msgid "_Word Count"
-#~ msgstr "_Woorden Tellen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Kop 2 (subsectie)"
 
-#~ msgid "Execute a shell command"
-#~ msgstr "Een shell-opdracht uitvoeren"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Kop 2 (subsectie*)"
 
-#~ msgid "Shell output"
-#~ msgstr "Shell-uitvoer"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Kop 3 (subsubsectie)"
 
-#~ msgid "Capture the command _output"
-#~ msgstr "Uitvoer van commando _opvangen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Kop 3 (subsubsectie*)"
 
-#~ msgid "Specify the working directory and the command you want to run."
-#~ msgstr "Geef de werkmap en de opdracht op die u wilt uitvoeren."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Kop 4 (alinea)"
 
-#~ msgid "Select a format"
-#~ msgstr "Selecteer een formaat"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Kop appendix"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sort Order</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sorteervolgorde</span>"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
 
-#~ msgid "Cas_e sensitive"
-#~ msgstr "Hoofdlett_ergevoelig"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item met label"
 
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Oplopend"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Lijstomschrijving"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Lijstopsomming"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Lijstitems"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Wiskunde (weergave)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Wiskunde (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator gedeeld door"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (weergave)"
+
+# inline?!
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Referentielabel"
+
+# Referentie-referentie?!
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referentie-ref"
 
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Aflopend"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbool <<"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the required widgets inside languages-dialog.glade2.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon de vereiste widgets niet vinden binnen languages-dialog.glade2.\n"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbool <="
 
-#~ msgid "_Spelling..."
-#~ msgstr "_Spelling..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbool >="
 
-#~ msgid "_Check Spelling..."
-#~ msgstr "Spelling _controleren..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbool >>"
 
-#~ msgid "_Goto line"
-#~ msgstr "_Ga naar regel"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbool and"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the required widgets inside program-location-dialog."
-#~ "glade2.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan de vereiste widgets niet vinden binnen program-location-dialog."
-#~ "glade2.\n"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbool const"
 
-#~ msgid " _Wrap lines (at character boundaries)"
-#~ msgstr " Regels _afbreken (op karakterbegrenzingen)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbool d-by-dt"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Load</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Laden</span>"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbool d-by-dt-partial"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Bij het opslaan...</span>"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbool d2-by-dt2-partial"
 
-#~ msgid "Font used to print line _numbers:"
-#~ msgstr "Lettertype voor afdrukken regel_nummers:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbool dagger"
 
-#~ msgid "Font used to print the _body:"
-#~ msgstr "Lettertype voor afdrukken _tekstinhoud:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbool em-dash ---"
 
-#~ msgid "_Font used by the editor: "
-#~ msgstr "Lettertype in de editor:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbool en-dash --"
 
-#~ msgid "_Font used to print headers:"
-#~ msgstr "_Lettertype om koppen af te drukken:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbool equiv"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Search from</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zoeken vanaf</span>"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbool infinity"
 
-#~ msgid "C_ursor position"
-#~ msgstr "C_ursorpositie"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbool mathspace ,"
 
-#~ msgid "Case sensi_tive"
-#~ msgstr "Hoofdlet_tergevoelig"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbool mathspace ."
 
-#~ msgid "_Beginning of the document"
-#~ msgstr "_Begin van het document"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbool mathspace _"
 
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Nog niet geïmplementeerd."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbool mathspace __"
 
-#~ msgid "The string \"%s\" has not been found."
-#~ msgstr "De zoekterm \"%s\" is niet gevonden."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbool simeq"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1998-2000 Evan Lawrence and Alex Robert\n"
-#~ "(C) 2000-2002 Chema Celorio and Paolo Maggi"
-#~ msgstr ""
-#~ "© 1998-2000 Evan Lawrence and Alex Robert\n"
-#~ "© 2000-2002 Chema Celorio and Paolo Maggi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbool star"
 
-#~ msgid "Close All"
-#~ msgstr "Alles sluiten"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Vet lettertype"
 
-#~ msgid "Goto _Line"
-#~ msgstr "Ga naar _regel"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Schuingedrukt lettertype"
 
-#~ msgid "Pr_eferences..."
-#~ msgstr "Inst_ellingen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Scheef lettertype"
 
-#~ msgid "Save All"
-#~ msgstr "Alles Opslaan"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Type-lettertype"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the required widgets inside gedit-encodings-dialog."
-#~ "glade2.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan de vereiste widgets niet vinden binnen gedit-encodings-dialog."
-#~ "glade2.\n"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Onafbreekbare tekst"
 
-#~ msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "Set program location ..."
-#~ msgstr "Programmalocatie instellen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to insert any of the characters in to the active \n"
-#~ "document, select the character and click the \"Insert Char\" \n"
-#~ "button or double click the character in the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u speciale tekens in een document wilt invoegen, selecteer het "
-#~ "speciale teken en klik op de \"Speciaal teken invoegen\" knop of "
-#~ "dubbelklik op het speciale teken in de tabel."
-
-#~ msgid "Insert char"
-#~ msgstr "Speciaal teken invoegen"
-
-#~ msgid "gedit: ASCII table"
-#~ msgstr "gedit: ASCII tabel"
-
-#~ msgid "Insert Shell _Output"
-#~ msgstr "Shell _uitvoer invoegen"
-
-#~ msgid "Select the format to use when inserting date/time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer het te gebruiken formaat voor het invoegen van datum/tijd."
-
-#~ msgid "Courier 9"
-#~ msgstr "Courier 9"
-
-#~ msgid "Helvetica 11"
-#~ msgstr "Helvetica 11"
-
-#~ msgid "Helvetica 8"
-#~ msgstr "Helvetica 8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use UTF-8 encoding (faster) when creating a new file\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Altijd UTF-8 codering gebruiken (sneller) bij het aanmaken van een nieuw "
-#~ "bestand\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use UTF-8 encoding (faster) when saving\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Altijd UTF-8 codering gebruiken (sneller) bij opslaan\n"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Kleuren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font & colors settings let you choose the font and the colors to be "
-#~ "used in the editor windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de Lettertype & kleuren-instellingen kunnen de lettertypes en kleuren "
-#~ "in het tekstvenster worden gekozen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The line numbers setting lets you choose to display the line numbers on "
-#~ "the left hand side of the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de regelnummer-instellingen kunnen regelnummers aan de linkerkant van "
-#~ "het tekstvenster geplaatst worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The plugin manager settings let you choose which plugins you want to have "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr "Met pluginbeheer kunt u kiezen welke plugins u geladen wilt hebben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The print fonts settings let you choose the fonts to be used to print "
-#~ "documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de lettertype-afdrukinstellingen kunt u aangeven welke lettertypen "
-#~ "gebruikt moetne worden voor het afdrukken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The print page settings let you customize how gedit prints documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de pagina-afdrukinstellingen kunt u aangeven hoe gedit documenten "
-#~ "moet afdrukken."
-
-#~ msgid "The save settings let you customize how gedit saves files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de opslag-instellingen kan worden aangegeven hoe gedit bestanden moet "
-#~ "opslaan."
-
-#~ msgid "The tabs settings let you customize the tabs width."
-#~ msgstr "Met de tabs instellingen kan de tabbreedte worden gewijzigd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The undo settings let you set the maximum number of actions that gedit "
-#~ "can undo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de \"ongedaan maken\"-instellingen kan het maximale aantal ongedaan "
-#~ "maken-acties worden ingesteld."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wrap mode settings let you customize how lines have to be wrapped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met de regelafbreek-instellingen kan worden aangegeven hoe regels moeten "
-#~ "worden afgebroken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use current locale's encoding if possible when creating a new file\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codering van huidige locale gebruiken bij aanmaken van een nieuw bestand "
-#~ "(indien mogelijk)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use current locale's encoding if possible when saving\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codering van huidige locale gebruiken bij opslaan (indien mogelijk)\n"
-
-#~ msgid "When saving..."
-#~ msgstr "Bij opslaan..."
-
-#~ msgid "Wrap lines at _word boundaries"
-#~ msgstr "Regels afbreken bij _woordgrenzen"
-
-#~ msgid "Wrap lines at ch_aracter boundaries"
-#~ msgstr "Regels afbreken bij k_araktergrenzen"
-
-#~ msgid "_Never wrap lines"
-#~ msgstr "_Nooit regels afbreken"
-
-#~ msgid "Search from the c_ursor position"
-#~ msgstr "Zoek vanaf de huidige c_ursor positie"
-
-#~ msgid "Do_n't replace"
-#~ msgstr "_Niet vervangen"
-
-#~ msgid "Error, the plugin '%s' did not specified a name"
-#~ msgstr "Fout: de plugin '%s' heeft geen naam opgegeven"
-
-#~ msgid "Error, impossible to save settings of the plugin '%s'"
-#~ msgstr "Fout: kan de instellingen van de plugin '%s' niet opslaan"
-
-#~ msgid "Clos_e All"
-#~ msgstr "All_es sluiten"
-
-#~ msgid "Recent _Files"
-#~ msgstr "_Recente bestanden"
-
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "%s openen"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Op een gemakkelijke manier veelgebruikte tags en tekenreeksen invoegen in "
+"een document, zonder ze te hoeven typen."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Tag-lijst"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - assen"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - elementen"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - functies"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "voorouder"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "voorouder-of-zelf"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribuut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "kind"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "afstammeling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "afstammeling-of-zelf"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "volgend"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "zuster-volgend"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "naamruimte"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "ouder"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "voorgaand"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "zuster-voorgaand"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "zelf"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? tags"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index f2496e9..743ffdc 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,2543 +1,2036 @@
+# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # Norwegian (nynorsk) translation of gedit
 # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk stud hib no>, 2000
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <ai98ghk stud hib no>, 2000.
 # Kjartan Maraas  <kmaraas gnome org>, 2001.
+# �smund Skjæveland <aasmunds fys uio no>, 2004, 2005, 2006.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-04 16:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-25 18:55+02:00\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian (Nynorsk)\n"
+"Project-Id-Version: nn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 21:41+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gedit.desktop.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr ""
-
-#: gedit.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:42
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr ""
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerke"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:45
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:325
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Char"
-msgstr "Lukk"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:332
-msgid "Dec#"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:339
-msgid "Hex#"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Bokmerke"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:346
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Filnamn:"
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Vis eller gøym statuslinja i det noverande vindauget"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:391 plugins/ASCII/ascii.c:512
-msgid "ASCII table"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:404
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
 #, fuzzy
-msgid "_Insert char"
-msgstr "Set inn fil"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:513
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr ""
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:515
-msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
-msgstr ""
-
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-msgid ""
-"If you wish to insert any of the characters in to the active \n"
-"document, select the character and click the \"Insert Char\" \n"
-"button or double click the character in the table."
-msgstr ""
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "GÃ¥ til den neste vitja staden"
 
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:4
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Insert char"
-msgstr "Set inn fil"
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Gå til førre stad"
 
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:5
-msgid "gedit: ASCII table"
-msgstr ""
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:44
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr ""
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:47
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr ""
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:235
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr ""
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:236
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr ""
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:238
-msgid "Copyright (C) 2002 - James Willcox"
-msgstr ""
-
-#: plugins/diff/diff.c:61
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Opna fil ..."
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Vis den førre sida"
 
-#: plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Automatisk gjenkjente tekstkodingar"
 
-#: plugins/diff/diff.c:66
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Compare files"
-msgstr "lastar fil"
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Samanhøyrande parentesar"
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:267
-msgid "Compare two files..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Teiknkodingar"
 
-#: plugins/diff/diff.c:281
-msgid "C_ompare"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:491
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Opna dokument."
+msgid "Code comment"
+msgstr "Merknad"
 
-#: plugins/diff/diff.c:499
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr ""
-
-#: plugins/diff/diff.c:508
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:516
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
 #, fuzzy
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Opna dokument."
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Merknad"
 
-#: plugins/diff/diff.c:533
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
 #, fuzzy
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "innlegget inneheld ingen data"
-
-#: plugins/diff/diff.c:562
-#, fuzzy
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "Kommandoen inneheld ikkje '%1'-symbolet."
-
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:583
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
-msgstr ""
-
-#: plugins/diff/diff.c:601 plugins/diff/diff.c:614
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
-msgstr ""
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Slett den merka teksten"
 
-#: plugins/diff/diff.c:636
-msgid "No differences were found between the selected documents."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
-msgstr ""
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Slett den merka teksten"
 
-#: plugins/diff/diff.c:901
-msgid ""
-"Makes a diff file from two documents or files on disk.\n"
-"\n"
-"For more info on \"diff\" program, type \"man diff\" in a shell prompt.\n"
-msgstr ""
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Fargeskjema"
 
-#: plugins/diff/diff.c:904
-msgid ""
-"Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
-"Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 #, fuzzy
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Fila som skal opnast"
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Vel ein farge"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 #, fuzzy
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Opna fil ..."
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Vel ein farge"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
 #, fuzzy
-msgid "F_rom document"
-msgstr "Dra dokument"
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Vel ein farge"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "First"
-msgstr "Førenamn"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sett _inn"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-#, fuzzy
-msgid "From _document"
-msgstr "Dra dokument"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "lastar fil"
+msgid "Commander"
+msgstr "K_ommandofarge:"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "lastar fil"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr ""
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Bruk mellomrom"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Second"
-msgstr "Sekund"
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Fj_ern ekstra mellomrom"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Rykk inn linjer"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12 plugins/time/time.glade2.h:3
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:70 src/dialogs/goto-line.glade2.h:3
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3 src/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "gtk-cancel"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-#: plugins/time/time.glade2.h:4 src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:71
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:4
-msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Set inn mellomrom"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:7
-#: plugins/time/time.glade2.h:5 src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:72
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:4
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4
-msgid "gtk-ok"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
-msgid "_Word Count"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Get info on current document"
-msgstr "Skriv ut dokumentet"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:145 plugins/docinfo/docinfo.c:365
-msgid "Word count"
-msgstr ""
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Fj_ern ekstra mellomrom"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:156
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
 #, fuzzy
-msgid "_Update"
-msgstr "Lim inn"
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Vis den neste sida"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:366
-msgid ""
-"The word count plugin analyzes the current document and determines the "
-"number of words, lines, characters and non-space characters in it and "
-"display the result."
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Set inn _mellomrom i staden for tabulatorar"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:370 plugins/sample/sample.c:151
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:424
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:144 plugins/time/time.c:540
-msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "PÃ¥"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-msgid "0"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "Bytes"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
-#, fuzzy
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:282
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
 #, fuzzy
-msgid "Lines"
-msgstr "minutt"
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Linjer"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
 #, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Lim inn"
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Fjern innrykk frå dei merka linjene"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Words"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
 msgstr ""
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
 #, fuzzy
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "KDVI-tilleggsmodulen"
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Fjern innrykk frå dei merka linjene"
 
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:10
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5 src/dialogs/replace.glade2.h:9
-msgid "gtk-close"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
 
-#: plugins/sample/sample.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Insert User _Name"
-msgstr "Set inn fil"
-
-#: plugins/sample/sample.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "Snur om på merkinga"
-
-#: plugins/sample/sample.c:148
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: plugins/sample/sample.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "Snur om på merkinga"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Insert Shell _Output"
-msgstr "Søker etter valt tekst i hjelpetekstane"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Insert the shell output in the current document"
-msgstr "Søker etter valt tekst i hjelpetekstane"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:151
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Shell output"
-msgstr "Meldingar frå skalet"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:164
-msgid "_Run"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:252
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:281
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:334
-#, fuzzy
-msgid "An error occurs while running the selected command."
-msgstr "Feil ved opning av fil."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:421
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Execute a program and insert its output in the current document at the "
-"current cursor position"
-msgstr "Snur om på merkinga"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Specify the working directory and the command you want to run."
-msgstr "Endra arbeidskatalogen til konsole til 'kat'"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Shell command:"
-msgstr "Skal-kommando"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Working directory:"
-msgstr "Arbeidskatalog:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-#, fuzzy
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "Meldingar frå skalet"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:44
-msgid "Tag _List"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:47
-msgid "Show the tag list window"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:140
-msgid "Tag list"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:141
-msgid ""
-"The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-"commonly used tabs/strings without having to type them."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "KDVI-tilleggsmodulen"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:134
-msgid "Select the group of tab you want to use."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document."
-msgstr "Søker etter valt tekst i hjelpetekstane"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:169
-msgid "Tags"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.c:44
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Date/Time"
-msgstr "Set inn fil"
-
-#: plugins/time/time.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "Snur om på merkinga"
-
-#: plugins/time/time.c:256
-msgid "Available formats"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
 msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.c:297 plugins/time/time.glade2.h:1
-msgid "Configure insert date/time plugin"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: plugins/time/time.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Set inn fil"
-
-#: plugins/time/time.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "Snur om på merkinga"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:2
-msgid "Select the format to use when inserting date/time."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
 
-#: src/bonobo-mdi.c:525 src/bonobo-mdi.c:601 src/bonobo-mdi.c:1997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "Aktiver"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Goto line..."
-msgstr "&GÃ¥ til linje ..."
-
-#. Add Goto Line button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:124
-#, fuzzy
-msgid "_Goto line"
-msgstr "GÃ¥ til linje"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:140
-msgid "Could not find the required widgets inside goto-line.glade2.\n"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "Tilleggsmodular"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:48
-msgid "Load"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Module file name"
-msgstr "filnamn"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Forfattarar:"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:446
-msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "&Plugin-handsamar ..."
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:481
-msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-plugin-manager.c:571
-msgid "Could not create the Plugin Manager dialog"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:167 src/dialogs/replace.glade2.h:3
-#: src/gedit-ui.xml.h:56
+# TRN: Foreslå "Tabulator" i staden for "tab".
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Byt ut"
+msgid "Text Size"
+msgstr "Storleik på tabulator"
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Replace _All"
-msgstr "E&rstatt alle"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
 
-#. Add Replace button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:181 src/gedit-file-selector-util.c:109
-#: src/gedit-ui.xml.h:105
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
 #, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "Byt ut"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:270 src/gedit-ui.xml.h:26
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Erstatt noverande merking"
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:469
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:540
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "Fann ikkje stilen %1\n"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Flytt det noverande dokumentet til eit nytt vindauge"
 
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurences."
-msgstr "Byt ut denne førekomsten?"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:73
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 #, fuzzy
-msgid "Set program location ..."
-msgstr "Programplasseringar"
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Opna gedit-handboka"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:95
-msgid ""
-"Could not find the required widgets inside program-location-dialog.glade2.\n"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:145
-msgid "The selected file is not executable."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:202
-msgid "Toolbar"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:203
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Status bar"
-msgstr "Vis tabell"
+msgid "Save session"
+msgstr "Lagra som â?¦"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:206
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
-msgid "MDI"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Fargar"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:217
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
-msgid "Tabs"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:218
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57
-msgid "Wrap mode"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:219
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Lenkjenummer :"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:221
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27 src/gedit-ui.xml.h:61
-msgid "Save"
-msgstr "Lagra"
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Set inn mellomrom"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:222
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52 src/gedit-ui.xml.h:81
-msgid "Undo"
-msgstr "Angra"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:230
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Sider"
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Opna ein terminal i der dokumentet er"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Editor"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:238
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22 src/gedit-ui.xml.h:45
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Innbygd objekt"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240
-msgid "User interface"
-msgstr ""
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Tamil"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:307
-msgid "Cat_egories:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Ny katalog"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:331 src/gedit-ui.xml.h:44
-msgid "Preferences"
-msgstr "Oppsett"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumentkropp"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:498
-msgid "Categories"
-msgstr ""
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "S_øk rundt"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
-msgid " _Wrap lines (at character boundaries)"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
-msgid " character(s)"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
-msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Framoverlenkje"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
-msgid "Button style"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Merker"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Vel merkegruppa du vil bruka"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
 #, fuzzy
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "kunne ikkje laga aktiv fil"
+msgid "_Preview"
+msgstr "Førehandsvis sida"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttypar"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Tilgjengelege merkelister"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Fargar"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forkorta form"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
-msgid "Icon and _text"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Forkorting"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-msgid "LOGO"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Over"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Tilgjengetast"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
-msgid "Modal"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Forkorting"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-msgid "Notebook"
-msgstr ""
+# TRN: Andre del av "Print every <box> lines".
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Juster"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Notebook _tab position:"
-msgstr "Posisjon for verktøy&linje:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Justeringsteikn"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Pikkolofløyte"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "Klipper ut utval ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "Klipper ut utval ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ankeradresse"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "Pikkolofløyte"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Java-småprogram, klassefilkode"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Print _line numbers every"
-msgstr "Sorteringstal:"
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Java-småprogram, klassefilkode"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
-msgid "Print _page headers"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Vektor eller liste"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
-msgid "Right"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Tilhøyrande informasjon"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
-msgid "S_elected text color:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informasjon om forfattar"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
-msgid "Set _tabs width equivalent to  "
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Hovud om aksane"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
-msgid "Set limit on _undo levels to"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Sho_w tooltips"
-msgstr "Til:"
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Bakgrunnsteksturfil"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Show cursor _position"
-msgstr "Frå &skrivemerket"
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Bakgrunnsteksturfil"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
-msgid "Show overwrite _mode"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Grunn-adresse"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
-msgid ""
-"The Font & Colors settings let you choose the font and the colors to be used "
-"in the editor windows."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Grunn-skifttype"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
-msgid ""
-"The MDI (Multiple Document Interface) mode refers to the way more than one "
-"text document is displayed in gedit. \n"
-"If you choose the Notebook mode, you may then decide where you want the tabs "
-"to appear in the gedit window."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
-msgid ""
-"The line numbers setting lets you choose to display the line numbers on the "
-"left hand side of the window."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Feit"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
-msgid "The print settings let you customize how gedit prints documents."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
-msgid "The save settings let you customize how gedit saves files."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42
-msgid ""
-"The status bar settings let you show or hide status bar and customize its "
-"appearance."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Kantfarge"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
-msgid "The tabs settings let you customize the tabs width."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Radspenn i celle"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
-msgid ""
-"The toolbar settings let you show or hide toolbar and customize its "
-"appearance."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Midtstill"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
-msgid ""
-"The undo settings let you set the maximum number of actions that gedit can "
-"undo."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
-msgid "The wrap mode settings let you customize how lines have to be wrapped."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Teiknkoding i lenkja ressurs"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Til:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Merka av (tilstand)"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Til:"
+msgid "Checked state"
+msgstr "Merka av (tilstand)"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
-msgid "Toplevel"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50
-msgid "U_se current locale only if the file already use it"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Sitat"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Oppgje grunn til endring"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
-msgid "Use current _locale when possible"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Klasseimplementasjons-ID"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
-#, fuzzy
-msgid "When saving..."
-msgstr "Endra ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Klasseliste"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
-msgid "Wrap lines at _word boundaries"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Klartekstflytkontroll"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
-msgid "Wrap lines at ch_aracter boundaries"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Innhaldstype i koden"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
-msgid "_According to system settings"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Farge på valde lenkjer"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
 #, fuzzy
-msgid "_Auto save current file every"
-msgstr "Døyp om denne profilen"
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Farge på valde lenkjer"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
-#, fuzzy
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Bakgrunn:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolonnespenn"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
-#, fuzzy
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "Lenkjenummer :"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
-msgid "_Font used by the editor: "
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Merknad"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63 src/gedit-ui.xml.h:96
-msgid "_Icon"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Datakodefragment"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64
-#, fuzzy
-msgid "_MDI Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Innhaldsskjema"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65
-msgid "_Never wrap lines"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Innhaldstype"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
 #, fuzzy
-msgid "_Show status bar"
-msgstr "Vis tabell"
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Innhaldstype"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:67
-#, fuzzy
-msgid "_Show toolbar"
-msgstr "Til:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatar"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:68
-#, fuzzy
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Avslutt"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV-type boks"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:69
-#, fuzzy
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "Standard skrifttype"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV-boks"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:73
-#, fuzzy
-msgid "level(s)"
-msgstr "Nivå"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Dato og tid for endring"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:74
-#, fuzzy
-msgid "line(s)"
-msgstr "minutt"
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare-flag"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:75
-#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "minutt"
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer-attributt"
 
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Goto Line"
-msgstr "GÃ¥ til linje"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Skildring av definisjon"
 
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Line number:"
-msgstr "Lenkjenummer :"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definisjonsliste"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-#, fuzzy
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "Klipper ut utval ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definisjonsterm"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Klipper ut utval ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Sletta tekst"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-#, fuzzy
-msgid "D_etails"
-msgstr "Detaljar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid ""
-"This is the Plugin Manager. Plugins are extra pieces of software that extend "
-"gedit capabilities. From here, you can choose which plugins you want to have "
-"loaded."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Har retning"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Skildring"
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Har retning"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:6
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Katalogliste"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set program location..."
-msgstr "Programplasseringar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kopla ut"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "Opna adresse."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumentbase"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:5
-#, fuzzy
-msgid "label"
-msgstr "Tittel"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumentkropp"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Case sensi_tive"
-msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumenthovud"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Find Next"
-msgstr "Finn neste"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumenttittel"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Replace All"
-msgstr "E&rstatt alle"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumenttype"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Byt ut med:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element-ID"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Search fro_m the beginning of the document"
-msgstr "Søker etter valt tekst i hjelpetekstane"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Innbygd objekt"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Search from the c_ursor position"
-msgstr "Snur om på merkinga"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Utheva"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Søk etter: "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Kodingstype"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:1
-msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figur"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Opna URL"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Skrift"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:5
-msgid "gtk-open"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gedit2.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Show mdi debugging messages."
-msgstr "Signer melding"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For-merkelapp"
 
-#: src/gedit2.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "Sen&d ventande meldingar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Tvunge linjeskift"
 
-#: src/gedit2.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "Signer melding"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Skjema"
 
-#: src/gedit2.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "Signer melding"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Handlingshandsamar i skjema"
 
-#: src/gedit2.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Show plugin debugging messages."
-msgstr "Sen&d ventande meldingar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Kontrollgruppe for skjema"
 
-#: src/gedit2.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "Sen&d ventande meldingar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Skjemafelt merkelapptekst"
 
-#: src/gedit2.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "Sen&d ventande meldingar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Skjema inndata"
 
-#: src/gedit2.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Show search debugging messages."
-msgstr "Søk i &meldingar ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Skjema inndatatype"
 
-#: src/gedit2.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr "Sen&d ventande meldingar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Skjemametode"
 
-#: src/gedit2.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "Signer melding"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Framoverlenkje"
 
-#: src/gedit2.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "Lag ny adresse"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
 
-#: src/gedit2.c:101
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "Signer melding"
+msgid "Frame border"
+msgstr "Rammekant"
 
-#: src/gedit2.c:159
-msgid "The GNOME text editor"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Ramme, teikna delar"
 
-#: src/gedit-commands.c:56
-msgid "Not yet implemented."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Rammekjelde"
 
-#: src/gedit-commands.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The string \"%s\" has not been found."
-msgstr "Fann ikkje søketekst."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Rammeavstand"
 
-#: src/gedit-commands.c:419
-msgid "Impossible to update gedit settings."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Rammemål"
 
-#: src/gedit-commands.c:508
-msgid "gedit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Rammekant"
 
-#: src/gedit-commands.c:511
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Rammesett"
 
-#: src/gedit-document.c:521 src/gedit-document.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%1 %2"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Rammesettkolonner"
 
-#: src/gedit-document.c:521 src/gedit-document.c:532
-msgid "Untitled"
-msgstr "Utan tittel"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Rammesettrader"
 
-#: src/gedit-document.c:648 src/gedit-document.c:754
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Rammeavstand"
 
-#: src/gedit-document.c:948
-#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Generisk innbygd objekt"
 
-#: src/gedit-document.c:955
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generisk metainformasjon"
 
-#: src/gedit-document.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Could not create the backup copy of the file."
-msgstr "kunne ikkje laga aktiv fil"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generisk spenn"
 
-#: src/gedit-document.c:991
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Make sure that the path you provided exists, and that you have the "
-"appropriate write permissions."
-msgstr ""
-"FÃ¥r ikkje tilgang til %1.\n"
-"Sjekk at eininga finst og at du har\n"
-"skrivetilgang til ho."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
 
-#: src/gedit-document.c:1029
-msgid ""
-"There is no enough disk space to save the file.\n"
-"Please, free some space on the disk and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML rotelement"
 
-#: src/gedit-document.c:1034
-msgid "The file is too big."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML versjon"
 
-#: src/gedit-document.c:1184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 #, fuzzy
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-msgstr "Kunne ikkje laga nytt dokument"
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - spesialteikn"
 
-#: src/gedit-file.c:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 #, fuzzy
-msgid "Open File ..."
-msgstr "Opna fil ..."
-
-#: src/gedit-file.c:131 src/gedit-file.c:638
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded file '%s'"
-msgstr "lastar fil"
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML-merker"
 
-#: src/gedit-file.c:241 src/gedit-file.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving file '%s' ..."
-msgstr "Lagra &som ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP namn på hovud"
 
-#: src/gedit-file.c:262 src/gedit-file.c:322
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
 #, fuzzy
-msgid "The document has not been saved."
-msgstr "Opna dokument."
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID på hovudceller"
 
-#: src/gedit-file.c:275 src/gedit-file.c:320
-#, c-format
-msgid "File '%s' saved."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Overskrift"
 
-#: src/gedit-file.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Save as ..."
-msgstr "Lagra &som ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Overskrift 1"
 
-#: src/gedit-file.c:473
-#, c-format
-msgid "Reverting file '%s' ..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Overskrift 2"
 
-#: src/gedit-file.c:486
-#, fuzzy
-msgid "The document has not been reverted."
-msgstr "Opna dokument."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Overskrift 3"
 
-#: src/gedit-file.c:496
-#, c-format
-msgid "File '%s' reverted."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Overskrift 4"
 
-#: src/gedit-file.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %d file..."
-msgstr "lastar fil"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Overskrift 5"
 
-#: src/gedit-file.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded %i files"
-msgstr "lastar fil"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Overskrift 6"
 
-#: src/gedit-file.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr "Feil ved opning av fil."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Høgd"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named ''%s'' already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vassrett linje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vassrett rom"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:105
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Do_n't replace"
-msgstr "Byt ut"
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vassrett rom"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:459
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
 #, fuzzy
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "Vel det ikontemaet du vil bruka:"
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "i18n, to-retning overstyring"
 
-#: src/gedit-mdi.c:766
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
 
-#: src/gedit-mdi.c:771
-msgid "Do_n't save"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Biletekart"
 
-#: src/gedit-mdi.c:790
-msgid "_Don't quit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Biletekartområde"
 
-#: src/gedit-mdi.c:794
-msgid "_Don't close"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Namn på biletekart"
 
-#: src/gedit-mdi.c:881
-#, fuzzy
-msgid "(modified)"
-msgstr "endra"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Biletekjelde"
 
-#: src/gedit-mdi.c:887
-#, fuzzy
-msgid "(readonly)"
-msgstr "berre lesing"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Innskoten ramme"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-msgstr "Feil: Kan ikkje opna oppsett-fila 'smb.conf'"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Innskote lag"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:174
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Innsatt tekst"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:184
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instansdefinisjon"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:194
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kursivtekst"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:224
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java-tillegg"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:232
-#, c-format
-msgid "Error, the plugin '%s' did not specified a name"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java-tillegg"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:312
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to save settings of the plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Merkelapp"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:384 src/gedit-plugins-engine.c:442
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Språkkode"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:411
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stil på stor tekst"
 
-#: src/gedit-plugins-engine.c:483
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
 
-#: src/gedit-print.c:166
-msgid ""
-"gedit is unable to print since it cannot find\n"
-"one of the required fonts."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Lenkjefarge"
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 #, fuzzy
-msgid "gedit - Print Document"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Lenkjefarge"
 
-#: src/gedit-print.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Fil"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Listeelement"
 
-#. Print right text
-#: src/gedit-print.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Page: %d"
-msgstr "Side %1"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Liste over MIME-typar til filopplasting"
 
-#: src/gedit-print.c:476
-#, fuzzy
-msgid "gedit - Print Preview"
-msgstr "Førehandsvising av utskrift"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Liste over støtta teiknsett"
 
-#: src/gedit-print.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while printing.\n"
-"\n"
-"%s,"
-msgstr "Feil ved opning av fil."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Liste"
 
-#: src/gedit-recent.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Opna ei fil"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lokalt bytte til skrift"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "About this application"
-msgstr "Klipper ut utval ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Lang skildrande lenkje"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:2
-msgid "About..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Lang sitering"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:3
-msgid "Add/Remove plugins"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Epost-lenkje"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:4
-msgid "C_ustomize Status Bar"
-msgstr ""
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Pikselhøgde av margen"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the status bar in the current window"
-msgstr ""
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Pikselbreidde av margen"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:6
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Rulletekst"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Clos_e All"
-msgstr "Lukk alle"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Største lengde på tekstfelt"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:8
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-uavhengig lenkje"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Close All"
-msgstr "Lukk alle"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menyliste"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Lukkar alle filer"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Lukkar prosjektet"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Klipper ut utval ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Fleirlinjes tekstfelt"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Contents"
-msgstr "Konverterar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Fleirkolonne"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:14
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Fleire"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier utval"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Lagar eit nytt dokument"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Verdi av namngjeven eigenskap"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp ut"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID ttilneste nest"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:18
-msgid "Customize"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ingen URI"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:19
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ingen innbygde objekt"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:20
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ingen rammer"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klipper ut utval ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ingen lag"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Klipper ut utval ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Inge linjeskift"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:23
-msgid "Deleted"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ingen storleiksendringar"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:24
-msgid "Dump XML"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ingen skript"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:25
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Inga skuggelegging"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:27
-msgid "Find Again"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Finn neste"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "Du må oppgi eit telefonnummer!"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Inga ordbryting"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:30
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 #, fuzzy
-msgid "Goto _Line"
-msgstr "GÃ¥ til linje"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:31
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr ""
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Inga ordbryting"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Main toolbar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
 msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:33
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/gedit-ui.xml.h:34
-msgid "Only show icons in the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Merknad"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:35
-msgid "Open"
-msgstr "Opna"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objektfil (tilleggsprogram/applet)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:36
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 #, fuzzy
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Opna fil ..."
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Objektfil (tilleggsprogram/applet)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Opna fil ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Objektdatareferanse"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Opna ei fil"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Forskyving av justeringsteikn"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "Inga fil oppgitt."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:40
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:41
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Limer inn frå utklippstavla"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Oppsett"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Førehandsvising av utskrift"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Førehandsvising av utskrift"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:49
-msgid "Print preview"
-msgstr "Førehandsvising av utskrift"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Skriv ut prosjektet"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:51
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMoveMouse-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Avsluttar programmet"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:53
-msgid "Recent _Files"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:54
-msgid "Redo"
-msgstr "Gjer om"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Repeter siste handling"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Søketekst"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Revert"
-msgstr "GÃ¥ tilbake"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:59
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload-hending"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve All"
-msgstr "Lagra alle"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Valgruppe"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Save All"
-msgstr "Lagra alle"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Veljar for brukarval"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Save As"
-msgstr "Lagra &som ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Nummerert liste"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Lagra &som ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Utmedia"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Opne filer"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Avsnitt"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Døyp om denne profilen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Avsnittklasse"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Døyp om denne profilen"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Avsnittstil"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Søketekst"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Førehandsformatert listing"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Søketekst"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Førehandsformatert tekst"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "E&rstatt alle"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Katalog med metadata om profil"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "E&rstatt alle"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Brukarrespons-melding"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Skriv ut dokumentet"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Trykknapp"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:73
-msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Sitat"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:74
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Show _Cursor Position"
-msgstr "Frå &skrivemerket"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Brukarnamn og passord (berre lesing)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:76
-msgid "Show _Overwrite Mode"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Redusert mellomrom"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:77
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 #, fuzzy
-msgid "Show _Tooltips"
-msgstr "Til:"
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Redusert mellomrom"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:78
-msgid "Show cursor position in the statusbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Omvendt lenkje"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:79
-msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Rot"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:80
-msgid "Show tooltips in the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Stille operasjon"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Linjer mellom rader og kolonner"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:83
-msgid "_About..."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Døme på programkøyring, skript"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:84
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Lukk"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Område dekka av hovud-celler"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:85
-#, fuzzy
-msgid "_Contents"
-msgstr "Dokument"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Namn på skriptspråk"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:86
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 #, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopier"
+msgid "Script statements"
+msgstr "Skript-utsagn"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:87
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullefelt"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:88
-msgid "_Debug"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Velgbart brukarval"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:89
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Vald"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:90
-#, fuzzy
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "Standard skrifttype"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Biletekart på tenaren"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:91
-#, fuzzy
-msgid "_Documents"
-msgstr "Dokument"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Fasong"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:92
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Avslutt"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kort innskote sitat"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:93
-#, fuzzy
-msgid "_File"
-msgstr "Fil"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Responsmelding, ei linje"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:94
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Finn"
+# TRN: Foreslå "Tabulator" i staden for "tab".
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:95
-msgid "_Help"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:97
-#, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "Ny"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Liten tekststil"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:98
-#, fuzzy
-msgid "_Open..."
-msgstr "Opna"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Mjukt linjeskift"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:99
-#, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Lim inn"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:100
-#, fuzzy
-msgid "_Plugin Manager"
-msgstr "&Plugin-handsamar ..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelde"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:101
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
 #, fuzzy
-msgid "_Plugin Manager..."
-msgstr "&Plugin-handsamar ..."
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Mellomromdelt arkivliste"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:102
-#, fuzzy
-msgid "_Print..."
-msgstr "Skriv ut"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Skiljeteikn"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:103
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "Klipp ut"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Avstand mellom celler"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:104
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gjer om"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Avstand i celler"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:106
-#, fuzzy
-msgid "_Revert"
-msgstr "GÃ¥ tilbake"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Spenn"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:107
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Lagra"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratrot"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
 #, fuzzy
-msgid "_Search"
-msgstr "Søk"
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Melding under lasting"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:109
-#, fuzzy
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "Vis tabell"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Nummer på startsekvens"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:110
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
 #, fuzzy
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Til:"
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Nummer på startsekvens"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:111
-#, fuzzy
-msgid "_Tools"
-msgstr "Til:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Gjennomstreka tekst"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:112
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
 #, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "Angra"
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Gjennomstreka tekststil"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Gjennomstreka tekststil"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
 #, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "Legg til &ny"
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Gjennomstreka tekststil"
 
-#: src/gedit-utils.c:840
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Sterk utheving"
 
-#: src/gedit-utils.c:847
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stilinfo"
 
-#: src/gedit-utils.c:858
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Senka tekst"
 
-#: src/gedit-utils.c:866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr "Kan ikkje opna fila."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Heva tekst"
 
-#: src/gedit-utils.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Plassering av tabulatorrekkefølgje"
 
-#: src/gedit-utils.c:880
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
 
-#: src/gedit-utils.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tabellkropp"
 
-#: src/gedit-utils.c:894
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabelltekst"
 
-#: src/gedit-utils.c:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files\n"
-"\n"
-".Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Gruppeeigenskapar til tabellkolonne"
 
-#: src/gedit-utils.c:909
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Eigenskapar til tabellkolonne"
 
-#: src/gedit-utils.c:916
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file \"%s\".Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Datacelle i tabell"
 
-#: src/gedit-utils.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found. \n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-"settings are correct and then try again"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Tabellbotntekst"
 
-#: src/gedit-utils.c:942
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tabellhovud"
 
-#: src/gedit-utils.c:949
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Celle i tabellhovud"
 
-#: src/gedit-utils.c:956
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabellrad"
 
-#: src/gedit-utils.c:964
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to open a binary file."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabellsamandrag"
 
-#: src/gedit-utils.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "MÃ¥l - tom"
 
-#: src/gedit-utils.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "MÃ¥l - forelder"
 
-#: src/gedit-utils.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av brikkesett-fila\n"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "MÃ¥l - denne"
 
-#: src/gedit-utils.c:1110
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-"\n"
-"Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "MÃ¥l - topp"
 
-#: src/gedit-utils.c:1117
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teksttv- eller skrivemaskin-tekststil"
 
-#: src/gedit-utils.c:1128
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: src/gedit-utils.c:1136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\""
-msgstr "Feil ved opning av fil."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstfarge"
 
-#: src/gedit-utils.c:1143
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-"format."
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Tekstfarge"
 
-#: src/gedit-utils.c:1150
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Tekst skrive av brukar"
 
-#: src/gedit-utils.c:1157
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
 
-#: src/gedit-utils.c:1164
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files\n"
-"\n"
-".Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Toppmarg i pikslar"
 
-#: src/gedit-utils.c:1172
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to revert the file \"%s\".Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/gedit-utils.c:1185
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found. \n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Understreka tekststil"
 
-#: src/gedit-utils.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Unummerert liste"
 
-#: src/gedit-utils.c:1204
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Bruk biletekart"
 
-#: src/gedit-utils.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to revert a binary file."
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
 
-#: src/gedit-utils.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr "Kunne ikkje laga nytt dokument"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Verditolking"
 
-#: src/gedit-utils.c:1258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-msgstr "Feil ved opning av fil."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variabel eller programargument"
 
-#: src/gedit-view.c:878
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col. %d"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Loddrett cellejustering"
 
-#: src/gedit-view.c:916
-msgid "  OVR"
-msgstr ""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Loddrett mellomrom"
 
-#: src/gedit-view.c:918
-msgid "  INS"
-msgstr ""
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Loddrett mellomrom "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loaded file %s"
-#~ msgstr "lastar fil"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Farge på vitja lenkje"
 
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open recent file: %s"
-#~ msgstr "Kan ikkje opna fila."
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Farge på vitja lenkje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample 'hello world' plugin."
-#~ msgstr "Bruk den valde tilleggsmodulen."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Breidd"
 
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid UTF-8 data encountered reading file"
-#~ msgstr "Feil ved opning av fil."
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "HTML-merker"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while opening the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr "Feil ved opning av fil."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografi (cite)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_lose All"
-#~ msgstr "Lukk alle"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografi (item)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Lukk"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografi (shortcite)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "Avslutt"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografi (thebibliography)"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Avslutt"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Parentesar ()"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open from _URI..."
-#~ msgstr "Opna URL ..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Vinkelparantesar <>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "Førehandsvising av utskrift"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Hakeparantesar []"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert to saved"
-#~ msgstr "Omvendt"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Krøllparentesar {}"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sav_e All"
-#~ msgstr "Lagra alle"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Fil-inndata"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Plugins manager"
-#~ msgstr "&Plugin-handsamar ..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fotnote"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "Oppsett"
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Cosinusfunksjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Slett alt"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Eksponensialfunksjon (e^)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Lagra &som ..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Eksponensialfunksjon (exp)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Behandlar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Logaritmefunksjon (log)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager"
-#~ msgstr "Behandlar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Logaritmefunksjon (log10)"
 
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Bla gjennom"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Sinusfunksjon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web browse plugin"
-#~ msgstr "Vevstil-tilleggsmodul"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Gresk alfa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number Converter"
-#~ msgstr "Konverterar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Gresk beta"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "diff"
-#~ msgstr "Diff"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Gresk epsilon"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled %i"
-#~ msgstr "Utan tittel %1"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gresk gamma"
 
-#~ msgid "Diff"
-#~ msgstr "Diff"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Gresk lambda"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document info"
-#~ msgstr "Dokument"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Gresk rho"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "email"
-#~ msgstr "e-post: "
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Gresk tau"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executing command: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikkje køyra førkommando: %1"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Overskrift 0 (chapter)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-post"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Overskrift 0 (chapter*)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email the current document"
-#~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Overskrift 1 (section)"
 
-#~ msgid "Reverse"
-#~ msgstr "Omvendt"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Overskrift 1 (section*)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse text"
-#~ msgstr "Omvendt"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Overskrift 2 (subsection)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort a document."
-#~ msgstr "Lagar eit nytt dokument"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Overskrift 2 (subsection*)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort a document or selected text."
-#~ msgstr "Lagar eit nytt dokument"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Overskrift 3 (subsubsection)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " _Change... "
-#~ msgstr "Endra ..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Overskrift 3 (subsubsection*)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gedit: Web Browse plugin"
-#~ msgstr "Vevstil-tilleggsmodul"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Overskrift 4 (paragraph)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "location"
-#~ msgstr "Plassering"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Overskrift (appendix)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Decimal to _Hex "
-#~ msgstr "Desimal-modus"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Decimal to _Octal "
-#~ msgstr " Desimal: "
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Element med merkelapp"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
 #, fuzzy
-#~ msgid " Hex to Decima_l "
-#~ msgstr " Desimal: "
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "LaTeX-merker"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Converted value:"
-#~ msgstr "Tilkopla ved:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Skildrande liste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Value to be converted:"
-#~ msgstr "Verdien som skal konverterast"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Nummerert liste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the \"first\" file..."
-#~ msgstr "Vel filteret som skal leggjast til"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Unummerert liste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the \"second\" file..."
-#~ msgstr "Slettar den valte fila"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematikk (frittståande)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_rom:"
-#~ msgstr "Frå:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematikk (innskoten)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File to use as body of message: "
-#~ msgstr "Kunne ikkje leggja til melding:\n"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Brøkoperator"
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Frå:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Integraloperator (frittståande)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sendmail found at:"
-#~ msgstr "Sendmail-kommando:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Integraloperator (innskoten)"
 
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Emne:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Summeringsoperator (frittståande)"
 
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Til:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Summeringsoperator (innskoten)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Subject:"
-#~ msgstr "Emne:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Referanse (label)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the working directory..."
-#~ msgstr "Vel katalog ..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referanse (ref)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort starting at column:"
-#~ msgstr "Fann ikkje søketekst."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gedit: Sort plugin"
-#~ msgstr "KDVI-tilleggsmodulen"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gedit: Preferences"
-#~ msgstr "Innstillingar for KMedia"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search string not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje søketekst."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol og"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _header"
-#~ msgstr "<vilkårleg meldingshovud>"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol konst"
 
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Utsjånad"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d/dt"
 
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokument"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d/dt-partiell"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editor Behavior"
-#~ msgstr "Ã?tferd"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2/dt2-partiell"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _Auto-indent"
-#~ msgstr "&Bruk automatisk innlogging"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dolk"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable word _wrapping"
-#~ msgstr "Skru av tekstbryting"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generelt"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Retning"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol lang tankestrek ---"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Gjeldande skrifttype"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol kort tankestrek --"
 
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "Utskrift"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol ekviv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tab _width: "
-#~ msgstr "Tab-breidd:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol uendeleg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Foreground: "
-#~ msgstr "Framgrunn:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol matematikk ,"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Landscape"
-#~ msgstr "Liggjande"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol matematikk ."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Portrait"
-#~ msgstr "Ståande"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol matematikk _"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RO - "
-#~ msgstr " B/L "
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol matematikk __"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s %d*"
-#~ msgstr "%1 %2"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "``%s'' has been modified.  Do you want to save the changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ " er endra.\n"
-#~ "Vil du lagra den?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This file does not end with a valid extension\n"
-#~ msgstr "Fila %1 inneheld ikkje gyldig XML"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Feit skrift"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The document contains no data."
-#~ msgstr "innlegget inneheld ingen data"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Kursiv skrift"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in the pipe."
-#~ msgstr "Feil ved endring av oppføring."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Skrå skrift"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "``%s'' is about to be overwritten. Do you want to continue ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cella er ikkje tom.\n"
-#~ "Vil du fortsetja?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Skrivemaskinskrift"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving file!"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av fil!"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Tekst utan linjebryting"
 
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to revert all changes?\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne profilen?\n"
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Gir ein enkel måte å setja inn ofte brukte merker eller strengar utan å "
+"måtta skriva dei inn."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The file ``%s'' does not exist.  Would you like to create it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Den katalogen finst ikkje.\n"
-#~ "Vil du laga den?"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Merkeliste"
 
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show window debugging messages."
-#~ msgstr "Sen&d ventande meldingar"
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - aksar"
 
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize gnome-vfs."
-#~ msgstr "Kan ikkje initialisera lokale variablar"
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - element"
 
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open (swap) .c/.h file"
-#~ msgstr "Opna ei fil"
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - funksjonar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print pre_view..."
-#~ msgstr "&Førehandsvising ..."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "forfader"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview data to be printed"
-#~ msgstr "Utskrift til skrivar:"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "forfader-eller-sjølv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a new view of the document"
-#~ msgstr "Legg til bokmerke for dette dokumentet"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attributt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove View"
-#~ msgstr "Fjern rute"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "barn"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove view of the document"
-#~ msgstr "Fjernar ei fil frå prosjektet"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "etterfølgjar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage available plugin modules"
-#~ msgstr "Tilgjengelege tilleggsmodular"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "etterfølgjar-eller-sjølv"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The program %s could not be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Fann ikkje klassen '%1'."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "følgjande"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error, init_plugin returned an error"
-#~ msgstr "Su returnerte med ein feil.\n"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "følgjande-søsken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing .."
-#~ msgstr "Skriv ut ..."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namnerom"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing ..."
-#~ msgstr "Skriv ut ..."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "forelder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_File/"
-#~ msgstr "Fil"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "føregåande"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can't remove the last view of a document."
-#~ msgstr "Du kan ikkje sletta den einaste sida på kartet."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "føregåande-søsken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "label12"
-#~ msgstr "Tittel"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "sjølv"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-#~ msgid "label13"
-#~ msgstr "Tittel"
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "HTML-merker"
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e23e7d4..9d209ee 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,243 +1,1968 @@
 # Translation of oc.po to Occitan
 # Occitan translation of gedit.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins-package.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
-#
-# Yannig Marchegay (Kokoyaya)  <yannig marchegay org>, 2007.
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-02 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-02 22:12+0100\n"
 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
 "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marca-paginas"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Marca-paginas"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Extension de còpia de salvagarda"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:320
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
 msgid "Character Map"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr ""
+msgstr "Comentari"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr ""
+msgstr "Copar la seleccion"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
 msgid "Uncomment the selected code"
 msgstr ""
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color dels ligams"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Co_manda(s) :"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Inserir d'espacis"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
 msgid "Draw non-breaking spaces"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir d'espacis"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Inserir d'espacis"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
-msgid "Drawing color:"
-msgstr ""
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Inserir d'espacis"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:174
-msgid "Show White Space"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:175
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
 msgid "Show spaces and tabs"
 msgstr ""
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linhas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar la seleccion"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Copar la seleccion"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Visualizar/amagar la barra d'onglets"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Talha de la tabulacion"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Sesilhas enre_gistradas"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Enregistrar la sesilha activa"
+msgstr "Enregistrar lo fichièr actiu"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistra lo fichièr actual jos un autre nom"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "Open the saved session manager"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Recover '%s' session"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
 msgid "Session Name"
 msgstr "Nom de la sesilha"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Enregistrar e restaurar vòstras sesilhas de trabalh"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 msgid "Save session"
 msgstr "Enregistrar la sesilha"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
 msgstr "Sesilhas enregistradas"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nom de la sesilha :"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir d'espacis"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Embedded Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:210
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:231
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
+msgstr "repertòri"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Documents"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Extension de còpia de salvagarda"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previsualizacion"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Dessús"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatiu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Mairitz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Entresenhas sul autor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI de basa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Poliça de basa"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Bordadura"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipe de contengut"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data e ora de modificacion"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Encap del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Títol del document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tipe de document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Enfasi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Encastre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Version HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Títol 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Títol 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Títol 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Títol 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Títol 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Títol 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Nautor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa d'imatge"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Tèxt inserit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Color dels ligams"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nòta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Airal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Raiç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Sorga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Soscrich"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Suscrich"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tablèu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Linha del tablèu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Color del tèxt"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nòta de pè"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Foncion cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Foncion e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Foncion exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Foncion log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Foncion log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Foncion sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index dd48b97..49bfcc8 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,244 +1,345 @@
-# translation of gedit-plugins.master.or.po to Oriya
-# Oriya translation of gedit-plugins.HEAD.pot.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gedit.master.or.po to Oriya
+# translation of or.po to
+# Oriya translation of gedit.HEAD.pot.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Gora Mohanty <gora_mohanty yahoo co in>, 2004.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
+# Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006, 2007.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 13:03+0530\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:23+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ��ଡ଼ି�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ��ଡ଼ି� ସହିତ ସହ� ଦଲିଲ ସ���ାର�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ��ଡ଼ି�� ��ପ��ରନ�ତ�"
+msgstr "�ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ��ଡ଼ି�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "ପ�ର�ଳିତ ଧାଡ଼ିର �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ��ପ� �ରନ�ତ�"
+msgstr "ପ�ର�ଳିତ ୱିଣ�ଡ�ର� �ବସ�ଥିତିପ�ି�� ଦର�ଶାନ�ତ� �ଥବା ଲ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତି �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତି �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ଯା�ନ�ତ�"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ପରିଦର�ଶିତ �ବସ�ଥାନ�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତି �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ଯା�ନ�ତ�"
+msgstr "ପ�ର�ବ ସ�ଥାନ�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତି �ିହ�ନିତ ସ�ଥାନ�� ଯା�ନ�ତ�"
+msgstr "ପ�ର�ବ ପ�ଷ�ଠା ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr "ବନ�ଦହ��ଥିବା ବନ�ଧନି��ଡ଼ି�� ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ଯ���ରନ�ତ�।"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "ବନ�ଧନ� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ"
+msgstr "ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣର �ନ�ଲ��ନ"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "���ଷର ତାଲି�ା"
+msgstr "���ଷର ସା����ତି�ରଣ"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "ବିଶିଷ�� ���ଷର��ଡ଼ି�� ସ�ମାନ��� �ପର� ��ଲି� �ରି ଭର�ତ�ତି�ରନ�ତ�।"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "ସ���ତ �ିପ�ପଣ�"
+msgstr "�ିପ�ପଣ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "ବ���ିତ ସ���ତ ବ�ଲ�ର� �ିପ�ପଣ� ଦି�ନ�ତ� �ଥବା ଦି�ନ�ତ� ନାହି�।"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "�ିପ�ପଣ� ସ���ତ (_m)"
+msgstr "�ିପ�ପଣ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "ବ���ିତ ସ���ତର� �ିପ�ପଣ� ଦି�ନ�ତ�"
+msgstr "ବ�ା ପାଠ�ଯ�� ଲିଭାନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "ସ���ତ�� �ିପ�ପଣ� ଦି�ନ�ତ� ନାହି� (_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "ବ���ିତ ସ���ତ�� �ିପ�ପଣ�ହ�ନ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ବ�ା ପାଠ�ଯ�� ଲିଭାନ�ତ�"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
 msgstr "ର��� ���ାଳ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "ସ�ଳାପର� ���ି� ର��� ବା�ନ�ତ� �ବ� �ହାର ଶ�ହଳମି� �ପସ�ଥାପନା�� ଭର�ତ�ତି�ରନ�ତ�।"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "ର��� ���ାନ�ତ� (_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "���ି� ସ�ଳାପର� ର��� ���ାନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "ର��� ���ାନ�ତ�"
+msgstr "ର����� ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "ଭର�ତ�ତି �ରନ�ତ� (_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ର��� (_o):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "�ାଲିସ�ଥାନ ����ନ�ତ�"
+msgstr "�ାଲି ସ�ଥାନ��ଡ଼ି�� ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "�ାଲିସ�ଥାନ �ବ� ���ାବ ����ନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "���ର�ଣ �ାଲିସ�ଥାନ��ଡ଼ି�� ����ନ�ତ�"
+msgstr "�ଭ���ା ସ�ଥାନ"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "ନ�ତନ ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� ����ନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "�ଭ���ା �ାଲିସ�ଥାନ��ଡ଼ି�� ����ନ�ତ�"
+msgstr "�ଭ���ା ସ�ଥାନ"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "�ାଲିସ�ଥାନ��ଡ଼ି�� ����ନ�ତ�"
+msgstr "�ାଲି ସ�ଥାନ ଭର�ତ�ତି �ରନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
-#| msgid "Draw spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "ପାଠ��ର� �ାଲିସ�ଥାନ��ଡ଼ି�� ����ନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "���ାବ��ଡ଼ି�� ����ନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "ପ��� �ାଲିସ�ଥାନ��ଡ଼ି�� ����ନ�ତ�"
+msgstr "ପ��� ସ�ଥାନ�� �ାଢ଼ିଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:163
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "ଧଳା �ାଲିସ�ଥାନ ଦର�ଶାନ�ତ� (_W)"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ପ�ଷ�ଠା ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:164
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "�ାଲିସ�ଥାନ �ବ� ���ାବ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
+msgstr "��ଯାବ� ବଦଳର� �ାଲି ସ�ଥାନ ଭର�ତ�ତି �ରନ�ତ� (_s)"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:626
-msgid "Error dialog"
-msgstr "ତ�ର��ି ସ�ଳାପ"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "ସମର�ଥ"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "�ନ�� ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� ଯ���ରନ�ତ� �ଥବା ଲମ�ବା ଧାଡ଼ି�� ପ�ଥ� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� ଯ���ରନ�ତ�/ପ�ଥ� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� ଯ���ରନ�ତ� (_J)"
+msgstr "ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "ବ���ିତ ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� ଯ���ରନ�ତ�"
+msgstr "ବ�ା ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି���ର �ନ���ଦ �ାଡ଼�� ହ�ା� ଦି�ନ�ତ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� ପ�ଥ� �ରନ�ତ� (_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "ବ���ିତ ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�� ପ�ଥ� �ରନ�ତ�"
+msgstr "ବ�ା ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି���ର �ନ���ଦ �ାଡ଼�� ହ�ା� ଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "���ାବ ପ�ି (_b)"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "ପ�ର�ଳିତ ୱିଣ�ଡ�ର� ���ାବ ପ�ି�� ଦର�ଶାନ�ତ� �ଥବା ଲ��ାନ�ତ�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "���ାବ ପ�ି�ି ଦ�ଶ��ମାନ ହ���ି"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "���ାବ ପ�ି�ି ସମ�ପାଦନ ୱିଣ�ଡ���ଡ଼ି�ର� ଦ�ଶ��ମାନ ହ�ବ �ି ନାହି�। "
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "���ାବ ପ�ି�� ଦର�ଶା�ବା/ଲ��ା�ବା ପା�� ���ି� ତାଲି�ା ଭରଣ ଯ�� �ରନ�ତ�।"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "���ାବ ପ�ି ଦର�ଶାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "�ାବ ��ାର"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ଧିବ�ଶନ (_v)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "ପ�ର�ଳିତ �ଧିବ�ଶନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_S)"
+msgstr "ବର�ତ�ତମାନର ��ନ�� ବଦଳା�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "ପ�ର�ଳିତ ଦଲିଲ ତାଲି�ା�� ���ି� ନ�ତନ �ଧିବ�ଶନ ଭାବର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଦଲିଲ�� �� ନ�� ୱିଣ�ଡ��� �����ାନ�ତ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ଧିବ�ଶନ��ଡ଼ି�� ପରି�ାଳନା �ରନ�ତ� (_M)..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ����� ��ଲନ�ତ�"
+msgstr "gedit ର ସହା�� ��ଲନ�ତ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -250,11 +351,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ନାମ"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "�ପଣ���ର �ାର�ଯ��ରତ �ଧିବ�ଶନ�� ସ�ର��ଷଣ �ବ� ପ�ନ�ର�ଦ�ଧାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ସ�ର��ଷ�"
 
@@ -270,40 +371,1650 @@ msgstr "ସ�ର��ଷିତ �ଧିବ�ଶନ"
 msgid "Session name:"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ନାମ:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "ଭ�ଲିଯା�ନ�ତ� �ପଣ ସାରଣ� ବ��ବହାର �ର�ନାହାନ�ତି।"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "�ତ�ର �ାଲିସ�ଥାନ"
+msgstr "�ାଲି ସ�ଥାନ ଭର�ତ�ତି �ରନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "ତଳ ସ�ଥାନର� ���ି� �ର�ମିନାଲ ସ�ଲ��ନ �ରନ�ତ�।"
+msgstr "�ଲ�ଲ��ିତ �ବସ�ଥାନର� ���ି� �ର�ମିନାଲ ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "ସ�ଲ��ନ �ର�ମିନାଲ"
+msgstr "ସନ�ନିବ�ଶିତ ବସ�ତ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ର�ମିନାଲ"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ଡିର�����ର� ପରିବର�ତ�ତନ �ରନ�ତ� (_h)"
+msgstr "�ହା�� ପରିବର�ତ�ତିତ �ରନ�ତ� (_t):"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "ଦଲିଲ ଶବ�ଦ��ଡ଼ି�"
+msgstr "ଦଲିଲ ��ଶ"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "ଶବ�ଦ ପ�ର�ଣ�ଣତା"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଫ�ର�ମୱର�� ବ��ବହାର �ରି ଶବ�ଦ ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣତା"
 
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "���� ଯିବା ସ�ଯ��"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "�ିହ�ନ���ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "�ପଣ ବ�ଯବହାର �ରିବା�� �ାହ��ଥିବା �ିହ�ନ���ଡ଼ି���� ବା�ନ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "ପ�ର�ବାବଲ��ନ (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "�ପଲବ�ଧ �ିହ�ନ�ର ତାଲି�ା��ଡ଼ି�"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ��ାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ସ���ଷ�ପ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "�ପର�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "�ଭି�ମ��ତା �ି ���ଷର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "ସ���ଷିପ�ତ ନାମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "ପାର�ଶ�ୱ��ରଣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "ପାର�ଶ�ୱ��ରଣ ���ଷର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "ବି�ଳ�ପ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "ସ�ଥିରବିନ�ଦ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "ସ�ଥିରବିନ�ଦ� URI "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�ପଲ�� ଶ�ର�ଣ� ଫା�ଲ ସ���ତ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�ପଲ�� ଶ�ର�ଣ� ଫା�ଲ ସ���ତ (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "�ର�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "ସମ�ପ���ତ ସ��ନା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ଲ��� ସ��ନା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "���ଷ ସମ�ପର��ିତ ଶ�ର�ଷ���ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ର��� (�ପସନ�ଦ��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ସ�ପର�ଶାନ�ଭବ �ା�ଲ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ସ�ପର�ଶାନ�ଭବ �ା�ଲ (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "ମ�ଳ URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "ମ�ଳ ���ଷରର�ପ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "ମ�ଳ ���ଷରର�ପ (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "�ାଢ ���ଷର (_B):"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "ବ�ର�ଡର"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "ସ�ମା (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "ସ�ମା ର���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "��ନ�ଦ�ର"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "��ନ�ଦ�ର (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "ସ�ଯ���ତ �ତ�ସର ���ଷର ସା���ତି�ରଣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "ଯା��� �ରାଯା�ଥିବା (�ବସ�ଥା)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "ଯା��� �ରାଯା�ଥିବା �ବସ�ଥା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "�ଲ�ଲ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "ପରିବର�ତ�ତନ ପା�� ସା�� �ାରଣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ଶ�ର�ଣ� ର�ପା�ନ ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "ଶ�ର�ଣ� ତାଲି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "ପାଠ�� ପ�ରବାହ ନି�ନ�ତ�ରଣ�� ସଫା�ରନ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "ସ���ତ ସ��� ପ�ର�ାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "ବ���ିତ ସ�ଯ����ଡ଼ି�ର ର���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "ବ���ିତ ସ�ଯ����ଡ଼ି�ର ର��� (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "ସ�ତମ�ଭ ବିସ�ତାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "ସ�ତମ�ଭ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�ିପ�ପଣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "�ମ�ପ��ର ସ���ତ �ଣ�ଡ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "ସ��� ଯ��ନା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "ବିଷ�ବସ�ତ� ପ�ର�ାର"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "ସ��� ପ�ର�ାର (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "ସ�ଥାନା���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV ଶ�ଳ� ଧାର�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV ଧାର�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "ପରିବର�ତ�ତନର ତାରି� �ବ� ସମ�"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "ବିଶ�ଷ ସ��� ��ଷଣା �ରନ�ତ�"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "��ଣ ସ�ୱ��ାର �ରନ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "ବ��ା���ା ବର�ଣ�ଣନା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "ବ��ା���ା ତାଲି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ବ��ା���ା ପଦ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "�ପସାରିତ ପାଠ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "ଦି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "ଦି�ଦର�ଶ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "ଦି�ଦର�ଶ� (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ଡ଼ିର�����ର� ତାଲି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "ନିଷ���ରି� ହ���ଲା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "ଦଲିଲ �ଧାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "ଦଲିଲ ��ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "ଦଲିଲ ଶ�ର�ଷ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "ଦଲିଲ ଶ�ର�ଷ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "ଦଲିଲ ପ�ର�ାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "�ପାଦାନ ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "ସନ�ନିବ�ଶିତ ବସ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "��ର�ତ�ୱ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "ସା����ତି�ରଣ ପ�ର�ାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "ର�ପ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "���ଷରର�ପ ମ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "���ଷରର�ପ ମ�� (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ସ�ତର ପା��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "ବାଧ�ଯତାମ�ଳ� ଧାଡ଼ିଭ���ା"
+
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:50
+# #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:50
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:50
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ଫର�ମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "ଫର�ମ �ାର�ଯ�� ନି�ନ�ତ�ର�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "ଫର�ମ ନି�ନ�ତ�ରଣ ସମ�ହ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ଫର�ମ ��ଷ�ତ�ର ସ�ତର ପାଠ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "ଫର�ମ ନିବ�ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ଫର�ମ ନିବ�ଶ ପ�ର�ାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "ଫର�ମ ପଦ�ଧତି"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "���� ଯିବା ସ�ଯ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "ବନ�ଧ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ଫ�ର�ମ �ିତ�ରଣ�ରିବା ��ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "ଫ�ର�ମ �ତ�ସ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "ଫ�ର�ମ ଲ��ଷ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frameset ସ�ତମ�ଭ��ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frameset ଧାଡ଼ି��ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "�ାତି�ତ ସନ�ନିବ�ଶିତ ବସ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "�ାତି�ତ metainformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "�ାତି�ତ ବିସ�ତାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ମ�ଳସ�ଥାନ �ପାଦାନ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML ସ�ସ��ରଣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - ବିଶ�ଷ ���ଷର��ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ���ା���ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ଶ�ର�ଷ� ନାମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� ��ଷ ID ��ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "����ତା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "ସମାନ�ତରାଳ ନି�ମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "ସମାନ�ତରାଳ ସ�ଥାନ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "ସମାନ�ତରାଳ ସ�ଥାନ (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି ମାନ�ିତ�ର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି ମାନ�ିତ�ର ��ଷ�ତ�ର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି ମାନ�ିତ�ର ନାମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି �ତ�ସ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "�ନଲା�ନ ଫ�ର�ମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "�ନଲା�ନ ସ�ତର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ଭର�ତ�ତି�ରାଯା�ଥିବା ପାଠ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "�ଦାହରଣ ବ�ଯା���ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "ତ�ର��ା ପାଠ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java applet (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ସ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ଭାଷା ସ���ତ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "ବ�ହତ ପାଠ�� ଶ�ଳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "ସ�ତର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "ର����� ସ�ଯ�� �ରନ�ତ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "ର��� ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� (�ପସନ�ଦ��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "ସ��� ବସ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "ଫା�ଲ �ହରଣ ପା�� MIME ପ�ର�ାରର ତାଲି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "ସମର�ଥିତ ���ଷରମାଳାର ତାଲି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "ତାଲି�ାଭ���ତ "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ଲ���ଲ ���ଷରର�ପ�� ପରିବର�ତ�ତନ ହ�ଲା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "ବ�ହତ ବ�ଯା���ା ସ�ଯ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "ଲମ�ବା ����ଶନ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ମ�ଲ ସ�ଯ��"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ସ�ମାର��ା ପି�ସ�ଲ ����ତା"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ସ�ମାର��ା ପି�ସ�ଲ �ସାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "ପାଠ�� ��ଷ�ତ�ରର ସର�ବାଧି� ଲମ�ବ"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "ସ���ାର ମାଧ�ଯମ-ନିରପ���ଷ ସ�ଯ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ମ�ନ� ତାଲି�ା"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ମ�ନ� ତାଲି�ା (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "��ାଧି� ଧାଡ଼ିବିଶିଷ�� ପାଠ�ଯ ��ଷ�ତ�ର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "��ାଧି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "ନାମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "ନାମିତ ��ଣର ମ�ଲ�ଯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "��ଣସି URI ନାହି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "��ଣସି ସନ�ନିବ�ଶିତ ବସ�ତ� ନାହି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "��ଣସି ଫ�ର�ମ ନାହି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "��ଣସି ସ�ତର ନାହି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "��ଣସି ଧାଡ଼ିଭ���ା ନାହି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "��ଣସି ��ାର ବଦଳା ନାହି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "��ଣସି ସ���ରିପ�� ନାହି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "��ଣସି �ା�ା ନାହି�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "��ଣସି �ା�ା ନାହି� (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "��ଣସି ଶବ�ଦ ପରିବ�ଷ��ନ ନାହି�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "��ଣସି ଶବ�ଦ ପରିବ�ଷ��ନ ନାହି� (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "�ଭ���ା ସ�ଥାନ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "�ିପ�ପଣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "ବସ�ତ� �ପଲ�� ଫା�ଲ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "ବସ�ତ� �ପଲ�� ଫା�ଲ (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "ବସ�ତ� ତଥ�ଯ ସନ�ଦର�ଭ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "ପାର�ଶ�ୱ��ରଣ ���ଷର ପା�� �ଫସ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload ��ଣା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "ବି�ଳ�ପ ସମ�ହ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "ବ�ଳ�ପ ��ନ�ର�ତ�ତା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "�ଦ�ଶପ�ରାପ�ତ ତାଲି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "ନିର��ମ ମାଧ�ଯମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ପରି����ଦ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ପରି����ଦ ଶ�ର�ଣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "ପରି����ଦ ଶ�ଳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ପ�ରା� ସ���ି�ରଣଶ�ଳ�ର� ତାଲି�ାଭ���ତ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ପ�ରା� ସ���ି�ରଣଶ�ଳ�ର� ଥିବା ପାଠ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "ର�ପର�� �ଧିସ��ନା �ଭିଧାନ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "ପ�ାର�ଥିବା ସନ�ଦ�ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "ଠ�ଲିବା ବ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "�ଦ�ଧ�ର�ତ �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "ପରିସ�ମା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "��ବଳ ପଠନ�� ପାଠ�� �ବ� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "�ମିଯା�ଥିବା ମଧ��ବର�ତ�ତ� ଦ�ରତା"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "�ମିଯା�ଥିବା ମଧ��ବର�ତ�ତ� ଦ�ରତା (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "ବିପର�ତ ସ�ଯ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "ମ�ଳ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "ଧାଡି"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "ଧାଡ଼ି �ବ� ସ�ତମ�ଭ ମଧ�ଯର� ବି�ାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "ନମ�ନା ପ�ର��ରାମ ନିର��ମ, ସ���ରିପ����ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� ��ଷ ଦ�ୱାରା ଢ଼ା���ିହ��ଥିବା �ଭିପ�ରା�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "ସ���ରିପ�� ଭାଷା ନାମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "ସ���ରିପ�� ���ତି��ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "ବ�ାଯ���� ବି�ଳ�ପ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "��ିତ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "ସର�ଭର-ପା� ପ�ରତି�ବି ମାନ�ିତ�ର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "��ାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "ସ���ଷିପ�ତ �ନଲା�ନ ����ଶନ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "�� ଧାଡ଼ିବିଶିଷ�� ପ�ରମ�ପ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "��ାର"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "��ାର (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "��� ପାଠ�� ଶ�ଳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "ନରମ ଧାଡ଼ିଭ���ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "ଶବ�ଦ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "�ତ�ସ ସ����ତ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "�ାଲିସ�ଥାନ ବିଭା�ିତ �ଭିଲ��ନ ତାଲି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "��ଷ��ଡ଼ି� ମଧ�ଯର� �ାଲିସ�ଥାନ ଦ�ବା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "��ଷ ମଧ�ଯର� �ାଲିସ�ଥାନ ଦ�ବା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "ବିସ�ତାର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "ବର��ମ�ଳ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "�ପ���ଷମାଣ ଧାରଣ ସନ�ଦ�ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "��ରମି� ସ����ା �ରମ�ଭ�ର���ି"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "��ରମି� ସ����ା �ରମ�ଭ�ର���ି (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "ମଧ��ର��ିତ ପାଠ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "ମଧ��ର��ିତ ପାଠ�� (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "ମଧ��ର��ିତ ପାଠ�� ଶ�ଳ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "ମଧ��ର��ିତ ପାଠ�� ଶ�ଳ� (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "�ଧି� ��ର�ତ�ୱ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "ଶ�ଳ� ସ��ନା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "ପାଦା���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "�ର�ଦ�ଧଲିପି"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "���ାବ ��ରମ ସ�ଥାନ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "ସାରଣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "ସାରଣ� ମ����ା�ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "ସାରଣ� ଶ�ର�ଷ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "ସାରଣ� ସ�ତମ�ଭ ସମ�ହ ��ଣଧର�ମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "ସାରଣ� ସ�ତମ�ଭ ��ଣଧର�ମ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "ସାରଣ� ତଥ�ଯ ��ଷ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "ସାରଣ� ପାଦି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "ସାରଣ� ଶ�ର�ଷ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "ସାରଣ� ଶ�ର�ଷ� ��ଷ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "ସାରଣ� ଧାଡ଼ି"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "ସାରଣ� ସାରା�ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ଲ��ଷ�� - �ାଲିସ�ଥାନ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ଲ��ଷ�� - ମ�ଳ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ଲ��ଷ�� - ନି�ର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ଲ��ଷ�� - ���ର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��ଲି�ା�ପ �ିମ�ବା ��ମାପ ପାଠ�� ଶ�ଳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ପାଠ�ଯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "ପାଠ�� ର���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ପାଠ�� ର��� (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "�ାଳ� ଦ�ୱାରା ଭରଣ�ରାଯା�ଥିବା ପାଠ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "�ପର ସ�ମାର��ା ପି�ସ�ଲର�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "��.�ର.�ଲ."
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "�ବର��ନ ପାଠ�� ଶ�ଳ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "��ରମବିହିନ ତାଲି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "ପ�ରତି�ବି ମାନ�ିତ�ର ବ��ବହାର �ରନ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "ମ�ଲ�ଯ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "ମ�ଲ�� ବିବ��ନା"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "�ଳ �ିମ�ବା ପ�ର��ରାମ ସ�ୱତନ�ତ�ର�ର"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ଭ�ଲମ�ବ ��ଷ ପାର�ଶ�ୱ��ରଣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ଭ�ଲମ�ବ ସ�ଥାନ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ଭ�ଲମ�ବ ସ�ଥାନ (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ପରିଦର�ଶିତ ସ�ଯ�� ର���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "ପରିଦର�ଶିତ ସ�ଯ�� ର��� (�ପସନ�ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ପ�ରସ�ଥ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - ���ା���ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "��ରନ�ଥ ସ��� (ସା��)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "��ରନ�ଥ ସ��� (ବସ�ତ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "��ରନ�ଥ ସ��� (shortsite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "��ରନ�ଥ ସ��� (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "ବନ�ଧନି��ଡ଼ି� ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "ବନ�ଧନି��ଡ଼ି� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "ବନ�ଧନି��ଡ଼ି� []ବନ�ଧନି��ଡ଼ି� ["
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "ବନ�ଧନି��ଡ଼ି� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "ଫା�ଲ ନିବ�ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "ପାଦ �ିପ�ପଣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ଫଳନ cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ଫଳନ e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ଫଳନ exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ଫଳନ log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ଫଳନ log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ଫଳନ sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "��ର�� �ଲଫା"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "��ର�� ବି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "��ର�� �ପସିଲନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "��ର�� �ାମା"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��ର�� ଲାମ�ବଡ଼ା"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "��ର�� rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "��ର�� ତା�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 0 (�ଧ�ଯା�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 0 (�ଧ�ଯା�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 1 (�ନ�ଭା�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 1 (�ନ�ଭା�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 2 (�ପଭା�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 2 (�ପଭା�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� 4 (ପରି����ଦ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ� �ତିରି��ତ ବିଷ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "ବସ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ନାମପ�ି ସହିତ ବସ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - ���ା���ଡ଼ି�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ତାଲି�ା ବର�ଣ�ଣନା"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "ତାଲି�ା �ଣନା �ରିବା"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "ତାଲି�ା�� �ଲ�ା �ଲ�ା �ଲ�ଲ�� �ରିବା"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Maths (ପ�ରଦର�ଶନ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Maths (�ନଲା�ନ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "�ାଳ� ଭ��ନା�ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�ାଳ� ସମା�ଳନ (ପ�ରଦର�ଶନ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "�ାଳ� ସମା�ଳନ (�ନଲା�ନ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�ାଳ� ସମଷ��ି (ପ�ରଦର�ଶନ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "�ାଳ� ସମଷ��ି (�ନଲା�ନ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "ସ��� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "ref ନିର�ଦ�ଦ�ଶ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "<< �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "<= �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ">= �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ">> �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "and �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "const �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "d-by-dt �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "d-by-dt-partial �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "d2-by-dt2-partial �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "���ର� �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "ହା�ଫ�ନ �ିହ�ନ ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "ହା�ଫ�ନ �ିହ�ନ --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "ସମାନ �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "�ସ�ମତା �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "mathspace �ିହ�ନ ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "mathspace �ିହ�ନ ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "mathspace �ିହ�ନ _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "mathspace �ିହ�ନ __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "simeq �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "ତାର�ା �ିହ�ନ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "�ାଢ Typeface"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "ତ�ର�ା Typeface"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "ତ�ଢା Typeface"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface ପ�ର�ାର"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "�ବିଭା�ିତ ପାଠ�ଯ"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"ସାଧାରଣ ଭାବର� ବ�ଯବହାର ହ��ଥିବା �ିହ�ନ�/ବା��ଯ�ଣ�ଡ���� ସରଳ ପ�ର�ାରର� ଭର�ତ�ତି �ରିବା ପା�� �� �ପା� "
+"ଯ��ା�, ତା���� ବିନା �ା�ପ �ରି."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "�ିହ�ନ�ର ତାଲି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - ���ଷ ର��ା ��ଡି�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - ବସ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - ପ�ର��ରି�ା"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ପ�ର�ବ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ପ�ର�ବ� �ିମ�ବା ନି�ର"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "��ଣଧର�ମ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "ନିର�ଭର�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "ବ�ଶ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "ବ�ଶ� �ିମ�ବା ନି�ର"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "ନିମ�ନଲି�ିତ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "ନିମ�ନଲି�ିତ ସହ�ଦର"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "ମ�ଳ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� ସହ�ଦର"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "ନି�ସ�ବ"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ସ���"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 88be58b..5be83b5 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,338 +1,347 @@
-# translation of gedit-plugins.HEAD.po to Punjabi
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# translation of gedit.HEAD.po to Punjabi
 #
-# Amanpreet Singh Alam <aalam redhat com>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam yahoo com>, 2005.
+#
+# Amanpreet Singh Alam <amanliunx netscapet net>, 2004.
+# ASB <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008.
 # A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gedit&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-05 06:37+0530\n"
+"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-09 22:43+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"\n"
+"\n"
 "\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਨਾਲ ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� ਸ��� ਤਰ�ਹਾ� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਬਦਲ�"
+msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ ਦ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਦ� ਹਾਲਤ ਬਦਲ�"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "��ਲ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "��ਲ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ੱਤ� �ਾ�"
+msgstr "�ੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "ਪਿ�ਲ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ੱਤ� �ਾ�"
+msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "ਪਿ�ਲ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ੱਤ� �ਾ�"
+msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "���ਮ��ਿ� ਹ� ਬੰਦ �ਰਨ ਵਾਲ��� ਬਰ���ਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�।"
+msgstr "���ਮ��ਿ� ���� �� �ੰ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "ਬਰ��� ਪ�ਰਨਤਾ"
+msgstr "ਬ���ਪ �ਾਪ� ����ਸ਼ਨ"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "�ੱ�ਰ ਮ�ਪ"
+msgstr "�ੱ�ਰ ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "�ਾਸ �ੱ�ਰਾ� ਨ�ੰ ��ਵਲ �ਲਿੱ� �ਰ�� ਹ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�।"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "��ਡ �ਿੱਪਣ�"
+msgstr "�ਿੱਪਣ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "��ਣ� ��ਡ ਦ� ਬਲਾ� ਵਿੱ� �ਿੱਪਣ� ਲਾ� �ਾ� ਹ�ਾ�।"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "�ਿੱਪਣ� ��ਡ(_m)"
+msgstr "�ਿੱਪਣ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "��ਣ� ��ਡ ਲ� �ਿੱਪਣ�"
+msgstr "��ਣ� ���ਸ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "��ਡ �ਿੱਪਣ� ਹ�ਾ�(_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "��ਣ� ��ਡ ਲ� �ਿੱਪਣ� ਹ�ਾ�"
+msgstr "��ਣ� ���ਸ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "ਰੰ� ��ਣ�ਾਰ"
+msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "ਡਾ�ਲਾ� ਤ�� ਰੰ� ��ਣ� �ਤ� ਹ��ਸਾ-ਡ�ਸ�ਮਲ ��ਡ ਦਿ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "ਰੰ� ��ਣ�(_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "ਡਾ�ਲਾ� ਤ�� ਰੰ� ��ਣ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "ਰੰ� ��ਣ�"
+msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_I)"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "ਮਾਹਰ �ਡਿ�ਿੰ� ਲ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ �ੰ�ਰਫ�ਸ"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Co_mment Code"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "�ਮਾ�ਡਰ"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ ਰੰ�(_o):"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "�ਾਲ� ਥਾ� ਪਾ�"
+msgstr "ਸਪ�ਸ ਵਰਤ��"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "�ਾਲ� ਥਾ� �ਤ� ��ਬ ਦਿ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "�ੱ�� �ਾਲ� ਥਾ� ਵਾਹ�"
+msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ਥਾ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "ਨਵ��� ਲਾ�ਨਾ� ਦਿ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "ਬਿਨ-ਬਰ�� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�"
+msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ਥਾ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "�ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�"
+msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
-#| msgid "Draw spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "���ਸ� ਵਿੱ� ਥਾ� ਦਿ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "��ਬ ਬਣਾ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "ਪਿੱ�� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "�ੱ�� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-#| msgid "Draw new lines"
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "ਨਵ��� ਲਾ�ਨਾ� ਬਣਾ�"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "ਬਿਨ-ਬਰ�� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-#| msgid "Draw Spaces and Tabs"
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "���ਸ� ਵਿੱ� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-#| msgid "Draw tabs"
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "��ਬ ਬਣਾ�"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "ਪਿੱ�� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�"
+msgstr "��ਰ� �ਾਲ� ਥਾਵਾ� ਹ�ਾ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-#| msgid "Show _White Space"
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "�ਾਲ� ਥਾ� ਵ���"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਥਾ� ਵ���(_W)"
+msgstr "��ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "�ਾਲ� ਥਾ� �ਤ� ��ਬਾ� ਵ���"
+msgstr "��ਬ ਦ� ਬ�ਾ� �ਾਲ� ਥਾ� ਦਿ�(_S)"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "�ਲਤ� ਡਾ�ਲਾ�"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਯ��"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "�� ਲਾ�ਨਾ� ��� ਦਿ� �ਾ� ਲੰਮ��� ਨ�ੰ ਵੰਡ ਦਿ�"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "ਲਾ�ਨਾ� ����/ਵੰਡ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "ਲਾ�ਨਾ� ਦਿ�(_J)"
+msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ����"
+msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "ਲਾ�ਨਾ� ਵੰਡ�(_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਵੰਡ�"
+msgstr "��ਣ��� ਲਾ�ਨਾ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ ਨਹ��"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "��� ਵਾਰ ਡ���ਮ��� �� ਥਾਵਾ� �ੱਤ� ਸ�ਧ�"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "ਮਲ�� �ਡਿ�"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "�ਡਿ� ਪ���ੰ� ���ਿ�..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "�ਾਲਮ ਮ�ਡ..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "ਹ�ਾ�� �ਡਿ� ਪ���ੰ�..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "�ਾਲਮ ਮ�ਡ ਰੱਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "��ਣ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਾਲਮ �ਡਿ� ਮ�ਡ ਦਿ�"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr "��ਣ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਾਲਮ �ਡਿ� ਮ�ਡ ਦਿ�"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#, fuzzy
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr "��ਣ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� �ਾਲਮ �ਡਿ� ਮ�ਡ ਦਿ�"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "ਸ�ਧ ਪ���ੰ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ�/��ਣ �ੱਤ� �ਡਿ� ਪ���ੰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਦ� �ੰਤ/��ਣ �ੱਤ� �ਡਿ� ਪ���ੰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Align edit points"
+msgstr "ਸ�ਧ ਪ���ੰ� ਬਦਲ�"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "ਮਲ�� �ਡਿ� ਮ�ਡ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "ਮਲ�� �ਡਿ� ਮ�ਡ ਸ਼�ਰ�"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "��ਬ-ਪੱ��(_b)"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਬ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "��ਬ-ਪੱ�� ਵ���"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "�� ਸ�ਧਯ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਬ-ਪੱ�� ਵ��ਣ� ਹ�"
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "��ਬ-ਪੱ�� ਵ��ਣ/�ਹਲ� �ਰਨ ਲ� ਮ�ਨ� ���ਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "��ਬ-ਪੱ�� ਵ���/�ਹਲ� �ਰ�"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��ਬ ��ਾਰ"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
 msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸ਼�ਸ਼ਨ(_v)"
+msgstr "�ੰਪਰ�ੱਸ਼ਨ ਵਰਤ �� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ਼�ਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ�(_S)"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਬਦਲ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "ਨਵ�� ਸ਼�ਸ਼ਨ ਵ��� ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਸੰਭਾਲ�"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਨ�ੰ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਭ���"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸ਼�ਸ਼ਨਾ� ਦਾ ਪਰਬੰਧ(_M)..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ��ਲ�ਹ�"
+msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਮ�ਨ��ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -344,17 +353,18 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਨਾ�"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "�ਪਣ� �ਾਰ��ਾਰ� ਸ਼�ਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ� �ਤ� ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ�ਰਤਾ"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ�"
+msgstr "�ੰਪਰ�ੱਸ਼ਨ ਵਰਤ �� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -364,226 +374,1620 @@ msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸ਼�ਸ਼ਨ"
 msgid "Session name:"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਨਾ�:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "ਭ�ੱਲ �ਾ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਸਾਰਣ� ਨਹ�� ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "��ਸਤ �ਾਲ� ਥਾਵਾ�"
+msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "ਤਲ ਵਿੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�।"
+msgstr "ਡ���ਮ��� �ਿ�ਾਣ� '� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ��ਾ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਦਲ�(_h)"
+msgstr "�ਸ ਨਾਲ ਬਦਲ�(_T):"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "ਡ���ਮ��� ਸ਼ਬਦ"
+msgstr "ਡ���ਮ��� ਭਾ�"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਮ��ੰਮਲ"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "�ੰਪਲਿਸ਼ਨ ਫਰ�ਮਵਰ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਸ਼ਬਦ ਪ�ਰ� �ਰ�"
 
-#~ msgid "_ASCII Table"
-#~ msgstr "_ASCII ਸਾਰਣ�"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "�ੱ�� ਭ��ਣ ਲਿੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "���"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "�ਹਨਾ� ��ਬਾ� ਦਾ �ਰ�ੱਪ ��ਣ�, �� ਤ�ਸ�� ਵਰਤਣ��� ਹਨ"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "�ਲ�(_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਲਿਸ�ਾ�"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "ਸੰ��ਪ ਰ�ਪ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "ਸੰ��ਪ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "�ੱਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "�ਸ�ੱਸ�ਬਿਲ�� ਸਵਿੱ� �ੱ�ਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "ਬਹ�-ਵਾ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "��ਸਾਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "��ਸਾਰ �ੱ�ਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "ਬਦਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "�ੰ�ਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "�ੰ�ਰ URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�ਪਲਿ� �ਲਾਸ ਫਾ�ਲ ��ਡ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�ਪਲਿ� �ਲਾਸ ਫਾ�ਲ ��ਡ (ਹ�ਾ�ਣ ਲ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "�ਰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "ਸਬੰਧਿਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ਲ��� �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "ਧ�ਰਾ ਸਬੰਧਿਤ ਹ�ੱਡਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ���ਸ� �ਾ�ਲ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ���ਸ� �ਾ�ਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "ਮ�ਲ URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "ਮ�ਲ ਫ���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "�ਧਾਰ ਫ��� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "���ਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "ਹਾਸ਼��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "ਹਾਸ਼�� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "ਹਾਸ਼�� ਰੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "�ਾਲਮ �ਤਾਰ-�ਿਲਾਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "���ਦਰ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "���ਦਰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਰ�ਤ ਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "�ਾ��ਿ� (ਹਾਲਤ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "�ਾ��� ਹਾਲਤ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ਸੱਦਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "ਤਬਦ�ਲ� ਲ� ਸੰ��ਪ �ਾਰਨ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "�ਲਾਸ ਲਿਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "���ਸ� ਵਹਾ �ੰ�ਰ�ਲ ਸਾ� �ਰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ਡ ਭਾ� �ਿਸਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "��ਣ� ਲਿੰ� ਦਾ ਰੰ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "��ਣ� ਲਿੰ� ਦਾ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "�ਾਲਮ �ਿਲਾਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "�ਾਲਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�ਿੱਪਣ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ��ਡ �ੰਡ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸ��ਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸਮੱ�ਰ�"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ� �ਿਸਮ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "ਧ�ਰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV ਸ�ਾ�ਲ ਡੱਬਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV ਡੱਬਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "ਤਬਦ�ਲ� ਦ� ਮਿਤ� ਤ� ਸਮ��"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "�ਲਾਨ ਫਲ��"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer ��ਣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "ਪ�ਰਭਾਸ਼ਾ ਵ�ਰਵਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "ਪ�ਰਭਾਸ਼ਾ ਲਿਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ਪ�ਰਭਾਸ਼ਾ ਲ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "ਹ�ਾ�� ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲਿਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "�ਯ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "ਡ���ਮ��� �ਧਾਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "ਡ���ਮ��� ਭਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "ਡ���ਮ��� ਹ�ੱਡ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "ਡ���ਮ��� �ਾ��ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "ਡ���ਮ��� �ਿਸਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "��ਾ� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ��ਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "ਸ�ਤ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "���ਡਿੰ� �ਿਸਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "ਸ਼�ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "ਫ��� ਸ਼�ਲ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "ਫ��� ਫ�ਸ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ਲ�ਬਲ ਲ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ ਲ� ਮ�ਬ�ਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ਫਾਰਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "ਫਾਰਮ �ਾਰਵਾ� ਹ��ਡਲਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "ਫਾਰਮ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�ੱਪ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ਫਾਰਮ ��ਤਰ ਲ�ਬਲ ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "ਫਾਰਮ �ੰਪ�ੱ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ਫਾਰਮ �ੰਪ�ੱ� �ਿਸਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "ਫਾਰਮ ਢੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "�ੱ�� ਭ��ਣ ਲਿੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "ਫਰ�ਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਪ�ਸ਼�ਾਰ ਭਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਸਰ�ਤ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "ਫਰ�ਮ �ਿ�ਾਣਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਾਲਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਤਾਰਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ��ਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮ��ਾ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "�ਮ �ਿਲਾਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ਮ�ਲ (root) ��ਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML ਵਰ�ਨ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? à¨?ਾਸ à¨?ੱà¨?ਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? à¨?à©?à¨?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ਹ�ੱਡਰ ਨਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "ਹ�ਡਿੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੧"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੨"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੩"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੪"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੫"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "��ਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�ਿਤਿ�� ਰ�ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi override"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�ਿੱਤਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ��ਤਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ ਨਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�ਿੱਤਰ ਸਰ�ਤ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "ਲਾ�ਨ ਫਰ�ਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "ਲਾ�ਨ ਪਰਤ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "ਤਰ�ੰਤ ਪ�ਰ�ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "ਤਿਰ�ਾ ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ਲ�ਬਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ��ਡ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "ਵੱਡਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "ਪਰਤ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "��ਾ� ਲਿਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱਪਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� MIME �ਿਸਮਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "ਸਹਿਯ��� �ੱ�ਰ ਸਮ�ਹ ਦ� ਲਿਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "ਸ���ਬੱਧ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ਫ��� ਲ� ਲ��ਲ ਬਦਲਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "ਲੰਮਾ ਵ�ਰਵਾ ਲਿੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "ਲੰਮਾ ਹਵਾਲਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ਮ�ਲ ਲਿੰ�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ��ਾ�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ���ਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "ਤੰਬ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "���ਸ� ��ਤਰ ਦ� �ਧਿ�ਤਮ ਲੰਬਾ�"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "ਮ�ਡਿ�-ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਲਿੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "ਬਹ�-ਲਾ�ਨ�� ���ਸ� ��ਤਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "ਬਹ�-�ਾਲਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "ਬਹ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "ਨਾ� ��ਣ ਮ�ੱਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "�ੱ�� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI ਨਹ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ��ਾ� ਨਹ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "ਫਰ�ਮ ਨਹ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "ਪਰਤ ਨਹ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ ਨਹ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "ਮ��-��ਾਰ ਨਹ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਨਹ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "�ਾ� ਨਹ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "ਨਾ �ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ�� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ਥਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "ਸ��ਨਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "�ਬ���� ਡਾ�ਾ ਹਵਾਲਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "��ਸਾਰ �ੱ�ਰ �ਫਸ�ੱ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "ਬਲ��ਰ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "ਤਬਦ�ਲ ��ਨਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
 
-#~ msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-#~ msgstr "ASCII ਸਾਰਣ� ਰੱ�ਣ ਵਾਲਾ ਪ�ਪ�ੱਪ ਵਾਰਤਾਲਾਪ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
 
-#~ msgid "Char"
-#~ msgstr "�ੱ�ਰ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "���ਦਰਿਤ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#~ msgid "Dec#"
-#~ msgstr "ਡ��ਾ#"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#~ msgid "Hex#"
-#~ msgstr "ਹ��ਸਾ#"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "ਨਾ�"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "ਸਵਿੱ� �ਠਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#~ msgid "ASCII Table"
-#~ msgstr "ASCII ਸਾਰਣ�"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "ਲ�ਡ ��ਨਾ ਤ�"
 
-#~ msgid "ASCII table"
-#~ msgstr "ASCII ਸਾਰਣ�"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "ਮਾ�ਸਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਹਿਲ��ਲ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "ਮਾ�ਸ ਹ�ਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "ਮਾ�ਸ �ੱਪਰ ਹ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "ਮਾ�ਸ�ੱਪ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ� ��ਨਾ ਸਮ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "��ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "ਭ��ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "�ਣ-ਲ�ਡ �ਰਨ ��ਨਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "��ਣ �ਰ�ੱਪ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "��ਣ�ਾਰ ��ਣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "ਲ��ਬੱਧ ਲਿਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "���ਪ�ੱ� ਮ�ਡਿ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ"
 
-#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-#~ msgstr "�ਹ ਪਲੱ�ਿੰਨ ਨਾਲ ASCII ਸਾਰਣ� ਰੱ�ਣ ਵਾਲਾ ਪ�ਪ�ੱਪ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ��ੱਲ��ਾ।"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ �ਲਾਸ"
 
-#~ msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-#~ msgstr "CVS Chan_geLogs ��ਲ�"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ ਸ�ਾ�ਲ"
 
-#~ msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ਦਸਤਾਵ�� ਵਿੱ� ChangeLog ਦ� ��� �ਰ� �ਤ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ��ਲ�"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ਲਿਸ�"
 
-#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-#~ msgstr "�ੱ� ਪਲੱ�ਿੰਨ, �� �ਿ CVS �ਮਿ� ਸ�ਨ�ਹਿ�� ਦ� ChangeLog ਨ�ੰ ��ਲਦਾ ਹ�।"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ���ਸ�"
 
-#~ msgid "CVS ChangeLog"
-#~ msgstr "CVS ChangeLog"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "ਪ�ਰ�ਫਾ�ਲ ਮ��ਾ�ੰਫ� ਸ਼ਬਦ-��ਸ਼"
 
-#~ msgid "Co_mpare Files..."
-#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਤ�ਲਨਾ(_m)..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਵ��ਾ�"
 
-#~ msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-#~ msgstr "ਦ� ਦਸਤਾਵ�� �ਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਤ�� �ੰਤਰ(diff) ਫਾ�ਲ ਬਣਦ� ਹ�"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਬ�ਨ"
 
-#~ msgid "Compare Files"
-#~ msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਤ�ਲਨਾ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ"
 
-#~ msgid "C_ompare"
-#~ msgstr "ਤ�ਲਨਾ(_o)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "ਰ��਼"
 
-#~ msgid "Executed command"
-#~ msgstr "�ਮਾ�ਡ �ਲਾ�"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ਸਿਰ� ਪ��ਹਨ ਵਾਲਾ ���ਸ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ"
 
-#~ msgid "The two documents you selected are the same."
-#~ msgstr "ਤ�ਸ��, �� ਦਸਤਾਵ�� ��ਣ� ਹਨ, �ੱ� �ਿਹ� ਹਨ।"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "ਥਾ� ��ਾ�"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ਪਹਿਲ��\" ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਣ� ਹ�, ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।\n"
-#~ "\n"
-#~ "�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਠ�� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿ�।"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "ਥਾ� ��ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "�ਲ� ਲਿੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "ਰ��(root)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "�ਤਾਰਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "�ਤਾਰਾ� �ਤ� �ਾਲਮਾ� ਵਿੱ� ਨਿਯਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪ�ਰ��ਰਾਮ ���ਪ�ੱ�, ਸ��ਰਿਪ�ਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲਾ� ਰਾਹ�� ��ਰਿ� ��ਤਰ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਭਾਸ਼ਾ ਨਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਸ���ਮ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "ਸ�ਰ�ਲਪੱ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "��ਣਯ�� ��ਣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "��ਣਿ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸਾ �ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "ਸ਼�ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "���ਾ ਲਾ�ਨ ਹਵਾਲਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "�ੱ� ਲਾ�ਨ ਪਰਾ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "��ਾਰ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "��ਾਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "���ਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "ਹਲ�ਾ ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "�ਵਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰ�ਤ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "��ਾ�ਵ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "ਵੱ�ਰ�ਵਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "ਸ�ੱਲ ਵਿ��ਾਰ ਥਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "ਸ�ੱਲਾ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "ਸਪ�ਨ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "ਵਰ�ਮ�ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "ਸ���ਡਬਾ� ਲ�ਡ ਸ�ਨ�ਹਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "ਵਿੰਨਿ� ���ਸ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "���ਸ����ਸ�ਲ� ਵਿੰਨ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨਣ ਸ�ਾ�ਲ (ਬਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "ਸ�ਤ ਦਬਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "ਸ�ਾ�ਲ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "ਪ�ਰ ਵਿੱ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "�ਾਤ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "��ਬ ��ਰਮ ਸਥਿਤ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "��ਬਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "��ਬਲ ਮ�ੱ� ਭਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "��ਬਲ ਸ�ਰ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ �ਰ�ੱਪ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "��ਬਲ ਡਾ�ਾ ਸ�ੱਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "��ਬਲ ਫ�ੱ�ਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "��ਬਲ �ਤਾਰ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "��ਬਲ ਸੰ��ਪ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?ਾਲà©?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? ਮà©?ੱਢ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?à©?ਦ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?ਾਪ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��ਲ��ਾ�ਪ �ਾ� ਸਮਾਨ-ਥਾ� ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "���ਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "���ਸ� ਰੰ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "���ਸ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਦਿੱਤਾ ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "�ਾ��ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "�ੱਪਰ� ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ '�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "ਹ�ਠਾ�-ਲਾ�ਨ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "ਬਿਨਾ�-��ਰਮ ਲਿਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ਵਰਤ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "ਮ�ੱਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "ਮ�ੱਲਾ��ਣ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "ਮ�ੱਲ �ਾ� ਪ�ਰ��ਰਾਮ �ਰ��ਮਿੰ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਸ�ੱਲ ਥਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "��ਲ�ਹਿ� ਲਿੰ� ਰੰ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "��ਲ�ਹ� ਸਬੰਧ ਦਾ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ਦ���\" ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਣ� ਹ�, ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।\n"
-#~ "\n"
-#~ "�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਠ�� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿ�।"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "���ਾ�"
 
-#~ msgid "The two files you selected are the same."
-#~ msgstr "ਦ� ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� �ੱ� ਹ� ਹਨ।"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML ੧.੦ â?? à¨?à©?à¨?"
 
-#~ msgid "The \"first\" document contains no text."
-#~ msgstr "\"ਪਹਿਲ�\" ਦਸਤਾਵ�� ਵਿੱ� ��� ਪਾਠ ਨਹ�� ਹ�।"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "ਪ�ਸਤ�ਸ��� (�ਾ��)"
 
-#~ msgid "The \"second\" document contains no text."
-#~ msgstr "\"ਦ���\" ਦਸਤਾਵ�� ਵਿੱ� ��� ਪਾਠ ਨਹ�� ਹ�।"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "ਪ�ਸਤ�ਸ��� (��ਾ�)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit could not create a temporary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ਣ� ਦਸਤਾਵ��ਾ� ਦ� ਤ�ਲਨਾ �ਸੰਭਵ ਹ�।\n"
-#~ "\n"
-#~ "��-ਸੰਪਾਦ� �ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਨਹ�� ਬਣਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "ਪ�ਸਤ�ਸ��� (ਸੰ��ਪ)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error executing the diff command."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ਣ� ਦਸਤਾਵ��ਾ� ਦ� ਤ�ਲਨਾ �ਸੰਭਵ ਹ�।\n"
-#~ "\n"
-#~ "�ੰਤਰ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "ਪ�ਸਤ�-ਸ��� (ਪ�ਸਤ�ਸ���)"
 
-#~ msgid "No differences were found between the selected documents."
-#~ msgstr "��ਣ� ਦਸਤਾਵ��ਾ� ਵਿੱ� ��� �ੰਤਰ ਨਹ�� ਲੱਭਾ ਹ�।"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "ਬਰ��� ()"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ਣ� ਦਸਤਾਵ��ਾ� ਦ� ਤ�ਲਨਾ �ਸੰਭਵ ਹ�।\n"
-#~ "\n"
-#~ "ਨਤ��ਾ �ਲਤ UTF-8 ਡਾ�ਾ ਰੱ�ਦਾ ਹ�।"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "ਬਰ��� <>"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "ਬਰ��� []"
 
-#~ msgid "Choose the files to compare."
-#~ msgstr "ਤ�ਲਨਾ �ਰਨ ਲ� ਫਾ�ਲਾ� ��ਣ�।"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "ਬਰ��� {}"
 
-#~ msgid "Compare files..."
-#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਤ�ਲਨਾ...."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "ਫਾ�ਲ �ੰਪ�ੱ�"
 
-#~ msgid "F_rom document"
-#~ msgstr "ਦਸਤਾਵ�� ਤ��(_r)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "ਫ�ੱ�ਨ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ cosine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "�ਰ�� �ਲਫਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "�ਰ�� ਬ��ਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "�ਰ�� �ਪਸ�ਲ�ਨ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "�ਰ�� �ਾਮਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "�ਰ�� ਲ�ਮਡਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "�ਰ�� ਰ�ਹ�(rho)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "�ਰ�� �ਾ� (tau)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ 0 (�ਾ�ਡ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ 0 (�ਾ�ਡ*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੧ (ਸ਼��ਸ਼ਨ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੧ (ਸ਼��ਸ਼ਨ*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੨ (ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੨ (ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੩ (ਸਬ-ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੩ (ਸਬ-ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੪ (ਪ�ਹ�ਰਾ)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "ਹ�ੱਡਰ �ੰਤਿ�ਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "���ਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ਲ�ਬਲ ਨਾਲ ���ਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? à¨?à©?à¨?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ਲਿਸ� ਵ�ਰਵਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "�ਿਣਤ� ਲਿਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "��ਾ� ��ਾਰ ਸ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "�ਣਿਤ (ਵ��ਾ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "�ਣਿਤ (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "�ਪਰ��ਰ ਭਿੰਨ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�ਪਰ��ਰ �ੰ���ਰਲ (ਵ���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "�ਪਰ��ਰ �ੰ���ਰਲ (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�ਪਰ��ਰ ��� (ਵ���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "�ਪਰ��ਰ ��� (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ ਲ�ਬਲ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface ���ਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface ਤਿਰ�ਾ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "�ਾ�ਪਫ�ਸ ਢਾਲਵਾ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface �ਿਸਮ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"�ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� �� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� �ਾ ਰਹ� ���/"
+"ਲਾ�ਨਾ� ਬਿਨਾ� ਲਿ�� ਤ�� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
 
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ�"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "��� ਲਿਸ�"
 
-#~ msgid "First file from disk"
-#~ msgstr "ਡਿਸ� ਤ�� ਪਹਿਲ� ਫਾ�ਲ਼"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? ਧà©?ਰà©?"
 
-#~ msgid "First file from open document"
-#~ msgstr "��ੱਲ� ਦਸਤਾਵ�� ਤ�� ਪਹਿਲ�� ਫਾ�ਲ"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? à¨?ਲà©?ਮà©?à¨?à¨?"
 
-#~ msgid "From _document"
-#~ msgstr "ਦਸਤਾਵ�� ਤ��(_d)"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? ਫੰà¨?ਸ਼ਨ"
 
-#~ msgid "From a _file on disk"
-#~ msgstr "ਡਿਸ� ਤ�� ਫਾ�ਲ(_f)"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "��ਲਾ"
 
-#~ msgid "From a file o_n disk"
-#~ msgstr "ਡਿਸ� ਤ�� ਫਾ�ਲ(_n)"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "��ਲਾ �ਾ� ��ਦ"
 
-#~ msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-#~ msgstr "�ਾਲ� �ੱਡ�(_b) (-b ��ਣ)"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "��ਣ"
 
-#~ msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-#~ msgstr "�ਹ ��ਣ, ਸਿਰਫ GNU diff ਰਾਹ�� ਹ� ਸਹਿਯ��� ਹ�"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "�ਲਾ�ਡ"
 
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "ਦ��ਾ"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "ਵੰਸ਼"
 
-#~ msgid "Second file from disk"
-#~ msgstr "ਡਿਸ� ਤ�� ਦ��� ਫਾ�ਲ"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਾ� ��ਦ"
 
-#~ msgid "Second file from open document"
-#~ msgstr "��ੱਲ਼� ਦਸਤਾਵ�� ਤ�� ਦ��� ਫਾ�ਲ"
-
-#~ msgid "Select the \"first\" file..."
-#~ msgstr "\"ਪਹਿਲ��\" ਫਾ�ਲ਼ �ਣ�..."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "ਪਿੱ��"
 
-#~ msgid "Select the \"second\" file..."
-#~ msgstr "\"ਦ���\" ਫਾ�ਲ �ਣ�..."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "ਪਿੱ�� ਸਹ�ਦਰ"
 
-#~ msgid "Select the first file to compare"
-#~ msgstr "ਤ�ਲਨਾ �ਰਨ ਲ� ਪਹਿਲ�� ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "ਨਾ� ਥਾ�"
 
-#~ msgid "Select the first open document to compare"
-#~ msgstr "ਤ�ਲਨਾ �ਰਨ ਲ� ਪਹਿਲਾ� ��ੱਲਾ ਦਸਤਾਵ�� ��ਣ�"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "ਮ�ਲ"
 
-#~ msgid "Select the second file to compare"
-#~ msgstr "ਤ�ਲਨਾ �ਰਨ ਲ� ਦ��� ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "�ੱ�� ਸਹ�ਦਰ"
 
-#~ msgid "Select the second open document to compare"
-#~ msgstr "ਤ�ਲਨਾ �ਰਨ ਲ� ਦ��ਾ ��ੱਲਾ ਦਸਤਾਵ�� ��ਣ�"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "�ੱ�� ਸਹ�ਦਰ"
 
-#~ msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-#~ msgstr "��ਸਾਰ ���ਪ�ੱ� ਫਾਰਮਿ� ��ਣ�(_u) (-u ��ਣ)"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "��ਦ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two "
-#~ "documents or files on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤ�ਲਨਾ ਫਾ�ਲ ਪਲੱ�ਿੰਨ ਡਿਸ� ਤ�� ਦ� ਦਸਤਾਵ�� �ਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� �ੰਤਰ �ਾਣਨ ਲ� \"diff\" �ਾਰ� "
-#~ "ਵਰਤਦ� ਹ�।"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? à¨?à©?à¨?"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 160c253..55e9701 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-22 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 15:57+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,281 +20,287 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Å?atwa nawigacja po dokumencie za pomocÄ? zakÅ?adek"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cz zakÅ?adkÄ?"
+msgstr "ZakÅ?adki"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cza stan zakÅ?adki bieżÄ?cego wiersza"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cza wyÅ?wietlanie paska stanu w bieżÄ?cym oknie"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Przejdź do nastÄ?pnej zakÅ?adki"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnej zakÅ?adki"
+msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnego odwiedzonego poÅ?ożenia"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Przejdź do poprzedniej zakÅ?adki"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego poÅ?ożenia"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniej zakÅ?adki"
+msgstr "WyÅ?wietla poprzedniÄ? stronÄ?"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Automatycznie dodaje zamykajÄ?ce nawiasy."
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie kodowania"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "UzupeÅ?nianie nawiasów"
+msgstr "Parowanie nawiasów"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa znaków"
+msgstr "Znaki (bez spacji)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Pozwala wstawiÄ? znaki specjalne wybierajÄ?c je za pomocÄ? myszy."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Komentowanie kodu"
+msgstr "Komentarz"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Pozwala komentowaÄ? lub odkomentowaÄ? zaznaczony blok kodu."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Zako_mentuj kod"
+msgstr "Komentarz"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Zakomentowuje zaznaczony kod"
+msgstr "Usuwa zaznaczony tekst"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "Odkome_ntuj kod"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Odkomentowuje zaznaczony kod"
+msgstr "Usuwa zaznaczony tekst"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Wybór koloru"
+msgstr "Schemat kolorów"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Pozwala wybraÄ? kolor z okna dialogowego i wstawiÄ? jego szesnastkowy "
 "odpowiednik."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Wybór _koloru..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Wybór koloru z okna dialogowego"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Wybór koloru"
+msgstr "Kolor odnoÅ?nika"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Wstaw"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Interfejs wiersza poleceÅ? do zaawansowanej redakcji tekstu"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "K_olor polecenia:"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "WyÅ?wietlanie spacji"
+msgstr "Spacje zamiast Tab"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "WyÅ?wietla spacje i tabulacje"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "WyÅ?wietlanie spacji wiodÄ?cych"
+msgstr "Twarda spacja"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "WyÅ?wietlanie nowych wierszy"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "WyÅ?wietlanie nieprzerywalnych spacji"
+msgstr "Twarda spacja"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "WyÅ?wietlanie spacji"
+msgstr "Wstawianie spacji"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "WyÅ?wietla spacji w tekÅ?cie"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "WyÅ?wietlanie tabulacji"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "WyÅ?wietlanie spacji na koÅ?cach wierszy"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "WyÅ?wietlanie spacji wiodÄ?cych"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "WyÅ?wietlanie nowych wierszy"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "WyÅ?wietlanie nieprzerywalnych spacji"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "WyÅ?wietlanie spacji w tekÅ?cie"
+msgstr "UsuniÄ?cie koÅ?cowych spacji"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "WyÅ?wietlanie tabulacji"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "WyÅ?wietlanie spacji na koÅ?cach wierszy"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "WyÅ?wietlanie spacji"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "WyÅ?wietlanie _spacji"
+msgstr "WyÅ?wietla nastÄ?pnÄ? stronÄ?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "WyÅ?wietlanie spacji i tabulacji"
+msgstr "_Wstawianie spacji zamiast tabulatorów"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "WÅ?Ä?czona"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Okno dialogowe bÅ?Ä?du"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Å?Ä?czy wiele wierszy lub dzieli dÅ?uższe"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "PoÅ?Ä?cz/Podziel wiersze"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_PoÅ?Ä?cz wiersze"
+msgstr "Wiersze"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Å?Ä?czy zaznaczone wiersze"
+msgstr "Kolor zaznaczonych odnoÅ?ników"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "P_odziel wiersze"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Dzieli zaznaczone wiersze"
+msgstr "Usuwa zaznaczony tekst"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Umożliwia modyfikowanie dokumentu w wielu miejscach na raz"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Edycja w wielu miejscach"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:315
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "Dodano punkt modyfikowania..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:651
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Tryb kolumny..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:773
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "UsuniÄ?to punkt modyfikowania..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:936
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "Anulowano tryb kolumny..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1274
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "ProszÄ? podaÄ? tryb edycji kolumny używajÄ?c zaznaczenia"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1275
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
 "ProszÄ? podaÄ? <b>inteligentny</b> tryb edycji kolumny używajÄ?c zaznaczenia"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1276
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr "<b>Inteligentny</b> tryb dopasowania kolumny używajÄ?c zaznaczenia"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1277
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 "<b>Inteligentny</b> tryb dopasowania kolumny za pomocÄ? dodatkowego miejsca "
 "używajÄ?c zaznaczenia"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cz punkt modyfikowania"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1280
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Dodaj punkt modyfikowania na poczÄ?tku wiersza/zaznaczenia"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1281
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Dodaj punkt modyfikowania na koÅ?cu wiersza/zaznaczenia"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1282
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
 msgid "Align edit points"
 msgstr "Dopasuj punkt modyfikowania"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1283
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr "Dopasuj punkty modyfikowania za pomocÄ? dodatkowego miejsca"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1319
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Tryb edycji w wieli miejscach"
@@ -303,49 +309,38 @@ msgstr "Tryb edycji w wieli miejscach"
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Rozpocznij tryb edycji w wieli miejscach"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Pasek _kart"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "WyÅ?wietla lub ukrywa pasek kart w bieżÄ?cym oknie"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Pasek kart jest widoczny"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "OkreÅ?la, czy pasek kart ma byÄ? widoczny w oknach."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Dodaje pozycjÄ? menu do wyÅ?wietlania/ukrywania paska kart."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "Å?atwe powiÄ?kszanie i pomniejszanie rozmiaru tekstu"
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "WyÅ?wietl/Ukryj pasek kart"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Rozmiar tabulacji"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Zap_isane sesje"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Zapisz bieżÄ?cÄ? sesjÄ?"
+msgstr "ZastÄ?puje bieżÄ?ce zaznaczenie"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Zapisuje bieżÄ?cÄ? listÄ? dokumentów jako nowÄ? sesjÄ?"
+msgstr "Otwiera bieżÄ?cy dokument w nowym oknie"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_ZarzÄ?dzaj zapisanymi sesjami..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Otwiera menedżera zapisanych sesji"
+msgstr "Otwiera podrÄ?cznik użytkownika programu gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -357,11 +352,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nazwa sesji"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Zapisuje i odtwarza sesje robocze"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Zapisywanie sesji"
 
@@ -377,61 +372,1635 @@ msgstr "Zapisane sesje"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nazwa sesji:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Tabulacja nie jest już potrzebna."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Inteligentne spacje"
+msgstr "Wstawianie spacji"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Osadza terminal w dolnym panelu."
+msgstr "Otwiera terminal w katalogu dokumentu"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Osadzony terminal"
+msgstr "Obiekt osadzony"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:286
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:308
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ZmieÅ? _katalog"
+msgstr "Zmiana _na:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "SÅ?owa dokumentu"
+msgstr "Blok \"body\" dokumentu"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "UzupeÅ?nianie sÅ?ów"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "UzupeÅ?nianie sÅ?ów używajÄ?c struktury uzupeÅ?niania"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "SyncTeX"
 msgstr "SyncTeX"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr ""
 "Synchronizacja miÄ?dzy plikami LaTeX i PDF za pomocÄ? programów gedit i Evince."
 
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
 msgid "Forward Search"
-msgstr "Wyszukiwanie do przodu"
+msgstr "OdnoÅ?nik przekazujÄ?cy"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Znaczniki"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "OkreÅ?la wyÅ?wietlanÄ? grupÄ? znaczników"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_PodglÄ?d"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "DostÄ?pne listy znaczników"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forma skrócona"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skrót"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ponad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Klawisz skrótu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Znak wyrównania"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatywa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Kotwica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Adres URI kotwicy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kod pliku class apletu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Kod pliku class apletu (przestarzaÅ?y)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Tablica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "PowiÄ?zane informacje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informacje o autorze"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "NagÅ?ówki osi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Kolor tÅ?a"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Kolor tÅ?a (przestarzaÅ?y)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Plik desenia tÅ?a"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Plik deseniu tÅ?a (przestarzaÅ?y)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Podstawowy adres URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Podstawowa czcionka"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Czcionka podstawowa (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubienie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Obramowanie"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "KrawÄ?dź (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Kolor obramowania"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Scalenie komórek w poziomie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "WyÅ?rodkowane"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Center (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Kodowanie znaków zasobu, do którego prowadzi odnoÅ?nik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Zaznaczone (stan pola)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Zaznaczone (stan pola)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Cytat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Powód zmiany"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Identyfikator implementacji klasy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Lista klas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Kontrola przepÅ?ywu tekstu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Typ zawartoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Kolor zaznaczonych odnoÅ?ników"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Kolor zaznaczonych odnoÅ?ników (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Scalenie kolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragment kodu komputerowego"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Schemat zawartoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ zawartoÅ?ci"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Typ zawartoÅ?ci (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "WspóÅ?rzÄ?dne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Kontener stylu DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Warstwa DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data i czas wprowadzenia zmian"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Ustawia flagÄ?"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atrybut defer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Opis definicji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Lista definicji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "PojÄ?cie definicji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "UsuniÄ?ty tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "KierunkowoÅ?Ä?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "KierunkowoÅ?Ä? (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Lista katalogów"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "WyÅ?Ä?czone"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Baza dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Blok \"body\" dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Blok \"head\" dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "TytuÅ? dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Typ dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Identyfikator elementu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Obiekt osadzony"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Wyróżnienie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Typ kodowania"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Rysunek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Czcionki"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Czcionka (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Etykieta for"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Wymuszone Å?amanie linii"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formularz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Program obsÅ?ugi dziaÅ?ania formularza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grupa formularza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Etykieta pola formularzy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Pole tekstowe formularza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Typ pola tekstowego formularza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Sposób przesÅ?ania formularza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "OdnoÅ?nik przekazujÄ?cy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Obramowanie ramki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "CzÄ?Å?ci wyÅ?wietlania ramki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "ŹródÅ?o strony w ramce"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "OdstÄ?p miÄ?dzy ramkami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Cel ramki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Obramowanie ramki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Zestaw ramek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Kolumny zestawu ramek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Wiersze zestawu ramek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "OdstÄ?p miÄ?dzy ramkami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Obiekt osadzony"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ogólne metainformacje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF adresu URI"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr "Å?atwe powiÄ?kszanie i pomniejszanie rozmiaru tekstu"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Element gÅ?ówny HTML"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Text Size"
-msgstr "Rozmiar tekstu"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Wersja jÄ?zyka HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - znaki specjalne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - znaczniki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nazwa nagÅ?ówka HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Identyfikator komórki nagÅ?ówka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "NagÅ?ówek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "NagÅ?ówek 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "NagÅ?ówek 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "NagÅ?ówek 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "NagÅ?ówek 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "NagÅ?ówek 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "NagÅ?ówek 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Linia pozioma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "OdstÄ?p w poziomie"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "OdstÄ?p w poziomie (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Nadpisanie dwukierunkowoÅ?ci umiÄ?dzynaradawiania"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa obrazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Obszar mapy obrazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nazwa mapy obrazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "ŹródÅ?o obrazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ramka liniowa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Warstwa liniowa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Dodany tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definicja instancji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Pochylenie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Aplet jÄ?zyka Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Aplet jÄ?zyka Java (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kod jÄ?zyka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Styl dużego rozmiaru tekstu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Warstwa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Kolor odnoÅ?nika"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Kolor odnoÅ?nika (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Element listy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lista dopuszczalnych plików MIME dla wysyÅ?ania plików"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lista obsÅ?ugiwanych zestawów znaków"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lokalna zmiana czcionki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "OdnoÅ?nik do dÅ?ugiego opisu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "DÅ?ugi cytat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "OdnoÅ?nik do adresu e-mail"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? marginesu"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä? marginesu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maksymalna dÅ?ugoÅ?Ä? pola tekstu"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "OdnoÅ?nik niezależny od noÅ?nika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Lista menu (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Wielowierszowe pole tekstowe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Wiele kolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Wielokrotny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "WartoÅ?Ä? nazwanej wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "NastÄ?pny identyfikator"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Brak adresu URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Brak osadzonych obiektów"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Brak ramek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Brak warstw"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Brak Å?amania wierszy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "StaÅ?y rozmiar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Brak skryptów"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Brak cienia"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Bez cienia (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Brak zawijania wierszy"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Bez zawijania wierszy (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Twarda spacja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Uwaga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Plik obiektu apletu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Plik obiektu apletu (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "OdnoÅ?nik do danych obiektu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "PrzesuniÄ?cie znaku wyrównania"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Zdarzenie onBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Zdarzenie onChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Zdarzenie onClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Zdarzenie onDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Zdarzenie onFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Zdarzenie onKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Zdarzenie onKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Zdarzenie onKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Zdarzenie onLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Zdarzenie onMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Zdarzenie onMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Zdarzenie onMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Zdarzenie OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Zdarzenie onMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Zdarzenie onReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Zdarzenie onSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Zdarzenie onSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Zdarzenie onUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupa opcji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Wybór opcji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Lista uporzÄ?dkowana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "NoÅ?nik wyjÅ?cia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Akapit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Klasa akapitu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Styl akapitu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatowany kod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preformatowany tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "SÅ?ownik metainformacji profilu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "WiadomoÅ?Ä? w znaku zachÄ?ty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Przycisk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "CudzysÅ?ów"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Zakres"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Tekst i hasÅ?o tylko do odczytu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Ograniczony odstÄ?p"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Ograniczony odstÄ?p (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "OdnoÅ?nik wsteczny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Element gÅ?ówny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "OdstÄ?p miÄ?dzy wierszami i kolumnami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "PrzykÅ?ady wyników dziaÅ?ania programów, skrypty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Zakres komórek nagÅ?ówków"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nazwa jÄ?zyka skryptowego"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Deklaracje skryptu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Pasek przewijania"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opcja do wyboru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa obrazu po stronie serwera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "KsztaÅ?t"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Krótki wierszowy cytat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Jednowierszowe wejÅ?cie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Rozmiar (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Styl maÅ?ego rozmiaru tekstu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "MiÄ?kki koniec linii"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "DźwiÄ?k"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "ŹródÅ?o"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Lista archiwów oddzielonych spacjami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "OdstÄ?p"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "OdstÄ?p miÄ?dzy komórkami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Margines wewnÄ?trzny komórek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Pierwiastek kwadratowy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Komunikat oczekiwania na wczytanie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Numer pierwszej pozycji"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Numer pierwszej pozycji (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "PrzekreÅ?lony tekst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "PrzekreÅ?lony tekst (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Styl przekreÅ?lonego tekstu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Styl przekreÅ?lonego tekstu (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Silne wyróżnienie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Informacje o stylach"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indeks dolny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Indeks górny"
+
+# Odnosi siÄ? to do kolejnoÅ?ci przeÅ?Ä?czania miÄ?dzy elementami strony WWW lub interfejsu za pomocÄ? klawisza Tab.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "KolejnoÅ?Ä? aktywacji elementów"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "ZawartoÅ?Ä? tabeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Podpis tabeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci grupy kolumn tabeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci kolumny tabeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Komórka tabeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Stopka tabeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "NagÅ?ówek tabeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Komórki nagÅ?ówków"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Wiersz tabeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Podsumowanie tabeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Cel - nowe okno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Cel - ramka nadrzÄ?dna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Cel - ta sama ramka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Cel - bieżÄ?ce okno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Styl tekstu o staÅ?ej szerokoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Kolor tekstu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Kolor tekstu (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Tekst wprowadzony przez użytkownika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "TytuÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Margines górny w pikselach"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "Adres URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Styl podkreÅ?lonego tekstu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Lista nieuporzÄ?dkowana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Użycie mapy obrazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "WartoÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretacja wartoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Zmienna lub parametr programu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Pionowe wyrównanie treÅ?ci w komórce"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "OdstÄ?p pionowy"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "OdstÄ?p pionowy (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Kolor odwiedzonego odnoÅ?nika"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Kolor odwiedzonego odnoÅ?nika (przestarzaÅ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "SzerokoÅ?Ä?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - znaczniki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografia (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografia (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografia (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografia (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Nawiasy ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Nawiasy <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Nawiasy"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Nawiasy {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Plik wejÅ?ciowy"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Przypis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkcja cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcja e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkcja exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkcja log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkcja log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkcja sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grecka alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grecka beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grecki epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grecka gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Gracka lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greckie ro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greckie tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "NagÅ?ówek 0 (rozdziaÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "NagÅ?ówek 0 (rozdziaÅ?*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "NagÅ?ówek 1 (podrozdziaÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "NagÅ?ówek 1 (podrozdziaÅ?*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "NagÅ?ówek 2 (podpodrozdziaÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "NagÅ?ówek 2 (podpodrozdziaÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "NagÅ?ówek 3 (podpodpodrozdziaÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "NagÅ?ówek 3 (podpodpodrozdziaÅ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "NagÅ?ówek 4 (akapit)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Dodatek do nagÅ?ówka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Element z etykietÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "LaTeX - znaczniki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Opis listy"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Wyliczenie"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Wypunktowanie"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematyka (wyÅ?wietlanie)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematyka (liniowy)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Symbol uÅ?amka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Symbol caÅ?ki (blokowy)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Symbol caÅ?ki (liniowy)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Symbol sumy (blokowy)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Symbol sumy (liniowy)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Etykieta odniesienia"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Odniesienie ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Znak <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Znak <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Znak >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Znak >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol koniunkcji"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol pochodnej"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol pochodnej czÄ?Å?ciowej"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol drugiej pochodnej czÄ?Å?ciowej"
+
+# Chodzi o tzw. krzyż andegaweÅ?ski, znany także jako lotaryÅ?ski, litewski i jagielloÅ?ski. Taki jak w herbie SÅ?owacji.
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol krzyża"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Znak pauzy ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Znak póÅ?pauzy --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Znak równoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol nieskoÅ?czonoÅ?ci"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol matematyczny ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol matematyczny ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol matematyczny _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol matematyczny __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Znak simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol gwiazdki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Pogrubienie czcionki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Pochylenie czcionki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Pochylona czcionka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typ czcionki"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Tekst nieÅ?amliwy"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Pozwala na Å?atwe wstawianie do dokumentu czÄ?sto używanych znaczników lub "
+"napisów bez potrzeby ich rÄ?cznego wprowadzania."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista znaczników"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - osie"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - elementy"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - funkcje"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "przodek"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "przodek lub bieżÄ?cy"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atrybut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "dziecko"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "potomek"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "potomek lub bieżÄ?cy"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "nastÄ?pujÄ?cy"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "nastÄ?pujÄ?cy siostrzany"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "przestrzeÅ? nazw"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "rodzic"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "poprzedzajÄ?cy"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "poprzedzajÄ?cy siostrzany"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "bieżÄ?cy"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - znaczniki"
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 0000000..a656922
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,1982 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit.head\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-15 18:50-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan gmail com>\n"
+"Language-Team: Pashto <pathanisation googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ù?Ù?Ú©Ù?Ú?Û?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Ù?Ù?Ú©Ù?Ú?Û?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Ù¾Ù? اÙ?سÙ?Û? Ú©Ú?Ú©Û? Ú©Û? اÙ?Ú©Ú?پټÙ? Ú?Ù?دÙ? Ù?ا پټÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "راتÙ?Ù?Ù?Ú©Ù? کتÙ? Ø´Ù?Ù? Ú?اÛ? تÙ? Ù?رتÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Ù?خکÙ?Ù? Ú?اÙ? تÙ? Ù?رتÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Ù?خکÙ?Û? Ù?Ø® Ú?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "د شاتÚ? Ù?Ù?Û?سÛ? شاتاÚ?Û?"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Ù?Ù?Ú?Ù? Ú©Ù?Ú?Ù?Ù?Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Ú?رګÙ?دÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Ú?رګÙ?دÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "ټاکÙ? Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ú©Ù?Ù? Ú?Ù?Ú«Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "ټاکÙ? Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ú©Ù?Ù? Ú?Ù?Ú«Ù?Ù?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "تÚ?Ù?Ù? رÙ?Ú«"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?ستÙ?_"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr ":Ú?_رګÙ?دÙ?Ù?Û?"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "تشÛ? Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?ستÙ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "راتÙ?Ù?Ù?Ú©Û? Ù?Ø® Ú?Ù?دÙ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "د Ù¼Ù?Ù¾Ù?Ù?Ù? Ù¾Ù? Ú?اÛ? _تشÛ? Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?ستÙ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ø´Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Ù?Ù?Ú©Û?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "ټاکÙ? Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ú©Û? Ù?ا سرتشÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "ټاکÙ? Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ú©Û? Ù?ا سرتشÙ?Ù?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ù¼Ù?Ù¾ Ú©Ú?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "اÙ?سÙ?Û? ټاکÙ?Ù? Ú?اÛ?Ù?استÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "اÙ?سÙ?Û? Ù?اسÙ?Ù?د Ù?Ù?Û? Ú©Ú?Ú©Û? تÙ? Ù?Û?Ú?Ù?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "د ج-سÙ?Ù?Ù? Ù?اسÙ? کتاب پراÙ?Ù?ستÙ?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "تشÛ? Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?ستÙ?"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Ù¾Ù? Ù?اسÙ?Ù?د Ú?اÛ? Ú©Û? پاÙ?اÙ?Û? پراÙ?Ù?ستÙ?"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr ":تÙ? _بدÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "د Ù?اسÙ?Ù?د تÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ù?خکÛ? تÚ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ù?Ø®Ù?Ù?د_"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "برÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "پرÙ?Ù?Ú©Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "اÙ?Ú?Ù?Ù?Ù?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "د Ù?Ù?Ú©Ù?اÙ? خبرتÙ?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "شاÙ?Ù?د رÙ?Ú«"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI بÙ?سټ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "بÙ?سټ Ù?Ù?کبڼÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ú?بÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "برÙ?د"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "برÙ?د رÙ?Ú«"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "د ټاکÙ? Ø´Ù?Ù?Ù? تÚ?Ù?Ù? رÙ?Ú«"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "ستÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Ú?رګÙ?دÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "د Ù?Ù?Ú?پاÙ?Ú«Û? Ú?Ù?Ù?"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "د بدÙ?Ù?Ù? Ù?Û?Ù¼Ù? اÙ? Ù?Ù?اÙ?"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Ù¾Û?Ú?Ù?داÙ?Ù? Ù?Ú?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ú?Ù?Ú«Ù?Ù? Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ú©Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Ù?Ù?ر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "د درکÙ?Ù?Ù?د Ù?Ú?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ù?اتÙ?اÙ?Ù?Ù? Ø´Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "د Ù?اسÙ?Ù?د بÙ?سټ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "د Ù?اسÙ?Ù?د تÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "د Ù?اسÙ?Ù?د سر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "د Ù?اسÙ?Ù?د سرÙ?Ù?Ú©"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "د Ù?اسÙ?Ù?د Ú?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "د Ù?Ù?کبڼÛ? Ù?Ø®"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ù?خکÛ? تÚ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ú?Ù?کاټ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?تشÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "د Ù?Ú?تÙ?اÙ? سرÛ? Ø®Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "سرÙ?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Û± سرÙ?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Û² سرÙ?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Û³ سرÙ?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Û´ سرÙ?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ûµ سرÙ?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Û¶ سرÙ?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "اÙ?Ú?دÙ?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "پرتÙ? تشÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "اÙ?Ú?Ù?ر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "اÙ?Ú?Ù?ر Ù?Ø®Ú?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "د اÙ?Ú?Ù?ر Ù?Ø®Ú?Û? سÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "د اÙ?Ú?Ù?ر Ù?Ø®Ú?Û? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "د اÙ?Ú?Ù?ر سرÚ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Ú©Ú?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "جاÙ?ا Ú?Û?رÙ?Ù? Ú©Ú?Ù?Ù?ار"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ù?Ú?Ú©Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "د Ú?بÛ? Ú©Ù?Ú?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Ù?Ù?Û? Ù?Ù?Ú©Ù? Ú?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Ù?Ù?ر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "تÚ?Ù?Ù? رÙ?Ú«"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Ú«Ú¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Ù?ادÚ?ت"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "غÙ?راÙ?Ù? Ú?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "غÙ?راÙ?Û? ټاکÙ?Ù?Ù?Ú©Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "اڼÙ? Ø´Ù?Û? Ù?Ú?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Ù?تÛ? رسÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ù¾Û?رÛ?ګراÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "د Ù¾Û?رÛ?ګراÙ? پاÚ?Ú©Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "د Ù¾Û?رÛ?ګراÙ? Ú?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "سÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Ù?Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Ú©Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "د سکرÛ?پټ Ú?بÛ? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "رغÚ?تپټÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "ټاکÙ? Ú©Û?دÙ?Ù?Ú©Û? غÙ?راÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "ټاکÙ? Ø´Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Ú©Ú?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Ù?Ú?Ù?Ú©Û? Ù?Ù?Ú©Ù? Ú?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "غÚ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "سرÚ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Ù¼Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ú©Û?دÙ?Ù?Ú©Û? ارشÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Ú?Ù?Ù? خبرتÙ?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Ù?Ú?تÙ?اÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "د Ù?Ú?تÙ?اÙ? تÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Ù?Ú?تÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ú«Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "د Ù?Ú?تÙ?اÙ? ستÙ? Ú?Ù?Û? Ú?اÙ?تÙ?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "د Ù?Ú?تÙ?اÙ? ستÙ? Ú?اÙ?تÙ?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Ù?Ú?تÙ?اÙ? اÙ?Ù?تÙ?Ú© Ø®Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Ù?Ú?تÙ?اÙ? Ù¾Ú?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Ù?Ú?تÙ?اÙ? سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "د Ù?Ú?تÙ?اÙ? سرÛ? Ø®Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Ù?Ú?تÙ?اÙ? Ú©Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "د Ù?Ú?تÙ?اÙ? Ù?Ù?Ú?Ù?ز"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Ù?Ù?Ø®Ù? - تشÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Ù?Ù?Ø®Ù? - Ù¾Ù?رÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Ù?Ù?Ø®Ù? - پخپÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Ù?Ù?Ø®Ù? - سر"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Ù?Ù?Ú©Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "د Ù?Ù?Ú©Ù?Û? رÙ?Ú«"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Ù?غÙ? Ù?Ù?Ú©Ù?Ù? Ú?Û? کارÙ? Ù?Ù?Ú©Ù?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "سرÙ?Ù?Ú©"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "پاس Ù?Ù?رګÙ? Ù¾Ù? Ù¾Û?کسÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Ù?اÙ?دÙ?Ù?Ú©Ù? Ø´Ù?Û? Ù?Ù?Ú©Ù? Ú?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ù?ا اڼÙ? Ø´Ù?Û? Ù?Ú?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "اÙ?Ú?Ù?ر Ù?Ø®Ú?Ù? کارÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "ارزÚ?ت"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "د Ø®Ù?Ù?Û? Ù?Û?غÙ? پرÙ?Ù?کتÙ?ا"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ù?Û?غÙ? تشÙ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "د کتÙ?Ù? تÚ?Ù?Ù? رÙ?Ú«"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Ù¾Ù?Ù?Ù?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "(Ú?پرکÛ?) â??Û° سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "(Ú?پرکÛ?*) â??Û° سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "(برخÙ?) â??Û± سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "(*برخÙ?) â??Û± سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "(Ú?Û?رÙ?Ù? برخÙ?) â??Û² سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "(*Ú?Û?رÙ?Ù? برخÙ?) â??Û² سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "(Ú?Û?رÙ?Ù? برخÙ?) â??Û³ سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "(Ú?Û?رÙ?Ù? برخÙ?*) â??Û³ سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "(Ù¾Û?رÛ?ګراÙ?) â??Û´ سرÛ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "تÙ?Ú©Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "تÙ?Ú©Û? د Ù?Ú?Ú©Û? سرÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Ù?Ú? سپÚ?اÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Ù?Ù? Ù?اتÛ?دÙ?Ù?Ú©Û? Ù?Ù?Ú©Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "Ù?اشÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "Ù?اÙ?دÙ?Û?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?تشÙ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "Ù¾Ù?رÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "پخپÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 392b551..70d2024 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,156 +1,176 @@
-# gedit-plugins's Portuguese translation
-# Copyright © 2001, 2004, 2007, 2008, 2009 gedit-plugins
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2004.
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2007, 2008, 200, 2010.
+# gedit's Portuguese translation
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 gedit
+# Distributed under the same licence as the gedit package
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.26\n"
+"Project-Id-Version: 2.30\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-10 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-09 23:42+0000\n"
-"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
-"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:30+0000\n"
+"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
-"Language: pt\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navegar por documentos facilmente com marcadores"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Alternar Marcador"
+msgstr "Marcadores"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Alternar estado do marcador da linha actual"
+msgstr "Apresentar ou esconder a barra de estados na janela actual"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Ir Para Próximo Marcador"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Ir para o próximo marcador"
+msgstr "Ir para a localização visitada seguinte"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Ir Para Marcador Anterior"
+msgstr "Ir para a localização anterior"
 
 #: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Ir para o marcador anterior"
+msgstr "Apresentar a página anterior"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Adiciona automaticamente fecho de chavetas."
+msgstr "Codificações Detectadas Automaticamente"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Conclusão de Chavetas"
+msgstr "Chavetas Coincidentes"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa de Caracteres"
+msgstr "Codificações de Caracteres"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Insere caracteres especiais ao clicar nestes."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Comentar código"
+msgstr "Comentário"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Comentar ou remover comentário de bloco de código seleccionado."
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Co_mentar Código"
+msgstr "Comentário"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Comentar o código seleccionado"
+msgstr "Apagar o texto seleccionado"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Remover Comentário do Código"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Remover o comentário do código seleccionado"
+msgstr "Apagar o texto seleccionado"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Escolher Cor"
+msgstr "Esquema de Cor"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
 "Escolher uma cor a partir de uma janela de diálogo e inserir a sua "
 "representação hexadecimal."
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
 msgid "Pick _Color..."
-msgstr "Escolher _Cor"
+msgstr "Seleccione uma cor"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "Escolher uma cor a partir de uma janela de diálogo"
+msgstr "Seleccione uma cor"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Escolher Cor"
+msgstr "Seleccione uma cor"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Interface de linha de comando para edição avançada"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "Executar Comando"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Mostrar Espaços"
+msgstr "Utilizar Espaços"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Mostrar Espaços e Tabuladores"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Mostrar espaços iniciais"
+msgstr "Espaço sem quebra"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Desenhar novas linhas"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Mostrar espaços inquebráveis"
+msgstr "Espaço sem quebra"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Mostrar espaços"
+msgstr "Inserir espaços"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
@@ -161,20 +181,23 @@ msgid "Draw tabs"
 msgstr "Mostrar tabuladores"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Mostrar espaços finais"
+msgstr "Remover espaços no final das linhas"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Apresentar Espaço em _Branco"
+msgstr "Apresentar a página seguinte"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Apresentar espaços e tabuladores"
+msgstr "Inserir espa_ços em vez de tabuladores"
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
@@ -184,36 +207,40 @@ msgstr ""
 msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Juntar várias linhas ou quebrar linhas longas"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Juntar/Quebrar Linhas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Juntar Linhas"
+msgstr "_Ir Para a Linha"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Juntar as linhas seleccionadas"
+msgstr "Remover indentação das linhas seleccionadas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
 msgid "_Split Lines"
-msgstr "_Quebrar Linhas"
+msgstr "Linhas de Resultado"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Quebrar as linhas seleccionadas"
+msgstr "Remover indentação das linhas seleccionadas"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Editar documento em vários locais simultâneamente"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Multi Edição"
 
@@ -282,33 +309,37 @@ msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Iniciar modo de edição múltipla"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Text Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do Tabulador"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Sessões gra_vadas"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Gravar sessão actual"
+msgstr "Substituir a selecção actual"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Gravar a actual lista de documentos como nova sessão"
+msgstr "Mover o documento actual para uma nova janela"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Gerir sessões gravadas..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Abrir o gestor de sessões gravadas"
+msgstr "Abrir o manual do gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -320,11 +351,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nome de Sessão"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Guarda e restaura as suas sessões de trabalho"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Gravador de Sessão"
 
@@ -340,289 +371,1633 @@ msgstr "Sessões Gravadas"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nome de sessão:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Esquecer que não está a utilizar tabuladores."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Espaços Inteligentes"
+msgstr "Inserir espaços"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Embutir uma consola no painel inferior."
+msgstr "Abrir uma consola na localização do documento"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Consola Embutida"
+msgstr "Objecto embutido"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
 msgid "Terminal"
-msgstr "Consola"
+msgstr "Tamil"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "A_lterar Directório"
+msgstr "_Novo Directório"
 
 #: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Palavras do Documento"
+msgstr "Corpo do documento"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Conclusão de Palavras"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Conclusão de palavras utilizando a ferramenta de conclusão"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "SyncTeX"
 msgstr "SyncTeX"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr "Sincronizar entre LaTeX e PDF com o gedit e evince."
 
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
 #: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
 msgid "Forward Search"
-msgstr "Pesquisa Directa"
+msgstr "Link para avançar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Seleccione o grupo de etiquetas que deseja utilizar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Antever"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Lista de Etiquetas Disponíveis"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forma abreviada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Acima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Caracter de tecla de acessibilidade"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acrónimo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Caracter de alinhamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ã?ncora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI âncora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Código de ficheiro de classe da applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Código de ficheiro de classe da applet (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Matriz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Informação associada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informação de autor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Cabeçalhos relacionados com o eixo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Cor de fundo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Mosaico de textura de fundo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Mosaico de textura de fundo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Fonte base"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Fonte base (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Margem"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Margem (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Cor da margem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Junção de células em linha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centrar (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codificação de caracteres do recurso associado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Seleccionado (estado)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Estado seleccionado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite o motivo para a alteração"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID de implementação de classe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Lista de classe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Limpar o controlo de fluxo de texto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Tipo do código de conteúdo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Cor dos links seleccionados"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Cor dos links seleccionados (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Junção de colunas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragmento de código informático"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Esquema do conteúdo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tipo de conteúdo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Contentor de Estilo DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Contentor DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data e hora da alteração"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Parâmetro de declaração"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atributo diferido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Descrição da definição"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Lista de definição"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Termo de definição"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Texto apagado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcção"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Direccionalidade"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Direccionalidade (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Lista de directórios"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Base do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Corpo do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Cabeçalho do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Título do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tipo do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID de Elemento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Objecto embutido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ã?nfase"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Tipo de codificação"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipo da fonte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Família de fonte (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Para etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Quebra de linha forçada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Manipulador de acção do formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grupo de controlo do formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Texto da etiqueta do campo do formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Entrada de dados do formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Tipo de entrada de dados do formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Método do formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Link para avançar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Margem da frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Partes de renderização da frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Código da frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Espaçamento da frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Alvo da frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Margem da frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Conjunto de frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Colunas do conjunto de frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Linhas do conjunto de frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Espaçamento de frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Objecto embutido genérico"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Metainformação genérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Junção genérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Elemento raíz HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versão HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Caracteres Especiais"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nome do cabeçalho HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "IDs de célula de cabeçalho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Título 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Título 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Título 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Título 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Título 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Título 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Régua horizontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Espaço horizontal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Espaço horizontal (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Controlo BiDi de I18N"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa de imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ã?rea do mapa de imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nome do mapa de imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Origem da imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Frame embutida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Camada embutida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Texto inserido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definição de instância"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Texto em itálico"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Applet Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Applet Java (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Código fonte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Estilo de texto grande"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Cor do link"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Cor do link (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Item de lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lista de tipos MIME para recepção (upload) de ficheiros"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lista de conjuntos de caracteres suportados"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Alteração local à fonte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Descrição extensa do link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Citação extensa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Lenk de email"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Altura da margem em pixels"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Largura da margem em pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Comprimento máximo do campo de texto"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Link independente do media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Lista de menu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Lista de menu (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Campo de texto multi-linha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicoluna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiplo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valor de propriedade denominada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID seguinte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Nenhum URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Nenhum objecto embutido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Sem frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Sem camadas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Sem quebras de linha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Sem redimensionamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Sem script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Sem sombreado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Sem sombreado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Sem quebra de linha"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Sem quebra de linha (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Espaço sem quebra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Ficheiro de objecto de applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Ficheiro de objecto de applet (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Referência de objecto de dados"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Deslocamento do caracter de alinhamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Evento OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Evento OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Evento OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Evento OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Evento OnFocus"
 
-#~ msgid "Draw Leading Spaces"
-#~ msgstr "Mostrar espaços iniciais"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Evento OnKeyDown"
 
-#~ msgid "Draw New lines"
-#~ msgstr "Mostrar novas linhas"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Evento OnKeyPress"
 
-#~ msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-#~ msgstr "Mostrar espaços de não quebra"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Evento OnKeyUp"
 
-#~ msgid "Draw Spaces in Text"
-#~ msgstr "Mostrar espaços no texto"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Evento OnLoad"
 
-#~ msgid "Draw Tabs"
-#~ msgstr "Mostrar tabuladores"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Evento OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Evento OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Evento OnMouseOn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Evento OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Evento OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Evento OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Evento OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Evento OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Evento OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupo de opções"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Selector de opções"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Lista ordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Media de resultado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
 
-#~ msgid "Draw Trailing Spaces"
-#~ msgstr "Mostrar espaços finais"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Classe de parágrafo"
 
-#~ msgid "Show White Spaces"
-#~ msgstr "Mostrar espaços em branco"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Estilo de parágrafo"
 
-#~ msgid "Error dialog"
-#~ msgstr "Diálogo de erro"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Listagem pré-formatada"
 
-#~ msgid "Tab_bar"
-#~ msgstr "_Barra de separadores"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Texto pré-formatado"
 
-#~ msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-#~ msgstr "Apresentar ou ocultar a barra de separadores na janela actual"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Dicionário de metainformação de perfil"
 
-#~ msgid "Tabbar is Visible"
-#~ msgstr "Barra de Separadores Visível"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Mensagem de questão"
 
-#~ msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-#~ msgstr "Se a barra de separadores deve ser visível nas janelas de edição."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Botão"
 
-#~ msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adicionar uma entrada de menu para apresentar/ocultar a barra de "
-#~ "separadores."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Aspa"
 
-#~ msgid "Show/Hide Tabbar"
-#~ msgstr "Apresentar/Ocultar a Barra de Separadores"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
 
-#~ msgid "Drawing color:"
-#~ msgstr "Cor da linha:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Texto e senha apenas de leitura"
 
-#~ msgid "_ASCII Table"
-#~ msgstr "Tabela _ASCII"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Espaçamento reduzido"
 
-#~ msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-#~ msgstr "Apresenta uma janela de diálogo que contém uma Tabela ASCII"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Espaçamento reduzido (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Link invertido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Raíz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Traços entre linhas e colunas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Resultado de amostra de aplicação, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "�mbito coberto pelos cabeçalhos das células"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nome de linguagem de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Comandos de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de rolamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opção seleccionável"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa de imagem do lado do servidor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Citação abreviada embutida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Questão de linha única"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Tamanho (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Estilo de texto pequeno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Quebra de linha suave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Código Fonte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Lista de arquivos separada por espaços"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaçador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Espaçamento entre células"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Espaçamento dentro das células"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Junção"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Raíz quadrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Mensagem de aguardar leitura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Número inicial da sequência"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Número inicial da sequência (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Texto riscado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Texto riscado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Estilo de texto riscado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Estilo de texto riscado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Informação de estilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscrito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscrito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Posição da ordenação de tabulações"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Corpo da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Título da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Propriedades do grupo de colunas da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Propriedades da coluna da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Célula de dados da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Rodapé da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Cabeçalho da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Célula de cabeçalho da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Linha da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Resumo da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Destino - Vazio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Destino - Pai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Destino - Próprio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Destino - Topo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Estilo de texto teletipo ou monoespaçado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Cor do texto (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Texto introduzido pelo utilizador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Margem superior em pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Estilo de texto sublinhado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Lista desordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Utilizar mapa de imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretação do valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variável ou argumento da aplicação"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Alinhamento vertical da célula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espaço vertical"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Espaço vertical (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Cor do link visitado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Cor do link visitado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografia (citação)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografia (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografia (citação abreviada)"
 
-#~ msgid "Char"
-#~ msgstr "Caracter"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografia (a bibliografia)"
 
-#~ msgid "Dec#"
-#~ msgstr "Nº Dec."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Parêntesis ()"
 
-#~ msgid "Hex#"
-#~ msgstr "Nº Hex."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Delimitadores <>"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Parêntesis []"
 
-#~ msgid "ASCII Table"
-#~ msgstr "Tabela ASCII"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Chavetas {}"
 
-#~ msgid "ASCII table"
-#~ msgstr "Tabela ASCII"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Ficheiro de entrada"
 
-#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este plugin apresenta uma janela de popup que contém uma Tabela ASCII."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota de rodapé"
 
-#~ msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-#~ msgstr "Abrir Chan_geLogs de CVS"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Função coseno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Função e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Função exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Função log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Função log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Função seno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alfa grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Epsilon grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gama grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rho grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Cabeçalho 0 (capítulo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Cabeçalho 0 (capítulo*)"
 
-#~ msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-#~ msgstr "Procura ChangeLogs no documento actual e abre-os"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Cabeçalho 1 (secção)"
 
-#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um plugin que abre ChangeLogs encontrados em mensagens de CVS commit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Cabeçalho 1 (secção*)"
 
-#~ msgid "CVS ChangeLog"
-#~ msgstr "ChangeLog CVS"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Cabeçalho 2 (subsecção)"
 
-#~ msgid "Co_mpare Files..."
-#~ msgstr "Co_mparar Ficheiros..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Cabeçalho 2 (subsecção*)"
 
-#~ msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gera um ficheiro com as diferenças (diff) entre dois documentos ou "
-#~ "ficheiros"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Cabeçalho 3 (subsubsecção)"
 
-#~ msgid "Compare Files"
-#~ msgstr "Comparar Ficheiros"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Cabeçalho 3 (subsubsecção*)"
 
-#~ msgid "C_ompare"
-#~ msgstr "C_omparar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Cabeçalho 4 (parágrafo)"
 
-#~ msgid "Executed command"
-#~ msgstr "Comando executado"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Cabeçalho de apêndice"
 
-#~ msgid "The two documents you selected are the same."
-#~ msgstr "Os dois documentos seleccionados são idênticos."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "O \"primeiro\" ficheiro que seleccionou não existe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Indique um ficheiro válido."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item com etiqueta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "O \"segundo\" ficheiro que seleccionou não existe.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Indique um ficheiro válido."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - etiquetas"
 
-#~ msgid "The two files you selected are the same."
-#~ msgstr "Os dois documentos seleccionados são idênticos."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Descrição de lista"
 
-#~ msgid "The \"first\" document contains no text."
-#~ msgstr "O \"primeiro\" documento está vazio."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Lista enumerada"
 
-#~ msgid "The \"second\" document contains no text."
-#~ msgstr "O \"segundo\" documento está vazio."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Lista itemizada"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit could not create a temporary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível comparar os documentos seleccionados.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit foi incapaz de criar o ficheiro temporário."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matemática (apresentação)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error executing the diff command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível comparar os documentos seleccionados.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erro ao executar o comando diff."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matemática (embutida)"
 
-#~ msgid "No differences were found between the selected documents."
-#~ msgstr "Não foram encontradas diferenças entre os documentos seleccionados."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operador de fracção"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível comparar os documentos seleccionados.\n"
-#~ "\n"
-#~ "O resultado contém dados UTF-8 inválidos."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operador de integral (apresentação)"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operador de integral (embutido)"
 
-#~ msgid "Choose the files to compare."
-#~ msgstr "Seleccione os ficheiros a comparar."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operador de soma (apresentação)"
 
-#~ msgid "Compare files..."
-#~ msgstr "Comparar ficheiros..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operador de soma (embutido)"
 
-#~ msgid "F_rom document"
-#~ msgstr "De _um documento"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Etiqueta de referência"
 
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Primeiro"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referência ref"
 
-#~ msgid "First file from disk"
-#~ msgstr "Primeiro ficheiro no disco"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Símbolo <<"
 
-#~ msgid "First file from open document"
-#~ msgstr "Primeiro ficheiro do documento aberto"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Símbolo <="
 
-#~ msgid "From _document"
-#~ msgstr "De um _documento"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Símbolo >="
 
-#~ msgid "From a _file on disk"
-#~ msgstr "De um _ficheiro no disco"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Símbolo >>"
 
-#~ msgid "From a file o_n disk"
-#~ msgstr "De um ficheiro _no disco"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Símbolo and"
 
-#~ msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-#~ msgstr "Ignorar _espaços (opção -b)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Símbolo const"
 
-#~ msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-#~ msgstr "Note que esta opção apenas é suportada pelo diff GNU"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Símbolo d-por-dt"
 
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Segundo"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Símbolo d-por-dt-parcial"
 
-#~ msgid "Second file from disk"
-#~ msgstr "Segundo ficheiro no disco"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Símbolo d2-por-dt2-parcial"
 
-#~ msgid "Second file from open document"
-#~ msgstr "Segundo ficheiro do documento aberto"
-
-#~ msgid "Select the \"first\" file..."
-#~ msgstr "Seleccione o \"primeiro\" ficheiro..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Símbolo punhal"
 
-#~ msgid "Select the \"second\" file..."
-#~ msgstr "Seleccione o \"segundo\" ficheiro..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Símbolo hífen ---"
 
-#~ msgid "Select the first file to compare"
-#~ msgstr "Seleccione o primeiro ficheiro a comparar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Símbolo hífen --"
 
-#~ msgid "Select the first open document to compare"
-#~ msgstr "Seleccione o primeiro documento aberto a comparar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Símbolo equiv"
 
-#~ msgid "Select the second file to compare"
-#~ msgstr "Seleccione o segundo ficheiro a comparar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Símbolo infinito"
 
-#~ msgid "Select the second open document to compare"
-#~ msgstr "Seleccione o segundo documento aberto a comparar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol espaço matemático ,"
 
-#~ msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-#~ msgstr "Utilize o formato de saída _unificado (opção -u)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol espaço matemático ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two "
-#~ "documents or files on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "O plugin de Comparar Ficheiros utiliza a aplicação \"diff\" para comparar "
-#~ "dois documentos ou ficheiros em disco."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol espaço matemático _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol espaço matemático __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol estrela"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Tipo de fonte negrita"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Tipo de fonte itálica"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Tipo de fonte inclinada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Tipo de fonte máquina"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Texto sem quebra de linha"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Disponibiliza um método para inserir facilmente num documento expressões/"
+"etiquetas muito utilizadas sem ter de as escrever."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista de etiquetas"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Eixos"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elementos"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funções"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "antecedente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "antecedente ou próprio"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atributo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "filho"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendente ou próprio"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "seguinte"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "filho-seguinte"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "espaço de nome"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "pai"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "precedente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "filho-precedente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "próprio"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Etiquetas"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8413dcd..7ab31e8 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,270 +1,318 @@
-# Brazilian Portuguese translation of gedit-plugins.
-# Copyright (C) 1999,2004,2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Frederic L.W.Meunier <linux urbi com br>, 1999.
-# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>, 2004.
+# Brazilian Portuguese translation of gedit.
+# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Frederic L. W. Meunier <linux urbi com br>, 1999.
+# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>, 2000.
+# Francisco Petrucio Cavalcante Junior <fpcj impa br>, 2002.
+# David Barzilay <barzilay redhat com>, 2003.
+# Gustavo Noronha Silva <kov debian org>, 2004.
+# João Emanuel <deathbird1981 yahoo com br>, 2004.
+# João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99 terra com br>, 2004.
+# Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005.
+# Everson Santos Araujo <everson por com br>, 2005-2006.
+# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2006-2008.
+# Jonh Wendell <wendell bani com br>, 2008.
+# Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008.
 # Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2007, 2009.
-# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>, 2006-2008.
-# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
-# Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2008.
-# Amanda Magalhães <amandinhakee gmail com>, 2009.
+# César Veiga <tombs linuxmail org>, 2009.
+# André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
+# Jader Henrique da Silva <vovozito gmail com>, 2009.
+# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008, 2009.
+# Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>, 2009
 # Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>, 2010.
 #
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
+"Project-Id-Version: gedit 2.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 19:42-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-17 18:51-0300\n"
-"Last-Translator: Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 11:12-0500\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_BR-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navegação fácil de documentos com marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Alternar marcador"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Alterna o status do marcador da linha atual"
+msgstr "Mostra ou oculta a barra de status na janela atual"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Ir ao próximo marcador"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:139
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Vai ao próximo marcador"
+msgstr "Vai para a localização visitada posteriormente"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Ir ao marcador anterior"
+msgstr "Vai para a localização anterior"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:142
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Vai ao marcador anterior"
+msgstr "Mostrar página anterior"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Fecha parênteses automaticamente."
+msgstr "Codificações detectadas automaticamente"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Fechamento de parênteses"
+msgstr "Parênteses correspondentes"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:288
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Mapa de caracteres"
+msgstr "Codificações de caracteres"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Insere caracteres especiais apenas clicando neles."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Comentar código"
+msgstr "Comentário"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Comenta ou descomenta um determinado bloco de código."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Co_mentar código"
+msgstr "Comentário"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Comenta o código selecionado"
+msgstr "Exclui o texto selecionado"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "Descome_ntar código"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Descomenta o código selecionado"
+msgstr "Exclui o texto selecionado"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Selecionador de cores"
+msgstr "Esquema de cores"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Insere a representação hexadecimal de uma cor selecionada num diálogo."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Selecionar _cor..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Seleciona uma cor a partir de um diálogo"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Selecionar cor"
+msgstr "Cor do link"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Interface de Linha de comando para edição avançada"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Commander"
+msgstr "C_or do comando:"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Desenhar espaços"
+msgstr "Usar espaços"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Desenha espaços e tabulações"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Desenhar espaços no início"
+msgstr "Espaço não-quebrável"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Desenhar novas linhas"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Desenhar espaços não-quebráveis"
+msgstr "Espaço não-quebrável"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Desenhar espaços"
+msgstr "Inserir espaços"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Desenhar espaços no texto"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Desenhar tabulações"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Desenhar espaços no final"
+msgstr "Remover espaços à direita"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:146
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Mostrar _espaço em branco"
+msgstr "Mostrar próxima página"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:147
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Mostra espaços e tabulações"
+msgstr "Inserir _espaços em vez de tabulações"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:538
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Diálogo de erro"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Junta várias linhas ou divide linhas longas"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Juntar/Dividir linhas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Juntar linhas"
+msgstr "Linhas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Junta as linhas selecionadas"
+msgstr "Desativa recuo das linhas selecionadas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Dividir linhas"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Divide as linhas selecionadas"
+msgstr "Desativa recuo das linhas selecionadas"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Edite um documento em múltiplos lugares ao mesmo tempo"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Multi edição"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:315
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "Ponto de edição adicionado..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:651
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Modo de colunas..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:773
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "Ponto de edição removido..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:936
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "Modo de colunas cancelado..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1274
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Entre no modo de edição de colunas usando a seleção"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1275
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr "Entre no modo de edição de colunas <b>inteligente</b> usando a seleção"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1276
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr "Modo de alinhamento de colunas <b>inteligente</b> usando a seleção"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1277
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
 "Modo de alinhamento de colunas <b>inteligente</b> com espaço adicional "
 "usando a seleção"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Alternar ponto de edição"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1280
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Adicionar ponto de edição no início da linha/seleção"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1281
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Adicionar ponto de edição no fim da linha/seleção"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1282
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
 msgid "Align edit points"
 msgstr "Alinhar pontos de edição"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1283
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
 msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr "Alinha os pontos de edição com espaço adicional"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1319
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Modo de multi edição"
@@ -274,57 +322,37 @@ msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Iniciar modo de multi edição"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Easily increase and decrease the text size"
 msgstr "Aumente e diminua o facilmente o tamanho do texto"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Text Size"
-msgstr "Tamanho do texto"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "_Barra de abas"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Mostra ou oculta a barra de abas na janela atual"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "A barra de abas está visível"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Mostra ou não a barra de abas em janelas de edição."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Adiciona uma entrada de menu para mostrar/ocultar a barra de abas."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Mostrar/ocultar barra de abas"
+msgstr "Tamanho da tabulação"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "Sessões sal_vas"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Salvar sessão atual"
+msgstr "Substituir seleção atual"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Salva a lista atual de documentos como uma nova sessão"
+msgstr "Move o documento atual para uma nova janela"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Gerenciar sessões salvas..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Abre o gerenciador de sessões salvas"
+msgstr "Abre o manual do gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -336,11 +364,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Nome da sessão"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Salva e restaura suas sessões de trabalho"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Salvador de sessão"
 
@@ -356,89 +384,1642 @@ msgstr "Sessões salvas"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Nome da sessão:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Esqueça que não está usando tabulações."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Espaços inteligentes"
+msgstr "Inserir espaços"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Embute um terminal no painel inferior."
+msgstr "Abre um terminal no mesmo local do documento"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Terminal embutido"
+msgstr "Objetos embutidos"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "Al_terar diretório"
+msgstr "Alterar _para:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Palavras do documento"
+msgstr "Corpo do documento"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completar palavras"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Completar palavras usando o framework de completar"
 
-#~ msgid "Draw Leading Spaces"
-#~ msgstr "Desenhar espaços no início"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+# http://www.w3.org/TR/html4/struct/links.html
+# rel = link-types [CI]
+# This attribute describes the relationship from the current document to the
+# anchor specified by the href attribute. The value of this attribute is a
+# space-separated list of link types.
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Relação com o link"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcas"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Selecione o grupo de marcas que você quer usar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Visualização"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Listas de marcas disponíveis"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Formas abreviadas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviação"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Acima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Caractere de tecla de acessibilidade"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acrônimo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Alinhamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Caractere de alinhamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ã?ncora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI âncora"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Código de arquivo de classe do miniaplicativo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Código de arquivo de classe do miniaplicativo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Matriz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Informações associadas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informações do autor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Cabeçalhos relacionados a eixos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de plano de fundo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Cor de plano de fundo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Textura de plano de fundo lado a lado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Textura de plano de fundo lado a lado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Tamanho de fonte base"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Fonte de base (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Borda"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Borda (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Cor da borda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Junção de células em linha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centrar (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codificação de caracteres do recurso apontado pelo link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Selecionado (estado)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Estado selecionado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citação"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite o motivo para a alteração"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID da implementação de classe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Lista de classes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Limpar o controle de fluxo de texto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Tipo de código de conteúdo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Cor dos links selecionados"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Cor dos links selecionados (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Junção de colunas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragmento de código de computação"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Esquema do conteúdo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tipo de conteúdo"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tipo de conteúdo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Recipiente de estilo DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Recipiente DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data e hora de alteração"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Parâmetro de declaração"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atributo deferido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Descrição da definição"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Lista de definição"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Termo de definição"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Texto excluído"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direção"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Direcionalidade"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Direcionalidade (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Lista de diretórios"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Base do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Corpo do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Cabeçalho do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Título do documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tipo de documento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID de elemento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Objetos embutidos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ã?nfase"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Tipo de codificação"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Tipo de fonte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Fonte (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Para rótulo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Quebra de linha forçada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Manipulador de ação de formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grupo de controle de formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Texto da marca de campo de formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Entrada de dados do formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Tipo de entrada de dados do formulário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Método do formulário"
+
+# http://www.w3.org/TR/html4/struct/links.html
+# rel = link-types [CI]
+# This attribute describes the relationship from the current document to the
+# anchor specified by the href attribute. The value of this attribute is a
+# space-separated list of link types.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Relação com o link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Borda do quadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Partes de renderização do quadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Código fonte do quadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Espaçamento do quadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Alvo do quadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Margem do quadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Conjunto de quadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Colunas do conjunto de quadro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Linhas do conjunto de quadros"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Espaçamento de quadros"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Objetos embutidos genéricos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Metainformação genérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Junção genérica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Elemento raiz HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versão HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Caracteres especiais"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Marcas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nome do cabeçalho HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "IDs de célula de cabeçalho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Título 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Título 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Título 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Título 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Título 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Título 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Régua horizontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Espaço horizontal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Espaço horizontal (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Controle BiDi de I18N"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapa de imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ã?rea de mapa da imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nome de mapa da imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Local da imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Quadro embutido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Camada embutida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Texto inserido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definição de instância"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Texto em itálico"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Miniaplicativo java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Miniaplicativo java (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Código de Idioma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Estilo de texto grande"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Camada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Cor do link"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Cor do link (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Item de lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lista de tipos MIME para envio de arquivos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lista de conjuntos de caracteres com suporte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Alteração local para fonte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Descrição extensa do link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Citação extensa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Link de e-mail"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Altura da margem em pixels"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Largura da margem em pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Texto rolante"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Comprimento máximo do campo de texto"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Link independente de mídia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Lista de menu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Lista de menu (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Campo de texto multilinha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicoluna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Múltiplo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valor de propriedade denominada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Próximo ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Sem URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Sem objeto embutido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Sem quadros"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Sem camadas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Sem quebras de linha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Sem redimensionamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Sem script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Sem sombreado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Sem sombra (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Sem quebra de linha"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Sem quebra de linha (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Espaço não-quebrável"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Arquivo de objeto de miniaplicativo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Arquivo de objeto de miniaplicativo (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Referência de objeto de dados"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Deslocamento do caractere de alinhamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Evento OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Evento OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Evento OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Evento OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Evento OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Evento OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Evento OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Evento OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Evento OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Evento OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Evento OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Evento OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Evento OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Evento OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Evento OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Evento OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Evento OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Evento OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupo de opções"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Seletor de opções"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Lista ordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Mídia de saída"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Parágrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Classe de parágrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Estilo de parágrafo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Lista pré-formatada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Texto pré-formatado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Dicionário de metainformação de perfil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Mensagem de questão"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Botão"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Aspas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Texto e senha apenas de leitura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Espaçamento reduzido"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Espaçamento reduzido (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Link invertido"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Raiz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Linhas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Traços entre linhas e colunas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Exemplo de saída de aplicação, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Escopo coberto pelos cabeçalhos das células"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nome da linguagem do script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Declarações de script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de rolagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opção selecionável"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa de imagem do lado do servidor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Pequena citação embutida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Questão de linha única"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Tamanho (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Estilo de texto pequeno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Quebra de linha suave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Som"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Lista de pacotes separados por espaços"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaçador"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Espaçamento entre células"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Espaçamento dentro das células"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Junção"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Raiz quadrada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Mensagem de aguardar carregamento"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Número inicial da sequência"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Número inicial da sequência (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Texto tachado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Estilo de texto tachado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Estilo de texto tachado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Estilo de texto tachado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Negrito com ênfase"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Informação de estilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscrito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Sobrescrito"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Posição da ordenação de tabulações"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Corpo da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Título da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Propriedades do grupo de colunas da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Propriedades da coluna da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Célula de dados da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Rodapé da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Cabeçalho da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Célula de cabeçalho da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Linha da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Resumo da tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Destino - Vazio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Destino - Pai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Destino - Próprio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Destino - Topo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Estilo de texto teletipo ou mono espaço"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Cor do texto"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Cor do texto (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Texto digitado pelo usuário"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Margem superior em pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Estilo de texto sublinhado"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Lista desordenada"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Usar mapa de imagem"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretação do valor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variável ou argumento de programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Alinhamento vertical da célula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Espaço vertical"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Espaço vertical (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Cor do link visitado"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Cor do link visitado (obsoleto)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Marcas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografia (citação)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografia (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografia (citação abreviada)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografia (abibliografia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Parênteses ()"
 
-#~ msgid "Draw New lines"
-#~ msgstr "Desenhar novas linhas"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Menor que/Maior que <>"
 
-#~ msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-#~ msgstr "Desenhar espaços não-quebráveis"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Colchetes []"
 
-#~ msgid "Draw Spaces in Text"
-#~ msgstr "Desenhar espaços no texto"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Chaves {}"
 
-#~ msgid "Draw Tabs"
-#~ msgstr "Desenhar tabulações"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Arquivo de entrada"
 
-#~ msgid "Draw Trailing Spaces"
-#~ msgstr "Desenhar espaços no final"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nota de rodapé"
 
-#~ msgid "Show White Spaces"
-#~ msgstr "Mostrar espaços em branco"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Função cosseno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Função e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Função exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Função log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Função log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Função sen"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alfa grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ã?psilon grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gama grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rô grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau grego"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Cabeçalho 0 (capítulo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Cabeçalho 0 (capítulo*)"
 
-#~ msgid "Drawing color:"
-#~ msgstr "Cor do desenho:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Cabeçalho 1 (seção)"
 
-#~ msgid "_Color picker"
-#~ msgstr "Seletor de _Cor"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Cabeçalho 1 (seção*)"
 
-#~ msgid "Color picker"
-#~ msgstr "Seletor de cor"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Cabeçalho 2 (subseção)"
 
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Cabeçalho 2 (subseção*)"
 
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Cabeçalho 3 (subsubseção)"
 
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Cabeçalho 3 (subsubseção*)"
 
-#~ msgid "gtk-open"
-#~ msgstr "gtk-open"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Cabeçalho 4 (parágrafo)"
 
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Cabeçalho de apêndice"
 
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "Executar"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
 
-#~ msgid "Quick Script:"
-#~ msgstr "Script rápido:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item com rótulo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Marcas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Descrição de lista"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Lista enumerada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Lista itemizada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matemática (apresentação)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matemática (embutida)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operador fração"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operador de integral (apresentação)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operador de integral (embutido)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operador de soma (apresentação)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operador de soma (embutido)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Rótulo de referência"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referência ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Símbolo <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Símbolo <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Símbolo >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Símbolo >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Símbolo and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Símbolo const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Símbolo d-por-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Símbolo d-por-dt-parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Símbolo d2-por-dt2-parcial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Símbolo punhal"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Símbolo hífen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Símbolo hífen --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Símbolo equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Símbolo infinito"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Símbolo espaço matemático ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Símbolo espaço matemático ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Símbolo espaço matemático _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Símbolo espaço matemático __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Símbolo simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Símbolo estrela"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Tipo de fonte negrito"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Tipo de fonte itálico"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Tipo de fonte inclinada"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Tipo de fonte máquina"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Texto sem quebra de linha"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Fornece um método para facilmente inserir marcas/textos comumente usados em "
+"um documento sem ter que digitá-los."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista de marcas"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Eixos"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elementos"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funções"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestral"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "antecedente-ou-próprio"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atributo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "filho"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendente-ou-próprio"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "seguindo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "filho-seguindo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "espaço de nomes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "pai"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "precedente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "filho-precedente"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "próprio"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Marcas"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0560471..2dcea14 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,3514 +1,1993 @@
-# Romanian translation for gedit-2.0.4
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Mugurel Tudor <mugurelu go ro>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-30 05:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-30 12:51+0200\n"
-"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu go ro>\n"
-"Language-Team: românÄ? <ro li org>\n"
+# Romanian translation for gedit
+# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2003, 2004.
+# Dan Damian <dand ubuntu ro>, 2005-2007.
+# MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2003, 2004, 2008.
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:02+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:1
-msgid "gedit application"
-msgstr "aplicaţia gedit"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Favorite"
 
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:2
-msgid "gedit automation factory"
-msgstr "uzina gedit de automatizare"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.desktop.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "EditeazÄ? fiÅ?ierele text"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Favorite"
 
-#: data/gedit.desktop.in.h:2 src/gedit2.c:342
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de text"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "AratÄ? sau ascunde bara de stare în fereastra curentÄ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr ""
-"Un font personalizat care va fi folosit pentru editare. AceastÄ? setare va "
-"avea efect doar dacÄ? opÅ£iunea \"FoloseÅ?te fontul implicit\" este debifatÄ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Salvare automatÄ?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Salt la adresa urmÄ?toare vizitatÄ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "Intervalul pentru salvare automatÄ?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Salt la adresa precedentÄ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:4
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Auto indentare"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? pagina precedentÄ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:5
-msgid "Background Color"
-msgstr "Culoare de fundal"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "CodificÄ?ri detectate automat"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Culoarea de fundal pentru textul selectat în zona de editare. AceastÄ? setare "
-"va avea efect doar dacÄ? opÅ£iunea \"FoloseÅ?te culorile implicite\" este "
-"debifatÄ?."
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Extensia copiei de siguranÈ?Ä?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "CodÄ?ri caractere"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
-"Culoarea de fundal pentru textul neselectat din zona de editare.AceastÄ? "
-"setare va avea efect doar dacÄ? opÅ£iunea \"FoloseÅ?te culorile implicite\" "
-"este debifatÄ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:8
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "Extensia copiei de siguranÅ£Ä?"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Comentariu"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:9
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "Fontul folosit la tipÄ?rirea corpului"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:10
-msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "CreeazÄ? copii de siguranÅ£Ä?"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Comentariu"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:11
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "AfiÅ?eazÄ? numÄ?rul liniilor"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "È?terge textul selectat"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:12
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Fontul de editare"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:13
-msgid "Encoding for Saving"
-msgstr "Codarea folositÄ? la salvare"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "È?terge textul selectat"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:14 src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:2296
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:261
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Encodings"
-msgstr "CodÄ?ri"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "SchemÄ? de culori"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
-"Extensie sau sufix folosite pentru numele copiilor de siguranÅ£Ä?. AceastÄ? "
-"setare va avea efect doar dacÄ? opÅ£iunea \"CreeazÄ? copii de siguranÅ£Ä?\" este "
-"bifatÄ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
 msgstr ""
-"Culoarea din prim plan pentru textul selectat din zona de editare. AceastÄ? "
-"setare va avea efect doar dacÄ? opÅ£iunea \"FoloseÅ?te culorile standard\" este "
-"debifatÄ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Culoarea din prim plan pentru textul neselectat din zona de editare. AceastÄ? "
-"setare va avea efect doar dacÄ? opÅ£iunea \"FoloseÅ?te culorile standard\" este "
-"debifatÄ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:18
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "Fontul folosit la tipÄ?rirea antetului"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr ""
-"DacÄ? aceastÄ? valoare este 0, atunci nici un numÄ?r de linie nu va fi inserat "
-"la tipÄ?rirea documentului. Altfel, gedit va tipÄ?ri numÄ?rul liniilor la "
-"fiecare astfel numÄ?r de liniii."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:20
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "InsereazÄ? spaÅ£ii"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:21
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "Fontul folosit la tipÄ?rirea numÄ?rului liniilor"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Culoare legÄ?turÄ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:22
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "Modul de rupere al liniilor"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_InsereazÄ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or in "
-"the current locale encoding."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
-"ListÄ? a codÄ?rilor folosite de gedit pentru a citi fiÅ?iere care nu sunt "
-"codate în UTF-8 sau în codarea localÄ? curentÄ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:24
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "NumÄ?rul maxim de fiÅ?iere recente"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "ExecutÄ? comanda"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:25
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-msgstr "NumÄ?rul maxim de acÅ£iuni pe care gedit le va putea anula Å?i reface."
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "FoloseÈ?te spaÈ?ii"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
-"NumÄ?rul de minute dupÄ? care gedit va salva automat fiÅ?ierele modificate. "
-"AceastÄ? setare va avea efect doar dacÄ? opÅ£iunea \"Salvare automatÄ?\" este "
-"bifatÄ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:27
-msgid "Print Header"
-msgstr "TipÄ?reÅ?te antetul paginii"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:28
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "TipÄ?reÅ?te numÄ?rul liniei"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "SpaÈ?iu inseparabil"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:29
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "Modul de rupere al liniilor la tipÄ?rire"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "IndenteazÄ? linii"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:30
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Culoarea textului selectat"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "SpaÈ?iu inseparabil"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:31
-msgid "Selection Color"
-msgstr "Culoarea selecţiei"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "InsereazÄ? spaÈ?ii"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:32
-msgid "Show Cursor Position"
-msgstr "AratÄ? poziÅ£ia cursorului"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:33
-msgid "Show Overwrite Mode"
-msgstr "AratÄ? modul suprascriere"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
-"SpecificÄ? felul în care vor fi rupte liniile lungi la tipÄ?rire. FoloseÅ?te "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" pentru ca liniile sÄ? nu fie rupte, \"GTK_WRAP_WORD\" "
-"pentru rupere între cuvinte, Å?i \"GTK_WRAP_CHAR\" pentru rupere între "
-"caractere. Valorile sunt sensibile la majuscule, aÅ?a cÄ? vÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? "
-"asiguraÅ£i cÄ? sunt folosite exact aÅ?a cum sunt menÅ£ionate aici."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
-"SpecificÄ? felul în care vor fi rupte liniile lungi la editare. FoloseÅ?te "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" pentru ca liniile sÄ? nu fie rupte, \"GTK_WRAP_WORD\" "
-"pentru rupere între cuvinte, Å?i \"GTK_WRAP_CHAR\" pentru rupere între "
-"caractere. Valorile sunt sensibile la majuscule, aÅ?a cÄ? vÄ? rugÄ?m sÄ? vÄ? "
-"asiguraÅ£i cÄ? sunt folosite exact aÅ?a cum sunt menÅ£ionate aici."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:36
-msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "SpecificÄ? fontul folosit pentru corpul documentului la tipÄ?rire."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
-"SpecificÄ? fontul folosit pentru tipÄ?rirea numÄ?rului liniei. AceastÄ? setare "
-"are efect doar dacÄ? opÅ£iunea \"TipÄ?reÅ?te numÄ?rul liniei\" este diferitÄ? de "
-"zero."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "EliminÄ? spaÈ?iile din capete"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"SpecificÄ? fontul care va fi folosit pentru antetele paginilor la tipÄ?rirea "
-"documentului. AceastÄ? setare are efect doar dacÄ? opÅ£iunea \"TipÄ?reÅ?te antetul"
-"\" este bifatÄ?."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? pagina urmÄ?toare"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"SpecificÄ? numÄ?rul maxim de fiÅ?iere deschise recent care vor fi afiÅ?ate în "
-"submeniul \"FiÅ?iere recente\"."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "InsereazÄ? _spaÈ?ii în loc de taburi"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
-msgstr "SpecificÄ? numÄ?rul de spaÅ£ii care vor fi afiÅ?ate în locul caracterelor Tab."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:41
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "Bara de status este vizibilÄ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
-"Stilul pentru butoanele din bara de unelte.Valorile posibile sunt "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" pentru stilul implicit al sistemului, "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" pentru a afiÅ?a doar iconiÅ£ele,"
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" pentru a afiÅ?a atât iconiÅ£e cât Å?i text, "
-"si  \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" pentru a afiÅ?a text prioritar sub "
-"iconiÅ£e.Valorile sunt sensibile la majuscule, aÅ?a cÄ? este recomandat sÄ? fie "
-"folosite exact aÅ?a cum au fost menÅ£ionate aici. "
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:43
-msgid "Tab Size"
-msgstr "MÄ?rimea tabului"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:44
-msgid "Text Color"
-msgstr "Culoarea textului"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-"convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try "
-"to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit to "
-"try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-"encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, UTF-"
-"8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-"appear exactly as mentioned here."
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
-"Metoda de codare folositÄ? la salvarea fiÅ?ierelor. Valori posibile sunt "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" pentru a salva întotdeauna UTF-8, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" dacÄ? doriÅ£i ca gedit sÄ? încerce sÄ? "
-"converteascÄ? documentul în momentul salvÄ?rii la setÄ?rile locale de codare, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" dacÄ? doriÅ£i sÄ? folosiÅ£i "
-"codarea iniÅ£ialÄ? a fiÅ?ierului (fiÅ?ierele noi în UTF-8) Å?i "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" dacÄ? doriÅ£i sÄ? "
-"folosiÅ£i codarea iniÅ£ialÄ? a fiÅ?ierului (noile fiÅ?iere vor folosi setarile "
-"locale referitoare la codare). DacÄ? conversia va fi cu succes, va fi "
-"folositÄ?. Altfel, UTF-8 va fi folosit. Valorile sunt sensibile la majuscule, "
-"deci vÄ? recomandÄ?m sÄ? le folosiÅ£i exact aÅ?a cum au fost meÅ£ionate aici."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "Stilul butoanelor"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:47
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Bara de unelte este vizibilÄ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:48
-msgid "Undo Actions Limit"
-msgstr "Limita la acţiunile de anulare"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:49
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "FoloseÅ?te culorile implicite"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:50
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "FoloseÅ?te fontul implicit"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
-"DacÄ? gedit ar trebui sÄ? salveze automat fiÅ?ierele modificate dupÄ? un anumit "
-"timp. Intervalul de timp poate fi setat cu opţiunea \"Intervalul pentru "
-"salvare automatÄ?\"."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
-"DacÄ? gedit ar trebui sÄ? creeze copii de siguranÅ£Ä? pentru fiÅ?ierele pe care "
-"le salveazÄ?. PuteÅ£i seta extensia pentru fiÅ?ierele de siguranÅ£Ä? creeate cu "
-"opÅ£iunea \"Extensia copiei de siguranÅ£Ä?\"."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:53
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "DacÄ? gedit ar trebui sÄ? afiÅ?eze numÄ?rul liniei în zona de editare."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Rânduri"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:54
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "DacÄ? gedit ar trebui sÄ? activeze auto indentarea."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "DeindenteazÄ? liniile selectate"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:55
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "DacÄ? gedit ar trebui sÄ? includÄ? un antet pentru documente la tipÄ?rire."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Linii de ieÈ?ire"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:56
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "DacÄ? gedit ar trebui sÄ? insereze spaÅ£ii în loc de tab-uri."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "DeindenteazÄ? liniile selectate"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
-"DacÄ? bara de status de la baza ferestrei de editare ar trebui sÄ? fie "
-"vizibilÄ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the cursor position in editing windows. "
-"Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this to take "
-"effect."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
-"DacÄ? bara de status ar trebui sÄ? arate poziÅ£ia cursorului din fereastra de "
-"editare. AveÅ£i grijÄ? ca opÅ£iunea \"Bara de status este vizibilÄ?\" este "
-"bifatÄ? pentru ca setarea sÄ? aibÄ? efect."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-"windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this "
-"to take effect."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
-"DacÄ? bara de status ar trebui sÄ? arate modul inserare/suprascriere din "
-"fereastra de editare. AveÅ£i grijÄ? ca opÅ£iunea \"Bara de status este vizibilÄ?"
-"\" sÄ? fie bifatÄ? pentru ca setarea sÄ? aibÄ? efect."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "DacÄ? bara de unelte ar trebui sÄ? fie vizibilÄ? în fereastrele de editare."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? fie folosite culorile implicite al sistemului pentru zona de "
-"editare. Daca aceastÄ? opÅ£iune este debifatÄ?, atunci culorile din zona de "
-"editare vor fi cele specificate în opţiunile \"Culoarea de fundal\", "
-"\"Culoarea textului\", \"Culoarea textului selectat\" Å?i \"Culoarea de "
-"selecţie\"."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
-"DacÄ? sÄ? fie folosite fonturile implicite ale sistemului pentru editarea "
-"textului în locul celor specificate de gedit. DacÄ? aceastÄ? opÅ£iune este "
-"debifatÄ?, atunci fontul specificat în opÅ£iunea \"Fontul de editare\" va fi "
-"folosit în locul fontului de sistem."
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "_Tabel ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Deschide un dialog conţinând un tabel ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Caracter"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Dec#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "Hex#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "Tabel ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "_InsereazÄ? caracter"
-
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "Tabel ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "Acest modul deschide o fereastrÄ? conÅ£inând un tabel ASCII."
-
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Deschide CVS Chan_geLogs"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "CautÄ? ChangeLogs în documentul curent Å?i le deschide"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr "Acest modul deschide ChangeLogs gÄ?site în mesajele CVS de tip \"commit\"."
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS ChangeLog"
-
-#: plugins/diff/diff.c:65
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Co_mparÄ? fiÅ?ierele..."
-
-#: plugins/diff/diff.c:68
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "CreeazÄ? un fiÅ?ier diff din douÄ? documente sau fiÅ?iere"
-
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:271 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "ComparÄ? fiÅ?ierele"
-
-#: plugins/diff/diff.c:285
-msgid "C_ompare"
-msgstr "C_omparÄ?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:513
-msgid "Executed command"
-msgstr "Comanda executatÄ?"
-
-#: plugins/diff/diff.c:654
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Cele douÄ? documente selectate sunt la fel."
-
-#: plugins/diff/diff.c:662
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
-"Primul fiÅ?ier selectat nu existÄ?.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m furnizaÅ£i un fiÅ?ier valid."
 
-#: plugins/diff/diff.c:671
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
-"Al doilea fiÅ?ier selectat nu existÄ?.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m furnizaÅ£i un fiÅ?ier valid."
-
-#: plugins/diff/diff.c:679
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Cele douÄ? fiÅ?iere selectate sunt identice."
-
-#: plugins/diff/diff.c:696
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "Primul document nu conţine text."
 
-#: plugins/diff/diff.c:730
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "Al doilea document nu conţine text."
-
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:756
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
-"Nu pot compara cele douÄ? documente.\n"
-"\n"
-"gedit nu a putut creea un fiÅ?ier temporar."
 
-#: plugins/diff/diff.c:780 plugins/diff/diff.c:793
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
-"Nu pot compara cele douÄ? documente.\n"
-"\n"
-"Eroare la execuţia comenzii diff."
 
-#: plugins/diff/diff.c:815
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Nu a fost gÄ?sitÄ? nici o diferenÅ£Ä? între documentele selectate."
-
-#: plugins/diff/diff.c:856
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
-"Nu am putut compara documentele selectate.\n"
-"\n"
-"Rezultatul conţine date invalide UTF-8."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: plugins/time/time.glade2.h:2 plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:1 src/dialogs/uri.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "AlegeÅ£i fiÅ?ierele pentru comparare."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "ComparÄ? fiÅ?iere..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "D_in document"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Primul"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "Primul fiÅ?ier de pe disc"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Primul fiÅ?ier din documentul deschis"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "Din _document"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "Dintr-un _fiÅ?ier de pe disc"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "Dintr-un fiÅ?ier de _pe disc"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "IgnorÄ? spaÅ£iile (opÅ£iunea -b)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "AceastÄ? opÅ£iune este suportatÄ? doar de GNU diff"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Al doilea"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "Al doilea fiÅ?ier de pe disc"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Al doilea fiÅ?ier din documentul deschis"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "SelectaÅ£i primul fiÅ?ier..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "SelectaÅ£i al doilea fiÅ?ier..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "AlegeÅ£i primul fiÅ?ier pentru comparare"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "SelecteazÄ? primul document deschis pentru comparare"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "SlectaÅ£i al doilea fiÅ?ier pentru comparare"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Selectaţi al doilea document deschis pentru comparare"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "FoloseÅ?te formatul de ieÅ?ire unificat (opÅ£iunea -u)"
-
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the <tt>diff</tt> program to compare two "
-"documents or files on disk.\n"
-"\n"
-"For more info on <tt>diff</tt> program, type <tt>man diff</tt> in a shell "
-"prompt."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
 msgstr ""
-"Modulul ComparÄ? fiÅ?ierele foloseÅ?te programul <tt>diff</tt> pentru a compara "
-"douÄ? documente sau fiÅ?iere de pe disc.\n"
-"\n"
-"Pentru mai multe informaţii despre programul <tt>diff</tt> executaţi <tt>man "
-"diff</tt> în consolÄ?."
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "Statistici _document"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "AflÄ? informaÅ£ii statistice despre documentul curent"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:142
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "Statistici document"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "_ActualizeazÄ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "Caractere (fÄ?rÄ? spaÅ£ii)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "Caractere (cu spaţii)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
-msgid "File Name"
-msgstr "Nume fiÅ?ier"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:373
-msgid "Lines"
-msgstr "Linii"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Update"
-msgstr "ActualizeazÄ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Words"
-msgstr "Cuvinte"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "gedit: modulul Informaţii Despre Document"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Document Statistics plugin analyzes the current document and determines "
-"the number of words, lines, characters and non-space characters in it and "
-"displays the result."
-msgstr ""
-"Modulul Statistici Document analizeazÄ? documentul curent Å?i determinÄ? "
-"numÄ?rul de cuvinte, linii, caractere Å?i caractere non-spaÅ£iu din el, afiÅ?ând "
-"rezultatul."
-
-#: plugins/sample/sample.c:43
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "InsereazÄ? nume _utilizator"
-
-#: plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "InsereazÄ? numele utilizatorului la poziÅ£ia curentÄ? a cursorului"
-
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "InsereazÄ? numele utilizatorului la poziÅ£ia curentÄ? a cursorului"
-
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "Nume utilizator"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr "_RuleazÄ? comandÄ?..."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr "RuleazÄ? o comandÄ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:161
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:516
-msgid "Stopped"
-msgstr "Oprit"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:246
-msgid "An error occurs while running the selected command."
-msgstr "A intervenit o eroare la rularea comenzii furnizate."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:302
-msgid "Run Command"
-msgstr "RuleazÄ? comandÄ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:318
-msgid "_Run"
-msgstr "_RuleazÄ?"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:522
-msgid "Done"
-msgstr "Gata"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:524
-msgid "Failed"
-msgstr "EÅ?uat"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:696
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
-"Nu a fost furnizatÄ? nici o comandÄ? shell.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m, furnizaÅ£i o comandÄ? validÄ?."
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:729
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
-"Eroare la rularea comenzii shell.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m sÄ? furnizaÅ£i o comandÄ? validÄ?."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:815
-msgid "Executing command"
-msgstr "Execut comanda"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_manda:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "Selectaţi directorul de lucru..."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
-msgstr "_AratÄ? rezultatele in fereastra de ieÅ?ire"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
-msgstr "_Directorul de lucru:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "gedit: modulul IeÅ?ire ComandÄ? Shell"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-"window."
-msgstr "ExecutÄ? un program extern Å?i insereazÄ? ieÅ?irea lui în fereastra de ieÅ?ire."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shell command"
-msgstr "Comanda shell"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "Modulul listÄ? etichete"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "SelectaÅ£i grupul de etichete pe care doriÅ£i sÄ?-l folosiÅ£i"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176
-msgid "Tag Groups Combo"
-msgstr "Combinaţie grup taguri"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178
-msgid "Tags Name List"
-msgstr "Lista de etichete"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:188
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "DaÅ£i dublu-click pe o etichetÄ? pentru a o insera în documentul curent"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:199
-msgid "Tags"
-msgstr "Etichete"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "ListÄ? de _etichete"
 
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME		"TagList"
-#.
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "AratÄ? fereastra cu lista de etichete"
-
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Tag list"
-msgstr "ListÄ? de etichete"
-
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-"commonly used tags/strings without having to type them."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
 msgstr ""
-"Modulul listÄ? de etichete furnizeazÄ? o metodÄ? uÅ?oarÄ? de a insera într-un "
-"document etichete/Å?iruri frecvent folosite fÄ?rÄ? a fi nevoiÅ£i sÄ? le scrieÅ£i."
-
-#: plugins/time/time.c:48
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "In_sereazÄ? data si ora..."
-
-#: plugins/time/time.c:51
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "InsereazÄ? data Å?i ora curentÄ? la poziÅ£ia curentÄ? a cursorului"
-
-#: plugins/time/time.c:448
-msgid "Available formats"
-msgstr "Formate disponibile"
-
-#: plugins/time/time.c:552
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "ConfiguraÅ£i modulul inserare datÄ?/orÄ?..."
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:1 src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> La inserare datÄ?/orÄ?...</span>"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "ConfiguraÅ£i modulul inserare datÄ?/orÄ?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:6
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Inserare datÄ?/orÄ?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "FoloseÅ?te formatul _selectat"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:8
-msgid "_Insert"
-msgstr "_InsereazÄ?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "_SolicitÄ? un format"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "_FoloseÅ?te un format personalizat"
-
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Inserare datÄ?/orÄ?"
-
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "InsereazÄ? data Å?i ora curentÄ? la poziÅ£ia curentÄ?."
-
-#: plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr "_IndenteazÄ?"
-
-#: plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "IndenteazÄ? liniile selectate"
 
-#: plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr "_DeindenteazÄ?"
-
-#: plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "DeindenteazÄ? liniile selectate"
-
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
-msgstr "IndenteazÄ? liniile"
-
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indent or un-indent selected lines."
-msgstr "IndenteazÄ? sau deindenteazÄ? liniile selectate"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "Å?_terge duplicatele"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "Ã?_ncepe de la coloana:"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:3 plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Sort"
-msgstr "SorteazÄ?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "Nu puteţi anula o operaţie de sortare"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "_IgnorÄ? majusculele"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "Ordine _inversÄ?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_SorteazÄ?"
-
-#: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "SorteazÄ? un document sau un text selectat."
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:322
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:504
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr "(nici o sugestie)"
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:346
-msgid "_More..."
-msgstr "_Mai mult..."
-
-#. Ignore all
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:399
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "_IgnorÄ? tot"
-
-#. + Add to Dictionary
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:412
-msgid "_Add"
-msgstr "_AdaugÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:449
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "_Sugestii ortografice..."
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "VerificÄ? ortografia"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Sugestii"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:608
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr "(ortografie corectÄ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:785
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Verificare ortograficÄ? completÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:73
-msgid "Breton"
-msgstr "BretonÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:74
-msgid "Catalan"
-msgstr "CatalanÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:75
-msgid "Czech"
-msgstr "CehÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:76
-msgid "Danish"
-msgstr "DanezÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:77
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "GermanÄ? (Germania)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:78
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "GermanÄ? (ElveÅ£ia)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
-msgid "English (American)"
-msgstr "EnglezÄ? (AmericanÄ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
-msgid "English (British)"
-msgstr "EnglezÄ? (Marea Britanie)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "EnglezÄ? (CanadianÄ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
-msgid "Spanish"
-msgstr "SpaniolÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
-msgid "Faroese"
-msgstr "FeroezÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
-msgid "French (France)"
-msgstr "FrancezÄ? (FranÅ£a)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "FrancezÄ? (ElveÅ£ia)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
-msgid "Italian"
-msgstr "ItalianÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
-msgid "Dutch"
-msgstr "OlandezÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
-msgid "Norwegian"
-msgstr "NorvegianÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
-msgid "Polish"
-msgstr "PolonezÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "PortughezÄ? (Portugalia)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "PortughezÄ? (BrazilianÄ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
-msgid "Russian"
-msgstr "RusÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
-msgid "Swedish"
-msgstr "SuedezÄ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:653
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:233
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:169
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:100
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr "Nu am putut gÄ?si widget-urile cerute în interiorul %s."
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:253
-msgid "Languages"
-msgstr "Limbaje"
-
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr "VerificÄ? ortografia documentului curent."
-
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Verificare ortografie"
-
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "SelecteazÄ? _limba documentului curent."
-
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "SeteazÄ? limba"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Limba</b>"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>cuvânt</b>"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "AdaugÄ? cu_vânt"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "_SchimbÄ?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "SchimbÄ? _tot"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "SchimbÄ? î_n:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "VerificÄ? _cuvânt"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
-msgstr "VerificÄ? ortografia"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "IgnorÄ? _tot"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "Limba:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Mispelled word:"
-msgstr "Cuvânt greÅ?it:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "Dictionar personal:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_IgnorÄ?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "_Sugestii:"
-
-#. Key in case the plugin ever needs any settings
-#: plugins/sort/sort.c:26
-msgid "S_ort..."
-msgstr "_SorteazÄ?..."
-
-#: plugins/sort/sort.c:29
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "SorteazÄ? documentul curent sau selecÅ£ia."
-
-#: plugins/spell/spell.c:51
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "_VerificÄ? ortografia"
-
-#: plugins/spell/spell.c:54
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr "VerificÄ? documentul curent pentru greÅ?eli de ortografie"
-
-#: plugins/spell/spell.c:56
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "_VerificÄ? ortografia automat"
-
-#: plugins/spell/spell.c:59
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "VerificÄ? automat ortografia documentului curent"
-
-#: plugins/spell/spell.c:61
-msgid "Set _Language"
-msgstr "SeteazÄ? _limba"
-
-#: plugins/spell/spell.c:64
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "SeteazÄ? limba documentului curent"
-
-#: plugins/spell/spell.c:549
-msgid "The document is empty."
-msgstr "Acest document este gol."
-
-#: plugins/spell/spell.c:567
-msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-msgstr "Textul selectat nu conÅ£ine cuvinte scrise greÅ?it."
-
-#: plugins/spell/spell.c:568
-msgid "The document does not contain mispelled words."
-msgstr "Documentul nu conÅ£ine cuvinte scrise greÅ?it."
-
-#: src/bonobo-mdi.c:549 src/bonobo-mdi.c:1962
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "ActiveazÄ? %s"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:143
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Du-te la linia"
-
-#. Add Goto Line button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:153
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "_Du-te la linia"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:132
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1025 src/gedit-commands.c:363
-#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "Textul \"%s\" nu a fost gÄ?sit."
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:240 src/dialogs/replace.glade2.h:4
-#: src/gedit-ui.xml.h:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Ã?nlocuieÅ?te"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:251
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ã?nlocuieÅ?te _tot"
-
-#. Add Replace button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:254 src/gedit-file-selector-util.c:129
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ã?nlocuieÅ?te"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:376 src/gedit-ui.xml.h:22
-msgid "Find"
-msgstr "CautÄ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1034
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurences."
-msgstr "Au fost gÄ?site Å?i înlocuite %d potriviri."
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:83
-msgid "Open Location"
-msgstr "Deschide locaţia"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53
-msgid "Plugin"
-msgstr "Modul"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Load"
-msgstr "Ã?ncarcÄ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:320
-msgid "Module file name"
-msgstr "Nume fiÅ?ier modul"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:321
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autor(i)"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:488
-msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-msgstr "Nu am putut gÄ?si plugin-manager.glade2, reinstalaÅ£i gedit.\n"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:511
-msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
 msgstr ""
-"FiÅ?ier glade invalid pentru managerul de module -- nu au fost gÄ?site toate "
-"widget-urile.\n"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:78
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Set program location..."
-msgstr "SeteazÄ? locaÅ£ia programului..."
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr ""
-"Modulul %s foloseÅ?te un program extern, numit <tt>%s</tt>, pentru a "
-"funcţiona.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m specificaÅ£i locaÅ£ia programului <tt>%s</tt>."
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:152
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr "FiÅ?ierul selectat nu este executabil."
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:233
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Fonturi & Culori"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:235
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
-msgid "Tabs"
-msgstr "Taburi"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Ruperi"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Auto indentare"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:238
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "NumÄ?r linii"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240 src/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Open"
-msgstr "Deschide"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42 src/gedit-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "SalveazÄ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:242
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50 src/gedit-ui.xml.h:72
-msgid "Undo"
-msgstr "AnuleazÄ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:250
-msgid "Page"
-msgstr "PaginÄ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:252
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonturi"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:259
-msgid "Manager"
-msgstr "Manager"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:267
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:268
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 src/gedit-print.c:364
-#: src/gedit-ui.xml.h:41
-msgid "Print"
-msgstr "TipÄ?reÅ?te"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:269
-msgid "Plugins"
-msgstr "Module"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:341
-msgid "Cat_egories:"
-msgstr "Cat_egorii:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:363
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinţe"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:603
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorii"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:836
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "ApasÄ? acest buton pentru a selecta fontul folosit de cÄ?tre editor"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:839
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr "ApasÄ? acest buton pentru a configura culoarea textului"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:841
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr "ApasÄ? acest buton pentru a configura culoarea de fundal"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:843
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
-msgstr "ApasÄ? acest buton pentru a configura culoarea textului selectat"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:846
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr "ApasÄ? acest buton pentru a configura culoarea de marcare a textul selectat"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1851
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-msgstr "ApasÄ? acest buton pentru a selecta fontul folosit pentru tipÄ?rirea corpului"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1853
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-msgstr "ApasÄ? acest buton pentru a selecta fontul folosit la tipÄ?rirea antetului"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1855
-msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-msgstr "ApasÄ? acest buton pentru a selecta fontul folosit la numerotarea liniilor"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Font<b>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto indentare</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonturi &amp; Culori</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonturi</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">NumÄ?r linii</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Deschide</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">PaginÄ?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">SalveazÄ?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Taburi</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">AnuleazÄ?</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ruperi</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Culori</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">La salvarea unui nou fiÅ?ier...</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">La salvarea unui fiÅ?ier existent...</span>"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
-msgid "Add new encodings"
-msgstr "AdaugÄ? noi codÄ?ri"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
-msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Ã?ntotdeauna foloseÅ?te codarea U_TF-8 (cel mai rapid)"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Ã?ntotdeauna foloseÅ?te codarea _UTF-8 (cel mai rapid)"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "CreeazÄ? o copie de _siguranÅ£Ä? pentru fiÅ?iere înainte de a salva"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "_Rupe liniile între cuvinte"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_Fontul de editare:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
-msgid "Enable _auto indentation"
-msgstr "ActiveazÄ? _auto indentarea"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "ActiveazÄ? ruperea _textului"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Fonturi & Culori"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "InsereazÄ? _spaÅ£ii în loc de taburi"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
-msgid "LOGO"
-msgstr "LOGO"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
-msgid "Line _numbers:"
-msgstr "NumÄ?r linii:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Numerotare linii"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
-msgid "Move down"
-msgstr "MutÄ? mai jos"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
-msgid "Move up"
-msgstr "MutÄ? mai sus"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
-msgid "Page he_aders:"
-msgstr "_Antetele paginii:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Alege culoarea de fundal"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "Alege culoarea textului selectat"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "Alege culoarea de selectare"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "Alege culoarea textului"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Manager de module"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
-msgid "Print _line numbers every"
-msgstr "TipÄ?reÅ?te _numÄ?rul liniei la fiecare"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
-msgid "Print fonts"
-msgstr "Fonturi pentru tipÄ?rire"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
-msgid "Remove an encoding"
-msgstr "Å?terge o codare"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "Culoarea _selecţiei:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "C_uloarea textului selectat:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
-msgid "Set _tabs width equivalent to"
-msgstr "SeteazÄ? lÄ?Å£imea _tabului la"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
-msgid "Set limit on _undo actions to"
-msgstr "SeteazÄ? numÄ?rul de _anulÄ?ri la"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "F_oloseÅ?te culorile implicite ale temei"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
-msgid "U_se original file encoding if possible"
-msgstr "FoloseÅ?te codarea _iniÅ£ialÄ? a fiÅ?ierului dacÄ? e posibil"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
-msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-msgstr "FoloseÅ?te codarea _localÄ? curentÄ? dacÄ? e posibil"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
-msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-msgstr "FoloseÅ?te codarea _localÄ? curentÄ? dacÄ? e posibil"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Ruperi"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
-msgid "_Autosave current file every"
-msgstr "_SalveazÄ? automat fiÅ?ierul curent la fiecare"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Culoarea de fundal:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
-msgid "_Body:"
-msgstr "_Corp:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "_AfiÅ?eazÄ? numÄ?rul liniilor"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
-msgid "_Print page headers"
-msgstr "TipÄ?reÅ?te antetul _paginii"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "_RestaureazÄ? fonturile implicite"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
-msgid "_Supported encodings:"
-msgstr "CodÄ?rile _suportate:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Culoarea textului:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "_FoloseÅ?te fontul implicit al temei"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63
-msgid "_action(s)"
-msgstr "_acţiune(i)"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64
-msgid "_minutes"
-msgstr "_minute"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65
-msgid "character(s)"
-msgstr "caracter(e)"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66
-msgid "li_ne(s)"
-msgstr "li_nie(i)"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:111
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "_InseraÅ£i o nouÄ? frazÄ? de previzualizare"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:117
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Modificaţi fraza de previzualizare... "
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:171
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:184
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "_Modificaţi fraza de previzualizare..."
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:247
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selectare fonturi"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:92
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:93
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:94
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Alegeţi un font"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:179
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:180
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "Titlul ferestrei dialog de selectare"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:200
-msgid "Font name"
-msgstr "Numele fontului"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:201
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "Numele fontului selectat"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:209
-msgid "Preview text"
-msgstr "Text previzualizat"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:210
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "PrevizualizeazÄ? textul din dialog"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:218
-msgid "Use font in label"
-msgstr "FoloseÅ?te fontul în etichetÄ?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:219
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "FoloseÅ?te fontul din etichetÄ? în modul informaÅ£ii despre fonturi"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:227
-msgid "Font size for label"
-msgstr "MÄ?rime font pentru etichetÄ?"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:228
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "MÄ?rime font pentru etichetÄ? în modul informaÅ£ii despre fonturi"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:238
-msgid "Show size"
-msgstr "AratÄ? mÄ?rimea"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:239
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "AratÄ? mÄ?rimea în modul informaÅ£ii despre fonturi"
-
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1018
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#. gnome_print_font_picker_update_font_info
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Du-te la linia"
-
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_NumÄ?r linie:"
-
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "C_onfigureazÄ? modul"
-
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "ConfigureazÄ? modulul selectat"
-
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "De_tails"
-msgstr "De_talii"
-
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descriere"
-
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "_Programul care va fi folosit:"
-
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "label"
-msgstr "etichetÄ?"
-
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:2
-msgid "Find Next"
-msgstr "CautÄ? urmÄ?torul"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Potrivire doar pentru î_ntreg cuvântul"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Replace All"
-msgstr "Ã?nlocuieÅ?te tot"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Lungime tab"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Ã?nlocuieÅ?te _cu:"
-
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Majuscule semnificative"
-
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:8
-msgid "_Search for: "
-msgstr "_CautÄ? dupÄ?:"
-
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:9
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ruperi"
-
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "IntroduceÅ£i _locaÅ£ia (URI) fiÅ?ierului pe care doriÅ£i sÄ?-l deschideÅ£i:"
-
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Deschide dintr-un URI"
-
-#: src/gedit-commands.c:472
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu go ro>"
-
-#: src/gedit-commands.c:497
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
-
-#: src/gedit-commands.c:501
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-msgstr "gedit e un editor de text mic Å?i rapid pentru Gnome "
-
-#: src/gedit-document.c:537 src/gedit-document.c:555
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
-
-#: src/gedit-document.c:537 src/gedit-document.c:555
-msgid "Untitled"
-msgstr "FÄ?rÄ? titlu"
-
-#: src/gedit-document.c:543 src/gedit-document.c:590
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nume de fiÅ?ier invalid"
-
-#: src/gedit-document.c:702 src/gedit-document.c:786
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr "Date UTF-8 invalide"
-
-#: src/gedit-document.c:1016
-#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr "Nu am putut citi informaÅ£iile legÄ?turii simbolice pentru %s"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "_SalveazÄ? utilizând compresie"
 
-#: src/gedit-document.c:1062
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr "Acest fiÅ?ier are prea multe legÄ?turi simbolice."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Ã?nlocuieÈ?te selecÈ?ia curentÄ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1118
-#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr "gedit nu a putut gestiona %s: locaţii în modul scriere."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "MutÄ? documentul curent într-o fereastrÄ? nouÄ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1125
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr "gedit nu poate gestiona aceastÄ? locaÅ£ie în modul scriere."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-document.c:1138
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "Nume de fiÅ?ier invalid."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Deschide manualul gedit"
 
-#: src/gedit-document.c:1278
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
 msgstr ""
-"Nu este destul spaÅ£iu pe disc pentru a salva fiÅ?ierul.\n"
-"EliberaÅ£i vÄ? rugÄ?m ceva spaÅ£iu pe disc Å?i încercaÅ£i din nou."
 
-#: src/gedit-document.c:1283
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
 msgstr ""
-"Discul pe care încercaÅ£i sÄ? salvaÅ£i fiÅ?ierul are o limitare asupra "
-"dimensiunii fiÅ?ierului. Ã?ncercaÅ£i vÄ? rugÄ?m sÄ? salvaÅ£i un fiÅ?ier mai mic sau "
-"sÄ? salvaÅ£i pe un disc ce nu are aceastÄ? limitare."
 
-#: src/gedit-document.c:1327
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr "Nu am putut crea un fiÅ?ier de backup."
-
-#: src/gedit-document.c:1447
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-msgstr "Nu puteÅ£i sÄ? reveniÅ£i la o stare anterioarÄ? într-un document FÄ?rÄ? titlu."
-
-#: src/gedit-file-selector-util.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr ""
-"Un fiÅ?ier numit \"%s\" existÄ? deja.\n"
-"DoriÅ£i sÄ?-l înlocuiÅ£i cu cel pe care îl salvaÅ£i ?"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is read-only.\n"
-"Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"FiÅ?ierul \"%s\" poate doar fi citit.\n"
-"DoriÅ£i sÄ? încercaÅ£i sÄ?-l înlocuiÅ£i cu cel pe care îl salvaÅ£i ?"
-
-#: src/gedit-file-selector-util.c:544
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "SelectaÅ£i un nume de fiÅ?ier pentru salvare"
-
-#: src/gedit-file.c:151
-msgid "Open File..."
-msgstr "Deschide fiÅ?ierul ..."
-
-#: src/gedit-file.c:177 src/gedit-file.c:887
-#, c-format
-msgid "Loaded file '%s'"
-msgstr "Am încÄ?rcat fiÅ?ierul '%s'"
-
-#: src/gedit-file.c:309 src/gedit-file.c:455
-#, c-format
-msgid "Saving file '%s'..."
-msgstr "Salvez fiÅ?ierul '%s'..."
-
-#: src/gedit-file.c:337 src/gedit-file.c:470
-msgid "The document has not been saved."
-msgstr "Documentul nu a fost salvat."
-
-#: src/gedit-file.c:351 src/gedit-file.c:467
-#, c-format
-msgid "File '%s' saved."
-msgstr "FiÅ?ierul '%s' a fost salvat."
-
-#: src/gedit-file.c:434
-msgid "Save as..."
-msgstr "SalveazÄ? ca..."
-
-#: src/gedit-file.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-"\n"
-"You will not be able to undo this operation."
-msgstr ""
-"DoriÅ£i sÄ? reveniÅ£i la varianta salvatÄ? a documentului '%s'?\n"
-"\n"
-"Nu veÅ£i putea anula aceastÄ? operaÅ£iune."
-
-#: src/gedit-file.c:638 src/gedit-ui.xml.h:99
-msgid "_Revert"
-msgstr "_RestaureazÄ?"
-
-#: src/gedit-file.c:672
-#, c-format
-msgid "Reverting file '%s'..."
-msgstr "Restaurez fiÅ?ierul '%s'..."
-
-#: src/gedit-file.c:685
-msgid "The document has not been reverted."
-msgstr "Documentul nu a fost restaurat."
-
-#: src/gedit-file.c:695
-#, c-format
-msgid "File '%s' reverted."
-msgstr "FiÅ?ierul '%s' a fost restaurat."
-
-#: src/gedit-file.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading %d files..."
-msgstr "Ã?ncarc fiÅ?ierul %d ..."
-
-#: src/gedit-file.c:757
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "FiÅ?ierul \"%s\" nu existÄ?. DoriÅ£i sÄ?-l creeaÅ£i ?"
-
-#: src/gedit-file.c:812
-#, c-format
-msgid "Loaded %i files"
-msgstr "Am încÄ?rcat %i fiÅ?iere"
-
-#: src/gedit-file.c:945
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr "Nu am putut citi date de la stdin."
-
-#. Read only
-#: src/gedit-mdi-child.c:219
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
-
-#. Add the detach tab button
-#: src/gedit-mdi-child.c:543 src/gedit-ui.xml.h:89
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_MutÄ? în fereastrÄ? nouÄ?"
-
-#: src/gedit-mdi.c:446
-msgid "Open a file."
-msgstr "Deschide un fiÅ?ier."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"DoriÅ£i sÄ? salvaÅ£i modificÄ?rile documentului \"%s\"?\n"
-"\n"
-"ModificÄ?rile aduse vor fi pierdute dacÄ? nu le veÅ£i salva."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1037
-msgid "Do_n't save"
-msgstr "_Nu salva"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1056
-msgid "_Don't quit"
-msgstr "Nu _ieÅ?i"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1060
-msgid "_Don't close"
-msgstr "Nu închi_de"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1150
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificat)"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1156
-msgid "(readonly)"
-msgstr "(doar pentru citire)"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:362
-#, c-format
-msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-msgstr "Eroare, nu am putut deschide fiÅ?ierul modul '%s'\n"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:372
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-msgstr "Eroare, modulul '%s' nu conţine funcţia init."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:382
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-msgstr "Eroare, modulul '%s' nu conţine funcţia activate."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:392
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-msgstr "Eroare, modulul '%s' nu conţine funcţia deactivate."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:417
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-msgstr "Eroare, nu pot iniţializa modulul '%s'"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:468
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-msgstr "Eroare, nu pot distruge modulul '%s'"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:551 src/gedit-plugins-engine.c:639
-#: src/gedit-plugins-engine.c:764
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-msgstr "Eroare, nu pot activa modulul '%s'"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:590 src/gedit-plugins-engine.c:782
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-msgstr "Eroare, nu pot dezactiva modulul '%s'"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:683
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-msgstr "Eroare, nu pot actualiza interfaţa modulului '%s'"
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:339
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Nu am putut iniţializa managerul de preferinţe."
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:1761
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "AÅ?teptatul `%s' a primit `%s' pentru cheia %s"
-
-#: src/gedit-print.c:254
-msgid ""
-"gedit is unable to print since it cannot find\n"
-"one of the required fonts."
-msgstr ""
-"gedit nu poate tipÄ?ri deoarece nu poate gÄ?si\n"
-"unul dintre fonturile necesare."
-
-#: src/gedit-print.c:432
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "FiÅ?ier: %s"
-
-#. Print right text
-#: src/gedit-print.c:439
-#, c-format
-msgid "Page: %d"
-msgstr "Pagina: %d"
-
-#: src/gedit-print.c:580
-msgid "gedit - Print Preview"
-msgstr "gedit - Previzualizare tipÄ?rire"
-
-#: src/gedit-print.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while printing.\n"
-"\n"
-"%s,"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
 msgstr ""
-"O eroare a intervenit în timpul tipÄ?ririi.\n"
-"\n"
-"%s,"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Despre aceastÄ? aplicaÅ£ie"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "_SalveazÄ? utilizând compresie"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:2
-msgid "C_ustomize Statusbar"
-msgstr "P_ersonalizeazÄ? bara de status"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr "SchimbÄ? vizibilitatea ferestrei de ieÅ?ire în fereastra curentÄ?"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nume font"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "AratÄ?/ascunde bara de status în fereastra curentÄ?"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "AratÄ?/ascunde bara de unelte în fereastra curentÄ?"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "InsereazÄ? spaÈ?ii"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Ã?nchide"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Deschide un terminal la adresa documentului"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:7
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Ã?nchide toate fiÅ?ierele deschise"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Obiect înglobat"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:8
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Ã?nchide fiÅ?ierul curent"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:9
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ConfigureazÄ? aplicaÅ£ia"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Director de lucru:"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:10
-msgid "Copy"
-msgstr "CopiazÄ?"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Corp document"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:11
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "CopiazÄ? selecÅ£ia"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "_Reia de la început"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:12
-msgid "Create a new document"
-msgstr "CreeazÄ? un nou document"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:13
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taie"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:14
-msgid "Customize"
-msgstr "PersonalizeazÄ?"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:15
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "PersonalizeazÄ? bÄ?rile de unelte"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "LegÄ?turÄ? redirecÈ?ionare"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichete"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:17
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Taie selecţia"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "SelectaÈ?i grupul de etichete pe care doriÈ?i sÄ?-l utilizaÈ?i"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr "Å?terge"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previzualizare"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Lista de etichete disponibile"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "FormÄ? abreviatÄ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:19
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Å?terge textul selectat"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Caracter pentru cheie de accesibilitate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Aliniere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Caracter de aliniere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "AlternativÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "AncorÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI ancorÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "FiÈ?ier cod clasÄ? applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "FiÈ?ier cod clasÄ? applet (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Vector"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "InformaÈ?ii asociate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Info autor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Antete legate de axÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Culoare fundal (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "TexturÄ? fundal"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "TexturÄ? fundal (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI de bazÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Font de bazÄ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Font de bazÄ? (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Aldin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Chenar"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Chenar (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Culoare chenar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Expansiune rânduri celulÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centru"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centrare (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Codarea de caractere a resursei legate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Bifat (stare)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Stare bifatÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "MenÈ?iune"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "MenÈ?ionaÈ?i motivul schimbÄ?rii"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID implementare clasÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "ListÄ? clase"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Control resetare aranjare text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Tip cod conÈ?inut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Culoare legÄ?turi selectate"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Culoare legÄ?turi selectate (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Expansiune coloanÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragment cod calculator"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "SchemÄ? conÈ?inut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Tip conÈ?inut"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Tip conÈ?inut (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordonate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Container stil DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Container DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data È?i ora modificÄ?rii"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Indicator declaraÈ?ie"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atribut deferire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Descriere definiÈ?ie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "ListÄ? definiÈ?ii"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Termen definiÈ?ie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Text È?ters"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "DirecÈ?ie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "DirecÈ?ie"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "DirecÈ?ie (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ListÄ? dosare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "BazÄ? document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Corp document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Antet document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Titlu document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Tip document"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Obiect înglobat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Accentuare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Tip codificare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "FigurÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Nume font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Aspect font (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "EtichetÄ? pentru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "SfârÈ?it de rând forÈ?at"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr "GenereazÄ? XML"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Operator de acÈ?iuni în formular"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "GenereazÄ? descrierea UI Xml"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grup de controale în formular"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:23
-msgid "Find Again"
-msgstr "CautÄ? din nou"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Text etichetare câmp în formular"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:24
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "CautÄ? ur_mÄ?torul"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Intrare formular"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:25
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "Du-te la _linia..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Tip intrare formular"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:26
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "Du-te la un anumit numÄ?r de linie"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "MetodÄ? a formularului"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:27
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "IconiÅ£e Å?i text"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "LegÄ?turÄ? redirecÈ?ionare"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:28
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Bara de unelte principalÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Cadru"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:29
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "MutÄ? documentul curent cÄ?tre o nouÄ? fereastrÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Margine cadru"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:30
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "PorÈ?iuni cadru de afiÈ?at"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:31
-msgid "Only show icons in the toolbar"
-msgstr "AratÄ? doar iconiÅ£e în bara de unelte"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "SursÄ? cadru"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:33
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Deschide locaţia..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "SpaÈ?iere cadru"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:34
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Deschide _locaţia..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "È?intÄ? cadru"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "Deschide un fiÅ?ier"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Margine cadru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Set de cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Coloane set de cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Rânduri set de cadre"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "SpaÈ?iere cadru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Obiect generic înglobat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "MetainformaÈ?ii generice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Delimitare genericÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:36
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "Deschide un fiÅ?ier dintr-o locaÅ£ie specificatÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Element rÄ?dÄ?cinÄ? HTML"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:37
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "Deschide manualul gedit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versiune HTML"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "LipeÅ?te"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? caractere speciale"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:39
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "LipeÅ?te conÅ£inutul clipboard-ului"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? taguri"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:40
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Pr_eferinţe"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Nume antet HTTP"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:42
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "P_revizualizeazÄ? tipÄ?rire..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Identificatoare celule antet"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:43
-msgid "Print Preview"
-msgstr "PrevizualizeazÄ? tipÄ?rire"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Subtitlu"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:44
-msgid "Print Setup"
-msgstr "SetÄ?ri tipÄ?rire"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Subtitlu 1"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:45
-msgid "Print preview"
-msgstr "PrevizualizeazÄ? tipÄ?rirea"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Subtitlu 2"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:46
-msgid "Print the current file"
-msgstr "TipÄ?reÅ?te fiÅ?ierul curent"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Subtitlu 3"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:47
-msgid "Quit"
-msgstr "IeÅ?ire"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Subtitlu 4"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:48
-msgid "Quit the program"
-msgstr "PÄ?rÄ?seÅ?te programul "
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Subtitlu 5"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:49
-msgid "Redo"
-msgstr "RefÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Subtitlu 6"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:50
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "RefÄ? acÅ£iunea anulatÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:52
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Ã?nlocuieÅ?te o secvenÅ£Ä? de text"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Linie orizontalÄ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "RestaureazÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "SpaÈ?iu orizontal"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "RestaurazÄ? la o versiune salvatÄ? a fiÅ?ierului"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "SpaÈ?iu orizontal (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Suprascriere BiDi I18N"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "HartÄ? imagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "ZonÄ? hartÄ? imagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Nume hartÄ? imagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "SursÄ? imagine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Cadru intercalat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Strat intercalat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Text inserat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "DefiniÈ?ie instanÈ?Ä?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Text italic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Applet Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Applet Java (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "EtichetÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Cod limbaj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stil text mÄ?rit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Strat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Culoare legÄ?turÄ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Culoare legÄ?turÄ? (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Element din listÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lista tipurilor MIME pentru încÄ?rcare fiÈ?iere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lista seturilor de caractere suportate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "ListÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Schimbare localÄ? font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "LegÄ?turÄ? descriere lungÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Citat lung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "LegÄ?turÄ? email"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ã?nÄ?lÈ?ime margine în pixeli"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "LÄ?È?ime margine în pixeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Text derulant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Lungime maximÄ? a câmpului text"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "LegÄ?turÄ? independentÄ? de media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ListÄ? meniu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ListÄ? meniu (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Câmp de text cu mai multe rânduri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Cu mai multe coloane"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiplu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "SalveazÄ? ca"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Valoare proprietate denumitÄ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "SalveazÄ? _ca..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID urmÄ?tor"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:58
-msgid "Save all open files"
-msgstr "SalveazÄ? toate fiÅ?ierele deschise"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "FÄ?rÄ? URI"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "SalveazÄ? fiÅ?ierul curent"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "FÄ?rÄ? obiecte înglobate"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "SalveazÄ? fiÅ?ierul curent sub un alt nume"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "FÄ?rÄ? cadre"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:61
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "CautÄ? din nou dupÄ? aceeaÅ?i secvenÅ£Ä?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "FÄ?rÄ? straturi"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:62
-msgid "Search for a string"
-msgstr "CautÄ? o secvenÅ£Ä? de text"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "FÄ?rÄ? sfârÈ?it de rând"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:63
-msgid "Select All"
-msgstr "SelecteazÄ? tot"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "FÄ?rÄ? redimensionare"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:64
-msgid "Select _All"
-msgstr "SelecteazÄ? _tot"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "FÄ?rÄ? script"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:65
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "SelecteazÄ? tot documentul"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "FÄ?rÄ? umbrÄ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:66
-msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
-"SeteazÄ? stilul butoanelor din bara de unelte conform setÄ?rilor desktop "
-"implicite"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "FÄ?rÄ? umbrÄ? (depÄ?È?it)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:67
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "SeteazÄ? caracteristicile paginii pentru imprimanta curentÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "FÄ?rÄ? încadrare cuvânt"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:68
-msgid "Show _Cursor Position"
-msgstr "AratÄ? _poziÅ£ia cursorului"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "FÄ?rÄ? încadrare cuvânt (depÄ?È?it)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:69
-msgid "Show _Overwrite Mode"
-msgstr "AratÄ? modul _suprascriere"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "SpaÈ?iu inseparabil"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:70
-msgid "Show cursor position in the statusbar"
-msgstr "AratÄ? poziÅ£ia cursorului în bara de status"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "NotÄ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:71
-msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-msgstr "AratÄ? modul de suprascriere în bara de status"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "FiÈ?ier obiect applet"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:73
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "AnuleazÄ? ultima acÅ£iune"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "FiÈ?ier obiect applet (depÄ?È?it)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:74
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "ReferinÈ?Ä? date obiect"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:75
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ã?nchide"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Deplasament pentru caracter de aliniere"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:76
-msgid "_Close All"
-msgstr "Ã?n_chide tot"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Eveniment onBlur"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conţinut"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Eveniment onChange"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:78
-msgid "_Copy"
-msgstr "_CopiazÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Eveniment onClick"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:79
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "_PersonalizeazÄ? bara de unelte"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Eveniment onDblClick"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:80
-msgid "_Debug"
-msgstr "_DepaneazÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Eveniment onFocus"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:81
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Å?terge"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Eveniment onKeyDown"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:82
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "SetÄ?ri implicite _desktop"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Eveniment onKeyPress"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:83
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documente"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Eveniment onKeyUp"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:84
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Eveniment onLoad"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:85
-msgid "_File"
-msgstr "_FiÅ?ier"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Eveniment onMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Eveniment onMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Eveniment onMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Eveniment onMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Eveniment onMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Eveniment onReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Eveniment onSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Eveniment onSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Eveniment onUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grup opÈ?iuni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Selector opÈ?iuni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "ListÄ? ordonatÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Media ieÈ?ire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:86
-msgid "_Find..."
-msgstr "_CautÄ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ClasÄ? paragraf"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:87
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Stil paragraf"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:88
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Iconiţe"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ListÄ? preformatatÄ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:90
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Text preformatat"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:91
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Deschide..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "DicÈ?ionar de metainformaÈ?ii ale profilului"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:92
-msgid "_Output Window"
-msgstr "Fereastra de _ieÅ?ire"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Mesaj de înÈ?tiinÈ?are"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:93
-msgid "_Paste"
-msgstr "_LipeÅ?te"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Buton apÄ?sare"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:94
-msgid "_Print..."
-msgstr "_TipÄ?reÅ?te..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citat"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:95
-msgid "_Priority Text beside Icons"
-msgstr "Text _prioritar sub iconiţe"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:96
-msgid "_Quit"
-msgstr "_IeÅ?ire"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Text È?i parolÄ? ReadOnly"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:97
-msgid "_Redo"
-msgstr "_RefÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "SpaÈ?iere redusÄ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:98
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Ã?nlocuieÅ?te..."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "SpaÈ?iere redusÄ? (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "LegÄ?turÄ? inversÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "RÄ?dÄ?cinÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rânduri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Marcaje între rânduri È?i coloane"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Rezultatul programului exemplu, scripturi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ZonÄ? cuprinsÄ? în celulele antet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Nume limbaj script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "InstrucÈ?iuni script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "BarÄ? de derulare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "OpÈ?iune selectabilÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Selectat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "HartÄ? imagine pe server"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "FormÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Citat scurt în rând"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Ã?nÈ?tiinÈ?are pe un singur rând"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Dimensiune (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Stil text mic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "SfârÈ?it de linie aproximativ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sunet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "SursÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "ListÄ? de arhive separate prin spaÈ?ii"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "SpaÈ?iator"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "SpaÈ?iere între celule"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "SpaÈ?iere în interiorul celulelor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Delimitare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "RÄ?dÄ?cinÄ? pÄ?tratÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Mesaj de aÈ?teptare a încÄ?rcÄ?rii"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "NumÄ?r de pornire a secvenÈ?ei"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "NumÄ?r de pornire a secvenÈ?ei (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Text barat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Stil text barat (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Stil text barat"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Stil text barat (depÄ?È?it)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Accentuare puternicÄ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:100
-msgid "_Save"
-msgstr "_SalveazÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Info stil"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:101
-msgid "_Save All"
-msgstr "_SalveazÄ? tot"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indice"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:102
-msgid "_Search"
-msgstr "_CÄ?utare"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Exponent"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:103
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Bara de _status"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "PoziÈ?ie ordine tab"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:104
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Bara de _unelte"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:105
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Unelte"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Corp tabel"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:106
-msgid "_Undo"
-msgstr "_AnuleazÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Descriere tabel"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:107
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i grup de coloane din tabel"
 
-#: src/gedit-utils.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Nu am putut gÄ?si fiÅ?ierul \"%s\".\n"
-"\n"
-"Va rugÄ?m verificaÅ£i locaÅ£ia furnizatÄ? Å?i încercaÅ£i din nou."
-
-#: src/gedit-utils.c:806
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr "Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece conÅ£ine date corupte."
-
-#: src/gedit-utils.c:817
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece gedit nu a putut gestiona %s: "
-"locaţii."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i coloane tabel"
 
-#: src/gedit-utils.c:823
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr "Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\""
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "CelulÄ? de date ale tabelului"
 
-#: src/gedit-utils.c:833
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece conÅ£ine date într-un format "
-"invalid."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Subsol tabel"
 
-#: src/gedit-utils.c:840
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece este prea mare."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Antet tabel"
 
-#: src/gedit-utils.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" nu este o locaÅ£ie validÄ?.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i corectitudinea datelor furnizate Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "CelulÄ? antet tabel"
 
-#: src/gedit-utils.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece accesul a fost refuzat."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Rând tabel"
 
-#: src/gedit-utils.c:861
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece sunt prea multe fiÅ?iere "
-"deschise.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m închideÅ£i un fiÅ?ier deschis Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Sumar tabel"
 
-#: src/gedit-utils.c:869
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"\"%s este un director.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i corectitudinea datelor furnizate Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "DestinaÈ?ie â?? blanc"
 
-#: src/gedit-utils.c:876
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
-"Nu este suficientÄ? memorie liberÄ? pentru a deschide fiÅ?ierul \"%s\". VÄ? "
-"rugÄ?m închideÅ£i o aplicaÅ£ie care ruleazÄ? Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "DestinaÈ?ie â?? pÄ?rinte"
 
-#: src/gedit-utils.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-"settings are correct and then try again."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" pentru cÄ? nici o gazdÄ? \"%s\"nu a putut "
-"fi gÄ?sitÄ?.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i corectitudinea datelor furnizate Å?i cÄ? setÄ?rile sunt "
-"corecte Å?i încercaÅ£i din nou."
-
-#: src/gedit-utils.c:917
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece numele gazdei este invalid.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i corectitudinea datelor furnizate Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "DestinaÈ?ie â?? identicÄ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece numele gazdei era gol.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i dacÄ? setÄ?rile proxy sunt corecte Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "DestinaÈ?ie â?? sus"
 
-#: src/gedit-utils.c:931
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece nu am putut sÄ? mÄ? logez.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i corectitudinea datelor furnizate Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Stil text telex sau monospaÈ?iat"
 
-#: src/gedit-utils.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to open a binary file."
-msgstr ""
-"Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\" deoarece conÅ£ine date UTF-8 invalide.\n"
-"\n"
-"Probabil cÄ? încercaÅ£i sÄ? deschideÅ£i un fiÅ?ier binar."
-
-#: src/gedit-utils.c:977
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Nu am putut deschide fiÅ?ierul \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:1028
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr "Nu am putut salva fiÅ?ierul \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nu am putut salva fiÅ?ierul \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/gedit-utils.c:1085
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-"\n"
-"Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr ""
-"Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece gedit nu îl poate gÄ?si.\n"
-"\n"
-"Probabil a fost Å?ters de curând."
-
-#: src/gedit-utils.c:1092
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr "Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece conÅ£ine date corupte."
-
-#: src/gedit-utils.c:1103
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece gedit nu a putut gestiona %s: "
-"locaţii."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Culoare text"
 
-#: src/gedit-utils.c:1109 src/gedit-utils.c:1249
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-msgstr "Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\"."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Culoare text (depÄ?È?it)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-"format."
-msgstr ""
-"Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece conÅ£ine date într-un format "
-"invalid."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text introdus de utilizator"
 
-#: src/gedit-utils.c:1126
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece este prea mare."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
 
-#: src/gedit-utils.c:1133
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece accesul a fost refuzat."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Marginea de sus în pixeli"
 
-#: src/gedit-utils.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
-"Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece sunt prea multe fiÅ?iere "
-"deschise.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m închideÅ£i un fiÅ?ier deschis Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/gedit-utils.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
-"Nu este destulÄ? memorie disponibilÄ? pentru a restaura fiÅ?ierul \"%s\". VÄ? "
-"rugÄ?m închideÅ£i o aplicaÅ£ie Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Stil text subliniat"
 
-#: src/gedit-utils.c:1174
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
-"Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece nici o gazdÄ? \"%s\" nu a putut "
-"fi gÄ?sitÄ?.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i corectitudinea setÄ?rilor proxy Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "ListÄ? neordonatÄ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
-"Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece numele gazdei era gol.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i corectitudinea setÄ?rilor proxy Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "UtilizeazÄ? hartÄ? de imagine"
 
-#: src/gedit-utils.c:1195
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-msgstr "Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece nu am putut sÄ? mÄ? logez."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
 
-#: src/gedit-utils.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to revert a binary file."
-msgstr ""
-"Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\" deoarece conÅ£ine date invalide UTF-8.\n"
-"\n"
-"Probabil încercaÅ£i sÄ? restauraÅ£i un fiÅ?ier binar."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretare valoare"
 
-#: src/gedit-utils.c:1211
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr "Nu este posibilÄ? restaurarea unui document FÄ?rÄ? titlu."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "VariabilÄ? sau argument program"
 
-#: src/gedit-utils.c:1300
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists."
-msgstr "FiÅ?ierul \"%s\" existÄ? deja."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Aliniere verticalÄ? celule"
 
-#: src/gedit-utils.c:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly."
-msgstr ""
-"\"%s este un director.\n"
-"\n"
-"VÄ? rugÄ?m verificaÅ£i corectitudinea datelor furnizate Å?i încercaÅ£i din nou."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "SpaÈ?iu vertical"
 
-#: src/gedit-utils.c:1315
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Make sure you have the appropriate write permissions."
-msgstr ""
-"Nu am putut creea fiÅ?ierul \"%s\".\n"
-"\n"
-"VerificaÅ£i dacÄ? aveÅ£i permisiile necesare pentru scriere."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "SpaÈ?iu vertical (depÄ?È?it)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1322
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"The file name is too long."
-msgstr ""
-"Nu am putut creea fiÅ?ierul \"%s\".\n"
-"\n"
-"Numele fiÅ?ierului este prea lung."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Culoare legÄ?turÄ? vizitatÄ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1329
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Nu am putut creea fiÅ?ierul \"%s\".\n"
-"\n"
-"Un director din numele fiÅ?ierului nu existÄ? sau este o legÄ?turÄ? simbolicÄ? "
-"greÅ?itÄ?."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Culoare legÄ?turÄ? vizitatÄ? (depÄ?È?it)"
 
-#: src/gedit-utils.c:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-"Nu este destul spaÅ£iu pe disc pentru a creea fiÅ?ierul \"%s\".\n"
-"\n"
-"EliberaÅ£i vÄ? rugÄ?m ceva spaÅ£iu pe disc Å?i încercaÅ£i din nou."
-
-#: src/gedit-utils.c:1344
-#, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\"."
-msgstr "Nu am putut restaura fiÅ?ierul \"%s\"."
-
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#: src/gedit-view.c:1076
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col. %d"
-msgstr "  Ln %d, Col. %d"
-
-#: src/gedit-view.c:1114
-msgid "  OVR"
-msgstr "  OVR"
-
-#: src/gedit-view.c:1116
-msgid "  INS"
-msgstr "  INS"
-
-#: src/gedit2.c:79
-msgid "Show utility debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare."
-
-#: src/gedit2.c:82
-msgid "Show mdi debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare mdi."
-
-#: src/gedit2.c:85
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare a comenzilor."
-
-#: src/gedit2.c:88
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare ale documentului. "
-
-#: src/gedit2.c:91
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare ale fiÅ?ierului."
-
-#: src/gedit2.c:94
-msgid "Show plugin debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare ale modulelor."
-
-#: src/gedit2.c:97
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare ale preferinÅ£elor."
-
-#: src/gedit2.c:100
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare pentru tipÄ?rire."
-
-#: src/gedit2.c:103
-msgid "Show search debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare pentru cÄ?utare."
-
-#: src/gedit2.c:106
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare pentru anulÄ?ri."
-
-#: src/gedit2.c:109
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare pentru vizualizÄ?ri."
-
-#: src/gedit2.c:112
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "AratÄ? mesajele de depanare recente."
-
-#: src/gedit2.c:115
-msgid "Show session management debugging messages."
-msgstr "AratÄ? gestionarea sesiunii mesajelor de depanare."
-
-#: src/gedit2.c:118
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "Permite mesajele de depanare."
-
-#: src/gedit2.c:121
-msgid "Quit an existing instance of gedit"
-msgstr "Ã?nchide o instanÅ£Ä? existentÄ? a gedit"
-
-#: src/gedit2.c:124
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? fereastrÄ? într-o instanÅ£Ä? a gedit deja existentÄ?"
-
-#: src/gedit2.c:127
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "CreeazÄ? un nou document într-o instanÅ£Ä? a gedit deja existentÄ?"
-
-#: src/gedit-output-window.c:333
-msgid "Close the output window"
-msgstr "Ã?nchide fereastra de ieÅ?ire"
-
-#: src/gedit-output-window.c:371
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "CopiazÄ? liniile selectate"
-
-#: src/gedit-output-window.c:391
-msgid "Clear the output window"
-msgstr "Å?terge conÅ£inutul ferestrei de ieÅ?ire"
-
-#: src/gedit-output-window.c:431
-msgid "Output Lines"
-msgstr "Linii de ieÅ?ire"
-
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
-msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-msgstr "Alege una sau mai multe _codÄ?ri:"
-
-#: src/gedit-encodings.c:147 src/gedit-encodings.c:173
-#: src/gedit-encodings.c:214 src/gedit-encodings.c:264
-#: src/gedit-encodings.c:289
-msgid "Western"
-msgstr "VesticÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:149 src/gedit-encodings.c:216
-#: src/gedit-encodings.c:244 src/gedit-encodings.c:285
-msgid "Central European"
-msgstr "Europa CentralÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:151
-msgid "South European"
-msgstr "Europa de Sud"
-
-#: src/gedit-encodings.c:153 src/gedit-encodings.c:169
-#: src/gedit-encodings.c:299
-msgid "Baltic"
-msgstr "BalticÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:155 src/gedit-encodings.c:218
-#: src/gedit-encodings.c:231 src/gedit-encodings.c:235
-#: src/gedit-encodings.c:248 src/gedit-encodings.c:287
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "ChirilicÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:157 src/gedit-encodings.c:224
-#: src/gedit-encodings.c:242 src/gedit-encodings.c:297
-msgid "Arabic"
-msgstr "ArabicÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:159 src/gedit-encodings.c:254
-#: src/gedit-encodings.c:291
-msgid "Greek"
-msgstr "GreacÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:161
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "EbraicÄ? vizualÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:163 src/gedit-encodings.c:222
-#: src/gedit-encodings.c:260 src/gedit-encodings.c:295
-msgid "Hebrew"
-msgstr "EbraicÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:165 src/gedit-encodings.c:220
-#: src/gedit-encodings.c:268 src/gedit-encodings.c:293
-msgid "Turkish"
-msgstr "TurcÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:167
-msgid "Nordic"
-msgstr "NordicÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:171
-msgid "Celtic"
-msgstr "CelticÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:175 src/gedit-encodings.c:266
-msgid "Romanian"
-msgstr "RomânÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:178 src/gedit-encodings.c:180
-#: src/gedit-encodings.c:182 src/gedit-encodings.c:184
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: src/gedit-encodings.c:187
-msgid "Armenian"
-msgstr "ArmeanÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:189 src/gedit-encodings.c:191
-#: src/gedit-encodings.c:200
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ChinezÄ? tradiÅ£ionalÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:193
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "ChirilicÄ?/RusÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:196 src/gedit-encodings.c:227
-#: src/gedit-encodings.c:274
-msgid "Japanese"
-msgstr "JaponezÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:198 src/gedit-encodings.c:229
-#: src/gedit-encodings.c:233 src/gedit-encodings.c:280
-msgid "Korean"
-msgstr "CoreeanÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:203 src/gedit-encodings.c:205
-#: src/gedit-encodings.c:207 src/gedit-encodings.c:211
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ChinezÄ? simplificatÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:209
-msgid "Georgian"
-msgstr "GeorgianÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:237 src/gedit-encodings.c:270
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "ChirilicÄ?/UcrainianÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:246
-msgid "Croatian"
-msgstr "CroatÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:250
-msgid "Hindi"
-msgstr "HindusÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:252
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
-
-#: src/gedit-encodings.c:256
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: src/gedit-encodings.c:258
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: src/gedit-encodings.c:262
-msgid "Icelandic"
-msgstr "IslandezÄ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:276 src/gedit-encodings.c:282
-#: src/gedit-encodings.c:301
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "VietnamezÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "LÄ?È?ime"
 
-#: src/gedit-encodings.c:278
-msgid "Thai"
-msgstr "ThailandezÄ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Taguri"
 
-#: src/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode invalid)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografie (citat)"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Paolo Maggi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografie (element)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to insert any of the characters in to the active \n"
-#~ "document, select the character and click the \"Insert Char\" \n"
-#~ "button or double click the character in the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? doriÅ£i sÄ? introduceÅ£i oricare dintre caractere  în documentul "
-#~ "activ, \n"
-#~ "selectaÅ£i caracterul Å?i apÄ?saÅ£i butonul \"InsereazÄ? caracter\" sau "
-#~ "efectuaţi\n"
-#~ "un dublu click pe caracterul dorit din tabel ."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografie (citat scurt)"
 
-#~ msgid "Insert char"
-#~ msgstr "Inserare caracter"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografie (bibliografia)"
 
-#~ msgid "gedit: ASCII table"
-#~ msgstr "gedit: tabel ASCII"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Paranteze ()"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 - James Willcox"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2002 - James Willcox"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Paranteze <>"
 
-#~ msgid "Compare two files..."
-#~ msgstr "ComparÄ? douÄ? fiÅ?iere..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Paranteze []"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
-#~ "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 2000 - 2001 Chema Celorio \n"
-#~ "Copyright (C) 2002 Paolo Maggi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Paranteze {}"
 
-#~ msgid "_Word Count"
-#~ msgstr "_NumÄ?rÄ? cuvintele"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Intrare fiÈ?ier"
 
-#~ msgid "Word count"
-#~ msgstr "NumÄ?rÄ? cuvintele"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "NotÄ? de subsol"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2002 - Paolo Maggi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "FuncÈ?ia cosinus"
 
-#~ msgid "Insert Shell _Output"
-#~ msgstr "InsereazÄ? ieÅ?irea comenzii"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "FuncÈ?ia e^"
 
-#~ msgid "Shell output"
-#~ msgstr "IeÅ?irea comenzii"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "FuncÈ?ia exp"
 
-#~ msgid "Capture the command _output"
-#~ msgstr "CaptureazÄ? ieÅ?irea comenzii"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "FuncÈ?ia log"
 
-#~ msgid "Specify the working directory and the command you want to run."
-#~ msgstr "FurnizaÅ£i directorul de lucru Å?i comanda care doriÅ£i sÄ? fie rulatÄ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "FuncÈ?ia log10"
 
-#~ msgid "_Insert Date/Time"
-#~ msgstr "_InsereazÄ? datÄ?/orÄ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "FuncÈ?ia sinus"
 
-#~ msgid "Select the format to use when inserting date/time."
-#~ msgstr "Selectaţi formatul folosit la inserarea datei/orei."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alfa grecesc"
 
-#~ msgid "_Goto line"
-#~ msgstr "_Du-te la linia"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Beta grecesc"
 
-#~ msgid "Set program location ..."
-#~ msgstr "SeteazÄ? locaÅ£ia programului..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Epsilon grecesc"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the required widgets inside program-location-dialog."
-#~ "glade2.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu am putut gÄ?si widget-urile necesare în interiorul program-location-"
-#~ "dialog.glade2.\n"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gama grecesc"
 
-#~ msgid "Courier 9"
-#~ msgstr "Courier 9"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lambda grecesc"
 
-#~ msgid "Helvetica 11"
-#~ msgstr "Helvetica 11"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Rho grecesc"
 
-#~ msgid "Helvetica 8"
-#~ msgstr "Helvetica 8"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Tau grecesc"
 
-#~ msgid " _Wrap lines (at character boundaries)"
-#~ msgstr "_Rupe liniile (între caractere)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Antet 0 (capitol)"
 
-#~ msgid "Always use UTF-8 encoding (faster) when creating a new file"
-#~ msgstr "Ã?ntotdeauna foloseÅ?te codarea UTF-8 (cel mai rapid)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Antet 0 (capitol*)"
 
-#~ msgid "Always use UTF-8 encoding (faster) when saving"
-#~ msgstr "Ã?ntotdeauna foloseÅ?te codarea UTF-8 (cel mai rapid)"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Antet 1 (secÈ?iune)"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Culori"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Antet 1 (secÈ?iune*)"
 
-#~ msgid "Font used to print line _numbers:"
-#~ msgstr "Fontul folosit pentru a tipÄ?ri _numÄ?rul liniei:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Antet 2 (subsecÈ?iune)"
 
-#~ msgid "Font used to print the _body:"
-#~ msgstr "Fontul folosit pentru a tipÄ?ri _corpul: "
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Antet 2 (subsecÈ?iune*)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The font & colors settings let you choose the font and the colors to be "
-#~ "used in the editor windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aici puteÅ£i alege fontul Å?i culorile care vor fi folosite de cÄ?tre editor."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Antet 3 (subsubsecÈ?iune)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The line numbers setting lets you choose to display the line numbers on "
-#~ "the left hand side of the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aici puteÅ£i alege ca liniile sÄ? fie numerotate, afiÅ?area numerelor "
-#~ "fÄ?cându-se în partea stângÄ? a ferestrei."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Antet 3 (subsubsecÈ?iune*)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The plugin manager settings let you choose which plugins you want to have "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr "Aici puteţi alege modul în care gedit va gestiona ruperea liniilor."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Antet 4 (paragraf)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The print fonts settings let you choose the fonts to be used to print "
-#~ "documents."
-#~ msgstr "De aici puteÅ£i alege fonturile folosite la tipÄ?rirea documentului. "
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "AnexÄ? antet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The print page settings let you customize how gedit prints documents."
-#~ msgstr "Aici puteÅ£i seta felul în care gedit va tipÄ?ri documentele."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
 
-#~ msgid "The save settings let you customize how gedit saves files."
-#~ msgstr ""
-#~ "De aici puteti seta felul în care gedit va gestiona salvarea fiÅ?ierelor."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Element cu etichetÄ?"
 
-#~ msgid "The tabs settings let you customize the tabs width."
-#~ msgstr "Aici puteÅ£i personaliza lÄ?Å£imea taburilor."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Taguri"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The undo settings let you set the maximum number of actions that gedit "
-#~ "can undo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aici puteÅ£i seta numÄ?rul maxim de acÅ£iuni pe care gedit le poate anula."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Descriere listÄ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The wrap mode settings let you customize how lines have to be wrapped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aici puteţi alege  modul în care gedit va gestiona ruperea liniilor."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Enumerare listÄ?"
 
-#~ msgid "Use current locale's encoding if possible when creating a new file"
-#~ msgstr "F_oloseÅ?te codarea localÄ? doar dacÄ? fiÅ?ierul o foloseÅ?te deja"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Populare listÄ?"
 
-#~ msgid "Use current locale's encoding if possible when saving"
-#~ msgstr "FoloseÅ?te codarea _localÄ? dacÄ? e posibil"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematice (afiÈ?are)"
 
-#~ msgid "When creating a new file..."
-#~ msgstr "La creearea unui nou fiÅ?ier..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "MatematicÄ? (intercalat)"
 
-#~ msgid "When saving..."
-#~ msgstr "Când salvaţi..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fracÈ?ie"
 
-#~ msgid "Wrap lines at _word boundaries"
-#~ msgstr "Rupe liniile între _cuvinte"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integralÄ? (afiÈ?are)"
 
-#~ msgid "Wrap lines at ch_aracter boundaries"
-#~ msgstr "Rupe liniile între c_arcactere"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integralÄ? (inline)"
 
-#~ msgid "_Font used by the editor: "
-#~ msgstr "_Fontul folosit de editor:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sumÄ? (afiÈ?are)"
 
-#~ msgid "_Font used to print headers:"
-#~ msgstr "_Fontul folosit pentru a tipÄ?ri antetele:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sumÄ? (inline)"
 
-#~ msgid "_Never wrap lines"
-#~ msgstr "_Nu rupe niciodatÄ? liniile"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "EtichetÄ? de referinÈ?Ä?"
 
-#~ msgid "sans 12"
-#~ msgstr "sans 12"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "ReferinÈ?Ä? â??refâ??"
 
-#~ msgid "Case sensi_tive"
-#~ msgstr "Cu majuscule _semnificative"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbol <<"
 
-#~ msgid "Search fro_m the beginning of the document"
-#~ msgstr "CautÄ? de la începutul documentului"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbol <="
 
-#~ msgid "Search from the c_ursor position"
-#~ msgstr "CautÄ? de la poziÅ£ia c_ursorului"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbol >="
 
-#~ msgid "Not yet implemented."
-#~ msgstr "Nu este încÄ? implementat."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbol >>"
 
-#~ msgid "The string \"%s\" has not been found."
-#~ msgstr "Textul \"%s\" nu a fost gÄ?sit."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbol and"
 
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1998-2000 Evan Lawrence and Alex Robert\n"
-#~ "(C) 2000-2002 Chema Celorio and Paolo Maggi"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1998-2000 Evan Lawrence and Alex Robert\n"
-#~ "(C) 2000-2002 Chema Celorio and Paolo Maggi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simbol const"
 
-#~ msgid "Do_n't replace"
-#~ msgstr "Nu î_nlocui"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simbol d-by-dt"
 
-#~ msgid "Error, the plugin '%s' did not specified a name"
-#~ msgstr "Eroare, modulul '%s' nu a specificat un nume"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simbol d-by-dt-partial"
 
-#~ msgid "Error, impossible to save settings of the plugin '%s'"
-#~ msgstr "Eroare, nu pot salva setÄ?rile modulului '%s'"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbol d2-by-dt2-partial"
 
-#~ msgid "Clos_e All"
-#~ msgstr "Ã?nchide _tot"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbol dagger"
 
-#~ msgid "Goto _Line"
-#~ msgstr "Du-te la _linia"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Simbol cratimÄ? --- (em-dash)"
 
-#~ msgid "Pr_eferences..."
-#~ msgstr "_Preferinţe..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Simbol cratimÄ? -- (en-dash)"
 
-#~ msgid "Recent _Files"
-#~ msgstr "FiÅ?iere _recente"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbol equiv"
 
-#~ msgid "Open %s"
-#~ msgstr "Deschide %s"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Simbol infinit"
 
-#~ msgid "Could not create the Plugin Manager dialog"
-#~ msgstr "Nu am putut creea dialogul pentru managerul de module"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simbol spaÈ?iu matematic ,"
 
-#~ msgid "Toolbar"
-#~ msgstr "Bara de unelte"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simbol spaÈ?iu matematic ."
 
-#~ msgid "Status bar"
-#~ msgstr "Bara de status"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simbol spaÈ?iu matematic _"
 
-#~ msgid "MDI"
-#~ msgstr "MDI"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simbol spaÈ?iu matematic __"
 
-#~ msgid "User interface"
-#~ msgstr "InterfaÅ£Ä? utilizator"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simbol simeq"
 
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "BazÄ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Simbol stea"
 
-#~ msgid "Icon and _text"
-#~ msgstr "IconiÅ£e Å?i _text"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Font aldin"
 
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Stânga"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Font italic"
 
-#~ msgid "Modal"
-#~ msgstr "Modal"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Font înclinat"
 
-#~ msgid "Notebook"
-#~ msgstr "Notebook"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Tip font"
 
-#~ msgid "Notebook _tab position:"
-#~ msgstr "Poziţia _tabului la notebook: "
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Text inseparabil"
 
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Dreapta"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"FurnizeazÄ? o metodÄ? uÈ?oarÄ? de a insera într-un document etichete sau È?iruri "
+"frecvent utilizate, fÄ?rÄ? a fi necesar sÄ? le tastaÈ?i."
 
-#~ msgid "Sho_w tooltips"
-#~ msgstr "AratÄ? _ponturi"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "ListÄ? etichete"
 
-#~ msgid "Show cursor _position"
-#~ msgstr "AratÄ? poziÅ£ia _cursorului"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Axe"
 
-#~ msgid "Show overwrite _mode"
-#~ msgstr "AratÄ? modul de _suprascriere"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elemente"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The MDI (Multiple Document Interface) mode refers to the way more than "
-#~ "one text document is displayed in gedit. \n"
-#~ "If you choose the Notebook mode, you may then decide where you want the "
-#~ "tabs to appear in the gedit window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul MDI (InterfaÅ£Ä? cu Documente Multiple) se referÄ? la modul în care "
-#~ "mai multe documente text sunt afiÅ?ate în gedit. \n"
-#~ "DacÄ? alegeÅ£i modul Notebook, puteÅ£i sÄ? decideÅ£i dacÄ? doriÅ£i ca taburile "
-#~ "sÄ? aparÄ? in fereastra gedit."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? FuncÈ?ii"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The status bar settings let you show or hide status bar and customize its "
-#~ "appearance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aici aveÅ£i posibilitatea de a arÄ?ta sau de a ascunde bara de status Å?i de "
-#~ "a o personaliza. "
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "înaintaÈ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The toolbar settings let you show or hide toolbar and customize its "
-#~ "appearance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aici aveÅ£i posibilitatea de a arÄ?ta sau de a ascunde bara de unelte Å?i de "
-#~ "a o personaliza. "
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "înaintaÈ?-sau-sine"
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Vârf"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
 
-#~ msgid "Toplevel"
-#~ msgstr "Nivel de vârf"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "copil"
 
-#~ msgid "_According to system settings"
-#~ msgstr "_Potrivit setÄ?rilor de sistem"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendent"
 
-#~ msgid "_MDI Mode:"
-#~ msgstr "_Modul MDI:"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendent-sau-sine"
 
-#~ msgid "_Show status bar"
-#~ msgstr "_AratÄ? bara de status"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "urmÄ?tor"
 
-#~ msgid "_Show toolbar"
-#~ msgstr "_AratÄ? bara de unelte"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "urmÄ?torul-frate"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the Plugin Manager. Plugins are extra pieces of software that "
-#~ "extend gedit capabilities. From here, you can choose which plugins you "
-#~ "want to have loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este Managerul de Module. Modulele sunt mici programe care extind "
-#~ "capacitÄ?Å£ile gedit. De aici, puteÅ£i alege ce module doriÅ£i sÄ? fie "
-#~ "încÄ?rcate."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
 
-#~ msgid "Impossible to update gedit settings."
-#~ msgstr "Nu pot actualiza setÄ?rile gedit."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "pÄ?rinte"
 
-#~ msgid "Plugin _Manager"
-#~ msgstr "_Manager de module"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "precedent"
 
-#~ msgid "Plugin _Manager..."
-#~ msgstr "_Manager de module..."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "precedentul-frate"
 
-#~ msgid "The GNOME text editor"
-#~ msgstr "Editorul de text GNOME"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "sine"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Taguri"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fc15610..1ffe41a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,186 +1,350 @@
-# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002
-# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999-2000
-# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002
-# Artem Popov <artfwo gmail com>, 2008
+# translation of ru.po to Russian
+# translation of gedit to Russian
+# Copyright (C) 1999-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002, 2003.
+# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999-2000.
+# Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002.
+# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2010.
+# Maxim Popov <ravemax hotbox ru>, 2006.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2007.
+# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008.
+# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-24 22:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-20 18:46+0600\n"
-"Last-Translator: Artem Popov <artfwo gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 20:29+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?акладки"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Ð?акладки"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его окна"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? поÑ?еÑ?енномÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое добавление закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?иÑ? Ñ?кобок."
+msgstr "Ð?одиÑ?овки, опÑ?еделÑ?емÑ?е авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Ð?ополнение Ñ?кобок"
+msgstr "СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вие Ñ?кобок"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:323
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "ТаблиÑ?а Ñ?имволов"
+msgstr "Символов (без пÑ?обелов)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авка Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? Ñ?имволов по Ñ?елÑ?кÑ?."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Ð?омменÑ?иÑ?ование кода"
+msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Ð?омменÑ?иÑ?ование или Ñ?аÑ?комменÑ?иÑ?ование вÑ?бÑ?анного блока кода."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Ð?ако_мменÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? код"
+msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Ð?акомменÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й код"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "РаÑ?_комменÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? код"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "РаÑ?комменÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й код"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? пипеÑ?ка"
+msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?ема"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?веÑ?а и вÑ?Ñ?авка его Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ного пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ?."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? _Ñ?веÑ?..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? в диалоге"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?веÑ?а"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?Ñ? Ñ?имвол"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "ЦвеÑ? _команд:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? пÑ?обелÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обелÑ?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? пÑ?обелÑ? и Ñ?имволÑ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ии"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Ð?еÑ?азÑ?Ñ?внÑ?й пÑ?обел"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? пеÑ?еводÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Ð?еÑ?азÑ?Ñ?внÑ?й пÑ?обел"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? пÑ?обелÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обелÑ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обелÑ?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:147
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? пÑ?обелÑ?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _пÑ?обелÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:148
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? пÑ?обелÑ? и Ñ?имволÑ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ии"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о_белÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:480
-msgid "Error dialog"
-msgstr "СообÑ?ение об оÑ?ибке"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Ð?бÑ?единение или Ñ?азбивка длиннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Ð?бÑ?единение/Ñ?азбивка Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "Ð?_бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+msgstr "СÑ?Ñ?ок"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+msgstr "ЦвеÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "Ра_збиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "РазбиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Ð?анелÑ? _вкладок"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? вкладок в Ñ?екÑ?Ñ?ем окне"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Ð?анелÑ? вкладок видима"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Ð?Ñ?деÑ? ли панелÑ? вкладок видна в окне Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? пÑ?нкÑ? менÑ? длÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?/оÑ?обÑ?ажениÑ? панели вкладок."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? вкладок"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ии"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "СоÑ?_Ñ?анÑ?ннÑ?е Ñ?еанÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?еанÑ?"
+msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?енÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?ов как новÑ?й Ñ?еанÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий докÑ?менÑ? в новое окно"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_УпÑ?авление Ñ?еанÑ?ами..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?ми Ñ?еанÑ?ами"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -192,11 +356,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?еанÑ?а"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение и воÑ?Ñ?Ñ?ановление Ñ?еанÑ?ов Ñ?абоÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение Ñ?еанÑ?ов"
 
@@ -212,26 +376,1633 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е Ñ?еанÑ?Ñ?"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?еанÑ?а:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Ð?абÑ?дÑ?Ñ?е о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? не полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ией."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "РазÑ?мнÑ?е пÑ?обелÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?обелÑ?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й в нижнÑ?Ñ? панелÑ? Ñ?еÑ?минал."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?минал в каÑ?алоге докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й Ñ?еÑ?минал"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннÑ?е обÑ?екÑ?"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:226
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "ТеÑ?минал"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:249
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_СмениÑ?Ñ? каÑ?алог"
+msgstr "Ð?_амениÑ?Ñ? на:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Тело докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вие Ñ?кобок"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка впеÑ?Ñ?д"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?егов, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Ð?Ñ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "СпиÑ?ки доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?егов"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "СокÑ?аÑ?Ñ?ннаÑ? Ñ?оÑ?ма"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Ð?ббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ð?ад"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ? Ñ?ипа длÑ? вÑ?помогаÑ?елÑ?ной иденÑ?иÑ?икаÑ?ии"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "СокÑ?аÑ?ение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Символ вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ива"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка к URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ð?од апплеÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Ð?од апплеÑ?а (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ив"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "СвÑ?заннаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Ð?б авÑ?оÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ð?аголовки Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? напÑ?авлениÑ?ми"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?она (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Файл Ñ?оновой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ной заливки"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Файл Ñ?оновой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ной заливки (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Ð?Ñ?новной Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Ð?Ñ?новной Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Base font (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð?иÑ?нÑ?й"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "ЦвеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Ð?бÑ?единение Ñ?Ñ?еек"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ее)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Ð?одиÑ?овка Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ено (Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?енное Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ЦиÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ка о пÑ?иÑ?ине изменениÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID Ñ?еализаÑ?ии клаÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "СпиÑ?ок клаÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ом"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Тип Ñ?одеÑ?жимого кода"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "ЦвеÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "ЦвеÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Ð?бÑ?единение Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "СÑ?олбÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "ФÑ?агменÑ? кода длÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "СÑ?ема Ñ?одеÑ?жимого"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип Ñ?одеÑ?жимого"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Тип Ñ?одеÑ?жимого (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? Ñ?Ñ?илÑ? DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ? изменениÑ?"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?лага"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Ð?Ñ?изнак оÑ?ложенноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание опÑ?еделениÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "СпиÑ?ок опÑ?еделений"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ТеÑ?мин Ñ? опÑ?еделением"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "УдалÑ?ннÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Ð?апÑ?авление"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Ð?апÑ?авленноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Ð?апÑ?авленноÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "СпиÑ?ок каÑ?алогов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Ð?аÑ?ало докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Тело докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Ð?аголовок докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Ð?аглавие докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Тип докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннÑ?е обÑ?екÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ð?Ñ?деление"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Тип кодиÑ?ованиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "РиÑ?Ñ?нок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?ание Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?ание Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Ð?лÑ? меÑ?ки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?азÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ФоÑ?ма"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик дейÑ?Ñ?виÑ? Ñ?оÑ?мÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?мой"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?оваÑ? меÑ?ка полÑ? Ñ?оÑ?мÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Ð?вод Ñ?оÑ?мÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Тип ввода Ñ?оÑ?мÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Ð?еÑ?од Ñ?оÑ?мÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка впеÑ?Ñ?д"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а облаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?иÑ?овки облаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник облаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Ð?азнаÑ?ение облаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а облаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Ð?абоÑ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "СÑ?олбÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Ð?олонки облаÑ?Ñ?ей"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оеннÑ?й обÑ?екÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ? меÑ?аинÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ð?бÑ?ее назнаÑ?ение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Ð?оÑ?невой Ñ?леменÑ? HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - СпеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Теги"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Ð?азвание заголовка HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки заголовка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð?аголовок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ð?аголовок 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ð?аголовок 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Ð?аголовок 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Ð?аголовок 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ð?аголовок 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Ð?аголовок 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? линиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й пÑ?омежÑ?Ñ?ок"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й пÑ?омежÑ?Ñ?ок (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Ð?еÑ?еопÑ?еделение напÑ?авлениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "СпоÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение - облаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение - имÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник изобÑ?ажениÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й блок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?лой"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Ð?пÑ?еделение Ñ?Ñ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Ð?аклоннÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java-апплеÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java-апплеÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?еÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Ð?од Ñ?зÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "СÑ?илÑ? болÑ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "ЭлеменÑ? Ñ?пиÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?ипов MIME длÑ? загÑ?Ñ?зки Ñ?айлов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "СпиÑ?ок поддеÑ?живаемÑ?Ñ? кодиÑ?овок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?инг"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Ð?окалÑ?ное изменение Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Ð?линное опиÑ?ание Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Ð?линнаÑ? Ñ?иÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка на поÑ?Ñ?овÑ?й адÑ?еÑ?"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а гÑ?аниÑ?Ñ? в пикÑ?елаÑ?"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ШиÑ?ина гÑ?аниÑ?Ñ? в пикÑ?елаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Ð?аÑ?кеÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? длина Ñ?екÑ?Ñ?ового полÑ?"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка незавиÑ?имо оÑ? Ñ?одеÑ?жимого"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Ð?енÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Ð?енÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Ð?ногоÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ное Ñ?екÑ?Ñ?овое поле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?мÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Ð?наÑ?ение именованного Ñ?войÑ?Ñ?ва"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ий ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ð?ез URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ð?ез вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ð?ез блоков"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ð?ез Ñ?лоÑ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ð?ез Ñ?азÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ð?ез Ñ?менÑ? Ñ?азмеÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ð?ез Ñ?ени"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез Ñ?ени (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ð?ез пеÑ?еноÑ?а Ñ?лов"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез пеÑ?еноÑ?а Ñ?лов (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Ð?еÑ?азÑ?Ñ?внÑ?й пÑ?обел"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Ð?амеÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Ð?бÑ?екÑ?нÑ?й Ñ?айл апплеÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Ð?бÑ?екÑ?нÑ?й Ñ?айл апплеÑ?а (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка на даннÑ?е обÑ?екÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?п длÑ? Ñ?имвола вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "СобÑ?Ñ?ие OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппа паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ованнÑ?й Ñ?пиÑ?ок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Ð?Ñ?вод мÑ?лÑ?Ñ?имедиа"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?бзаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ? абзаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "СÑ?илÑ? абзаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Ð?аÑ?анее оÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ованнÑ?й иÑ?Ñ?однÑ?й код"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Ð?аÑ?анее оÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "СловаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? меÑ?аинÑ?оÑ?маÑ?ии"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ð?апÑ?оÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Ð?ажимаемаÑ? кнопка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Ð?иапазон"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? и паÑ?олÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "СокÑ?аÑ?Ñ?ннÑ?е инÑ?еÑ?валÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "СокÑ?аÑ?Ñ?ннÑ?е инÑ?еÑ?валÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Ð?оÑ?енÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "СÑ?Ñ?оки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "РазмеÑ?ка междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оками и колонками"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ð?Ñ?вод пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?енаÑ?ий"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во, занÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?ейками заголовка"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зÑ?ка Ñ?Ñ?енаÑ?иев"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "СÑ?енаÑ?ий"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Ð?олоÑ?а пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ð?Ñ?биÑ?аемÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ано"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "РаÑ?кладка изобÑ?ажений на Ñ?еÑ?веÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "ФоÑ?ма"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ð?аленÑ?каÑ? Ñ?иÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Ð?дноÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ное поле ввода"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "РазмеÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "РазмеÑ? (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "СÑ?илÑ? маленÑ?кого Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "РекомендаÑ?иÑ? Ñ?азÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "СпиÑ?ок аÑ?Ñ?ивов, Ñ?азделÑ?ннÑ?й пÑ?обелами"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?Ñ?ейками"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние в Ñ?Ñ?ейке"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?болоÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "СообÑ?ение об ожидании загÑ?Ñ?зки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Ð?еÑ?вое Ñ?иÑ?ло поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Ð?еÑ?вое Ñ?иÑ?ло поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?екÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "СÑ?илÑ? заÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "СÑ?илÑ? заÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?а (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Ð?Ñ?деление полÑ?жиÑ?нÑ?м"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?иле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?ижний индекÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний индекÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Ð?оложение вкладок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "ТаблиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Тело Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Ð?одпиÑ?Ñ? к Ñ?аблиÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?Ñ?олбÑ?ов Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?олбÑ?а Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "ЯÑ?ейка Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Ð?ижний колонÑ?иÑ?Ñ?л Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Ð?аголовок Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "ЯÑ?ейка заголовка Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ЦелÑ? - пÑ?Ñ?Ñ?о"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ЦелÑ? - Ñ?одиÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ЦелÑ? - Ñ?екÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ЦелÑ? - веÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "ТелеÑ?айповÑ?й или моноÑ?иÑ?иннÑ?й Ñ?Ñ?илÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аголовок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п в пикÑ?елаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?илÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ð?аÑ?киÑ?ованнÑ?й Ñ?пиÑ?ок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? изобÑ?ажений"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?наÑ?ение"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?иÑ? знаÑ?ениÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Ð?еÑ?еменнаÑ? или аÑ?гÑ?менÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание в Ñ?Ñ?ейке по веÑ?Ñ?икали"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й пÑ?обел"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й пÑ?обел (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "ЦвеÑ? поÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "ЦвеÑ? поÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лки (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ?ина"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Теги"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ? (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ? (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ? (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ? (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Скобки ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Скобки <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Скобки []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Скобки {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авка Ñ?айла"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "СноÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? cosine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Ð?аголовок 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Ð?аголовок 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Ð?аголовок 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Ð?аголовок 2 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Ð?аголовок 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Ð?аголовок 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Ð?аголовок 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Ð?аголовок 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Ð?аголовок 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Ð?обавление к заголовкÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "ЭлеменÑ? Ñ?пиÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ЭлеменÑ? Ñ?пиÑ?ка Ñ? меÑ?кой"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Теги"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?пиÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ованнÑ?й Ñ?пиÑ?ок"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?лÑ?емÑ?й Ñ?пиÑ?ок"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?ика (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?ика (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? делениÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? инÑ?егÑ?ал оÑ?делÑ?нÑ?й"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? инÑ?егÑ?ал в Ñ?Ñ?Ñ?оке"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?мма оÑ?делÑ?нÑ?й"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?мма в Ñ?Ñ?Ñ?оке"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Ð?еÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "СÑ?Ñ?лка"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Символ <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Символ <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Символ >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Символ >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Символ и"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Символ конÑ?Ñ?анÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Символ d-по-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Символ Ñ?аÑ?Ñ?ной пÑ?оизводной d-по-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Символ Ñ?аÑ?Ñ?ной пÑ?оизводной d2-по-dt2"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Символ кÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Символ оÑ?енÑ? длинного Ñ?иÑ?е ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Символ длинного Ñ?иÑ?е --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Символ Ñ?квиваленÑ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Символ беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий пÑ?обел ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий пÑ?обел ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий пÑ?обел _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий пÑ?обел __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Символ simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Символ звезда"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? жиÑ?нÑ?й"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?ив"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Ð?ид Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Ð?еÑ?азÑ?Ñ?внÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об вÑ?Ñ?авки в докÑ?менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? Ñ?егов или "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ок без необÑ?одимоÑ?Ñ?и набиÑ?аÑ?Ñ? иÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?егов"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Ð?апÑ?авлениÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - ЭлеменÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - ФÑ?нкÑ?ии"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "Ñ?одиÑ?ели"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "Ñ?одиÑ?ели или Ñ?екÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "поÑ?омок"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "поÑ?омки"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "поÑ?омки или Ñ?екÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?еди поÑ?омков"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "облаÑ?Ñ?Ñ? имÑ?н"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "Ñ?одиÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "пÑ?едÑ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "пÑ?едÑ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?еди поÑ?омков"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?ий"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Теги"
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index f294858..239ee81 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# translation of gedit-plugins to Kinyarwanda.
+# translation of gedit to Kinyarwanda.
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 # Steve Murphy <murf e-tools com>, 2005
 # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
 # Philibert Ndandali  <ndandali yahoo fr>, 2005.
@@ -13,289 +13,2337 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gedit 2.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-01 12:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
 "Last-Translator: Steve Murphy <murf e-tools com>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"ULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Oya Imyanya"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
 #, fuzzy
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Hejuru a Ikiganiro"
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Icyo wongeraho"
 
-# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHAR.text
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
 #, fuzzy
-msgid "Char"
-msgstr "INYUGUTI"
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Byahiswemo Umwandiko"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
 
-# 1483
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
 #, fuzzy
-msgid "Dec#"
-msgstr "Ukub.( Ukuboza)"
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Byahiswemo Umwandiko"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "a Ibara"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "a Ibara"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "a Ibara"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.text
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+#, fuzzy
+msgid "_Insert"
+msgstr "Kongeramo"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Komandi:"
+
+# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP5.text
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Imirongo"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Imyanya"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Imyanya Bya Amasimbuka"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bikora"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Gya kumurongo"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Byahiswemo Imirongo"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Gya kumurongo"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Byahiswemo Imirongo"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  goodies.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_SIZE.text
+# #-#-#-#-#  goodies.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_SIZE.text
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Kubika KIGEZWEHO IDOSIYE"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "KIGEZWEHO Inyandiko Kuri a Gishya Idirishya"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Bikorwa"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  dbaccess.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Kubika nka"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Imyanya"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Igikoresho"
+
+# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.text
+# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.137.text
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Tamili"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "bushyinguro"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Umubiri"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Itsinda Bya Kuri Gukoresha"
+
+# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Ifishi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Impine"
+
+# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\test.src:RID_SVXPAGE_POSITION.LB_ORIENT.2.text
+# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\transfrm.src:RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.2.text
+# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Urufunguzo Inyuguti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+# Align menu items
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Itunganya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Inyuguti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Content.Display.Anchor.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Agafashi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "ishuri IDOSIYE ITEGEKONGENGA"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "ishuri IDOSIYE ITEGEKONGENGA"
+
+# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\formdlg\dwfunctr.src:FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.9.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCTAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.9.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\formdlg\formdlgs.src:RID_SCDLG_FORMULA.BTN_MATRIX.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Associated information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Author info"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Imitwe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Ibara risize Agakaro"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Ibara risize Agakaro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Base URI"
+msgstr "Base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "Base Intego- nyuguti"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Insert.Attribute..1.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Delete.Attribute..1.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..1.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Bitsindagiye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Imbibi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+# svx/source\tbxctrls\tbcontrl.src:RID_SVXSTR_FRAME_COLOR.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "Ibara ry'urubibi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....AlignmentType.Position..6.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Hagati"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Imisobekere: Bya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Leta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Checked state"
+msgstr "Leta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "Iyerekana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "kugirango Guhindura>>"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Class list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Umwandiko Igenzura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Code content type"
+msgstr "Ibikubiyemo Ubwoko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Bya Byahiswemo amahuza"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Bya Byahiswemo amahuza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Column span"
+msgstr "Igihe ky'inkingi:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Inkingi"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "ITEGEKONGENGA"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Igishusho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Ubwoko bw'ibikubiyemo"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Ubwoko bw'ibikubiyemo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Na Igihe Bya Guhindura>>"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Ibendera"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Definition list"
+msgstr "Ilisiti y'Insobanuro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Definition term"
+msgstr "Ijambo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Directory list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Yahagaritswe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "SHINGIRO"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "Umubiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr ""
+
+# 1747
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Umutwe-Nyandiko"
+
+# svx/source\options\optsave.src:RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "Ubwoko bw'inyandiko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Igikoresho"
+
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Gushimangira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Encode type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "Akarango"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Umurongo itandukanya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Ifishi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Igikorwa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Form control group"
+msgstr "Igenzura Itsinda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Umwanya Akarango Umwandiko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Form input"
+msgstr "Iyinjiza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Form input type"
+msgstr "Iyinjiza Ubwoko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Form method"
+msgstr "Uburyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ikadiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Frame source"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Isigamwanya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Frame target"
+msgstr "Intego"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\view\fsetview.src:RID_FRAMESETEDIT_TOOLBOX.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "Ikadiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Inkingi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Imbariro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Gitsindiye Igikoresho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+#, fuzzy
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Imizi Ikigize:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+#, fuzzy
+msgid "HTML version"
+msgstr "Verisiyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "Amatagi ya HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Umutwempangano Izina:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Akazu"
+
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Heading.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Heading.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Heading.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Umutwempangano"
+
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_HEADLINE1.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Umutwe 1"
+
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_HEADLINE2.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Umutwe 2"
+
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_HEADLINE3.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Umutwe 3"
+
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_HEADLINE4.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Umutwe 4"
+
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_HEADLINE5.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Umutwe 5"
+
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_HEADLINE6.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Umutwe 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Umwanya"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "KURI"
+
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Image.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Enable.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Ishusho"
+
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:TP_FRM_URL.FL_IMAGE.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Ikarita y'ishusho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ubuso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Image map name"
+msgstr "Izina:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Image source"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ikadiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Akugara"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Insobanuro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Java applet"
+msgstr "Apuleti..."
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Apuleti..."
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Akarango"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Language code"
+msgstr "ITEGEKONGENGA"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Large text style"
+msgstr "Umwandiko IMISUSIRE"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Akugara"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "Ibara"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Ibara"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#, fuzzy
+msgid "List item"
+msgstr "Ibigize by'ilisiti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#, fuzzy
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Bya kugirango IDOSIYE"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#, fuzzy
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Bya Inyuguti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Guhindura>> Kuri Intego- nyuguti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "Isobanuramiterere Ihuza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Gusubiramo ibyavuzwe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Mail link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Uburebure Bya Umwandiko Umwanya"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Menu list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Umurongo Umwandiko Umwanya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.4.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Igikubo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 msgid "Name"
 msgstr "Izina"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Named property value"
+msgstr "indangakintu Agaciro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#, fuzzy
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Gitsindiye Ibintu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#, fuzzy
+msgid "No frames"
+msgstr "Amakadiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 #, fuzzy
-msgid "_Insert char"
-msgstr "INYUGUTI"
+msgid "No line break"
+msgstr "Umurongo itandukanya"
 
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 #, fuzzy
-msgid "ASCII table"
-msgstr "imbonerahamwe#"
+msgid "No resize"
+msgstr "Ihindurangero"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
 #, fuzzy
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "a Hejuru Ikiganiro Kirimo"
+msgid "No script"
+msgstr "IYANDIKA"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap"
+msgstr "ijambo Gufunika"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "ijambo Gufunika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+# sc/source\ui\pagedlg\hfedtdlg.src:RID_HFBASE.FL_INFO.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Igisobanuro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Apuleti... IDOSIYE"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Apuleti... IDOSIYE"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Ibyatanzwe Indango"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "kugirango Itunganya Inyuguti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#, fuzzy
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#, fuzzy
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#, fuzzy
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#, fuzzy
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#, fuzzy
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#, fuzzy
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#, fuzzy
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#, fuzzy
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#, fuzzy
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#, fuzzy
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#, fuzzy
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 #, fuzzy
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "kugirango in i KIGEZWEHO Inyandiko Na"
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Icyabaye"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
 #, fuzzy
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr "A Byabonetse in Ubutumwa"
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Icyabaye"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#, fuzzy
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#, fuzzy
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#, fuzzy
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#, fuzzy
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Icyabaye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Option group"
+msgstr "Itsinda ry'Ihitamo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Co_mpare Files..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "Ibitangazamakuru"
+
+# sc/source\ui\src\textdlgs.src:RID_SCDLG_PARAGRAPH.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Igika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ishuri"
+
+# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Imisusire y'Igika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
 msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:67
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_HTML_PRE.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Umwandiko wahawe imiterere mbere"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Inkoranyamagambo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_FM_PUSHBUTTON.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Push button"
+msgstr "Kanda Buto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Gushyiraho akugarizo"
+
+# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\miscdlgs\acredlin.src:RID_SCDLG_CHANGES.FT_ASSIGN.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\crnrdlg.src:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.text
+# #-#-#-#-#  sc.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_AREA.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Igice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#, fuzzy
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Umwandiko Na Ijambobanga..."
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Isigamwanya"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Isigamwanya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ihuza ryahinduye ikerekezo"
+
+# 5214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Imizi"
+
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Label.Format.Row.text
+# #-#-#-#-#  officecfg.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....BusinessCard.Format.Row.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Imbariro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#, fuzzy
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "hagati Imbariro Na Inkingi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Porogaramu Ibisohoka Inyandikoporogaramu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 #, fuzzy
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "a IDOSIYE Bivuye Inyandiko Cyangwa Idosiye"
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ku Umutwempangano Utudirishya..."
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:270 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ururimi Izina:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
 msgstr ""
 
-# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.text
-#: plugins/diff/diff.c:284
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Agafashsagenda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 #, fuzzy
-msgid "C_ompare"
-msgstr "Kugereranya"
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ihitamo"
 
-#: plugins/diff/diff.c:511
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+# sw/source\ui\frmdlg\frmpage.src:TP_FRM_URL.CB_SERVER.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
 #, fuzzy
-msgid "Executed command"
-msgstr "Komandi:"
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Ikarita y'ishusho yo ku ruhande rwa mugabuzi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Imisusire"
 
-#: plugins/diff/diff.c:652
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
 #, fuzzy
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Inyandiko Byahiswemo i"
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Mumurongo Gusubiramo ibyavuzwe"
 
-#: plugins/diff/diff.c:660
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr "Itangira IDOSIYE Byahiswemo OYA a Byemewe IDOSIYE"
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Umurongo Urwinjiriro"
+
+# #-#-#-#-#  goodies.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.GRP_SIZE.text
+# #-#-#-#-#  goodies.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.GRP_SIZE.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:669
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr "ISEGONDA IDOSIYE Byahiswemo OYA a Byemewe IDOSIYE"
+msgid "Small text style"
+msgstr "Umwandiko IMISUSIRE"
 
-#: plugins/diff/diff.c:677
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
 #, fuzzy
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Idosiye Byahiswemo i"
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Umurongo itandukanya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ijwi"
 
-#: plugins/diff/diff.c:694
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Inkomoko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
 #, fuzzy
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "Itangira Inyandiko Kirimo Oya Umwandiko"
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:728
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
 #, fuzzy
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "ISEGONDA Inyandiko Kirimo Oya Umwandiko"
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "hagati Utudirishya..."
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:754
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "muri Utudirishya..."
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
 msgstr ""
-"Kuri Kugereranya# i Byahiswemo Inyandiko OYA Kurema a By'igihe gito IDOSIYE"
 
-#: plugins/diff/diff.c:778 plugins/diff/diff.c:791
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.4.RID_SQRTX.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
-msgstr "Kuri Kugereranya# i Byahiswemo Inyandiko Gukora:%s i Komandi:"
+msgid "Square root"
+msgstr "Umwikube Kabiri"
 
-#: plugins/diff/diff.c:813
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
 #, fuzzy
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Byabonetse hagati i Byahiswemo Inyandiko"
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Ibirimo"
 
-#: plugins/diff/diff.c:854
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Umubare"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Umubare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Gihinguranya Umwandiko"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Gihinguranya Umwandiko IMISUSIRE"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Gihinguranya Umwandiko IMISUSIRE"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Gihinguranya Umwandiko IMISUSIRE"
+
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCHR_HTML_STRONG.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#, fuzzy
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Gushimangira cyane"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#, fuzzy
+msgid "Style info"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_SET_SUB_SCRIPT.text
+# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_LOWPOS.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Inyandiko nyesi"
+
+# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# svx/sdi\svxslots.src:SID_SET_SUPER_SCRIPT.text
+# #-#-#-#-#  svx.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\chardlg.src:RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_HIGHPOS.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Inyandiko nyejuru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#, fuzzy
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Itondekanya Ibirindiro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Imbonerahamwe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Table body"
+msgstr "Umubiri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "Akarango"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#, fuzzy
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Inkingi Itsinda Indangakintu..."
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Inkingi Indangakintu..."
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#, fuzzy
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Ibyatanzwe Akazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Table footer"
+msgstr "Imperampangano"
+
+# sw/source\ui\chrdlg\ccoll.src:TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Table header"
+msgstr "Umutwempangano w'imbonerahamwe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Umutwempangano Akazu"
+
+# sw/source\ui\shells\shells.src:STR_SWBG_TABLE_ROW.text
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Urubariro rw'imbonerahamwe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Table summary"
+msgstr "Imbonerahamwe y'incamake:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Cyangwa Monospace: Umwandiko IMISUSIRE"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Umwandiko"
+
+# 6204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "ibara ry'amagambo"
+
+# 6204
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "ibara ry'amagambo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#, fuzzy
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ku Ukoresha:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "in Pigiseli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Umwandiko IMISUSIRE"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Use image map"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Cyangwa Porogaramu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Akazu Itunganya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Umwanya"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Ibara y'Ihuza yasuwe"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Ibara y'Ihuza yasuwe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "Amatagi ya HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Ikintu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Ikintu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Ikintu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Ikintu"
+
+# starmath/source\commands.src:RID_COMMANDMENU.RID_BRACKETS_MENU.text
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Udusodeko"
+
+# starmath/source\commands.src:RID_COMMANDMENU.RID_BRACKETS_MENU.text
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Udusodeko"
+
+# starmath/source\commands.src:RID_COMMANDMENU.RID_BRACKETS_MENU.text
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Udusodeko"
+
+# starmath/source\commands.src:RID_COMMANDMENU.RID_BRACKETS_MENU.text
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Udusodeko"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "Idosiye Iyinjiza"
+
+# #-#-#-#-#  sw.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sw/sdi\swslots.src:FN_EDIT_FOOTNOTE.text
+# #-#-#-#-#  sw.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\chrdlg\ccoll.src:TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.text
+# #-#-#-#-#  sw.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\fmtui\tmpdlg.src:STR_PAGE_FOOTNOTE.text
+# #-#-#-#-#  sw.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\ribbar\workctrl.src:RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.text
+# #-#-#-#-#  sw.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.text
+# #-#-#-#-#  sw.pot (Gnome 2.12)  #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.text
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Ubusobanuro mpezarupapuro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Sinisi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Function e^"
+msgstr "E"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Function exp"
+msgstr "EXP"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Function log"
+msgstr "LOG"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Function log10"
+msgstr "LOG10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Function sine"
+msgstr "Sinisi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Alufa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Greek beta"
+msgstr "beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "ebusiloni"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "lamuda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Greek rho"
+msgstr "ro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Greek tau"
+msgstr "tawu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "0 Umutwe"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "0 Umutwe"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "1. Icyiciro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "1. Icyiciro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "2."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "2."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "3."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "3."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "4. Igika"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
 msgstr ""
-"Kuri Kugereranya# i Byahiswemo Inyandiko Igisubizo Kirimo Sibyo 8 Ibyatanzwe"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Ikintu"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "i Idosiye Kuri Kugereranya#"
+msgid "Item with label"
+msgstr "Na: Akarango"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "Isobanuramiterere"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Kugaragaza"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Mumurongo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Idosiye"
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Imigabane"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
 #, fuzzy
-msgid "F_rom document"
-msgstr "Inyandiko"
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Umubare Wuzuye Kugaragaza"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Itangira"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Umubare Wuzuye Mumurongo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Igiteranyo Mumurongo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "Akarango"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
 #, fuzzy
-msgid "First file from disk"
-msgstr "IDOSIYE Bivuye"
+msgid "Reference ref"
+msgstr "indango"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
 #, fuzzy
-msgid "First file from open document"
-msgstr "IDOSIYE Bivuye Gufungura Inyandiko"
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Na"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
 #, fuzzy
-msgid "From _document"
-msgstr "Inyandiko"
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Na"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
 #, fuzzy
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "a IDOSIYE ku"
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Na"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
 #, fuzzy
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "a IDOSIYE ku"
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Na"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "B Ihitamo"
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Na"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "iyi Ihitamo ni ku"
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "D ku"
 
-# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_SEC.text
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Second"
-msgstr "ISEGONDA"
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "D ku Bituzuye"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
 #, fuzzy
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "IDOSIYE Bivuye"
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "ku Bituzuye"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "IDOSIYE Bivuye Gufungura Inyandiko"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "D ku"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "i Itangira IDOSIYE"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Na"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 #, fuzzy
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "i ISEGONDA IDOSIYE"
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Bidashira"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "i Itangira IDOSIYE Kuri Kugereranya#"
+msgid "Symbol star"
+msgstr "star"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "i Itangira Gufungura Inyandiko Kuri Kugereranya#"
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "UTSINDAGIYE"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "i ISEGONDA IDOSIYE Kuri Kugereranya#"
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "IBERAMYE"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
 #, fuzzy
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "i ISEGONDA Gufungura Inyandiko Kuri Kugereranya#"
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Ubwoko"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "i Ibisohoka Imiterere u Ihitamo"
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Umwandiko"
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two documents "
-"or files on disk."
-msgstr "i Porogaramu Kuri Kugereranya# Inyandiko Cyangwa Idosiye ku"
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "a Uburyo Kuri Kongeramo a Inyandiko Ikurikiranyanyuguti Kuri Ubwoko"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Tag list"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Pag_DefsElem.text
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "Ibintu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "attribute"
+msgstr "Ikiranga"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "Amatagi ya HTML"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
new file mode 100644
index 0000000..190225d
--- /dev/null
+++ b/po/si.po
@@ -0,0 +1,1985 @@
+# translation of si.po to Sinhala
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Danishka Navin <snavin redhat com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: si\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-14 17:11+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <snavin redhat com>\n"
+"Language-Team: Sinhala <en li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ප�ට� ����ණ�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "ප�ට� ����ණ�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "ද�නට �ත� ������� තත�� ප��ර�� දර��නය �රන�න �� ���න�න"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "ම�ල�ට �ත� ප�ර �මන� �� ප���ට�මට යන�න "
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "ම�ට ප�ර ප���ට�මට යන�න"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "ම�ට ප�ර ප�ට�� ප�න��න�න"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "à¶?à¶?à·?â??à·?ර à¶?à·?තන"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "�ට�න"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "�ට�න"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "ත�ර��ත� ප�� ම�න�න"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "ත�ර��ත� ප�� ම�න�න"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "à·?රà·?â??ණයà¶?à·? තà·?රà·?à¶?නà·?න"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "à·?රà·?â??ණයà¶?à·? තà·?රà·?à¶?නà·?න"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "à·?රà·?â??ණයà¶?à·? තà·?රà·?à¶?නà·?න"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "�ත�ලත� �රන�න (_I)"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "��ධ�න(ය) (_m):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+msgid "Draw spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "ම��� ප�ට�� ප�න��න�න"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "à·?à¶?à·?â??රà·?ය à¶?à·?à·?"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "ප���"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "ත�ර��ත� ��ට� �ල�න�න"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "ත�ර��ත� ප�� ම�න�න"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "පටà·?තà·?තà·? පà·?â??රමà·?ණය"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "ද�නට භ���ත��න ��ට� �ද�� �රන�න"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "ද�නට �ත� ල��නය න� ������ ��ත ��නය�ම"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "ජ��ඩ�ට� �ත�ප�ත ����ත �රන�න"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "බ�ල�ම"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "ල��න"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "�ද�ර� �බ�ද�ම"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "ට���"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "ප�න��න�න (_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "භ���තයට �ත� ට��� ල�ය���ත��"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "�න��රය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "පà·?à·?බà·?මà·? à·?රà·?â??ණය"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "තද��ර�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "මධà·?â??යà·?à·?ථ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "ත�ර�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "�ට�න"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "�න�තර��ත පට�ප�ට�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "à¶?නà·?තරà·?à¶?ත à·?රà·?â??à¶?ය"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "à¶?à¶?à·?â??රà·?ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ල�බල �ඳ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ප�රම"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "පà·?රම à¶?à·?â??රà·?යà·? à·?à·?à·?රà·?à·?නය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "ප�රම ප�ල� �ම��ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "පà·?රම පà·?â??රධà·?නය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "පà·?රම පà·?â??රධà·?නය à·?රà·?â??à¶?ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "ප�රම ��ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "�ද�ර� �බ�ද�ම"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "ර�ම��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "ර�ම��� ම�ලය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "ර�ම��� ම�ලය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ර�ම��� ම�ලය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ම�ල ���ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML ����ම"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - à·?à·?à·?à·?à·?à·?ත à¶?à¶?à·?â??à·?ර"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ට���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ��ර��� නම"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "��ර��� ��ල ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "��ර���ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "��ර���ය 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "��ර���ය 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "��ර���ය 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "��ර���ය 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "��ර���ය 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "��ර���ය 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "ප���ඹ�බ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "ප���ඹ�බ� ම�ලය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "�ත��ත� �� ප��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "����ර� ප��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "ජ��� ය�ද�ම�පත"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ල�බලය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "භ��� ��තය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "����ල ප�� රට��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "��තරය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "à·?à¶?à·?දà·?මà·? à·?රà·?â??ණය"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "�ය�තම ල�ය���ත��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "ල�ය���ත�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ත�ප�ල� �බ�ද�ම"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "�ලන ප��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ම�න� ල�ය���ත��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "බà·?à·?-පà·?à·?à·? පà·?à·? à¶?à·?â??à·?à·?තà·?â??රය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "බ��ත�ර�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "බ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "නම"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ම��� ���ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI න�ත"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "ර�ම� න�ත"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "�ද�ර� ��ර�ම� න�ත"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "�ට�න"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "���ත� ය�ද�ම�පත� ��න��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload ��ද�ධ�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "���ල�ප �ම��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "���ල�ප ත�රණය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "පà·?â??රථà·?ධà·?න මà·?ධà·?â??යය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ඡ�දය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ඡ�ද පන�ත�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "ඡ�ද රට��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "පර��ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "ප���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "à·?à·?à¶?à·?â??රà·?ලà·?බà·?රය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "��ඩය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "පà·?â??රමà·?ණය"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "�බ�දය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "ම�ලය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "රට� ����තර"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "��� �ඳ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "��� ප�ද�ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "��� ��ර���ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "��� ප���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "��� ��ර���ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ප��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "පà·?à·? à·?රà·?â??ණය"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "��ර��තලය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "��ය"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ප�ල"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - ට���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "�ර�න� ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "�ර�න� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "�ර�න� []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "�ර�න� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "à¶?à·?නà·? පà·?â??රධà·?න"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "ප�ද��ට�න�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "cosin à·?à·?â??රà·?තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "e^ à·?à·?â??රà·?තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "exp à·?à·?â??රà·?තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "log à·?à·?â??රà·?තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "log10 à·?à·?â??රà·?තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "sine à·?à·?â??රà·?තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "à¶?à·?â??රà·?à¶? à¶?ලà·?à·?à·?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "à¶?à·?â??රà·?à¶? බà·?ටà·?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "à¶?à·?â??රà·?à¶? à¶?පà·?à·?à·?ලà·?නà·?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "à¶?à·?â??රà·?à¶? à¶?à·?මà·?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "à¶?à·?â??රà·?à¶? ලà·?මà·?බà·?ඩà·?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "à¶?à·?â??රà·?à¶? රà·?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "à¶?à·?â??රà·?à¶? තà·?à·?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "��ර���ය 0 (පර�ඡ�දය)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "��ර���ය 0 (පර�ඡ�දය*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "��ර���ය 1 (���ය)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "��ර���ය 1 (���ය*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "��ර���ය 2 (�ප���ය)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "��ර���ය 2 (�ප���ය*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "��ර���ය 3 (�ප-�ප���ය*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "��ර���ය 3 (�ප-�ප���ය*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "��ර���ය 4 (ඡ�දය)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "à·?à·?රà·?à·?à¶?ය à¶?පà¶?à·?â??රනà·?ථය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "�ය�තමය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ල�බලය �ම� �ය�තමය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "ල�ට����� - ට���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ල�ය���ත� ����තරය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "ය�ම� ල�බලය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "<< ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "<= ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ">= ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ">> ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "����තය ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "const ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "d-by-dt ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "d-by-dt-partial ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "d2-by-dt2-partial ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "dagger ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "hyphen --- ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "hyphen -- ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "equiv ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "infinity ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "mathspace , ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "mathspace . ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "mathspace _ ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "mathspace __ ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "simeq ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "star ����තය"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "ට��� ල�ය���ත��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - ���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - à·?à·?â??රà·?තය"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "�ද�මය�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "à¶?පලà¶?à·?â??à·?ණ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "ම��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "���ය�"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ට��ය"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a815cf7..73b7895 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,30 +1,2032 @@
-# translation of gedit-plugins.HEAD.po to Slovak
+# translation of gedit.HEAD.po to Slovak
 # translation of sk.po to Slovak
 # Slovak translation of sk.po
 # gedit sk.po
-# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000-2002,2003, 2004.
+# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000-2002,2003.
 # Stanislav ViÅ¡Å?ovský <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2002.
-# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
-#
-# $Id$
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>, 2003, 2004.
+# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 17:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Zobraziť alebo skryť stavovú lištu v aktuálnom okne"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Zobraziť nasledujúcu stranu"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Zobraziť predchádzajúcu stranu"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Zobraziť predchádzajúcu stranu"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Prípona záložnej kópie"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Kódovania znakov"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Odstráni vybraný text"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Odstráni vybraný text"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Farba odkazu"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "V_ložiť"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Príkaz:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Vložiť medzery"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "O_dstrániť duplikáty"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Vložiť medzery"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "O_dstrániť duplikáty"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Zobraziť nasledujúcu stranu"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Vložiť _medzery miesto tabulátorov"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Riadky"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Zrušiť odsadenie vybraných riadkov"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Zrušiť odsadenie vybraných riadkov"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Veľkosť tabulátora"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Skopíruje výber do schránky"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Presunúť aktuálny dokument do nového okna"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Zobraziť manuál pre gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Vložiť medzery"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Otvorí súbor zo zadaného miesta"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Vložený objekt"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Zmeniť _na:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Telo dokumentu"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Dopredný odkaz"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "ZnaÄ?ky"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Vyberte skupinu tagov, ktoré chcete používať"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Náhľad strany"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Dostupné zoznamy znaÄ?iek"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Skrátené tvary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Skrátenie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Nad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "KľúÄ?ový znak prístupnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Skratka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Znak zarovnania"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatíva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Kotva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI kotvy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kód súboru triedy apletu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Kód súboru triedy apletu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Pole"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Pridružená informácia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informácie o autorovi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "HlaviÄ?ky podľa osi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Súbor textúry pozadia"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Súbor textúry pozadia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Základné URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Základné písmo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "TuÄ?né"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Okraj"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Farba okraja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Rozpätie riadku bunky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Vystredené"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Kódovanie znakov zviazaného zdroja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "OznaÄ?ený (stav)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Checked state"
+msgstr "OznaÄ?ený (stav)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citácia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Citovať dôvod na zmenu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID implementácie triedy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Zoznam tried"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Riadenie toku Ä?istého textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Typ obsahu kódu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Farba zvoleného odkazu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Farba zvoleného odkazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Rozpätie stĺpca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Stĺpce"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentár"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Ã?ryvok poÄ?ítaÄ?ového kódu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Schéma obsahu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Súradnice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Kontajner štýlu DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Kontajner DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Dátum a Ä?as zmeny"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklarovať príznak"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Odložená vlastnosť"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Popis definície"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Zoznam definícií"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Výraz definície"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Odstránený text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Smerovosť"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Smerovosť"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Zoznam prieÄ?inkov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zablokované"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Základ dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Telo dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "HlaviÄ?ka okumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Nadpis dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Typ dokumentu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID elementu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Vložený objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Zdôraznenie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Typ kódovania"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Typ písma"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Pre popis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Vynútený koniec riadku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulár"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Obsluha akcie formulára"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Riadiaca skupina formulára"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Text popisu poľa formulára"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Vstup formulára"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Typ vstupu formulára"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Metóda formulára"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Dopredný odkaz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Rámec"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Okraj rámca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Ä?asti vykreslenia rámca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Zdroj rámca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Rámcová medzera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Cieľ rámca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Okraj rámca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Množina rámcov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Stľpce množiny rámcov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Riadky množiny rámcov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Rámcová medzera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Všeobecný vložený objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Všeobecné metainformácie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Všeobecné rozpätie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "KoreÅ?ový element HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Verzia HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Špeciálne znaky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - znaÄ?ky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Názov hlaviÄ?ky HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID bunky hlaviÄ?ky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Nadpis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Nadpis 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Nadpis 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Nadpis 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Nadpis 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Nadpis 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Nadpis 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontálne pravidlo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vodorovná medzera"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vodorovná medzera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Obojsmerné nahradenie I18N"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Obrazová mapa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Oblasť obrazovej mapy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Názov obrazovej mapy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Zdroj obrázka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Vložený rámec"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Vložená vrstva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Vložený text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Definícia inštancie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Text kurzívou"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kód jazyka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Štýl veľkého textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Farba odkazu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Farba odkazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Položka zoznamu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Zoznam typov MIME pre odoslanie súboru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Zoznam podporovaných znakových sád"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Výpis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Miestna zmena písma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Dlhý popis odkazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Dlhá citácia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Poštový odkaz"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Výška okraja v bodoch"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Šírka okraja v bodoch"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markíza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximálna dĺžka textového poľa"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Odkaz nezávislý od média"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Zoznam menu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Viacriadkové textové pole"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Viacstĺpcové"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Viacnásobné"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Pomenovaná hodnota vlastnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Nasledujúce ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Bez URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Bez vložených objektov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Bez rámcov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Bez vrstiev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Bez konca riadku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Bez zmeny veľkosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Bez skriptu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Bez tieÅ?a"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Nezalamovať riadky"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Nezalamovať riadky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Súbor appletu objektu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Súbor appletu objektu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Odkaz údajov objektu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Posun pre zarovnanie znaku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Udalosť OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Udalosť OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Udalosť OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Udalosť OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Udalosť OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Udalosť OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Udalosť OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Udalosť OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Udalosť OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Udalosť OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Udalosť OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Udalosť OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Udalosť OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Udalosť OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Udalosť OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Udalosť OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Udalosť OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Udalosť OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Skupina volieb"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Výber voľby"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Usporiadaný zoznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Výstupné médium"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavec"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Trieda odstavca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Štýl odstavca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Predformátovaný výpis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Predformátovaný text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Slovník metainformácií profilu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Správa výzvy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "TlaÄ?idlo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citát"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Text a heslo len na Ä?ítanie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Redukovaná medzera"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Redukovaná medzera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "OpaÄ?ný odkaz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "KoreÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Riadky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Vedenie medzi riadkami a stĺpcami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ukážkový výstup z programu, skripty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Rozsah pokrytý bunkami hlaviÄ?ky"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Názov jazyka skriptu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "Riadky skriptu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Posuvná lišta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "OznaÄ?iteľná voľba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "OznaÄ?ené"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Obrazová mapa na serveri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Tvar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Krátka vložená citácia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Jednoriadková výzva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Štýl malého textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Mäkký nový riadok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Zoznam archívov oddelený medzerami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Medzerník"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Medzera medzi bunkami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Medzera vnútri buniek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Rozpätie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Druhá odmocnina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Správa pozastavenia naÄ?ítavania"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "ZaÄ?iatoÄ?né Ä?íslo postupnosti"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "ZaÄ?iatoÄ?né Ä?íslo postupnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "PreÄ?iarknutý text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "PreÄ?iarknutý Å¡týl textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "PreÄ?iarknutý Å¡týl textu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "PreÄ?iarknutý Å¡týl textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Silné zdôraznenie"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Informácie o štýle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dolný index"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Horný index"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Poloha poradia tabulátorov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabuľka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Telo tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Titulok tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Vlastnosti skupiny stĺpcov tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Vlastnosti stĺpca tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Dátová bunka tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Päta tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "HlaviÄ?ka tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Bunka hlaviÄ?ky tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Riadok tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Súhrn tabuľky"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Cieľ - prázdny"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Cieľ - rodiÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Cieľ - vlastný"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Cieľ - vrch"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Å týl textu Ä?alekopisu alebo s rovnakým odstupom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Farba textu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Farba textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text zadaný používateľom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Horný okraj v bodoch"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "PodÄ?iarknutý Å¡týl textu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Neusporiadaný zoznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Použiť obrazovú mapu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretácia hodnoty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Premenná alebo parameter programu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Zvislé zarovnanie buniek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Zvislá medzera"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Zvislá medzera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Farba navštíveního odkazu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Farba navštíveního odkazu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "HTML - znaÄ?ky"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Literatúra (citácia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Literatúra (položka)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Literatúra (krátka citácia)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Literatúra (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Zátvorky ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Zátvorky ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Zátvorky []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Zátovrky {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Súborový vstup"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Poznámka pod Ä?iarou"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkcia kosínus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcia e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkcia exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkcia log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkcia log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkcia sínus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grécka alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grécka beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grácky epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grécka gama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Grécka lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Grécke ró"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Grécke tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Záhlavie 0 (hlava)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Záhlavie 0 (hlavaa*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Záhlavie 1 (kapitola)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Záhlavie 1 (kapitola*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Záhlavie 2 (podkapitola)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Záhlavie 2 (podkapitola*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Záhlavie 3 (podpodkapitola)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Záhlavie 3 (podpodkapitola*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Záhlavie 4 (odstavec)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Záhlavie prílohy"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Položka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Položka s popisom"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - znaÄ?ky"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Popis zoznamu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Vymenovať zoznam"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Rozviesť zoznam"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematika (zobraziť)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "MAtematika (vÄ?leniÅ¥)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operátor zlomku"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operátor integrálu (zobraziť)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operátor integrálu (vÄ?leniÅ¥)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operátor sumy (zobraziť)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operátor sumy (vÄ?leniÅ¥)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Odkaz návestie"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Odkaz ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol &gt;="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol &gt;="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol pomlÄ?ka ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol pomlÄ?ka --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol nekoneÄ?no"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Matematický symbol ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Matematický symbol ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Matematický symbol _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Matematický symbol __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol hviezda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typ písma plnotuÄ?ný"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typ písma kurzíva"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typ písma šikmý"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typ typu písma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Nezalomiteľný text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Poskytuje metódu pre jednoduché vkladanie Ä?asto používaných znaÄ?iek/textov "
+"do dokumentu bez zbytoÄ?ného písania."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Zoznam znaÄ?iek"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Osi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elementy"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funkcie"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "predok"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "predok-alebo-vlastný"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "vlastnosť"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "dieťa"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "potomok"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "potomok-alebo-vlastný"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "nasledujúci"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "nasledujúci-súrodenec"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "menný priestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "rodiÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "predchádzajúci"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "predchádzajúci-súrodenec"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:1
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykonať"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "vlastný"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:2
-msgid "Quick Script:"
-msgstr "Rýchly skript:"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "HTML - znaÄ?ky"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6f515fb..b7abd18 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,276 +1,306 @@
-# Slovenian translations for gedit-plugins.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-#
-# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2009 - 2010.
-#
+# Slovenian translations for gedit.
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# 
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000 - 2005.
+# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006 - 2007.
+# 
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010., 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:46+0100\n"
+"Project-Id-Version: gedit master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 19:24+0200\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Enostavno upravljanje dokumentov z zaznamki"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Preklopi zaznamek"
+msgstr "Zaznamki"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Preklopi stanje zaznamka trenutne vrstice"
+msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja v trenutnem oknu"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Pojdi na naslednji zaznamek"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Pojdi na naslednji zaznamek"
+msgstr "Pojdi na naslednje obiskano mesto"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Pojdi na predhodni zaznamek"
+msgstr "Pojdi na prejšnje mesto"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Pojdi na predhodni zaznamek"
+msgstr "Pokaži prejšnjo stran"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Samodejno doda zaklepaje."
+msgstr "Samodejno zaznan nabor znakov"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "ZakljuÄ?evanje oklepajev"
+msgstr "Ujemanje oklepajev"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Preglednica znakov"
+msgstr "Å tevilo znakov (brez presledkov)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Vstavljanje posebnih znakov le s klikom nanje."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Opomba kode"
+msgstr "Opomba"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Dodaj ali odstrani opombo k izbrani kodi."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Dodaj opombo _kode"
+msgstr "Opomba"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Dodaj opombo k izbrani kodi"
+msgstr "Izbriši izbrano besedilo"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "_Odstrani opombo kode"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Odstrani opombo izbrane kode"
+msgstr "Izbriši izbrano besedilo"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Izbirnik barv"
+msgstr "Barvna shema"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Izbor barve iz pogovornega okna in jo vstavi v šestnajstiškem zapisu."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Izbor _barve ..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Izbor barve v pogovornem oknu"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Izbor barve"
+msgstr "Barva povezave"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Vmesnik ukaznega okna za napredno urejanje"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Ukaznik"
+msgstr "Barva _ukaza:"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Izriši presledke"
+msgstr "Uporabi presledke"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Izris presledkov in tabulatorjev"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Izris zaÄ?etnih presledkov"
+msgstr "Nedeljivi presledek"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Izris znakov za nove vrstice"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Izris nedeljivih presledkov"
+msgstr "Nedeljivi presledek"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Izris presledkov"
+msgstr "Vstavi presledke"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Izris presledkov v besedilu"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Izris tabulatorjev"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Izris presledkov na koncu vrstic"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "IzriÅ¡i zaÄ?etne presledke"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "Izriši znake za nove vrstice"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "Izriši nedeljive presledke"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "Izriši presledke v besedilu"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Izriši tabulatorje"
+msgstr "Odstrani presledke na koncu vrstic"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "Izriši presledke na koncu vrstic"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "Pokaži presledne znake"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Pokaži _presledne znake"
+msgstr "Pokaži naslednjo stran"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Pokaži presledke znake in tabulatorje"
+msgstr "Vstavi _presledke namesto tabulatorjev"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov."
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Pogovorno okno napake"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr "Vrsta izrisanih preslednih znakov."
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Združi veÄ? vrstic ali razdeli predolge vrstice"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Združi/razdeli vrstice"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Združi vrstice"
+msgstr "Vrstice"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Združi izbrane vrstice"
+msgstr "Barva izbranih povezav"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Razdeli vrstice"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Razdeli izbrane vrstice"
+msgstr "Izbriši izbrano besedilo"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Uredi dokument na veÄ? mestih hkrati"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Hkratno urejanje"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:300
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "Dodana toÄ?ka urejanja ..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:438
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "StolpiÄ?ni naÄ?in ..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:556
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "Odstranjena toÄ?ka urejanja ..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:706
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "Preklican stolpiÄ?ni naÄ?in ..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:825
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "NaÄ?in urejanja stolpcev z izbiro"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:826
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr "Uporabi <b>pametni</b> naÄ?in urejanja stolpcev z izbiro"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr "<b>Pametni</b> naÄ?in poravnave stolpcev z uporabo izbire"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+"<b>Pametni</b> naÄ?in poravnave stolpcev z dodatnimi presledki z uporabo "
+"izbire"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Preklopi toÄ?ko urejanja"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:827
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Dodaj toÄ?ko urejanja na zaÄ?etek vrstice oziroma izbire"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:828
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Dodaj toÄ?ko urejanja na konec vrstice oziroma izbire"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:864
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr "Poravnaj toÄ?ke povezav"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr "Poravnaj toÄ?ke urejanja z dodatnim presledkom"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "NaÄ?in hkratnega urejanja"
@@ -279,49 +309,38 @@ msgstr "NaÄ?in hkratnega urejanja"
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "ZaÄ?ni naÄ?in hkratnega urejanja"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Vrstica _zavihkov"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Pokaži ali skrij vrstico zavihkov v trenutnem oknu"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Vrstica zavihkov je vidna"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Ali naj bo vrstica zavihkov vidna v urejevalnih oknih."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Dodaj vnos menija za skrivanje/prikaz vrstice zavihkov."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "Enostavno prilagajanje velikosti besedila"
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Skrij/pokaži vrstico zavihkov"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Velikost zamika"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "_Shranjene seje"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Shrani trenutno sejo"
+msgstr "Zamenjaj trenutno izbiro"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Shrani trenutni seznam dokumentov v novo sejo"
+msgstr "Prestavi trenutni dokument v novo okno"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Upravljanje s shranjenimi sejami"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Odpri shranjen upravljalnik seje"
+msgstr "Odpri priroÄ?nik za gedit"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -333,11 +352,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Ime seje"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Shranjevanje in obnavljanje delovne seje"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Shranjevalnik seje"
 
@@ -353,92 +372,1632 @@ msgstr "Shranjene seje"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Ime seje:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Pozabi, da tabulatorji niso v uporabi."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Pametni presledki"
+msgstr "Vstavi presledke"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Vstavi terminalsko okno v spodnji pladenj."
+msgstr "Odpre terminal na mestu dokumenta"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Vstavljen terminal"
+msgstr "Vgrajen predmet"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:286
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:309
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "_Spremeni mapo"
+msgstr "Spremeni _v:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Besede dokumenta"
+msgstr "Telo dokumenta"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Dopolnjevanje besed"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Dopolnjevanje besed z uporabo ogrodja dopolnjevanja"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "SyncTeX"
 msgstr "SyncTeX"
 
-#: ../plugins/synctex/synctex.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
 msgstr "Usklajevanje med LaTeX in PDF datotekami s programoma gedit in evince."
 
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:286
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:287
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
 msgid "Forward Search"
-msgstr "Nadaljuj iskanje"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "OmogoÄ?eno"
-#~ msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov."
-#~ msgid "The type of spaces to be drawn."
-#~ msgstr "Vrsta izrisanih preslednih znakov."
-#~ msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
-#~ msgstr "Uporabi <b>pametni</b> naÄ?in urejanja stolpcev z izbiro"
-#~ msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
-#~ msgstr "<b>Pametni</b> naÄ?in poravnave stolpcev z uporabo izbire"
-#~ msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Pametni</b> naÄ?in poravnave stolpcev z dodatnimi presledki z uporabo "
-#~ "izbire"
-#~ msgid "Align edit points"
-#~ msgstr "Poravnaj toÄ?ke povezav"
-#~ msgid "Align edit points with additional space"
-#~ msgstr "Poravnaj toÄ?ke urejanja z dodatnim presledkom"
-#~ msgid "Easily increase and decrease the text size"
-#~ msgstr "Enostavno prilagajanje velikosti besedila"
-#~ msgid "Text Size"
-#~ msgstr "Velikost besedila"
-#~ msgid "Draw Newline"
-#~ msgstr "Izriši oznake novih vrstic"
-#~ msgid "Draw Text Space"
-#~ msgstr "Izriši znake presledkov v besedilu"
-#~ msgid "IF TRUE spaces in text will be drawn."
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov presledkov v besedilu."
-#~ msgid "If TRUE leading space will be drawn."
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov zaÄ?etnih presledkov."
-#~ msgid "If TRUE newlines will be drawn."
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov za nove vrstice."
-#~ msgid "If TRUE non-breaking spaces will be drawn."
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov za nedeljive presledke."
-#~ msgid "If TRUE tabs will be drawn."
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov za tabulatorje."
-#~ msgid "If TRUE trailing spaces will be drawn."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost omogoÄ?a izrisovanje znakov presledkov na koncu vrstic."
+msgstr "Povezava naprej"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Izbor skupine oznak za uporabo"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Predogled"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Seznam oznak, ki so na voljo"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Skrajšana oblika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Okrajšava"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Nad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Tipke dostopnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Kratica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Znak poravnave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Sidro"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI sidra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Datoteka kode razreda vstavkov"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Datoteka kode razreda vstavkov (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Polje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Povezani podatki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Podatki o avtorju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Glave, povezane z osjo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Barva ozadja (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Slika tlakovanja ozadja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Slika tlakovanja ozadja (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Osnovni URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Osnovna pisava"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Osnovna pisava (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Obroba"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Rob (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Barva robu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "VrstiÄ?no podaljÅ¡anje celice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "SrediÅ¡Ä?e (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Kodiranje znakov povezanega vira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "OznaÄ?eno (stanje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "OznaÄ?eno stanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Navedek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Navedba razloga za spremembo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID implementacije razreda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Seznam razredov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Lomljenje Ä?istega besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Koda vrste vsebine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Barva izbranih povezav"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Barva izbranih povezav (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Dolžina stolpca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Odsek programske izvorne kode"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Shema vsebine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta vsebine"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Vrsta vsebine (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Hranilnik sloga DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Hranilnik DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Datum in ura spremembe"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklariranje zastavice"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Odloži lastnost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Opis definicije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Seznam definicij"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Ime definicije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Izbrisano besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Usmerjenost (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Seznam imenikov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemogoÄ?eno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Osnova dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Telo dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Glava dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Naziv dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Vrsta dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID predmeta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Vgrajen predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Poudarek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Vrsta kodiranja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Skica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Ime pisave"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Ime pisave (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Za oznako"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Zahtevan prelom vrstice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazec"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Obravnalnik dejanja obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Nadzorna skupina obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Besedilo v polju oznake obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Vnos obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Vrsta vnosa v obrazec"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Metoda obrazca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Povezava naprej"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Rob okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Deli izrisa okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Izvor okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Razmik med okvirji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Cilj okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Rob okvirja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Nabor okvirjev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Stolpci nabora okvirjev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Vrstice nabora okvirjev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Prostor med okvirji"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Izvorni vgrajeni predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "GeneriÄ?ni metapodatki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "GeneriÄ?en odsek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "URI HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Korenski predmet HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "RazliÄ?ica HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Posebni znaki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Ime glave HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID-ji celice glave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Naslov 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Naslov 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Naslov 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Naslov 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Naslov 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Naslov 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vodoravna Ä?rta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vodoravni prostor"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vodoravni prostor (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Prednostni I18N BiDi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Karta slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "PodroÄ?je karte slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ime karte slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Vir slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "VkljuÄ?en okvir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "VkljuÄ?ena plast"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Vstavljeno besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Navedba primerka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Poševno besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java aplet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "ProgramÄ?ek java (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Å ifra jezika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Slog velikega besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Barva povezave"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Barva povezave (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Predmet seznama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Seznam vrst MIME za pošiljanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Seznam podprtih naborov znakov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Krajevna sprememba pisave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Dolg opis povezave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Dolg navedek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Povezava na poštni naslov"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "ViÅ¡ina odmika v toÄ?kah"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Å irina odmika v toÄ?kah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Markiza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "NajveÄ?ja dolžina polja besedila"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Povezava neodvisna od medija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Seznam menija"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Seznam menija (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "VeÄ?vrstiÄ?no polje besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "VeÄ?stolpiÄ?no"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "VeÄ?kratno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Poimenovana vrednost lastnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Naslednji ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ni naslova URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ni vgrajenih predmetov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ni okvirjev"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ni plasti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ni preloma vrstice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ni spremembe velikosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ni skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ni senÄ?enja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ni senÄ?enja (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ni preloma besed"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ni preloma besed (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Nedeljivi presledek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Opomba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Datoteka predmeta vstavka"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Datoteka predmeta vstavka (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Navezovanje na podatke predmeta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Odmik za znak poravnave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Dogodek OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Dogodek OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Dogodek OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Dogodek OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Dogodek OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Dogodek OnKezDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Dogodek OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Dogodek OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Dogodek OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Dogodek OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Dogodek OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Dogodek OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Dogodek OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Dogodek OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Dogodek OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Dogodek OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Dogodek OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Dogodek OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Skupina možnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Izbirnik možnosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Urejen seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Izhodni medij"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Razred odstavka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Slog odstavka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Predoblikovan seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Predoblikovano besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Slovar metapodatkov profila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "VpraÅ¡alno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Gumb"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Navedek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "ObmoÄ?je"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Le berljivo besedilo in geslo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Zmanjšan prazen prostor"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "ZmanjÅ¡an prazen prostor (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Obrnjena povezava"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Koren"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Ravnilo med vrsticami in stolpci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Primer izhoda programa, skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ObmoÄ?je pokrito s celicami glave"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ime skriptnega jezika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Zahteve skripta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Drsnik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Izbirna možnost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Izbrano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Karta slike na strežniku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kratek vmesni navedek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "EnovrstiÄ?no vpraÅ¡anje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Velikost (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Slog majhnega besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Mehak prelom vrstice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvok"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Seznam arhiva loÄ?en s presledki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Preslednik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Prostor med celicami"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Prostor znotraj celic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Razmik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratni koren"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Sprotno sporoÄ?ilo o nalaganju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Å tevilka zaÄ?etka zaporedja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Å tevilka zaÄ?etka zaporedja (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "PreÄ?rtano besedilo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "PreÄ?rtano besedilo (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Slog preÄ?rtanega besedila"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Slog preÄ?rtanega besedila (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "MoÄ?an poudarek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Podatki o slogu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Podpisano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Nadpisano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Položaj zaporedja zavihkov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Preglednica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Telo preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Naziv preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Lastnosti skupine stolpcev preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Lastnosti stolpca preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Podatkovna celica preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Noga preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Glava preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Celica glave preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Vrstica preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Povzetek preglednice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Cilj - Prazno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Cilj - nadrejeni predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Cilj - Sam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Cilj - Na vrhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Enopresledni slog besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Barva besedila (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Besedilo, ki ga vpiše uporabnik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Vrhnji rob v toÄ?kah"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "Naslov URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "NedoloÄ?en slog besedila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Neurejen seznam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Uporabi karto slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Razlaga vrednosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Spremenljivka ali argument programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "NavpiÄ?na poravnava celic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "NavpiÄ?ni prostor"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "NavpiÄ?ni prostor (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Barva obiskane povezave"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Barva obiskane povezave (opuÅ¡Ä?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Å irina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografija (citat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografija (predmet)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografija (kratki citat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Oklepaja ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Oklepaja <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Oklepaja []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Oklepaja {}"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "DatoteÄ?ni dovod"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Opomba noge"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkcija cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcija e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkcija exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkcija log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkcija log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkcija sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grška alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grška beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grški epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grška gama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Grška lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Grška ro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Grška tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Naslov 0 (poglavje)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Naslov 0 (poglavje*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Naslov 1 (odsek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Naslov 1 (odsek*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Naslov 2 (pododsek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Naslov 2 (pododsek*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Naslov 3 (podpododsek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Naslov 3 (podpododsek*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Naslov 4 (odstavek)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Pripona glavi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Predmet z oznako"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Opis seznama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "OÅ¡tevilÄ?enje seznama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Opredmetenje seznama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematika (prikaz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematika (vkljuÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator ostanek"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (prikaz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (vkljuÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator vsota (prikaz)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator vsota (vkljuÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Oznaka navezave"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Vsebina navezave"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbol in"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simbol konstante"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbol bodala"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Simbol pomišljaj (em-dash) ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Simbol pomišljaj (en-dash) --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbol enakost"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Simbol neskonÄ?nosti"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simbol matematiÄ?nega prostora __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Simbol zvezdica"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Krepka pisava"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Poševna pisava"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Nagnjena pisava"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Vrsta pisave"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Nelomljiva pisava"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"OmogoÄ?a enostavno vstavljanje pogosto uporabljenih oznak/nizov v dokument "
+"brez tipkanja."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Seznam oznak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XLST - Osi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Predmeti"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funkcije"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "predhodnik"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "predhodnik-ali-jaz"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "podrejeni predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "naslednik"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "naslednik-ali-sam"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "sledi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "sledi-brat-ali-sestra"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "imenski prostor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "nadrejeni predmet"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "na vrsti pred"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "na vrsti pred - brat-ali-sestra"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "sam"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Oznake"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 645d8d6..28e8e12 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -1,262 +1,2002 @@
-# Albanian translation of gedit-plugins-2.4
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Laurent Dhima <laurenti alblinux net>, 2003, 2004.
-#
+# Përkthimi i gedit në shqip.
+# Copyright (C) 2003-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Laurent Dhima <laurenti alblinux net>, 2003-2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-19 11:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-17 02:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-15 09:37+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti alblinux net>\n"
-"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "Tabela _ASCII"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Libërshënues"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Shfaq një dritare dialogu që përmban tabelën ASCII"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Gërma"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Libërshënues"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Dec#"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Ndrysho dukshmërinë e shtyllës së gjëndjes në dritaren aktuale"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "Hex#"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Emri"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Shkon tek pozicioni në vijim i vizituar"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "Tabela ASCII"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Shkon tek pozicioni paraardhës"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "_Shto gërmën"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Shfaq faqen paraardhëse"
 
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "Tabela ASCII"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "Ky plugin shfaq një dritare dialogu e cila përmban tabelën ASCII."
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Prapashtesa e kopjes së backup"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Hap chan_geLogs e CVS"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Kodifikimi i gërmave"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Kërkon për changelogs në dokument dhe i hap ato"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-msgstr "Një plugin që hap changelogs e gjetur në mesazhet e commit të CVS."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Komenti"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "Changelog e CVS"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Kra_haso files..."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Komenti"
 
-#: plugins/diff/diff.c:67
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Krijon një file diff ndërmjet dy files apo dokumentesh"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Fshi tekstin e zgjedhur"
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:270 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Krahaso files"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:284
-msgid "C_ompare"
-msgstr "Krahas_o"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Fshi tekstin e zgjedhur"
 
-#: plugins/diff/diff.c:511
-msgid "Executed command"
-msgstr "Komanda e zbatuar"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Dy dokumentet e zgjedhur janë njësoj."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
 msgstr ""
-"File i \"parë\" që keni zgjedhur nuk ekziston.\n"
-"\n"
-"Ju lutem zgjidhni një file të vlefshëm."
 
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr ""
-"File i \"dytë\" që keni zgjedhur nuk ekziston.\n"
-"\n"
-"Ju lutem zgjidhni një file të vlefshëm."
 
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Dy files e zgjedhur janë njësoj."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Ngjyrë lidhje"
 
-#: plugins/diff/diff.c:694
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "Dokumenti i \"parë\" nuk përmban tekst."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ndërfut"
 
-#: plugins/diff/diff.c:728
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "Dokumenti i \"dytë\" nuk përmban tekst."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:754
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Ko_manda(t):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Draw Spaces"
 msgstr ""
-"I pamundur krahasimi i dokumenteve të zgjedhur.\n"
-"\n"
-"gedit nuk arrin të krijojë një file të përkohshëm."
 
-#: plugins/diff/diff.c:778 plugins/diff/diff.c:791
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
-"I pamundur krahasimi i dokumenteve të zgjedhur.\n"
-"\n"
-"Gabim gjatë ekzekutimit të komandës diff."
 
-#: plugins/diff/diff.c:813
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Nuk u gjetën ndryshime midis dokumenteve të zgjedhur."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Hapësirë jo përfunduese"
 
-#: plugins/diff/diff.c:854
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Hapësirë jo përfunduese"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Shto hapësira"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Hiq hapësirat e fundit të rreshtit"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Shfaq faqen në vazhdim"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Shto hapë_sira në vend të tab"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Rreshta"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Elemino ngushtimin për rreshtat e zgjedhur"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Elemino ngushtimin për rreshtat e zgjedhur"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
-"I pamundur krahasimi i dokumentëve të zgjedhur.\n"
-"\n"
-"Rezultati përmban të dhëna UTF-8 të pavlefshme."
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Përmasa e tab"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Zëvendëso pjesën e zgjedhur"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Lëviz dokumentin aktual në një dritare të re"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Hap manualin e gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Shto hapësira"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Hap një terminal në pozicionin e dokumentit"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Objekti i trupëzuar"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Ndryshoje _në:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Trupi i dokumentit"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Lidhja përpara"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Zgjidh grupin e tags që dëshiron të përdorësh"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pamja e parë"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Lista e Tag në dispozicion"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Forma e shkurtër"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Shkurtim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Sipër"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Simboli i kyçit të açesibilitetit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Rreshtimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Simbol rreshtimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Spiranca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI spirancës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "File kodi klase applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "File kodi klase applet (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Rreshtimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Informacioni shoqërues"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Informacione të autorit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Headers relativë të akseve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Ngjyra e sfondit"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Ngjyra e sfondit (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "File i figurës së sfondit"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "File i figurës së sfondit (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI Bazë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Gërma bazë"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Gërma bazë (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Me të trasha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Korniza"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Korniza (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Ngjyra e kornizës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Shtrirja e qelisë në rreshta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Në qendër"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Në qendër (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Kodifikimi i gërmave të një rezerve të jashtme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Zgjedhur (gjëndja)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Gjëndja zgjedhur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Tregon shkakun e ndryshimit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID ekezekutimi të klasës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Lista e klasave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Fshin kontrollin e fluksit të tekstit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Lloji i kodit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Ngjyra e lidhjeve të zgjedhura"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Ngjyra e lidhjeve të zgjedhura (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Gjerësia në kollona"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kollona"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Komenti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Fragment kodi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Skema përmbajtjes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Lloji i përmbajtjes"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Lloji i përmbajtjes (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Përmbajtës DIV me stil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Përmbajtës DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Data dhe ora e ndryshimit"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklarimi i shenjës"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Atributi defer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Përshkrimi i përcaktimit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Lista përcaktimeve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Termi i përcaktimit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Tekst i fshirë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Drejtimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Orientimi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Orientimi (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Lista e directory"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ã?aktivizuar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Baza e dokumentit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Trupi i dokumentit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Kreu i dokumentit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Titulli i dokumentit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Lloji i dokumentit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID e elementit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Objekti i trupëzuar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Thekset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Lloji i kodifikimit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Lloji i gërmave"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Lloji i gërmave (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Etiketa for"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Ndërprerje e detyruar e rreshtit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Trajtues veprimesh të formularit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grup kontrolli formulari"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Etiketa e fushës së formularit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Input i form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Input i form me lloj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Metodë e form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Lidhja përpara"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Kornizë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Korniza e frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Pjesë të frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Burimi i frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Hapsira e frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Destinimi i frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Korniza e frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Kollonat e frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Rreshtat e frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Hapsira e frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Objekt i trupzuar i përgjithshëm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Metainformacion i përgjithshëm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Hapsirë e përgjithshme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Elementi bazë HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Versioni HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Simbole specialë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Emri i titullit HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ID e qelisë së kreut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Titulli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Titulli 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Titulli 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Titulli 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Titulli 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Titulli 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Titulli 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Lartësia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Shirit horizontal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Hapësira horizontale"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Hapësira horizontale (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi over-ride"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Figura"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Zgjidh files që duhen krahasuar."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Harta e figurës"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Krahaso files..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Zona e hartës së figurës"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "N_ga dokumenti"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Emri i hartës së figurës"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "E Para"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Burimi i figurës"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "File i parë nga disku"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Strukturë në linjë"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "File i parë nga dokumenti aktual"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Nivel në linjë"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "Nga _dokumenti"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Teksti i shtuar"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "Nga një _file në disk"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Përkufizimi i shembullit"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "Nga një file _në disk"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Tekst Italic"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Mos llogarit hapësirat _bosh (opcioni -b)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Miniapliaktiv Java"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Ki parasysh që ky opcion suportohet vetëm nga GNU diff"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Miniapliaktiv Java (nuk përdoret më)"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "I dyti"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "File i dytë nga disku"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kodi i gjuhës"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "File i dytë nga dokumenti i hapur"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stili i tekstit të madh"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "Zgjidh file e \"parë\"..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Nivel"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "Zgjidh file e \"dytë\"..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Ngjyrë lidhje"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Zgjidh file e parë që duhet krahasuar"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Ngjyrë lidhje (nuk përdoret më)"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Zgjidh dokumentin e parë të hapur që duhet krahasuar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Element liste"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Zgjidh file e dytë që duhet krahasuar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lista e llojeve MIME për ngarkimin e file"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Zgjidh dokumentin e dytë të hapur që duhet krahasuar"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lista e grupeve të suportuar të simboleve"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "Përdor formatin e output të _unifikuar (opcioni -u)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Lista"
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Ndryshimi lokal në shkronja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Lidhja me përshkrimin e plotë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Kuotim i gjatë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Lidhje mail"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Lartësia e pixel kufizues"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Gjerësia e pixel kufizues"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Shënim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Gjatësia maksimum i fushës së tekstit"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Lidhje e varur-nga-mjeti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Listë me menu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Listë me menu (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Fusha e teksteve shumë-rreshtash"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Shumë kollonëshe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Shumëfishe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Emri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Vlera e një pronësie me emër"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID në vijim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Pa URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Pa objekte të trupëzuar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Pa korniza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Pa nivele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ndalo ndërprerjen e rreshtit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ndalo ndryshimin e madhësisë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Pa script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Pa hije"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Pa hije (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Jo në krye automatikisht"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Jo në krye automatikisht (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Hapësirë jo përfunduese"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Shënim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "File i miniaplikativit të një objekti"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "File i miniaplikativit të një objekti (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Riferues i të dhënave të objektit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Spostimi për simbolin e rreshtimit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Aksioni OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Aksioni OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Aksioni OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Aksioni OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Aksioni OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Aksioni OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Aksioni OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Aksioni OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Aksioni OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Aksioni OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Aksioni OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Aksioni OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Aksioni OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Aksioni OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Aksioni OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Aksioni OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Aksioni OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Aksioni OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupi opcioneve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Zgjedhësi opcioneve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Listë e renditur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Mjeti i daljes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Klasa e paragrafëve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Stili i paragrafit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Listë e preformatuar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Tekst i preformatuar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Fjalori i informacioneve të profilit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Mesazh përshëndetës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Buton push"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Tekst dhe fjalëkalim vetëm në lexim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Hapësirë e reduktuar"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Hapësirë e reduktuar (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Lidhje e kundërt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rreshtat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rregullat midis rreshtave dhe kollonave"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Shembull rezultat programi, script-e"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Qëllimi i qelive të titullit"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Gjuha e script-it"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "Script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Shtylla e rrëshkitjes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Opsion i zgjedhshëm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Zgjedhur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Harta e figurës ana server"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Citim i shkurtër në linjë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Promt me rresht të vetëm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Madhësia"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Madhësia (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Stili i tekstit të vogël"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Ndërprerje rreshti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Zëri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Burimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Listë arkivesh të ndarë me hapësirë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Veçues"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Hapësira ndërmjet qelive"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Kufiri qelive"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Rrënjë katrore"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Mesazh i pritjes së ngarkimit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Fillimi numërimit"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Fillimi numërimit (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Tekst i vizuar"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Tekst i vizuar (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Stil teksti të vizuar"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Stil teksti të vizuar (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Theks i fortë"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Informacione mbi stilin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Pozicioni Tab"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Trupi i tabelës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Kreu i tabelës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Pronësitë e grupit të kollonave të tabelës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Pronësitë e kollonova të tabelës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Qeli të dhënash tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Fundi i tabelës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Titull i tabelës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Qelia kreut të tabelës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Rreshti i tabelës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Përmbledhja tabelës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Destinimi - Blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Destinimi - Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Destinimi - Self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Destinimi - Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Shkronja me hapësira fikse (teletype)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Ngjyra e tekstit"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Ngjyra e tekstit (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Teksti i shkruar nga përdoruesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titulli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Kufiri i sipërm në pixel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "I nënvizuar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Listë jo e renditur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Përdor hartën e figurës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Vlera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Interpretimi i vlerës"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "E ndryshueshme ose parametër programi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Drejtimi vertikal i qelive"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Hapësira vertikale"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Hapësira vertikale (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Ngjyra e lidhjes së vizituar"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Ngjyra e lidhjes së vizituar (nuk përdoret më)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Gjerësia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografi (citim)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografi (element)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografi (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografia (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Kllapa ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Kllapa <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Kllapa []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Kllapa {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Input nga file"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Shënim fund'faqeje"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funksion cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funksion e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funksion exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funksion log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funksion log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funksion sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greke: alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greke: beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greke: epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greke:gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greke: lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greke: rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greke: tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Titull 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Titull 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Titull 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Titull 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Titull 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Titull 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Titull 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Titull 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Titull 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Titull appendix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Zë me etiketë"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Tag"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Përshkrimi i listës"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematikë (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematikë (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator pjestues"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator shuma (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator shuma (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Niveli riferues"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simboli <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simboli <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simboli >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simboli >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simboli: konstante"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simboli: »d në dt«"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simboli: »d në dt« i pjesshëm"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simboli: »d2 në dt2« i pjesshëm"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simboli: dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Simboli vizë ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Simboli vizë --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simboli equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Simboli infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simboli matematik: ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simboli matematik: ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simboli matematik: _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simboli matematik: __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simboli simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Simboli yllëz"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Gërma të trasha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Gërma të pjerrta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Gërma të përkulura"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Lloji i gërmave"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Tekst unbreakable"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two documents "
-"or files on disk."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
-"Plugin «Krahaso file» përdor programin \"diff\" për të krahasuar dy "
-"dokumente apo file në disk."
+"Afron një metodë për të shtuar me lehtësi në brendësi të një dokumenti tags/"
+"strings më të përdorur pa patur nevojë që t'i shkruash."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Lista e tag"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Akse"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Elementë"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Funksione"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "pasardhës"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "pasardhës ose vetvetja"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "karakteristika"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "bir"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "pasardhës"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "pasardhës ose vetvetja"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "vijues"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "vijues-vëlla"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "prind"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "paraardhës"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "paraardhës-vëlla"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "vetvetja"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Tag"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7356fb2..31352e2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,415 +1,2011 @@
-# Serbian translation of gedit-plugins
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
-# 
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# 
-# Maintainer: Ð?Ñ?анко Ð?вановиÑ? <popeye one ekof bg ac yu>
+# Serbian translation of gedit
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+#
+# Maintainer: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>
+# Ð?анило Шеган <danilo prevod org>, 2005.
+# Reviewed on 2005-09-03 by: Ð?гоÑ? Ð?еÑ?Ñ?оÑ?овиÑ? <igor prevod org>
+# Translated on 2010-03-07 by: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins 2.2\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-02 17:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-02 17:59+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?вановиÑ? <popeye one ekof bg ac yu>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista nongnu org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "_ASCII Табела"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?бележиваÑ?и"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?и диÑ?алог Ñ?а ASCII Ñ?абелом"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Слово"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Ð?бележиваÑ?и"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Ð?еÑ?#"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Ð?еÑ?а видÑ?ивоÑ?Ñ? линиÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ем Ñ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном пÑ?озоÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "ХекÑ?#"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?азив"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Ð?ди на Ñ?ледеÑ?е поÑ?еÑ?ено меÑ?Ñ?о"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Ð?ди на пÑ?еÑ?Ñ?одно меÑ?Ñ?о"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки оÑ?кÑ?иваÑ? кодне Ñ?аÑ?поÑ?еде"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "УпаÑ?иваÑ?е загÑ?ада"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Ð?одиÑ?аÑ?а знакова"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ASCII Табела"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Ð?Ñ?имедба"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "_УбаÑ?и Ñ?лово"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ASCII Ñ?абела"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Ð?Ñ?имедба"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "Ð?ваÑ? додаÑ?ак пÑ?иказÑ?Ñ?е иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и диÑ?алог коÑ?и Ñ?адÑ?жи ASCII Ñ?абелÑ?."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и ознаÑ?ен Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и CVS Ð?невн_к Ð?Ñ?омена"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "ТÑ?ажи дневник пÑ?омена Ñ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ном докÑ?менÑ?Ñ? и оÑ?ваÑ?а иÑ?"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и ознаÑ?ен Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Шема боÑ?а"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
-"Ð?одаÑ?ак коÑ?и оÑ?ваÑ?а дневнике пÑ?омена (ChangeLogs)  коÑ?е пÑ?онаÑ?е на CVS-Ñ?"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS Ð?невник Ð?Ñ?омена"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Упо_Ñ?еди даÑ?оÑ?еке..."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:67
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Ð?Ñ?ави diff даÑ?оÑ?екÑ? од два докÑ?менÑ?а или даÑ?оÑ?еке."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ?"
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:270 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "УпоÑ?еди Ð?аÑ?оÑ?еке"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "У_меÑ?ни"
 
-#: plugins/diff/diff.c:284
-msgid "C_ompare"
-msgstr "У_поÑ?еди"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:511
-msgid "Executed command"
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?и командÑ?"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Ð?звÑ?Ñ?и наÑ?едбÑ?"
 
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Ð?ва Ñ?елекÑ?ована докÑ?менÑ?а Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?и"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?азмаке"
 
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr ""
-"â??Ð?Ñ?ваâ?? Ñ?елекÑ?ована даÑ?оÑ?ека не поÑ?Ñ?оÑ?и.\n"
-"\n"
-"Ð?олим Ð?аÑ?, Ñ?неÑ?иÑ?е иÑ?пÑ?авнÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
 
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Размак без пÑ?елома Ñ?еда"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "УвÑ?Ñ?и Ñ?едове"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Размак без пÑ?елома Ñ?еда"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "УмеÑ?ни Ñ?азмаке"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
-"â??Ð?Ñ?Ñ?гаâ?? Ñ?елекÑ?ована даÑ?оÑ?ека не поÑ?Ñ?оÑ?и.\n"
-"\n"
-"Ð?олим Ð?аÑ?, Ñ?неÑ?иÑ?е иÑ?пÑ?авнÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
 
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Ð?ве Ñ?елекÑ?оване даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?е."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:694
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "â??Ð?Ñ?виâ?? Ñ?елекÑ?овани докÑ?менÑ? не Ñ?адÑ?жи никакав Ñ?екÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Уклони завÑ?Ñ?не Ñ?азмаке"
 
-#: plugins/diff/diff.c:728
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "â??Ð?Ñ?Ñ?гиâ?? Ñ?елекÑ?овани докÑ?менÑ? не Ñ?адÑ?жи никакав Ñ?екÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ледеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:754
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "УмеÑ?ни Ñ?азмаке Ñ?ме_Ñ?Ñ?о Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?а"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ено"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
-"Ð?емогÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?поÑ?едиÑ?и изабÑ?ана докÑ?менÑ?а.\n"
-"\n"
-"Ð?едиÑ? ниÑ?е могао да напÑ?ави пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
 
-#: plugins/diff/diff.c:778 plugins/diff/diff.c:791
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
-"Ð?емогÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?поÑ?едиÑ?и изабÑ?ана докÑ?менÑ?а.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?еÑ?ка код извÑ?Ñ?аваÑ?а команде diff."
 
-#: plugins/diff/diff.c:813
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена Ñ?азлика измеÑ?Ñ? изабÑ?аниÑ? докÑ?менаÑ?а."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:854
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Ð?_ди на линиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?влаÑ?еÑ?е изабÑ?аниÑ? Ñ?едова"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Ð?иниÑ?е излаза"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и Ñ?влаÑ?еÑ?е изабÑ?аниÑ? Ñ?едова"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
-"Ð?емогÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?поÑ?едиÑ?и изабÑ?ана докÑ?менÑ?а.\n"
-"\n"
-"РезÑ?лÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне UTF-8 подаÑ?ке."
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?еке за поÑ?еÑ?еÑ?е."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "УпоÑ?еди даÑ?оÑ?еке..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "Ð?_олазни докÑ?менÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Ð?Ñ?ви"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "Ð?Ñ?ва даÑ?оÑ?ека Ñ?а диÑ?ка"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Ð?Ñ?ва даÑ?оÑ?ека из оÑ?воÑ?еног докÑ?менÑ?а"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "Ð?олазни _докÑ?менÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "Ð?олазна да_Ñ?оÑ?ека на диÑ?кÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "Ð?олаз_на даÑ?оÑ?ека на диÑ?кÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?и пÑ?азнине (-_b опÑ?иÑ?а)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Ð?наÑ?Ñ?е да овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? подÑ?жава Ñ?амо Ð?нÑ? diff"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ги"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га даÑ?оÑ?ека Ñ?а диÑ?ка"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?а"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га даÑ?оÑ?ека из оÑ?воÑ?еног докÑ?менÑ?а"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "Ð?забеÑ?и â??Ð?Ñ?вÑ?â?? даÑ?оÑ?екÑ?..."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Ð?амени Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но ознаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "Ð?забеÑ?и â??Ð?Ñ?Ñ?гÑ?â?? даÑ?оÑ?екÑ?..."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни докÑ?менÑ? Ñ? нови пÑ?озоÑ?"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Ð?забеÑ?и пÑ?вÑ? даÑ?оÑ?екÑ? за поÑ?еÑ?еÑ?е"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Ð?забеÑ?и пÑ?ви оÑ?воÑ?ени докÑ?менÑ? за поÑ?еÑ?еÑ?е"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во Ð?номове бележниÑ?е"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Ð?забеÑ?и дÑ?Ñ?гÑ? даÑ?оÑ?екÑ? за поÑ?еÑ?еÑ?е "
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Ð?забеÑ?и дÑ?Ñ?ги оÑ?воÑ?ени докÑ?менÑ? за поÑ?еÑ?еÑ?е"
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?единÑ?Ñ?вен излазни Ñ?оÑ?маÑ? (-u опÑ?иÑ?а)"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two documents "
-"or files on disk."
-msgstr "Ð?одаÑ?ак за поÑ?еÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?ека коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ам <tt>diff</tt> за поÑ?еÑ?еÑ?е два докÑ?менÑ?а или даÑ?оÑ?еке на диÑ?кÑ?."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "УмеÑ?ни Ñ?азмаке"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и команднÑ? линиÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?еÑ?ком Ñ? оÑ?воÑ?еноÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икли"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "УгÑ?еждени обÑ?екаÑ?"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Ñ?амил"
+
+# Ñ?м, Ñ?м?
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Тело докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Run Command..."
-#~ msgstr "Ð?зв_Ñ?Ñ?и командÑ?..."
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?леÑ?иваÑ?е везе"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Ð?леменÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?пÑ? елеменаÑ?а коÑ?е желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Ð?Ñ?еглед пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ?пиÑ?кови елеменаÑ?а"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "СкÑ?аÑ?ени облик"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "СкÑ?аÑ?ениÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ð?знад"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Ð?нак за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Ð?кÑ?оним"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Ð?нак за поÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ð?лÑ?еÑ?наÑ?ивно"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ð?еза"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а везе"
+
+# bug: what???
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ð?од за аплеÑ?е"
+
+# bug: what???
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Ð?од за аплеÑ?е (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Ð?из"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Ð?Ñ?иложени подаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ð?аглавÑ?а Ñ? вези оÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а позадине"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а позадине (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Ð?Ñ?новна адÑ?еÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Ð?Ñ?новни Ñ?онÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?новни Ñ?онÑ? (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ена"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Ð?виÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Ð?виÑ?а (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Ð?оÑ?а ивиÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ñ? виÑ?е Ñ?едова"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?аÑ? (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Ð?одиÑ?аÑ?е знакова везаног Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ð?забÑ?ано (Ñ?Ñ?аÑ?е)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ð?е ли изабÑ?ано"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ЦиÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Ð?аведиÑ?е Ñ?азлог измене"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Ð?Ð? имплеменÑ?аÑ?иÑ?е клаÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "СпиÑ?ак клаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?олÑ? пÑ?оÑ?ока Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?а кода"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Ð?оÑ?а изабÑ?аниÑ? веза"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а изабÑ?аниÑ? веза (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "РаÑ?пон Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "СÑ?Ñ?пÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Ð?Ñ?имедба"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ак Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?ког кода"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "СÑ?ема Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?а (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "СадÑ?жалаÑ? DIV Ñ?Ñ?ила"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "СадÑ?жалаÑ? DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м и вÑ?еме измене"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Ð?пиÑ? деÑ?иниÑ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "СпиÑ?ак деÑ?иниÑ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Ð?зÑ?аз деÑ?иниÑ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?ани Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "СмеÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "УÑ?меÑ?ивоÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "УÑ?меÑ?ивоÑ?Ñ? (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+# Ñ?м, Ñ?м?
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "СпиÑ?ак Ñ?аÑ?Ñ?икли"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Ð?Ñ?нова докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Тело докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Ð?Ð? елеменÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "УгÑ?еждени обÑ?екаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ð?аглаÑ?аваÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а кодиÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "ФонÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "ФонÑ? (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Ð?а ознакÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "РÑ?Ñ?ни пÑ?елом Ñ?еда"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Ð?бÑ?азаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а за обÑ?азаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па елеменаÑ?а за обÑ?азаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке поÑ?а Ñ? обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "УноÑ? Ñ? обÑ?азаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?ноÑ?а Ñ? обÑ?азаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Ð?аÑ?ин Ñ?лаÑ?а обÑ?аÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?леÑ?иваÑ?е везе"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ð?квиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ð?виÑ?а оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Ð?елови иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ð?звоÑ? оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Размак оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ð?виÑ?а оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "СкÑ?п оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "СÑ?Ñ?пÑ?и Ñ?кÑ?па оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Редови Ñ?кÑ?па оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Размак оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?и Ñ?гÑ?еждени обÑ?екаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?и меÑ?аподаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е обÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF адÑ?еÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Ð?оÑ?ени HTML елеменÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Ð?здаÑ?е HTML-а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? наÑ?оÑ?иÑ?и знаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Ð?знаке"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Ð?азив HTTP заглавÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Ð?Ð? поÑ?а заглавÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?иÑ?ина"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна линиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Ð?одоÑ?авни Ñ?азмак"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Ð?одоÑ?авни Ñ?азмак (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Ð?18Ð? двоÑ?меÑ?но пÑ?евазилажеÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Ð?апиÑ?ана Ñ?лика"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? мапиÑ?ане Ñ?лике"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ð?азив мапиÑ?ане Ñ?лике"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Ð?звоÑ? Ñ?лике"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ð?квиÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "СлоÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "УмеÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Ð?една деÑ?иниÑ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зивни Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Ð?ава пÑ?огÑ?амÑ?е"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Ð?ава пÑ?огÑ?амÑ?е (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?знака"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Ð?од Ñ?езика"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "СÑ?ил великог Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "СлоÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Ð?оÑ?а везе"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а за везе (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "СÑ?авка Ñ?пиÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "СпиÑ?ак Ð?Ð?Ð?Ð? вÑ?Ñ?Ñ?и за набаÑ?иваÑ?е даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "СпиÑ?ак подÑ?жаниÑ? Ñ?кÑ?пова знакова"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Ð?окална измена Ñ?ловног лика"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Ð?Ñ?г опиÑ? везе"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Ð?Ñ?г навод"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Ð?еза за поÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ð?иÑ?ина маÑ?гине Ñ? пикÑ?елима"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ШиÑ?ина маÑ?гине Ñ? пикÑ?елима"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Рекламна поÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дÑ?жина Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног поÑ?а"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Ð?еза незавиÑ?на од медиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "СпиÑ?ак као мени"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "СпиÑ?ак као мени (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?едно Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ално поÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки избоÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?азив"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Ð?менована вÑ?едноÑ?Ñ? оÑ?обине"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "СледеÑ?и Ð?Ð?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ð?ез адÑ?еÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ð?ема Ñ?гÑ?еждениÑ? обÑ?екаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ð?ез оквиÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ð?ез Ñ?лоÑ?ева"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ð?ез пÑ?елома Ñ?еда"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ð?ез пÑ?омене велиÑ?ине"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ð?ез Ñ?кÑ?ипÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ð?ез Ñ?енÑ?еÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез Ñ?енÑ?еÑ?а (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ð?ез пÑ?елома Ñ?еда"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез пÑ?елома Ñ?еда (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Размак без пÑ?елома Ñ?еда"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Ð?елеÑ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека обÑ?екÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека обÑ?екÑ?а пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "РеÑ?еÑ?енÑ?а обÑ?екÑ?а подаÑ?ака"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Ð?омеÑ?аÑ? за знак поÑ?авнаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnFocus"
 
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?и командÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnKeyDown"
 
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnKeyPress"
 
-#~ msgid "An error occurs while running the selected command."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?е поÑ?авила пÑ?иликом извÑ?Ñ?еÑ?а изабÑ?ане команде"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnKeyUp"
 
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?и командÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnLoad"
 
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "Ð?зв_Ñ?Ñ?и"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ? OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па опÑ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ? опÑ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "УÑ?еÑ?ени Ñ?пиÑ?ак"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Ð?едиÑ? за излаз"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "УÑ?аÑ?ено"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Ð?лаÑ?а паÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "СÑ?ил паÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The shell command entry is empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?е за Ñ?ноÑ? команде Ñ?е пÑ?азно.\n"
-#~ "\n"
-#~ "УнеÑ?иÑ?е иÑ?пÑ?авнÑ? командÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Ð?Ñ?еобликовани иÑ?пиÑ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing the shell command.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и одÑ?еÑ?иваÑ?Ñ? команде.\n"
-#~ "\n"
-#~ "УнеÑ?иÑ?е иÑ?пÑ?авнÑ? командÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Ð?Ñ?еобликовани Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "Executing command"
-#~ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?авам командÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "РеÑ?ник пÑ?оÑ?ила Ñ?а меÑ?аподаÑ?има"
 
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "Ð?о_манда:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "УпиÑ?на поÑ?Ñ?ка"
 
-#~ msgid "Select the working directory..."
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?адни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Ð?Ñ?гме"
 
-#~ msgid "_Show results in Output Window"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?пиÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?е Ñ? излазном пÑ?озоÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Ð?авод"
 
-#~ msgid "_Working directory:"
-#~ msgstr "Радни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Ð?пÑ?ег"
 
-#~ msgid "gedit: Shell Output plugin"
-#~ msgstr "гедиÑ?: додаÑ?ак за иÑ?пиÑ? shell излаза"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?амо за Ñ?иÑ?аÑ?е и лозинка"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-#~ "window."
-#~ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?и екÑ?Ñ?еÑ?ни пÑ?огÑ?ам и Ñ?Ñ?ваÑ?и излаз Ñ? излазном пÑ?озоÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "СмаÑ?ени Ñ?азмак"
 
-#~ msgid "Shell command"
-#~ msgstr "Shell наÑ?едба"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "СмаÑ?ени Ñ?азмак (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?а веза"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Ð?оÑ?ен"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Редови"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Ð?иниÑ?е измеÑ?Ñ? Ñ?едова и Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?пиÑ?а пÑ?огÑ?ама, Ñ?кÑ?ипÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ð?пÑ?ег коÑ?и покÑ?иваÑ?Ñ? поÑ?а заглавÑ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?кÑ?ипÑ? Ñ?езика"
+
+# bug: s/statments/statements/
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Ð?аÑ?едбе Ñ?кÑ?ипÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Ð?лизаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ð?збиÑ?ива опÑ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Ð?забÑ?ана"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Ð?апа Ñ?лике на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Ð?блик"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ак Ñ?меÑ?нÑ?Ñ?и навод"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "УпиÑ? Ñ? Ñ?едном Ñ?едÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "СÑ?ил малог Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Ð?еки пÑ?елом Ñ?еда"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?звоÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Размаком Ñ?аздвоÑ?ен Ñ?пиÑ?ак аÑ?Ñ?ива"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "РазмакниÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Размак меÑ?Ñ? поÑ?има"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Размак Ñ? поÑ?има"
+
+# оÑ?Ñ?авиÑ?и â??Ñ?панâ?????
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ни коÑ?ен"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка за Ñ?екаÑ?е пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? за поÑ?еÑ?ак низа"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? за поÑ?еÑ?ак низа (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?ани Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?ани Ñ?екÑ?Ñ? (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "СÑ?ил пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аног Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "СÑ?ил пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аног Ñ?екÑ?Ñ?а (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Снажно наглаÑ?аваÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?Ñ?илÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?ндекÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "СÑ?епен"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "РедоÑ?лед пÑ?и пÑ?елазÑ? Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?ом"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Тело Ñ?абеле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Ð?аÑ?лов Ñ?абеле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Ð?Ñ?обине гÑ?Ñ?пе Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а Ñ?абеле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Ð?Ñ?обине Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а Ñ?абеле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ñ?абеле Ñ?а подаÑ?има"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Ð?одножÑ?е Ñ?абеле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е Ñ?абеле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Ð?оÑ?е заглавÑ?а Ñ?абеле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Ред Ñ?абеле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "СажеÑ?ак Ñ?абеле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е â?? пÑ?азно"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е â?? Ñ?адÑ?жалаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е â?? иÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е â?? главни"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "СÑ?ил Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ене Ñ?иÑ?ине"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?ноÑ?и коÑ?иÑ?ник"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а маÑ?гина Ñ? пикÑ?елима"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "СÑ?ил подвÑ?Ñ?еног Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?еÑ?ени Ñ?пиÑ?ак"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и мапÑ? Ñ?лике"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "ТÑ?маÑ?еÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?ива или аÑ?гÑ?менÑ? пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е поÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "УÑ?пÑ?авни Ñ?азмак"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "УÑ?пÑ?авни Ñ?азмак (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Ð?оÑ?а поÑ?еÑ?ениÑ? веза"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?а за поÑ?еÑ?ене везе (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ?ина"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Ð?знаке"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ?а (Ñ?иÑ?аÑ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ?а (Ñ?Ñ?авка)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ?а (кÑ?аÑ?ак Ñ?иÑ?аÑ?)"
 
-#~ msgid "Tag list plugin"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ак за лиÑ?Ñ?е ознака"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Ð?иблиогÑ?аÑ?иÑ?а (thebibliography)"
 
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?пÑ? ознака коÑ?Ñ? желиÑ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Ð?агÑ?аде ()"
 
-#~ msgid "Tag Groups Combo"
-#~ msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ?а гÑ?Ñ?па ознака"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Ð?агÑ?аде <>"
 
-#~ msgid "Tags Name List"
-#~ msgstr "СпиÑ?ак назива ознака"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Ð?агÑ?аде []"
 
-#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-#~ msgstr "Ð?ликниÑ?е двапÑ?Ñ?а на ознакÑ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да Ñ?баÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?и докÑ?менÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Ð?агÑ?аде {}"
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Oznake"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е даÑ?оÑ?еке"
 
-#~ msgid "Tag _List"
-#~ msgstr "СпиÑ?ак _Ð?знака"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "ФÑ?Ñ?ноÑ?а"
 
-#~ msgid "Show the tag list window"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?озоÑ? Ñ?а Ñ?пиÑ?ком ознака"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а коÑ?инÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?а Ñ?инÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко алÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко беÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко ипÑ?илон"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко гама"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко ламбда"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко Ñ?о"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко Ñ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 0 (chapter*)"
 
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "СпиÑ?ак ознака"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 1 (section)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-#~ "commonly used tags/strings without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?одаÑ?ак за Ñ?пиÑ?ак ознака обезбеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?ин за лако Ñ?баÑ?иваÑ?е Ñ? докÑ?менÑ? "
-#~ "Ñ?еÑ?Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?ене ознаке/Ñ?еÑ?и без поÑ?Ñ?ебе да иÑ? Ñ?кÑ?Ñ?аваÑ?е."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 1 (section*)"
 
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "_УвÑ?Ñ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 2 (subsection)"
 
-#~ msgid "Indent selected lines"
-#~ msgstr "УвÑ?Ñ?и изабÑ?ане линиÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 2 (subsection*)"
 
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "_Ð?звÑ?Ñ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 3 (subsubsection)"
 
-#~ msgid "Unindent selected lines"
-#~ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?и изабÑ?ане линиÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 3 (subsubsection*)"
 
-#~ msgid "Indent lines"
-#~ msgstr "УвÑ?Ñ?и линиÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е 4 (paragraph)"
 
-#~ msgid "Indent or un-indent selected lines."
-#~ msgstr "УвÑ?Ñ?и или извÑ?Ñ?и изабÑ?ане линиÑ?е."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е додаÑ?ка"
 
-#~ msgid "R_emove duplicates"
-#~ msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "СÑ?авка"
 
-#~ msgid "S_tart at column:"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?ни од колоне:"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "СÑ?авка Ñ?а ознаком"
 
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "РазвÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Ð?аТеХ â?? Ð?знаке"
 
-#~ msgid "You cannot undo a sort operation"
-#~ msgstr "Ð?е можеÑ?е пониÑ?Ñ?иÑ?и опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азвÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Ð?пиÑ? Ñ?пиÑ?ка"
 
-#~ msgid "_Ignore case"
-#~ msgstr "_Ð?гноÑ?иÑ?и Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Ð?обÑ?оÑ?ани Ñ?пиÑ?ак"
 
-#~ msgid "_Reverse order"
-#~ msgstr "_Ð?бÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?едоÑ?лед"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "СпиÑ?ак по Ñ?аÑ?кама"
 
-#~ msgid "_Sort"
-#~ msgstr "_РазвÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?ки изÑ?аз (издвоÑ?ен)"
 
-#~ msgid "Sorts a document or selected text."
-#~ msgstr "РазвÑ?Ñ?Ñ?ава докÑ?менÑ? или изабÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?иÑ?ки изÑ?аз (Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?)"
 
-#~ msgid "S_ort..."
-#~ msgstr "_РазвÑ?Ñ?Ñ?аÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? Ñ?азломка"
 
-#~ msgid "Sort the current document or selection."
-#~ msgstr "РазвÑ?Ñ?Ñ?ава Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ни докÑ?менÑ? или Ñ?елекÑ?иÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? инÑ?егÑ?ала (издвоÑ?ен)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? инÑ?егÑ?ала (Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? збиÑ?а (издвоÑ?ен)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? збиÑ?а (Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Ð?знака Ñ?еÑ?еÑ?енÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "РеÑ?еÑ?енÑ?а Ñ?еÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Симбол <"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Симбол <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Симбол >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Симбол >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Симбол and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Симбол const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Симбол d-Ñ?а-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Симбол d-Ñ?а-dt-паÑ?Ñ?иÑ?ално"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Симбол d2-Ñ?а-dt2-паÑ?Ñ?иÑ?ално"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Симбол бодеж"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Симбол дÑ?га Ñ?Ñ?Ñ?а ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Симбол Ñ?Ñ?Ñ?а --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Симбол еквиваленÑ?иÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Симбол беÑ?конаÑ?но"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Симбол маÑ?Ñ?азмак ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Симбол маÑ?Ñ?азмак ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Симбол маÑ?Ñ?азмак _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Симбол маÑ?Ñ?азмак __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Симбол Ñ?лиÑ?но"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Симбол звезда"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Ð?аÑ?ни Ñ?онÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зивни Ñ?онÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Ð?Ñ?коÑ?ени Ñ?онÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?онÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Ð?епÑ?еломиви Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Ð?безбеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?ин лаког Ñ?меÑ?аÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? елеменаÑ?а/ниÑ?ки Ñ? докÑ?менÑ? "
+"без поÑ?Ñ?ебе да иÑ? кÑ?Ñ?аÑ?е."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "СпиÑ?ак елеменаÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Ð?Ñ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Ð?леменÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? ФÑ?нкÑ?иÑ?е"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "пÑ?едак"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "пÑ?едак-или-иÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "Ñ?адÑ?жани"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "наÑ?ледник"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "наÑ?ледник-или-иÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "наÑ?едни"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "наÑ?едни-Ñ?лиÑ?ни"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? имена"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "надÑ?еÑ?ени"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "пÑ?еÑ?Ñ?одни"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "пÑ?еÑ?Ñ?одни-Ñ?лиÑ?ни"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "иÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Ð?знаке"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
new file mode 100644
index 0000000..794dc2d
--- /dev/null
+++ b/po/sr latin po
@@ -0,0 +1,2010 @@
+# Serbian translation of gedit
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+#
+# Maintainer: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>
+# Danilo Å egan <danilo prevod org>, 2005.
+# Reviewed on 2005-09-03 by: Igor NestoroviÄ? <igor prevod org>
+# Translated on 2010-03-07 by: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ObeleživaÄ?i"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "ObeleživaÄ?i"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Menja vidljivost linije sa stanjem u trenutnom prozoru"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Idi na sledeÄ?e poseÄ?eno mesto"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Idi na prethodno mesto"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Prikaži prethodnu stranu"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Automatski otkrivaj kodne rasporede"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Uparivanje zagrada"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Kodiranja znakova"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Primedba"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Primedba"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "ObriÅ¡i oznaÄ?en tekst"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "ObriÅ¡i oznaÄ?en tekst"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Å ema boja"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "U_metni"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Izvrši naredbu"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Koristi razmake"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Razmak bez preloma reda"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Razmak bez preloma reda"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Umetni razmake"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Ukloni završne razmake"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Prikaži sledeÄ?u stranu"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Umetni razmake ume_sto tabulatora"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "UkljuÄ?eno"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "I_di na liniju"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "PoniÅ¡ti uvlaÄ?enje izabranih redova"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Linije izlaza"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "PoniÅ¡ti uvlaÄ?enje izabranih redova"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "VeliÄ?ina tabulatora"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Zameni trenutno oznaÄ?eni tekst"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Premešta trenutni dokument u novi prozor"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Otvori uputstvo Gnomove beležnice"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+msgid "Save session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Umetni razmake"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Otvori komandnu liniju sa poÄ?etkom u otvorenoj fascikli"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Ugnježdeni objekat"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "tamil"
+
+# hm, hm?
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Nova fascikla"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Telo dokumenta"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "ProsleÄ?ivanje veze"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Elementi"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Izaberite grupu elemenata koje želite da koristite"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Pregled pred Å¡tampu"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Dostupni spiskovi elemenata"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "SkraÄ?eni oblik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "SkraÄ?enica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Iznad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Znak za pristupni taster"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Znak za poravnanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Veza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Adresa veze"
+
+# bug: what???
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Kod za aplete"
+
+# bug: what???
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Kod za aplete (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Niz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Priloženi podaci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Podaci o autoru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Zaglavlja u vezi ose"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Boja pozadine (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Tekstura pozadine"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Tekstura pozadine (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Osnovna adresa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Osnovni font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Osnovni font (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Zacrnjena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Ivica"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Ivica (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Boja ivice"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Polje u više redova"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Centriraj"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centriraj (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Kodiranje znakova vezanog resursa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Izabrano (stanje)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Je li izabrano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Navedite razlog izmene"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "IB implementacije klase"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Spisak klasa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "OÄ?isti kontrolu protoka teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Vrsta sadržaja koda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Boja izabranih veza"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Boja izabranih veza (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Raspon stubaca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Stupci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Primedba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "IseÄ?ak raÄ?unarskog koda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Shema sadržaja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta sadržaja"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Vrsta sadržaja (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinate"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Sadržalac DIV stila"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Sadržalac DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Datum i vreme izmene"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare atribut"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Opis definicije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Spisak definicija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Izraz definicije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Obrisani tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Usmerivost"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Usmerivost (prevaziÄ?eno)"
+
+# hm, hm?
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Spisak fascikli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄ?eno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Osnova dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Telo dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Zaglavlje dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Naslov dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Vrsta dokumenta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "IB elementa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ugnježdeni objekat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Naglašavanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Vrsta kodiranja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Font (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Za oznaku"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "RuÄ?ni prelom reda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Akcija za obrazac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Grupa elemenata za obrazac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Tekst oznake polja u obrascu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Unos u obrazac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Vrsta unosa u obrazac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "NaÄ?in slanja obrasca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "ProsleÄ?ivanje veze"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ivica okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Delovi iscrtavanja okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Izvor okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Razmak okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Odredište okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ivica okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Skup okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Stupci skupa okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Redovi skupa okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Razmak okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Opšti ugnježdeni objekat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Opšti metapodaci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Opšte obuhvatanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF adresa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Koreni HTML element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Izdanje HTML-a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? naroÄ?iti znaci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Naziv HTTP zaglavlja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "IB polja zaglavlja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Zaglavlje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Zaglavlje 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Zaglavlje 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Zaglavlje 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Zaglavlje 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Zaglavlje 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Zaglavlje 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Vodoravna linija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Vodoravni razmak"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Vodoravni razmak (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18A dvosmerno prevazilaženje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Mapirana slika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Oblast mapirane slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Naziv mapirane slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Izvor slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Okvir u tekstu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Sloj u tekstu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Umetnuti tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Jedna definicija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kurzivni tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java programÄ?e"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java programÄ?e (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Kod jezika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stil velikog teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Boja veze"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Boja za veze (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Stavka spiska"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Spisak MIME vrsti za nabacivanje datoteke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Spisak podržanih skupova znakova"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Ispis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lokalna izmena slovnog lika"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Dug opis veze"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Dug navod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Veza za poštu"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Visina margine u pikselima"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Å irina margine u pikselima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Reklamna poruka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "NajveÄ?a dužina tekstualnog polja"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Veza nezavisna od medija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Spisak kao meni"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Spisak kao meni (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Višeredno tekstualno polje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Višestubaca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Višestruki izbor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Imenovana vrednost osobine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "SledeÄ?i IB"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Bez adrese"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Nema ugnježdenih objekata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Bez okvira"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Bez slojeva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Bez preloma reda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Bez promene veliÄ?ine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Bez skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Bez senÄ?enja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Bez senÄ?enja (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Bez preloma reda"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Bez preloma reda (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Razmak bez preloma reda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Beleška"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Datoteka objekta programÄ?eta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Datoteka objekta programÄ?eta (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Referenca objekta podataka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Pomeraj za znak poravnanja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "DogaÄ?aj OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Grupa opcija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "BiraÄ? opcije"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "UreÄ?eni spisak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Medij za izlaz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pasus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Klasa pasusa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Stil pasusa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preoblikovani ispis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preoblikovani tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "ReÄ?nik profila sa metapodacima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Upitna poruka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Dugme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Navod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Tekst samo za Ä?itanje i lozinka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Smanjeni razmak"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Smanjeni razmak (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Obrnuta veza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Koren"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Redovi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Linije izmeÄ?u redova i stubaca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Primer ispisa programa, skripti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Opseg koji pokrivaju polja zaglavlja"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ime skript jezika"
+
+# bug: s/statments/statements/
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Naredbe skripte"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "KlizaÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Izbiriva opcija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Izabrana"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Mapa slike na serveru"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kratak umetnuti navod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Upit u jednom redu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "VeliÄ?ina (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Stil malog teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Meki prelom reda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Razmakom razdvojen spisak arhiva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Razmaknica"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Razmak meÄ?u poljima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Razmak u poljima"
+
+# ostaviti â??spanâ?????
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Obuhvatanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratni koren"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Poruka za Ä?ekanje pri uÄ?itavanju"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Broj za poÄ?etak niza"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Broj za poÄ?etak niza (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Precrtani tekst"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Precrtani tekst (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Stil precrtanog teksta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Stil precrtanog teksta (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Snažno naglašavanje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Podaci o stilu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Indeks"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Stepen"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Redosled pri prelazu tabulatorom"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Telo tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Naslov tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Osobine grupe stubaca tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Osobine stupca tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Polje tabele sa podacima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Podnožje tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Zaglavlje tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Polje zaglavlja tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Red tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Sažetak tabele"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "OdrediÅ¡te â?? prazno"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "OdrediÅ¡te â?? sadržalac"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "OdrediÅ¡te â?? isti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "OdrediÅ¡te â?? glavni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Stil teksta utvrÄ?ene Å¡irine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Boja teksta (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Tekst koji unosi korisnik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Gornja margina u pikselima"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Stil podvuÄ?enog teksta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "NeureÄ?eni spisak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Koristi mapu slike"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "TumaÄ?enje vrednosti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Promenljiva ili argument programa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje polja"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Uspravni razmak"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Uspravni razmak (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Boja poseÄ?enih veza"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Boja za poseÄ?ene veze (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Å irina"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografija (citat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografija (stavka)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografija (kratak citat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografija (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Zagrade ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Zagrade <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Zagrade []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Zagrade {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "UkljuÄ?enje datoteke"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fusnota"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funkcija kosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funkcija e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funkcija exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funkcija log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funkcija log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funkcija sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "GrÄ?ko alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "GrÄ?ko beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "GrÄ?ko ipsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "GrÄ?ko gama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "GrÄ?ko lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "GrÄ?ko ro"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "GrÄ?ko tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Zaglavlje 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Zaglavlje 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Zaglavlje 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Zaglavlje 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Zaglavlje 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Zaglavlje 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Zaglavlje 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Zaglavlje 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Zaglavlje 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Zaglavlje dodatka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Stavka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Stavka sa oznakom"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "LaTeH â?? Oznake"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Opis spiska"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Pobrojani spisak"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Spisak po taÄ?kama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "MatematiÄ?ki izraz (izdvojen)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "MatematiÄ?ki izraz (u tekstu)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator razlomka"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integrala (izdvojen)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integrala (u tekstu)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator zbira (izdvojen)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator zbira (u tekstu)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Oznaka reference"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referenca ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Simbol <"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Simbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Simbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Simbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Simbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Simbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Simbol d-sa-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Simbol d-sa-dt-parcijalno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Simbol d2-sa-dt2-parcijalno"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Simbol bodež"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Simbol duga crta ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Simbol crta --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Simbol ekvivalencija"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Simbol beskonaÄ?no"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Simbol matrazmak ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Simbol matrazmak ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Simbol matrazmak _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Simbol matrazmak __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Simbol sliÄ?no"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Simbol zvezda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Masni font"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Kurzivni font"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Iskošeni font"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Vrsta fonta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Neprelomivi tekst"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"ObezbeÄ?uje naÄ?in lakog umetanja Ä?esto koriÅ¡Ä?enih elemenata/niski u dokument "
+"bez potrebe da ih kucate."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Spisak elemenata"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Ose"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elementi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Funkcije"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "predak"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "predak-ili-isti"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "atribut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "sadržani"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "naslednik"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "naslednik-ili-isti"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "naredni"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "naredni-sliÄ?ni"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "prostor imena"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "nadreÄ?eni"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "prethodni"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "prethodni-sliÄ?ni"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "isti"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Oznake"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8027408..d2d7260 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,324 +1,344 @@
-# Swedish messages for gedit-plugins. 
+# Swedish messages for gedit. 
 # Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Martin Wahlen <mva sslug dk>, 1998.
 # Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 1999, 2000.
 # Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>, 2000.
-# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 08:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 08:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-28 00:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Enkel dokumentnavigering med bokmärken"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "Växla bokmärke"
+msgstr "Bokmärken"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Växla bokmärkesstatus för aktuell rad"
+msgstr "Visa eller dölj statusraden i det aktuella fönstret"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Gå till nästa bokmärke"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Gå till nästa bokmärke"
+msgstr "Gå till nästa besökta plats"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Gå till föregående bokmärke"
+msgstr "Gå till föregående plats"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Gå till föregående bokmärke"
+msgstr "Visa föregående sida"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "Lägger automatiskt till avslutande paranteser."
+msgstr "Automatiskt identifierade kodningar"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bracket Completion"
 msgstr "Paranteskomplettering"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "Teckenkarta"
+msgstr "Tecken (utan blanksteg)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Infoga specialtecken genom att klicka på dem."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Kodkommentar"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Kommentera ut eller avkommentera ett markerat kodblock."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Ko_mmentera kod"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Kommentera den markerade koden"
+msgstr "Ta bort den markerade texten"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "A_vkommentera kod"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Avkommentera den markerade koden"
+msgstr "Ta bort den markerade texten"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Färgväljare"
+msgstr "Färgschema"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Välj en färg från en dialog och infoga dess hexadecimala motsvarighet."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "Välj _färg..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Välj en färg från en dialog"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Välj färg"
+msgstr "Länkfärg"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Infoga"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "Kommandoradsgränssnitt för avancerad redigering"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "Kommendör"
+msgstr "Färg för k_ommandon:"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Rita ut blanksteg"
+msgstr "Använd blanksteg"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Rita ut blanksteg och tabulatorer"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Rita ut inledande blanksteg"
+msgstr "Icke-brytande mellanrum"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Rita ut nya rader"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Rita ut icke-brytande blanksteg"
+msgstr "Icke-brytande mellanrum"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Rita ut blanksteg"
+msgstr "Infoga blanksteg"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "Rita ut blanksteg i text"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Rita ut tabulatorer"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "Rita ut efterliggande blanksteg"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "Rita ut inledande blanksteg"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "Rita ut nya rader"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "Rita ut icke-brytande blanksteg"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "Rita ut blanksteg i text"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "Rita ut tabulatorer"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "Rita ut efterliggande blanksteg"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "Visa blanktecken"
+msgstr "Ta bort eftersläpande blanksteg"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "Visa _blanktecken"
+msgstr "Visa nästa sida"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Visa blanksteg och tabulatorer"
+msgstr "Infoga _blanksteg istället för tabulatortecken"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "Feldialog"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Inaktiverad"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "Sammanfoga flera rader eller dela långa rader"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "Sammanfoga/Dela rader"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Sammanfoga rader"
+msgstr "Rader"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Sammanfoga de markerade raderna"
+msgstr "Färg på markerade länkar"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Dela rader"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Dela upp de markerade rader"
+msgstr "Ta bort den markerade texten"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "Redigera dokument på flera ställen samtidigt"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "Multipel redigering"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "Lade till redigeringspunkt..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "Kolumnläge..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "Tog bort redigeringspunkt..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "Avbröt kolumnläge..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "Gå in i kolumnredigeringsläge med markeringen"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr "Gå in i kolumnredigeringsläge med markeringen"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#, fuzzy
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr "Gå in i kolumnredigeringsläge med markeringen"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "Växla redigeringspunkt"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "Lägg till redigeringspunkt i början av rad/markering"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "Lägg till redigeringspunkt i slutet av rad/markering"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Align edit points"
+msgstr "Växla redigeringspunkt"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "Multipelt redigeringsläge"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "Starta multipelt redigeringsläge"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Tabulator_rad"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Visa eller dölj tabulatorraden i det aktuella fönstret"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Tabulatorraden är synlig"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Huruvida tabulatorraden ska vara synlig i redigeringsfönster."
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Lägg till ett menyobjekt för att visa/dölja tabulatorraden."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Visa/Dölj tabulatorrad"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tabulatorbredd"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
 msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "Spa_rade sessioner"
+msgstr "_Spara med komprimering"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_Spara aktuell session"
+msgstr "Ersätt aktuell markering"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Spara den aktuella dokumentlistan som en ny session"
+msgstr "Flytta det aktuella dokumentet till ett nytt fönster"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Hantera sparade sessioner..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "�ppna hanteraren för sparade sessioner"
+msgstr "Ã?ppna gedit-manualen"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -330,17 +350,18 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "Sessionsnamn"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Spara och återskapa dina arbetssessioner"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "Sessionssparare"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "Spara session"
+msgstr "_Spara med komprimering"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -350,989 +371,1621 @@ msgstr "Sparade sessioner"
 msgid "Session name:"
 msgstr "Sessionsnamn:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Glöm att du inte använder tabulatorer."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Smarta blanksteg"
+msgstr "Infoga blanksteg"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Bädda in en terminal i bottenpanelen."
+msgstr "Ã?ppna en terminal i dokumentkatalogen"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Inbäddad terminal"
+msgstr "Inbäddat objekt"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "B_yt katalog"
+msgstr "Ã?ndra _till:"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "Dokumentord"
+msgstr "Dokumenttext"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Ordkomplettering"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "Ordkomplettering som använder kompletteringsramverket"
 
-#~ msgid "Drawing color:"
-#~ msgstr "Ritfärg:"
-#~ msgid "_Color picker"
-#~ msgstr "_Färgväljare"
-#~ msgid "Color picker"
-#~ msgstr "Färgväljare"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "gtk-delete"
-#~ msgid "gtk-open"
-#~ msgstr "gtk-open"
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "gtk-save"
-#~ msgid "_ASCII Table"
-#~ msgstr "_ASCII-tabell"
-#~ msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-#~ msgstr "Visa ett dialogfönster som innehåller en ASCII-tabell"
-#~ msgid "Char"
-#~ msgstr "Tecken"
-#~ msgid "Dec#"
-#~ msgstr "Dec"
-#~ msgid "Hex#"
-#~ msgstr "Hex"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Namn"
-#~ msgid "ASCII Table"
-#~ msgstr "ASCII-tabell"
-#~ msgid "_Insert char"
-#~ msgstr "_Infoga tecken"
-#~ msgid "ASCII table"
-#~ msgstr "ASCII-tabell"
-#~ msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna insticksmodul visar ett popupfönster som innehåller en ASCII-tabell."
-#~ msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-#~ msgstr "Ã?ppna CVS Chan_geLog-filer"
-#~ msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Söker efter ChangeLog-filer i det aktuella dokumentet och öppnar dem"
-#~ msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "En insticksmodul som öppnar ChangeLog-filer som hittas i CVS commit-"
-#~ "meddelanden."
-#~ msgid "CVS ChangeLog"
-#~ msgstr "CVS-ChangeLog"
-#~ msgid "Co_mpare Files..."
-#~ msgstr "_Jämför filer..."
-#~ msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-#~ msgstr "Gör en diff-fil från två dokument eller filer"
-#~ msgid "Compare Files"
-#~ msgstr "Jämför filer"
-#~ msgid "C_ompare"
-#~ msgstr "J_ämför"
-#~ msgid "Executed command"
-#~ msgstr "Kört kommando"
-#~ msgid "The two documents you selected are the same."
-#~ msgstr "De två dokument du markerade är samma."
-#~ msgid ""
-#~ "The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den \"första\" filen du valde finns inte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Var vänlig och ange en giltig fil."
-#~ msgid ""
-#~ "The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please provide a valid file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den \"andra\" filen du valde finns inte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Var vänlig och ange en giltig fil."
-#~ msgid "The two files you selected are the same."
-#~ msgstr "De två filerna du valde är samma."
-#~ msgid "The \"first\" document contains no text."
-#~ msgstr "Det \"första\" dokumentet innehåller ingen text."
-#~ msgid "The \"second\" document contains no text."
-#~ msgstr "Det \"andra\" dokumentet innehåller ingen text."
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit could not create a temporary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte jämföra de valda dokumenten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "gedit kunde inte skapa en temporär fil."
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Error executing the diff command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte jämföra de valda dokumenten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fel vid körning av diff-kommandot."
-#~ msgid "No differences were found between the selected documents."
-#~ msgstr "Inga skillnader hittades mellan de valda dokumenten."
-#~ msgid ""
-#~ "Impossible to compare the selected documents.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The result contains invalid UTF-8 data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte jämföra de valda dokumenten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Resultatet innehåller ogiltig UTF-8-data."
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Choose the files to compare."
-#~ msgstr "Välj filerna som ska jämföras."
-#~ msgid "Compare files..."
-#~ msgstr "Jämför filer..."
-#~ msgid "F_rom document"
-#~ msgstr "F_rån dokument"
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Första"
-#~ msgid "First file from disk"
-#~ msgstr "Första fil från disk"
-#~ msgid "First file from open document"
-#~ msgstr "Första fil från öppet dokument"
-#~ msgid "From _document"
-#~ msgstr "Från _dokument"
-#~ msgid "From a _file on disk"
-#~ msgstr "Från en _fil på disk"
-#~ msgid "From a file o_n disk"
-#~ msgstr "Från en fil _på disk"
-#~ msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-#~ msgstr "Ignorera _blanksteg (flaggan -b)"
-#~ msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-#~ msgstr "Observera att denna flagga endast stöds av GNU diff"
-#~ msgid "Second"
-#~ msgstr "Andra"
-#~ msgid "Second file from disk"
-#~ msgstr "Andra fil från disk"
-#~ msgid "Second file from open document"
-#~ msgstr "Andra fil från öppet dokument"
-#~ msgid "Select the \"first\" file..."
-#~ msgstr "Välj den \"första\" filen..."
-#~ msgid "Select the \"second\" file..."
-#~ msgstr "Välj den \"andra\" filen..."
-#~ msgid "Select the first file to compare"
-#~ msgstr "Välj första filen att jämföra"
-#~ msgid "Select the first open document to compare"
-#~ msgstr "Välj första öppna dokumentet att jämföra"
-#~ msgid "Select the second file to compare"
-#~ msgstr "Välj den andra filen att jämföra"
-#~ msgid "Select the second open document to compare"
-#~ msgstr "Välj det andra öppna dokumentet att jämföra"
-#~ msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-#~ msgstr "Använd det _universella utdataformatet (flaggan -u)"
-#~ msgid ""
-#~ "The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two "
-#~ "documents or files on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insticksmodulen \"Jämför filer\" använder programmet \"diff\" för att "
-#~ "jämföra två dokument eller filer på disken."
-#~ msgid "gedit application"
-#~ msgstr "gedit-program"
-#~ msgid "gedit automation factory"
-#~ msgstr "gedit-automatikfabrik"
-#~ msgid "Edit text files"
-#~ msgstr "Redigera textfiler"
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "Textredigerare"
-#~ msgid ""
-#~ "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-#~ "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett anpassat typsnitt som används för redigeringsytan. Detta kommer "
-#~ "endast att ha effekt om alternativet \"Använd standardtypsnitt\" är "
-#~ "frånslaget."
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "Spara automatiskt"
-#~ msgid "Auto Save Interval"
-#~ msgstr "Intervall för automatiskt sparande"
-#~ msgid "Auto indent"
-#~ msgstr "Automatiskt indrag"
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bakgrundsfärg för markerad text i redigeringsytan. Detta kommer endast "
-#~ "att ha effekt om alternativet \"Använd standardfärger\" är frånslaget."
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bakgrundsfärg för omarkerad text i redigeringsytan. Detta kommer endast "
-#~ "att ha effekt om alternativet \"Använd standardfärger\" är frånslaget."
-#~ msgid "Body Font for Printing"
-#~ msgstr "Texttypsnitt för utskrift"
-#~ msgid "Create Backup Copies"
-#~ msgstr "Skapa säkerhetskopior"
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "Visa radnummer"
-#~ msgid "Editor Font"
-#~ msgstr "Redigerartypsnitt"
-#~ msgid "Encoding for Saving"
-#~ msgstr "Kodning vid sparande"
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Kodningar"
-#~ msgid ""
-#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
-#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ndelse eller suffix att använda i filnamnen på säkerhetskopior. Detta "
-#~ "har endast effekt om alternativet \"Skapa säkerhetskopior\" är påslaget."
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Förgrundsfärg för markerad text i redigeringsytan. Detta har endast "
-#~ "effekt om alternativet \"Använd standardfärger\" är frånslaget."
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will "
-#~ "only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Förgrundsfärg för den omarkerade texten i redigeringsytan. Detta har "
-#~ "endast effekt om alternativet \"Använd standardfärger\" är frånslaget."
-#~ msgid "Header Font for Printing"
-#~ msgstr "Sidhuvudstypsnitt för utskrift"
-#~ msgid ""
-#~ "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-#~ "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-#~ "lines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om detta värde är 0 kommer inga radnummer att infogas vid utskrift av ett "
-#~ "dokument. Annars kommer gedit att skriva ut radnummer med detta "
-#~ "radintervall."
-#~ msgid "Line Number Font for Printing"
-#~ msgstr "Radnummerstypsnitt för utskrift"
-#~ msgid "Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Radbrytningsläge"
-#~ msgid ""
-#~ "List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or "
-#~ "in the current locale encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista med kodningar som används av gedit för att läsa filer som inte är "
-#~ "kodade i UTF-8 eller kodningen för den aktuella lokalen."
-#~ msgid "Maximum Recent Files"
-#~ msgstr "Maximalt antal senaste filer"
-#~ msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-#~ msgstr "Maximalt antal åtgärder som gedit kan ångra eller göra om."
-#~ msgid ""
-#~ "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
-#~ "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
-#~ "on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antal minuter efter vilket gedit kommer att automatiskt spara ändrade "
-#~ "filer. Detta har endast effekt då alternativet \"Spara automatiskt\" är "
-#~ "påslaget."
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Skriv ut sidhuvud"
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Skriv ut radnummer"
-#~ msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Radbrytningsläge för utskrift"
-#~ msgid "Selected Text Color"
-#~ msgstr "Färg på markerad text"
-#~ msgid "Selection Color"
-#~ msgstr "Markeringsfärg"
-#~ msgid "Show Cursor Position"
-#~ msgstr "Visa markörposition"
-#~ msgid "Show Overwrite Mode"
-#~ msgstr "Visa överskrivningsläge"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#~ "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#~ "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#~ "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#~ "mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anger hur långa rader ska radbrytas vid utskrift. Använd \"GTK_WRAP_NONE"
-#~ "\" för ingen radbrytning, \"GTK_WRAP_WORD\" för radbrytning vid "
-#~ "ordgränser och \"GTK_WRAP_CHAR\" för radbrytning vid enskilda "
-#~ "teckengränser. Observera att det görs skillnad på versaler och gemener i "
-#~ "värdena, så försäkra dig om att de visas exakt som de visas här."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
-#~ "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
-#~ "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
-#~ "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
-#~ "as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anger hur långa rader ska radbrytas i redigeringsytan. Använd "
-#~ "\"GTK_WRAP_NONE\" för ingen radbrytning, \"GTK_WRAP_WORD\" för "
-#~ "radbrytning vid ordgränser och \"GTK_WRAP_CHAR\" för radbrytning vid "
-#~ "enskilda teckengränser. Observera att det görs skillnad på versaler och "
-#~ "gemener i värdena, så försäkra dig om att de visas exakt som de visas här."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anger det typsnitt som ska användas för dokumentets text vid utskrift av "
-#~ "dokument."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anger det typsnitt som ska användas för radnummer vid utskrift. Detta "
-#~ "kommer endast att ha effekt om alternativet \"Skriv ut radnummer\" inte "
-#~ "är noll."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anger det typsnitt som ska användas för sidhuvud vid utskrift av ett "
-#~ "dokument. Detta kommer endast att ha effekt om alternativet \"Skriv ut "
-#~ "huvud\" är påslaget."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum number of recently opened files that will be "
-#~ "displayed in the \"Recent Files\" submenu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anger det maximala antalet senast öppnade filer som kommer att visas i "
-#~ "undermenyn \"Senaste filer\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-#~ "characters."
-#~ msgstr "Anger antalet blanksteg som ska visas istället för tabulatortecken."
-#~ msgid "Status Bar is Visible"
-#~ msgstr "Statusrad är synlig"
-#~ msgid ""
-#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
-#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
-#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
-#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-#~ "appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil på verktygsradsknapparna. Möjliga värden är \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-#~ "för att använda systemets standardstil, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" för att "
-#~ "endast visa ikoner, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" för att visa både "
-#~ "ikoner och text, och \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" för att visa "
-#~ "prioriterad text bredvid ikoner. Observera att det görs skillnad på "
-#~ "versaler och gemener i värdena, så försäkra dig om att de visas exakt som "
-#~ "de visas här."
-#~ msgid "Tab Size"
-#~ msgstr "Tabulatorstorlek"
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Textfärg"
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-#~ "convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to "
-#~ "try to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit "
-#~ "to try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-#~ "encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, "
-#~ "UTF-8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure "
-#~ "they appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodningsmetoden som används för sparande av filer. Möjliga värden är "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" för obligatoriskt UTF-8-sparande, och "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_WHEN_POSSIBLE\" om du vill att gedit ska "
-#~ "försöka att konvertera dokumentet som det sparar till kodningen för din "
-#~ "aktuella lokal, \"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" om du "
-#~ "vill försöka använda originalfilens kodning (nya filer i UTF-8) och "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" om du vill försöka "
-#~ "använda originalfilens kodning (nya filer i aktuella lokalens kodning). "
-#~ "Om konverteringen lyckas kommer den att användas. Annars kommer UTF-8 att "
-#~ "användas. Observera att det görs skillnad på versaler och gemener i "
-#~ "värdena, så försäkra dig om att de visas exakt så som de visas här."
-#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
-#~ msgstr "Stil på verktygsradsknappar"
-#~ msgid "Undo Actions Limit"
-#~ msgstr "Gräns för ångraåtgärder"
-#~ msgid "Use Default Colors"
-#~ msgstr "Använd standardfärger"
-#~ msgid "Use Default Font"
-#~ msgstr "Använd standardtypsnitt"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-#~ "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida gedit automatiskt ska spara ändrade filer efter ett "
-#~ "tidsintervall. Du kan ange tidsintervallet med alternativet \"Intervall "
-#~ "för automatiskt sparande\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida gedit ska skapa säkerhetskopior för de filer som det sparar. Du "
-#~ "kan ange filändelsen för säkerhetskopior med alternativet \"�ndelse på "
-#~ "säkerhetskopior\"."
-#~ msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-#~ msgstr "Huruvida gedit ska visa radnummer i redigeringsytan."
-#~ msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-#~ msgstr "Huruvida gedit ska aktivera automatiskt indrag."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida gedit ska inkludera ett dokumenthuvud vid utskrift av dokument."
-#~ msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-#~ msgstr "Huruvida gedit ska infoga blanksteg istället för tabulatortecken."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida statusraden i nederkanten på redigeringsfönster ska vara synlig."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the cursor position in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida statusraden ska visa markörpositionen i redigeringsfönster. "
-#~ "Försäkra dig om att du slår på alternativet \"Statusrad är synlig\" för "
-#~ "att detta ska ha effekt."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida statusraden ska visa infognings-/överskrivningsläget i "
-#~ "redigeringsfönster. Försäkra dig om att alternativet \"Statusraden är "
-#~ "synlig\" är påslaget för att detta ska ha effekt."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
-#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida systemets standardfärger ska användas för redigeringsytan. Om "
-#~ "detta alternativ är frånslaget kommer färgerna i redigeringsytan att vara "
-#~ "de som är angivna i alternativen \"Bakgrundsfärg\", \"Textfärg\", \"Färg "
-#~ "på markerad text\" och \"Markeringsfärg\"."
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default font for editing text instead of a "
-#~ "font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named "
-#~ "in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida systemets standardtypsnitt ska användas för redigering av text "
-#~ "istället för ett typsnitt som är specifikt för gedit. Om detta alternativ "
-#~ "är frånslaget kommer typsnittet som är angivet i alternativet "
-#~ "\"Redigerartypsnitt\" att användas istället för systemtypsnittet."
-#~ msgid "_Document Statistics"
-#~ msgstr "_Dokumentstatistik"
-#~ msgid "Get statistic info on current document"
-#~ msgstr "FÃ¥ statistikinformation om det aktuella dokumentet"
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Uppdatera"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Byte"
-#~ msgid "Characters (no spaces)"
-#~ msgstr "Tecken (utan blanksteg)"
-#~ msgid "Characters (with spaces)"
-#~ msgstr "Tecken (inklusive blanksteg)"
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Filnamn"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Rader"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "Ord"
-#~ msgid "gedit: Document Info plugin"
-#~ msgstr "gedit: Insticksmodul för dokumentinformation"
-#~ msgid ""
-#~ "The Document Statistics plugin analyzes the current document and "
-#~ "determines the number of words, lines, characters and non-space "
-#~ "characters in it and displays the result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insticksmodulen för dokumentstatistik analyserar det aktuella dokumentet "
-#~ "och avgör antalet ord, rader, tecken och icke-blanka tecken i det och "
-#~ "visar resultatet."
-#~ msgid "Insert User Na_me"
-#~ msgstr "Infoga användarna_mn"
-#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
-#~ msgstr "Infoga användarnamnet vid markörpositionen"
-#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-#~ msgstr "Infogar användarnamnet vid markörpositionen."
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Användarnamn"
-#~ msgid "_Run Command..."
-#~ msgstr "_Kör kommando..."
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "Kör ett kommando"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stoppad"
-#~ msgid "An error occurs while running the selected command."
-#~ msgstr "Ett fel uppstår vid körning av det valda kommandot."
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "_Kör"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klar"
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Misslyckades"
-#~ msgid ""
-#~ "The shell command entry is empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fältet för skalkommando är tomt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Var vänlig och ange ett giltigt skalkommando."
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing the shell command.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fel vid tolkning av skalkommandot.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ange ett giltigt skalkommando."
-#~ msgid "Executing command"
-#~ msgstr "Kör kommando"
-#~ msgid "Select the working directory..."
-#~ msgstr "Ange arbetskatalogen..."
-#~ msgid "_Show results in Output Window"
-#~ msgstr "_Visa resultat i utdatafönster"
-#~ msgid "gedit: Shell Output plugin"
-#~ msgstr "gedit: Insticksmodul för skalutdata"
-#~ msgid ""
-#~ "Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-#~ "window."
-#~ msgstr "Kör ett externt program och infoga dess utdata i utdatafönstret."
-#~ msgid "Shell command"
-#~ msgstr "Skalkommando"
-#~ msgid "Tag list plugin"
-#~ msgstr "Insticksmodul för tagglistor"
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "Välj den grupp med taggar som du vill använda"
-#~ msgid "Tag Groups Combo"
-#~ msgstr "Taggruppskombo"
-#~ msgid "Tags Name List"
-#~ msgstr "Taggnamnslista"
-#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dubbelklicka på en tagg för att infoga det i det aktuella dokumentet"
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Taggar"
-#~ msgid "Tag _List"
-#~ msgstr "Tagg_lista"
-#~ msgid "Show the tag list window"
-#~ msgstr "Visa tagglistefönstret"
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Tagglista"
-#~ msgid ""
-#~ "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-#~ "commonly used tags/strings without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tagglisteinsticksmodulen tillhandahåller en metod för att enkelt infoga "
-#~ "vanligt använda taggar/strängar i dokument utan att behöva skriva dem."
-#~ msgid "In_sert Date and Time..."
-#~ msgstr "In_foga datum och tid..."
-#~ msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-#~ msgstr "Infoga aktuellt datum och tid vid markörpositionen"
-#~ msgid "Available formats"
-#~ msgstr "Tillgängliga format"
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "Konfigurera insticksmodulen för infogande av datum/tid..."
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">2002-11-01 17.52.00</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> Vid infogande av datum/tid...</span>"
-#~ msgid "Configure date/time plugin"
-#~ msgstr "Konfigurera insticksmodulen för infogande av datum/tid"
-#~ msgid "Insert Date and Time"
-#~ msgstr "Infoga datum och tid"
-#~ msgid "Use the _selected format"
-#~ msgstr "Använd det _valda formatet"
-#~ msgid "_Prompt for a format"
-#~ msgstr "_Fråga efter ett format"
-#~ msgid "_Use custom format"
-#~ msgstr "_Använd anpassat format"
-#~ msgid "Insert Date/Time"
-#~ msgstr "Infoga datum/tid"
-#~ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-#~ msgstr "Infogar aktuellt datum och tid vid markörpositionen."
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "_Gör indrag"
-#~ msgid "Indent selected lines"
-#~ msgstr "Dra in de markerade raderna"
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "Dra _ut"
-#~ msgid "Indent or un-indent selected lines."
-#~ msgstr "Dra in eller dra ut de markerade raderna."
-#~ msgid "R_emove duplicates"
-#~ msgstr "_Ta bort dubletter"
-#~ msgid "S_tart at column:"
-#~ msgstr "_Börja vid kolumn:"
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortera"
-#~ msgid "You cannot undo a sort operation"
-#~ msgstr "Du kan inte ångra en sorteringsåtgärd"
-#~ msgid "_Ignore case"
-#~ msgstr "_Gör ingen skillnad på gemener/VERSALER"
-#~ msgid "_Reverse order"
-#~ msgstr "_Baklänges"
-#~ msgid "_Sort"
-#~ msgstr "_Sortera"
-#~ msgid "Sorts a document or selected text."
-#~ msgstr "Sorterar ett dokument eller markerad text."
-#~ msgid "(no suggested words)"
-#~ msgstr "(inga föreslagna ord)"
-#~ msgid "_More..."
-#~ msgstr "_Mer..."
-#~ msgid "_Ignore All"
-#~ msgstr "_Ignorera alla"
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Lägg till"
-#~ msgid "_Spelling Suggestions..."
-#~ msgstr "_Stavningsförslag..."
-#~ msgid "Check Spelling"
-#~ msgstr "Kontrollera stavning"
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Förslag"
-#~ msgid "(correct spelling)"
-#~ msgstr "(korrigera stavning)"
-#~ msgid "Completed spell checking"
-#~ msgstr "Stavningskontrollen färdig"
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Bretonska"
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalanska"
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Tjeckiska"
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danska"
-#~ msgid "German (Germany)"
-#~ msgstr "Tyska (Tyskland)"
-#~ msgid "German (Swiss)"
-#~ msgstr "Tyska (Schweiz)"
-#~ msgid "English (American)"
-#~ msgstr "Engelska (amerikansk)"
-#~ msgid "English (British)"
-#~ msgstr "Engelska (brittisk)"
-#~ msgid "English (Canadian)"
-#~ msgstr "Engelska (kanadensisk)"
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanska"
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Färöiska"
-#~ msgid "French (France)"
-#~ msgstr "Franska (Frankrike)"
-#~ msgid "French (Swiss)"
-#~ msgstr "Franska (Schweiz)"
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italienska"
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holländska"
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norska"
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polska"
-#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
-#~ msgstr "Portugisiska (Portugal)"
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Ryska"
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Svenska"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard"
-#~ msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-#~ msgstr "Kunde inte hitta de nödvändiga widgetarna i %s."
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Språk"
-#~ msgid "Checks the spelling of the current document."
-#~ msgstr "Kontrollerar stavningen i det aktuella dokumentet."
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "Stavningskontroll"
-#~ msgid "Select the _language of the current document."
-#~ msgstr "Välj _språket i det aktuella dokumentet."
-#~ msgid "Set language"
-#~ msgstr "Ställ in språk"
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Språk</b>"
-#~ msgid "<b>word</b>"
-#~ msgstr "<b>ord</b>"
-#~ msgid "Add w_ord"
-#~ msgstr "Lägg till _ord"
-#~ msgid "Cha_nge"
-#~ msgstr "Ã?_ndra"
-#~ msgid "Change A_ll"
-#~ msgstr "Ã?ndra a_lla"
-#~ msgid "Change _to:"
-#~ msgstr "Ã?ndra _till:"
-#~ msgid "Check _Word"
-#~ msgstr "Kontrollera o_rd"
-#~ msgid "Check spelling"
-#~ msgstr "Kontrollera stavning"
-#~ msgid "Ignore _All"
-#~ msgstr "Ignorera _alla"
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Språk:"
-#~ msgid "Mispelled word:"
-#~ msgstr "Felstavat ord:"
-#~ msgid "User dictionary:"
-#~ msgstr "Användarordbok:"
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignorera"
-#~ msgid "_Suggestions:"
-#~ msgstr "_Förslag:"
-#~ msgid "S_ort..."
-#~ msgstr "S_ortera..."
-#~ msgid "_Check Spelling"
-#~ msgstr "_Kontrollera stavning"
-#~ msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-#~ msgstr "Kontrollera det aktuella dokumentets stavning"
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "Kontrollera stavning _automatiskt"
-#~ msgid "Automatically spell-check the current document"
-#~ msgstr "Stavningskontrollera automatiskt det aktuella dokumentet"
-#~ msgid "Set _Language"
-#~ msgstr "Ställ in _språk"
-#~ msgid "Set the language of the current document"
-#~ msgstr "Ställ in språket på det aktuella dokumentet"
-#~ msgid "The document is empty."
-#~ msgstr "Dokumentet är tomt."
-#~ msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "Den markerade texten innehåller inga felstavade ord."
-#~ msgid "The document does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "Dokumentet innehåller inga felstavade ord."
-#~ msgid "Activate %s"
-#~ msgstr "Aktivera %s"
-#~ msgid "Go to Line"
-#~ msgstr "GÃ¥ till rad"
-#~ msgid "The text \"%s\" was not found."
-#~ msgstr "Texten \"%s\" hittades inte."
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Ersätt"
-#~ msgid "Replace _All"
-#~ msgstr "Ersätt _alla"
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_Ersätt"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Sök"
-#~ msgid "Found and replaced %d occurences."
-#~ msgstr "Hittade och ersatte %d förekomster."
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Ã?ppna plats"
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Insticksmodul"
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Läs in"
-#~ msgid "Module file name"
-#~ msgstr "Modulfilnamn"
-#~ msgid "Author(s)"
-#~ msgstr "Författare"
-#~ msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta plugin-manager.glade2. Installera om gedit.\n"
-#~ msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ogiltig glade-fil för insticksmodulhanterare -- alla widgetar hittades "
-#~ "inte.\n"
-#~ msgid "Set program location..."
-#~ msgstr "Ställ in programplats..."
-#~ msgid ""
-#~ "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform "
-#~ "its task.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insticksmodulen %s använder ett externt program, kallat <tt>%s</tt>, för "
-#~ "att utföra dess uppgift.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ange sökvägen till programmet <tt>%s</tt>."
-#~ msgid "The selected file is not executable."
-#~ msgstr "Den valda filen är inte körbar."
-#~ msgid "Font & Colors"
-#~ msgstr "Typsnitt och färger"
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Flikar"
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Radbrytningsläge"
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "Automatiskt indrag"
-#~ msgid "Line Numbers"
-#~ msgstr "Radnummer"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ã?ppna"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spara"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Ã?ngra"
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Sida"
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Typsnitt"
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Hanterare"
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Redigerare"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Skriv ut"
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Insticksmoduler"
-#~ msgid "Cat_egories:"
-#~ msgstr "Kat_egorier:"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar"
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategorier"
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck på denna knapp för att välja det typsnitt som används av redigeraren"
-#~ msgid "Push this button to configure text color"
-#~ msgstr "Tryck på denna knapp för att konfigurera textfärg"
-#~ msgid "Push this button to configure background color"
-#~ msgstr "Tryck på denna knapp för att konfigurera bakgrundsfärg"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck på denna knapp för att konfigurera den färg som markerad text ska "
-#~ "visas med"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "be marked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck på denna knapp för att konfigurera den färg som markerad text ska "
-#~ "vara markerad med"
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck på denna knapp för att välja det typsnitt som ska användas för "
-#~ "utskrift av kroppen."
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck på denna knapp för att välja det typsnitt som används för utskrift "
-#~ "av huvudena"
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryck på denna knapp för att välja det typsnitt som används för att "
-#~ "skriva ut radnummer"
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Typsnitt</b>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatiskt indrag</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Typsnitt och färger</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Typsnitt</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Radnummer</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hanterare</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ã?ppna</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sida</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Spara</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Flikar</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ã?ngra</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Radbrytningsläge</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Färger</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vid sparande av ny fil...</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vid sparande av befintlig fil...</span>"
-#~ msgid "Add new encodings"
-#~ msgstr "Lägg till nya kodningar"
-#~ msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Använd alltid U_TF-8-kodning (snabbare)"
-#~ msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "Använd alltid _UTF-8-kodning (snabbare)"
-#~ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-#~ msgstr "Skapa en s_äkerhetskopia av filen innan den sparas"
-#~ msgid "Do not _split words over two lines"
-#~ msgstr "_Dela inte ord över två rader"
-#~ msgid "Editor _font: "
-#~ msgstr "Redigerar_typsnitt: "
-#~ msgid "Enable _auto indentation"
-#~ msgstr "Aktivera _automatiskt indrag"
-#~ msgid "Enable text _wrapping"
-#~ msgstr "Aktivera text_radbrytning"
-#~ msgid "Fonts & Colors"
-#~ msgstr "Typsnitt och färger"
-#~ msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-#~ msgstr "Infoga _blanksteg istället för tabulatortecken"
-#~ msgid "LOGO"
-#~ msgstr "LOGOTYP"
-#~ msgid "Line _numbers:"
-#~ msgstr "Rad_nummer:"
-#~ msgid "Line numbers"
-#~ msgstr "Radnummer"
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Flytta ned"
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Flytta upp"
-#~ msgid "Page he_aders:"
-#~ msgstr "Sidh_uvud:"
-#~ msgid "Pick the background color"
-#~ msgstr "Välj bakgrundsfärg"
-#~ msgid "Pick the selected text color"
-#~ msgstr "Välj färgen på markerad text"
-#~ msgid "Pick the selection color"
-#~ msgstr "Välj markeringsfärgen"
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Insticksmodulhanterare"
-#~ msgid "Print _line numbers every"
-#~ msgstr "Skriv ut _radnummer var"
-#~ msgid "Print fonts"
-#~ msgstr "Utskriftstypsnitt"
-#~ msgid "Remove an encoding"
-#~ msgstr "Ta bort en kodning"
-#~ msgid "Se_lection color:"
-#~ msgstr "Ma_rkeringsfärg:"
-#~ msgid "Selecte_d text color:"
-#~ msgstr "Färg på markera_d text:"
-#~ msgid "Set _tabs width equivalent to"
-#~ msgstr "Ställ in _tabulatorbredd lika med"
-#~ msgid "Set limit on _undo actions to"
-#~ msgstr "Sätt gräns på antalet _ångra-åtgärder till"
-#~ msgid "U_se default theme colors"
-#~ msgstr "Anv_änd standardtemafärger"
-#~ msgid "U_se original file encoding if possible"
-#~ msgstr "A_nvänd om möjligt originalfilens kodning"
-#~ msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "Använd om möjligt a_ktuell lokals kodning"
-#~ msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "Använd om möjligt aktuell _lokals kodning"
-#~ msgid "Wrap mode"
-#~ msgstr "Radbrytningsläge"
-#~ msgid "_Autosave current file every"
-#~ msgstr "Spara aktuell fil _automatiskt var"
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "_Bakgrundsfärg:"
-#~ msgid "_Body:"
-#~ msgstr "_Kropp:"
-#~ msgid "_Display line numbers"
-#~ msgstr "_Visa radnummer"
-#~ msgid "_Print page headers"
-#~ msgstr "Skriv _ut sidhuvud"
-#~ msgid "_Restore Default Fonts"
-#~ msgstr "_�terställ standardtypsnitt"
-#~ msgid "_Supported encodings:"
-#~ msgstr "_Kodningar som stöds:"
-#~ msgid "_Text color:"
-#~ msgstr "_Textfärg:"
-#~ msgid "_Use default theme font"
-#~ msgstr "_Använd standardtypsnitt i tema"
-#~ msgid "_action(s)"
-#~ msgstr "_åtgärd(er)"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Framåtlänk"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Taggar"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Välj den grupp med taggar som du vill använda"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Förhandsgranska"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Tillgängliga tagglistor"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Förkortad form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Förkortning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ovanför"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Tecken för tillgänglighetstangent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Akronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Justera"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Justeringstecken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ankare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ankar-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Applet-klassfilsnamn"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Applet-klassfilsnamn (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Vektor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Associerad information"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Författarinformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Axelrelaterade huvuden"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Bakgrundsfärg (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Bakgrundstexturbricka"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Bakgrundstexturbricka (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Bas-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Bastypsnitt"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Grundtypsnitt (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Kant"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Ram (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Kantfärg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cellradvidd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Mitt"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centrera (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Teckenkodning för länkad resurs"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ikryssat (tillstånd)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ikryssat tillstånd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Ange orsak för ändring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Id för klassimplementation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Klasslista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Töm textflödeskontroll"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Typ av kodinnehåll"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Färg på markerade länkar"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Färg på markerade länkar (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Kolumnvidd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Datorkodfragment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Innehållsschema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Innehållstyp"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Innehållstyp (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinater"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV-stilcontainer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV-container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Datum och tid för ändring"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Deklarera flagga"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer-attribut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definitionsbeskrivning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definitionslista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definitionsterm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Borttagen text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Riktning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Riktning"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Riktning (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Kataloglista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Dokumentbas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Dokumenttext"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Dokumenthuvud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Dokumenttitel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Dokumenttyp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element-id"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Inbäddat objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Betoning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Kodningstyp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Typsnitt (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "För etikett"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Framtvingad radbrytning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Formulär"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Formuläråtgärdshanterare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Formulärkontrollgrupp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Etikettext för formulärfält"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Formulärinmatning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Typ av formulärinmatning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Formulärmetod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Framåtlänk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ram"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ramkant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Ramrenderingsdelar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ramkälla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Rammellanrum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Rammål"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ramkant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Ramsamling"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Ramsamlingskolumner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Ramsamlingsrader"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Rammellanrum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Allmänt inbäddat objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Allmän metainformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Allmän vidd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML-rotelement"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML-version"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? Specialtecken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? Taggar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Namn på HTTP-huvud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Huvudcell-id"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Rubrik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Rubrik 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Rubrik 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Rubrik 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Rubrik 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Rubrik 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Rubrik 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horisontell linje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horisontellt mellanrum"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horisontellt mellanrum (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "�sidosättning av I18N BiDi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Bildkarta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Bildkarteområde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Bildkartenamn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Bildkälla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline-ram"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline-lager"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Infogad text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instansdefinition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Kursiv text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java-applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java-applet (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Språkkod"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Stor textstil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Lager"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Länkfärg"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Länkfärg (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Listobjekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Lista med MIME-typer för fillämning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Lista med teckentabeller som stöds"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Lokal ändring av typsnitt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Lång beskrivningslänk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "LÃ¥ngt citat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "E-postlänk"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Bildpunktshöjd för marginal"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Bildpunktsbredd för marginal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Skärmtak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximal längd på textfält"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Mediaoberoende länk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menylista"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menylista (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Flerradigt textfält"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Flera kolumner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Flertal"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Värde på namngiven egenskap"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Nästa id"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ingen URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Inga inbäddade objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Inga ramar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Inga lager"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ingen radbrytning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ingen storleksändring"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Inget skript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ingen skuggning"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ingen skuggning (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ingen ordbrytning"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ingen ordbrytning (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Icke-brytande mellanrum"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Anteckning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Fil för objekt-applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Fil för objekt-applet (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Objektdatareferens"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Avstånd för justeringstecken"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Suddningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "�ndringshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Klickhändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Dubbelklickshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Fokushändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Tangentnedtryckningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Tangenttryckningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Tangentuppsläppningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Inläsningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Musklickningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Musflyttningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Musutflyttningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Musöverflyttningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Musuppsläppningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "�terställningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Markeringshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Skickandehändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Utläsningshändelse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Alternativgrupp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Alternativväljare"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Sorterad lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Utdatamedia"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Stycke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Styckeklass"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Styckestil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Förformaterad lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Förformaterad text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Katalog för profilmetainformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Frågemeddelande"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Tryckknapp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Citat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Intervall"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Skrivskyddad text och lösenord"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reducerat mellanrum"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Reducerat mellanrum (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Baklängeslänk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Rot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Linjer mellan rader och kolumner"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Exempelprogramutdata, skript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Omfattning som täcks av huvudceller"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Namn på skriptspråk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Skriptsatser"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Rullningslist"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Valbart alternativ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Markerad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Bildkarta på serversida"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kort inline-citat"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Enkelradsfråga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Storlek (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Liten textstil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Mjuk radbrytning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ljud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Blankstegsseparerad arkivlista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Utfyllnad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Mellanrum mellan celler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Mellanrum i celler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Vidd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kvadratrot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Standby-inläsningsmeddelande"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Startsekvensnummer"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Startsekvensnummer (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Genomstruken text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Genomstruken textstil (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Genomstruken textstil"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Genomstruken textstil (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Stark betoning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Stilinformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Nedsänkt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Upphöjd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Position för fliksortering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tabelltext"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tabellrubrik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Gruppegenskaper för tabellkolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Egenskaper för tabellkolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Tabelldatacell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Tabellfot"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tabellhuvud"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Tabellhuvudcell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tabellrad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tabellsammanfattning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "MÃ¥l â?? Tomt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "MÃ¥l â?? Förälder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "MÃ¥l â?? Själv"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "MÃ¥l â?? Ã?verst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Textstil med fast breddsteg"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Textfärg"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Textfärg (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text angiven av användaren"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ã?verkantsmarginal i bildpunkter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Understruken textstil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Osorterad lista"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Använd bildkarta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Värdetolkning"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variabel eller programargument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertikal celljustering"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertikalt blanksteg"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertikalt blanksteg (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Färg på besökt länk"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Färg på besökt länk (utfasad)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Taggar"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliografi (citat)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliografi (objekt)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliografi (kort citat)"
+
+# Märkligt meddelande...
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliografi (bibliografin)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Klamrar ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Klamrar <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Klamrar []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Klamrar {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Filindata"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Fotnot"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Funktionen cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Funktionen e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Funktionen exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Funktionen log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Funktionen log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Funktionen sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Grekiskt alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Grekiskt beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Grekiskt epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Grekiskt gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Grekiskt lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Grekiskiskt rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Grekiskt tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Rubrik 0 (kapitel)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Rubrik 0 (kapitel*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Rubrik 1 (avsnitt)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Rubrik 1 (avsnitt*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Rubrik 2 (underavsnitt)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Rubrik 2 (underavsnitt*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Rubrik 3 (underunderavsnitt)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Rubrik 3 (underunderavsnitt*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Rubrik 4 (stycke)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Rubrikappendix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Objekt med etikett"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Taggar"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Listbeskrivning"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Listnumrering"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Listobjektifiering"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematik (visning)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematik (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operatorn bråkdel"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operatorn integral (visning)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operatorn integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operatorn summa (visning)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operatorn summa (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Referensetikett"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referens ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbolen <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbolen <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbolen >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbolen >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbolen and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbolen const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbolen d-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbolen d-dt-delvis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbolen d2-dt2-delvis"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbolen dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbolen streck ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbolen streck --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbolen equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbolen oändligheten"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbolen mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbolen mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbolen mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbolen mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbolen simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbolen stjärna"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Fett typsnitt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Kursivt typsnitt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Lutat typsnitt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typtypsnitt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Obrytbar text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Tillhandahåller en metod för att enkelt infoga ofta använda taggar/strängar "
+"i ett dokument utan att behöva skriva dem."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Tagglista"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Axlar"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Element"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Funktioner"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "förfader"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "förfader-eller-själv"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribut"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "barn"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "avkomma"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "avkomma-eller-själv"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "följande"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "följande-syskon"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namnrymd"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "förälder"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "föregående"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "föregående-syskon"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "själv"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Taggar"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index aba4a1b..9dc01e3 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -1,243 +1,350 @@
-# translation of gedit-plugins.master.ta.po to Tamil
+# translation of gedit.master.ta.po to Tamil
 # Tamil Translation of gedit
 # Copyright (C) 2001 Dinesh Nadarajah
 #
 # Dinesh Nadarajah, 2001 <n_dinesh yahoo com>.
-# I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
+# Dinesh Nadarajah, 2004 <dinesh_list sbcglobal net>.
+# Jayaradha N <jaya pune redhat com>, 2004.
+# Felix <ifelix redhat com>, 2006.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007.
+# I. Felix <ifelix redhat com>, 2008, 2009.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:53+0530\n"
-"Last-Translator: I. Felix <ifelix redhat com>\n"
-"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta redhat com>\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master.ta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 22:01+0530\n"
+"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
+"Language-Team: American English <Ubuntu-l10n-tam lists ubuntu com>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "ப�த�த�����றி�ள��ன�  �ளிய �வண ந�ர�த�தல�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "����ல� ப�த�த����றி"
+msgstr "ப�த�த�����றி�ள�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "ந�ப�ப� �����ில� ����ம� ப�த�த����றியின� நில�"
+msgstr "ந�ப�ப� �ாளரத�தின� நில�ப�ப����ய� �ா���வ�ம� �ல�லத� மற����வ�ம�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "���த�த ப�த�த�� ��றி���� ��ல�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "���த�த ப�த�த����றிப�பிற��� ��ல�லவ�ம�"
+msgstr "���த�த� பார�வ�யி��� ��த�திற��� ��ல�லவ�ம�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "ம�ந�த�ய ப�த�த� ��றிப�ப��ள����� ��ல�"
+msgstr "ம�ந�த�ய ��த�திற��� ��ல�லவ�ம�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "ம�ந�த�ய ப�த�த� ��றிப�ப��ள����� ��ல�லவ�ம�"
+msgstr "ம�ந�த�ய ப���த�த� �ா�����"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "தானா�வ� ���ப�ப�����றி�ள� ��ர�ப�பதற��� ம����ிறத�."
+msgstr "தானா� �ண��றிந�த ��றிய����ா���ம�"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "���ப�ப�����றி ம��ிவ�ற�றத�"
+msgstr "���ப�ப�����றி �ப�ப���"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "வர�ப�ப� �ழ�த�த����ள�� �ல�லா)"
+msgstr "�ழ�த�த� ��றிய����ள�"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "��றிப�பி��� �ழ�த�த����ள� �வற�ற� �ிளி�� ��ய�த� �ள�ந�ழ����வ�ம�."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "��றிய��� ��றிப�ப��ண�ணி"
+msgstr "��றிப�ப�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "��றிப�ப� வ�ளிய� �ல�லத� ��றிப�பில�லாத �ர� த�ர�ந�த������ப�ப��� த���தி ��றிய���."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "விள��� ��றிய��� (_m)"
+msgstr "��றிப�ப�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� ��றிய��������� ��றிப�ப��ர�ய� ந�����"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த �ர�ய� ந������"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "��றிப�பில�லாத ��றிய��� (_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "த�ரிவ� ��ய�த �ர�ய� ந�����"
+msgstr "த�ர�வ� ��ய�த �ர�ய� ந������"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "நிறத�த� ���ப�பவர�"
+msgstr "வண�ணதி������ள�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "�ர�யா�லிலிர�ந�த� �ர� நிறத�த� ���த�த� �தன� �ண�ம த�மத�தில� ந�ழ����வ�ம�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "வண�ணத�த� ������வ�ம� (_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "�ர�யா�லிர�ந�த� �ர� வண�ணத�த� ������வ�ம�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "வண�ணத�த� ���"
+msgstr "த���ப�ப� நிறம�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "�ள�ந�ழ� (_I)"
+msgstr "_I ந�ழ����"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "����ள� நிறம� (_o):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "���வ�ளி�ள� �ழ����வ�ம�"
+msgstr "���வ�ளி�ள� பயன�ப��த�த�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "���வ�ளி மற�ற�ம� ������ள� �ழ����வ�ம�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "ம�ன�ன� ���வ�ளி�ள� �ழ����வ�ம�"
+msgstr "ம�றி���ாத வ�ற�றி�ம�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "ப�திய �����ள� �ழ����வ�ம�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "���யப�ப�ாத ���வ�ளி�ள� �ழ����வ�ம�"
+msgstr "ம�றி���ாத வ�ற�றி�ம�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "���வ�ளிய� �ழ�"
+msgstr "���வ�ளி�ள� ��ர��வ�ம�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
-#| msgid "Draw spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "�ர�யின�ள� ���வ�ளிய� �ழ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "������ள� �ழ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "பின�னால�ள�ள ���வ�ளி�ள� �ழ����வ�ம�"
+msgstr "த��ர�ம� வ�ற�றி����ள� ந������"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:163
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "வ�ள�ள� ���வ�ளிய� �ா���� (_W)"
+msgstr "���த�த ப���த�த� �ா�����"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:164
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "���வ�ளி�ள� மற�ற�ம� ������ள� �ா����"
+msgstr "_s தத�தல����� பதிலா� ���வ�ளிய� ��ர���"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "�யல�ம�ப��த�தப� ப���த�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:626
-msgid "Error dialog"
-msgstr "பிழ� �ர�யா�ல�"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "�ில �����ள� ��ர����வ�ம� �ல�லத� ந�ளமான �ன�ற� பிள���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "�����ள� ��ர����வ�ம�/பிள���வ�ம�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "�����ள��ன� ��ர� (_J)"
+msgstr "�����ள�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� �����ள��ன� ��ரவ�ம�ிய� �ம� வ�ிவப�ப��த�த�"
+msgstr "த�ர�வ���ய�த வரி���ளின� �ள� தள�ளல� ந������"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "பிளவ�ப�ப��� �����ள� (_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� �����ள� பிரி���வ�ம�"
+msgstr "த�ர�வ���ய�த வரி���ளின� �ள� தள�ளல� ந������"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "����� ப���ி (_b)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "����� ப���ி ந�ப�ப� �ாளரத�தில� �ா���� �ல�லத� மற�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "�����ப���ி த�ரி�ிறத�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "திர�த�தப�ப��� �ாளர���ளில� �����ப���ி த�ரிய�மா."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "தத�தல� ப����ய� �ா���/மற���� �ர� ம�ன� �ள�ள����� ��ர�."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "�����ப���ிய� �ா����/மற�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "தத�தல� �ளவ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "��மி���ப�ப��� �மர�வ��ள� (_v)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "ந�ப�ப� �மர�வ� ��மி���வ�ம� (_S)"
+msgstr "ந�ப�ப� த�ர�வின� �தனால� மாற�ற��"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "தற�ப�த�ய �வணப� ப���ியல� �ர� ப�திய �மர�வா� ��மி���வ�ம�"
+msgstr "�ந�த �வணத�த� ப�திய �ாளரத�திற��� ந�ர�த�த�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "��மி���ப�ப��� �மர�வ��ள� ம�லாண�ம� ��ய� (_M)..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "��மி���ப�ப��� �மர�வ� ம�லாளர� திற���வ�ம� திற���வ�ம�"
+msgstr "���ி�� ��ய����� திற���வ�ம�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -249,11 +356,11 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "�மர�வின� ப�யர�"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "����ள���ய பணிப�ரிய�ம� �மர�வ��ள� மற����ரித�த� மற�ற�ம� ��மி���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "�மர�வ� ��மிப�பவர�"
 
@@ -269,40 +376,1632 @@ msgstr "�மர�வ��ள� ��மி���ப�ப���த
 msgid "Session name:"
 msgstr "�மர�வின�வ��யின:� ப�யர�"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "ந����ள� தத�தல� பயன�ப��த�த மறந�த�வி����ர��ள�."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "��ர���� ���வ�ளி�ள�"
+msgstr "���வ�ளி�ள� ��ர��வ�ம�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "�ர� ம�ன�யத�த� ��ழ� பல�த�தில� ���ப�தியவ�ம�."
+msgstr "தற�ப�த� திற���ப�ப��� ���வில� �ர� ம�ன�யத�த� திற���வ�ம�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "���ப�தியப�ப��� ம�ன�யம�"
+msgstr "���ப�தி ப�ர�ள�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "ம��ிவ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "���வ� மாற�ற� (_h)"
+msgstr "_t�தற��� மாற�ற��"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "�வண வார�த�த��ள�"
+msgstr "�வண பா�ம�"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "வார�த�த� ம��ிவ�ற�றத�"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "ம��ிவ��ந�த framework� பயன�ப��த�தி வார�த�த� ம��ிவ���ிறத�"
 
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "ம�ன�ன����� �ண�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "��றி�ள� (Tags)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "ப�ழ��� விர�ம�ப�ம� ��றி�ள� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_P ம�ன�பார�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "�ர�����ம� ��றி�ளின� ப���ியல��ள�"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "��ர����ிய வ�ிவம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "��ர����ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "ம�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "வி�� �ழ�த�த����ள� �ண��வ�ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "��ர����ப�ப�யர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "�ழ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "�ழ�த�த� �ழ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "மாற�ற�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "ந����ரம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "URI ப�ர�த�த�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "��ற�நிரல� வ��ப�ப� ��ப�ப� ��றிய���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "��ற�நிரல� வ��ப�ப� ��ப�ப� ��றிய���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "வரி��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "த��ர�ப���ய விவரம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "��ிரியர� விவரம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "தல�ப�ப��ள� த��ர�பான �����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "பின�னணி வண�ணம�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "பின�னணி நிறம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "பின�னணி �ழ� ���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "பின�னணி �ழ� ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "��ிப�ப�� URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "��ிப�ப�� �ழ�த�த�ர�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "�தார �ழ�த�த�ர� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "த�ித�த"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "�ல�ல�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "�ல�ல� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "�ல�ல� நிறம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "�ற� நிர� �ளவ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "ம�யம�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "ம�யம� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "�ண����ப�ப��� ம�லத�தின� �ழ�த�த� ��றிம�ற�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "�ரிபார����ப�ப���த� (நில�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "�ரிபார����ப�ப��� நில�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ம�ற���ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "மாற�றத�த����ான �ாரணத�த� ம�ற���ள� �ா�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "வ��ப�ப� ��யல�ப��த�த�ம� ��றி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "வ��ப�ப� ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "�ர� தி�� �����ப�பா���� த���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��றிய��� �ள�ள���� வ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� �ண�ப�ப��ளின� நிறம�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� �ண�ப�ப��ளின� நிறம� (�� வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "ந��� வரி�� வ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "ந���வரி���ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "��றிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "�ணினி ��றி த�ண�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "�ள�ள���� தி���ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "�ள�ள���� வ��"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "�ள�ள����ம� வ�� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "�யத�த�ல�வ��ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "த�தி மற�ற�ம� ந�ரத�தின� மாற�றம�"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "���ிய� �றிவி"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "மதிப�ப�ர����ள� ந����ிப�ப� ��ய�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "ப�ர�ள� வர�யர� விவரம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "ப�ர�ள� வர�யர� ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "ப�ர�ள� வர�யர� �ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "�ழி���ப�ப��� �ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "தி��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "வழி ந�த�தல�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "வழி ந�த�தல� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "���வ� ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "�யல�ம� ந����ிய"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "�வண ��ிப�ப��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "�வண பா�ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "�வண தல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "�வணம� தல�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "�வண வ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "�ற�ப�ப� ��றி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "���ப�தி ப�ர�ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "��ல�லழ�த�தம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "��றிம�ற� வ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "�ர�வம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "�ழ�த�த�ர� ம��ம�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "�ழ�த�த�ர� ம��ம� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ப�யர�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "வலிய�ற�த�தப�ப��� வரி பிரிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ப�ிவம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "ப�ிவ ��யல� ��யாளி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "ப�ிவ �����ப�பா�� ��ழ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ப�ிவ ப�ல ப�யர� �ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "ப�ிவ �ள�ள���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "ப�ிவ �ள�ள��� வ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "ப�ிவ ம�ற�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "ம�ன�ன����� �ண�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "����ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "���� �ல�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "���� ந��ம�ற� ப��தி�ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "���� ம�லம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "���� ���வ�ளி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "���� �ல����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "���� �ல�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "����ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "����ம� ந��� வரி���ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "����ம� வரி���ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "���� ���வ�ளி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "ப�த�வான ���ப�தியப�ப��� ப�ர�ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "ப�த�வான ம����ா த�வல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "ப�த�வான வ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "ஹ����ி�ம��ல�(HTML) ர��� �ர�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "ஹ����ி�ம��ல�(HTML) பதிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "ஹ����ி�ம��ல�(HTML) - �ிறப�ப� �ழ�த�த����ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "ஹ����ி�ம��ல�(HTML) - ������ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "ஹ����ி�ிபி(HTTP) தல�ப�ப� ப�யர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "தல�ப�ப� �ற�யின� ��ி�ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "தல�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "தல�ப�ப� 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "தல�ப�ப� 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "தல�ப�ப� 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "தல�ப�ப� 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "தல�ப�ப� 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "தல�ப�ப� 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "�யரம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�ி��ம��� �ளவ� ��ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "�ி��ம��� ���வ�ளி"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "�ி��ம��� ���வ�ளி (�� வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi ம�லாண�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "பிம�பம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "பிம�ப �ப�பி��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "பிம�ப �ப�ப��� ப��தி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "பிம�ப �ப�ப��� ப�யர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "பிம�ப ம�லம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "�ள�ளம� ����ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "�ள�ளம� �������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ந�ழ����ப�ப��� �ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "நி�ழ�வ� விள���ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "�ாய�ந�த �ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�ாவா ��ற�நிரல�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�ாவா ��ற�நிரல� (�� வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "விள�����������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ம�ழி�ள� ��றிய���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "ப�ரிய �ர� த�ற�றம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "�������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "த���ப�ப� நிறம�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "த���ப�ப� நிறம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "ப���ியல� �ர�ப�ப�ி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "��ப�ப� �ற�ற�வதற��� ம�ம�(MIME) வ���ள� ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "�தரவ�ள�ள �ழ�த�த� �ம�ப�ப��ள� ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "ப���ியலி��தல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "�ழ�த�த�ர����� �ள�ளம� மாற�றம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "ந�ளமான விவரம� �ண�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "ந�ளமான ம�ற���ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "����ல� �ண�ப�ப�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "�ர பி��ஸல� ந�ளம�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "�ர பி��ஸல� ��லம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "��ற�ற�தல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "�ர� ப�லத�தின� �தி�ப��� �ண�ணி����"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "���ம� �ாரா �ண�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ப���ி ப���ியல�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ப���ி ப���ியல� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "பல-வரி �ர� ப�லம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "பல பத�தி�ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "பல"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "ப�யர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "ப�யரி�ப�ப��� பண�ப� மதிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "���த�த ��ி(ID)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "ய��ர��(URI) �ல�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "���ப�தியப�ப��� ப�ர����ள� �ல�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "�������ள� �ல�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "��������ள� �ல�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "வரி பிரிப�ப� �ல�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "மற� �ளவ��� �ல�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "��ற�நிரல� �ல�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "நிழலி�ல� �ல�ல�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "நிழலி�ல� �ல�ல� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "��ல� ம�ிப�ப� �ல�ல�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "��ல� ம�ிப�ப� �ல�ல� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "ம�றி���ாத வ�ற�றி�ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "��றிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "ப�ர�ள� ��ற�நிரல� ��ப�ப�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "ப�ர�ள� ��ற�நிரல� ��ப�ப� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "ப�ர�ள� தரவ� ��றிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "ந�ர�த�தி �ழ�த�த����� �த�������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "�ன�ப�ளர�(OnBlur) நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "�ன�������(OnChange) நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "�ன��ிளி��(OnClick) நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload நி�ழ�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "விர�ப�ப ��ழ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "விர�ப�ப த�ர�வாளர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "�ழ����ான ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "வ�ளிய����� ���ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "பத�தி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "பத�தி வ��ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "பத�தி த�ற�றம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "ம�ன� ��ரம�ப�ப��� ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "ம�ன� ��ரம�ப�ப��� �ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "விவர����றிப�ப� ம����ா த�வல� ��ராதி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "��றிப�ப� ��ய�தி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "தள�ள� ப�த�தான�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ம�ற���ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "வ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "வா�ிப�ப� ம����ம� �ர� மற�ற�ம� ��வ�����ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "���வ�ளிய� ��ற����ிறத�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "���வ�ளிய� ��ற����ிறத� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "�ண�ப�ப� திர�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "ர���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "வரி�ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "நிர��ள�����ம� நிரல��ள�����மி��ய�யான �ளவி��தல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "மாதிரி நிரல� வ�ளிய���. ��றிப�ப��ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "தல�ப�ப� �ற��ளால� ம��ப�ப���த�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "�ிற�நிரல� ம�ழி ப�யர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "�ிற�நிரல� �றி�����ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "��ர�ள� ப����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��ம� விர�ப�பம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப���த�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "��வ�ய�-ப��� பிம�ப �ப�ப���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "வ�ிவம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "��ற�ந�த �ள�ளம� ��றிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "�ற�ற� வரி ��றிப�பி�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "�ளவ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "�ளவ� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "�ிறிய �ர� த�ற�றம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "ம�ன� வரி பிரிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "�லி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "ம�லம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "���வ�ளி பிரித�த �ாப�ப� ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "���வ�ளி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "�ற��ள����ி��ய�யான ���வ�ளி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "�ற��ள����ள�����ள� ���வ�ளி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "வ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "வர���� ம�லம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "�ாத�திர�ப�ப� �ற�ற ��ய�தி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "வரி�� �ண�ணின� த�வ���ம�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "வரி�� �ண�ணின� த�வ���ம� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "��ி���ப�ப��� �ர�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "��ி���ப�ப��� �ர� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "��ி���ப�ப��� �ர� பாணி"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "��ி���ப�ப��� �ர� பாணி (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "த�விர ��ல�லழ�த�தம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "பாணி த�வல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "��ழ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "ம�ல�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "தத�தல� வரி�� ��ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "����வண�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "����வண� பா�ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "����வண� தல�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "����வண� நிரல� ��ழ� பண�ப��ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "����வண� நிரல� பண�ப��ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "����வண� தரவ� �ற�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "����வண� ��ி����றிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "����வண� தல�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "����வண� தல�ப�ப� �ற�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "����வண� நிர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "����வண� ��ர����ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "�ல���� - வ�ற�ற�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "�ல���� - ப�ற�ற�ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "�ல���� - ��ய"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "�ல���� - ம�ல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��லி��ப� �ல�லத� ம�ன�ஸ�ப�ஸ� �ர� த�ற�றம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "�ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "�ர� நிறம�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "�ர� நிறம� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "பயனரால� �ள�ளி�ப�ப��� �ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "தல�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "பி��ஸிலில� ம�ல� �ரம� "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "ய��ர��ல�(URL)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "��ி�����ி��� �ர� த�ற�றம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "�ழ����ற�ற ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "பிம�ப �ப�ப��� பயன�ப��த�த�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "மதிப�ப� ப�யர�ப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "மாறி �ல�லத� நிரல� மதிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "������த�த� �ற� �ழ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "������த�த� ���வ�ளி"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "������த�த� ���வ�ளி"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "�லாவிய �ண�ப�ப� நிறம�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "�லாவிய �ண�ப�ப� நிறம� (��வி�ப�ப���த�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "��லம�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "���ஸ�ஹ����ி�ம��ல�(XHTML)1.0- ������ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "ந�ல� விவர����றிப�ப� (ம�ற���ள�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "ந�ல� விவர����றிப�ப� (�ர�ப�ப�ி)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "ந�ல� விவர����றிப�ப� (�ிறிய ம�ற���ள�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "ந�ல� விவர����றிப�ப� (ந�ல� விவர����றிப�ப�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "���ப�ப�����றி�ள� ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "���ப�ப�����றி�ள� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "���ப�ப�����றி�ள� []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "���ப�ப�����றி�ள� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "��ப�ப� �ள�ள���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "��ி����றிப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "�ார�ப� ����ன�(cosin)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "�ார�ப� e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "�ார�ப� exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "�ார�ப� லா��(log)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "�ார�ப� லா��(log)10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "�ார�ப� ��ன�(sine)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "�ிர��� �ல��பா"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "�ிர��� ப����ா"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "��ரி�� �ப��ிலான�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "�ிர��� �ாமா"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "��ரி�� லாம��ா"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "�ிர��� ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "�ிர��� ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "தல�ப�ப� 0 (�த�தியாயம�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "தல�ப�ப� 0 (�த�தியாயம�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "தல�ப�ப� 1 (பிரிவ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "தல�ப�ப� 1 (பிரிவ�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "தல�ப�ப� 2 (த�ண�ப�பிரிவ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "தல�ப�ப� 2 (த�ண�ப�பிரிவ�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "தல�ப�ப� 3 (த�ண�ப�பிரிவ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "தல�ப�ப� 3 (த�ண�ப�பிரிவ�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "தல�ப�ப� 4 (பத�தி)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "தல�ப�ப� பிற���ர�����"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "�ர�ப�ப�ி"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ப�யர��ன� �ர�ப�ப�ி"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "லா���ஸ�(Latex) - ��������ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ப���ியல� விவரம�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "ப���ியல� �ண�ண�தல�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "ப���ியல� �ர�ப�ப�ிய��ன�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "�ணிதம� (�ா���ி)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "�ணித (�ள�ளம�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "��றிய��� பின�னம�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "��றிய��� �ர����ிண�த�தல� (�ா���ி)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "��றிய��� �ர��ிண�ப�ப� (�ள�ளம�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "��றிய��� �����ல� (�ா���ி)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "��றிய��� �����ல� (�ள�ளம�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "��றிப�ப� ப�யர�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "��றிப�ப� ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "��றிய��� <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "��றிய��� <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "��றிய��� >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "��றிய��� >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "��றிய��� மற�ற�ம�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "��றிய��� மாறிலி"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "��றிய��� d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "��றிய��� d-by-dt-ப��தி"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "��றிய��� d2-by-dt2-ப��தி"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "����� ��றிய���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "��றிய��� �ம� ��������� ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "��றிய��� �ன� ��������� --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "��றிய��� equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "��றிய��� �ண�ணற�ற"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "��றிய��� �ணித ���வ�ளி ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "��றிய��� �ணித ���வ�ளி ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "��றிய��� �ணித ���வ�ளி _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "��றிய��� �ணித ���வ�ளி __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "��றிய��� simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "��றிய��� ந���த�திரம�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "�ழ�த�த�ர� த�ிமன�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "�ழ�த�த�ர� ����ாலி��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "�ழ�த�த�ர� �ாய�வ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "�ழ�த�த�ர� வ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "பிரியாத �ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"ப�த�வா� �பய��ப�ப��த�த�ம� ��றி�ள�/�ழ�த�த��ள� ��ியவ��ள� த������� ��ய�யாமல� �ளிதா� "
+"��ர���ம� வழிம�ற�ய� வழ����ம�."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "����� ப���ியல�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - �ர�ப�ப�ி�ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - �ார�ப��ள�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ம�தாத�யர�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ம�தாத�யர�-�ல�லத�-தான�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "மதிப�ப�ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "��ய�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "வழித�ன�றல�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "வழித�த�ன�றல�-�ல�லத�-தான�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "பின�வர�பவ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "பின�வர�ம�-��ன�பிறப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "ப�யர� ���வ�ளி"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "ப�ற�ற�ர�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "ம�ந�த�ய"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "ம�ந�த�ய-��ன�பிறப�ப�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "தான�"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "���ஸ�ய��ல�(XUL )- ������ள�"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 537eafd..4de294e 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,242 +1,343 @@
-# translation of gedit-plugins.master.te.po to Telugu
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# translation of gedit.master.te.po to Telugu
+# Telugu translation of gedit
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
+# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009.
+#
+# Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
+# Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>, 2007.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=Plugins\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-18 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 19:44+0530\n"
-"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-10 05:25+0000\n"
+"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 09:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?à°²à±?"
+msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?లతà±? à°¸à±?లభతర పతà±?à°° విహారమà±?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?à°¨à±? మారà±?à°?à±?à°®à±?"
+msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:131
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ à°ªà°?à°?à±?తియà±?à°?à±?à°? à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±? à°¸à±?థితిని మారà±?à°?à±?à°®à±?"
+msgstr "స�స�థితి ప����ని � �వా��షమ�ల� ��పి��� ల�దా దా��"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "తరà±?వాతి à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?à°¨à°?à±? à°µà±?à°³à±?à°³à±?à°®à±?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:134
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "తరà±?వాతి à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?à°¨à°?à±? à°µà±?à°³à±?à°³à±?à°®à±?"
+msgstr "తర�వాత దర�శి��� స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "à°®à±?à°¨à±?à°ªà°?à°¿ à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?à°¨à°?à±? à°µà±?à°³à±?à°³à±?à°®à±?"
+msgstr "�త స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "à°®à±?à°¨à±?à°ªà°?à°¿ à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?à°¨à°?à±? à°µà±?à°³à±?à°³à±?à°®à±?"
+msgstr "�త�ల�ని ప��న� ��ప�"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "మ�సివ�త బ�రా����లన� స�వయ��ాల���ా �త��య�మ�."
+msgstr "స�వయ��ాల���ా �న���నబడిన �న���డి���ల�"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bracket Completion"
 msgstr "బ�రా���� మ��ి�ప�"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "���షర� పఠమ�"
+msgstr "���షరమ�ల� (�ాళ�ల� ల����డా)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "ప�రత�య�� ���షరమ�లన� వా�ిప� న������ ద�వారా ��ర���మ�."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "��డ� వ�యా��యానమ�"
+msgstr "వ�యా��య"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "��పి���సిన ��డ� బ�లా��న� వ�యా��యానమ�వల� వ����మ� ల�దా వ�యా��యానమ� త�సివ�య�మ�."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "వ�యా��యానమ� ��డ� (_m)"
+msgstr "వ�యా��య"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "à°?à°?పిà°?à°?à±?సిన à°?à±?à°¡à±?â??à°¨à±? à°µà±?యాà°?à±?యానమà±?వలà±? à°µà±?à°?à°?à±?à°®à±?"
+msgstr "������న�న పాఠాన�ని త�ల�ి���"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "��డ� వ�యా��యానమ� త�సివ�య�మ� (_n)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "��పి���సిన ��డ� వ�యా��యానమ� త�సివ�య�మ�"
+msgstr "������న�న పాఠాన�ని త�ల�ి���"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "వర�ణమ�న� య����నది"
+msgstr "ర��� పద�ధతి"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "డ�లా��న��డి వర�ణమ�న� య������ని దాని హ���సాడ�సిమల� ర�పాన�ని ��ర���మ�."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "వర�ణమ�న� య������న�మ�... (_C)"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "డ�లా��న��డి వర�ణమ�న� య������న�మ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "వర�ణమ�న� య������న�మ�"
+msgstr "��డ� వర�ణమ�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "��ర���మ� (_I)"
+msgstr "ప�రవ�శప�����(_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�ద�శమ� వర�ణమ� (_o):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "�ాళ�లన� ��య�మ�"
+msgstr "�ాళ�లన� వ�పయ��ి���మ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "�ాళ�లన� మరియ� �ాబ�లన� ��య�మ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "ల�డి���ి �ాళ�లన� ��య�మ�"
+msgstr "నిర�ధ�-�ాని స�ప�స�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "��త�త ప���తి ��య�మ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "విరి�ి-ప�ని �ాళ�లన� ��య�మ�"
+msgstr "నిర�ధ�-�ాని స�ప�స�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "�ాళ�లన� ��య�మ�"
+msgstr "�ాళ�లన� ప�రవ�శప�����"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
-#| msgid "Draw spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "పాఠ�యమ�న�ద� �ాళ�లన� ��య�మ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "à°?ాబà±?â??లనà±? à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
-#| msgid "Draw non-breaking spaces"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "��ర�యిలి��� �ాళ�లన� ��య�మ�"
+msgstr "��ర�లి��� �ాళ�లన� త�సివ�య�మ�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:163
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "త�ల�లని �ాళ�లన� ��ప�మ� (_W)"
+msgstr "తర�వాత ప���ని ��ప�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:164
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "�ాళ�లన� మరియ� �ాబ�లన� ��ప�మ�"
+msgstr "��యాబ�ల బద�ల� �ాళ� స�థానాల�ని ప�రవ�శప�����(_s)"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:626
-msgid "Error dialog"
-msgstr "ద�షప� డ�లా��"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "��రియాశ�ల��రి��ిన"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "�ాలా ప���త�లన� �ల�ప�మ� ల�దా ప�డవ�న వా�ిని విర���మ�"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "ప���త�లన� �ల�ప�మ�/విర���మ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "ప���త�లన� �ల�ప�మ� (_J)"
+msgstr "వర�సల�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "��పి���సిన ప���త�లన� �ల�ప�మ�"
+msgstr "��పి� ��సిన ��డ�ల వర�ణమ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "ప���త�లన� విర���మ� (_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "��పి���సిన ప���త�లన� విర���మ�"
+msgstr "������న�న పాఠాన�ని త�ల�ి���"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "�ాబ� ప���� (_b)"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ విà°?à°¡à±?à°¨à°?à°¦à±? à°?ాబà±?â??à°ªà°?à±?à°?à±?à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±? à°²à±?దా మరà±?à°?à±?నవà±?à°?à°?à±?à°®à±?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "à°?ాబà±?â??à°ªà°?à±?à°?à±? à°?నిపిà°?à°?à±?నది"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "సరిà°?à±?à°°à±?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°¨ విà°?à°¡à±?లనà°?à°¦à±? à°?ాబà±?â??à°ªà°?à±?à°?à±? à°?నిపిà°?à°?à±?à°¨à°?à±?à°²à±? à°µà±?à°?డవలà±?నా."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "à°?ాబà±?â??à°ªà°?à±?à°?à±?à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°?à°?à±?/మరà±?à°?à±?à°¨ à°µà±?à°?à°?à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°µà±?శమà±?à°¨à±? à°?à°¤à°?à±?à°¯à±?à°®à±?."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "à°?ాబà±?â??à°ªà°?à±?à°?à±?à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±?/మరà±?à°?à±?నవà±?à°?à°?à±?à°®à±?"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "�ాబ� పరిమాణమ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "దా�ిన విభా�మ�(స�షన�)ల� (_v)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "ప�రస�త�త విభా�మ�(స�షన�) దాయ�మ� (_S)"
+msgstr "ప�రస�త�త ��పి�న� ప�న�స�థాపి���"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ� �ాబితాన� ��త�త విభా�మ�వల� దాయ�మ�"
+msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న� ��త�త �వా��షమ�న�� మళ�లి���"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "దా�ిన విభా�మ�లన� నిర�వహి���మ�... (_M)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "దా�ిన విభా�ప� నిర�వాహ�ిని త�ర�వ�మ�"
+msgstr "�� �డి�� నిర�ద�శి�ాలన� త�ర�వ�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -248,17 +349,18 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "విభా�మ� నామమ�"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "మ�ర� పని��స�త�న�న విభా�మ�(స�షన�)లన� దాయ�మ� మరియ� తిరి�ివ����మ�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "విభా�మ�(స�షన�) దాయ�నది"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "విభా�మ�(స�షన�) దాయ�మ�"
+msgstr "�లా దా��న�"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -268,40 +370,1631 @@ msgstr "దా�ిన విభా�మ�(స�షన�)ల�"
 msgid "Session name:"
 msgstr "విభా�మ� నామమ�:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "మ�ర� �ాబ�య�ల�షన�లన� వినియ��ి���� ల�దన�నది మర�వ�డి."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "స�మార��� �ాళ�ల�"
+msgstr "�ాళ�లన� ప�రవ�శప�����"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "à°?à±?à°°à±?మినలà±?â??à°¨à±? à°?à±?à°°à°¿à°?ది తలమà±?à°¨à°?à°¦à±? యిరిà°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?."
+msgstr "��ర�మినల� పత�రమ� స�థానమ� న�ద� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "�రి�ి��ివ���ిన ��ర�మినల�"
+msgstr "��బ�డ�డ� �బ������"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "��ర�మినల�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "డ�ర����ర�న� మార���మ� (_h)"
+msgstr "ద�ని�ి మార���మ�(_t):"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "పత�రమ� పదాల�"
+msgstr "పత�రమ� మ���యభా��"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bracket Completion"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "పద మ��ి�ప�"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "à°ªà±?à°°à±?తిà°?à±?à°¯à±? à°«à±?à°°à±?à°®à±?â??వరà±?à°?à±? à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°¿ పద à°¸à°?à°ªà±?రణమà±?"
 
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "��డ� న��డి"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "�ా��ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "మ�ర� �పయ��ి��ాలన���న�న �ా��ల సమ�హాన�ని ��పి���స���న�మ�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "�పదర�శన�(_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "��ద�బా��ల� �న�న �ా��ల �ాబితా"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "స���ష�ప ర�ప�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "స���ష�పమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "ప�న"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "à°?à°?à±?à°¸à±?à°¸à±?â??బిలిà°?à±? à°?à±? à°?à°?à±?à°·à°°à°?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "యా��ర�నిమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "��దిరి�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "��దిరి� ���షర�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "ప�రతిస�భ�ద"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "యా��ర�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "యా��ర� URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "�ప�ల��� తర�తి దస�త�ర� ��డ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "�ప�ల��� తర�తి దస�త�ర� ��డ� (నివారి�పబడిన)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "à°?à°°à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "స�భ�దిత సమా�ార�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "�లన�ార�ని సమా�ార�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "యా��సిస� స�భ�దిత ప�ఠి�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? వరà±?ణమà±?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? వరà±?ణమà±? (నివారిà°?à°?బడిà°?ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à±?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°¯à±?à°°à±? à°?à±?à°²à±?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à±?à°°à±?à°?à°¡à±? à°?à±?à°?à±?à°¸à±?à°?à±?à°¯à±?à°°à±? à°?à±?à°²à±?(నివారిà°?పబడిà°?ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "ప�రాధమి� URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "ప�రాధమి� ఫా���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "ప�రాధమి� ఫా��� (నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "బ�ల�డ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "హద�ద�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "హద�ద� (నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "హద�ద� వర�ణమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "�ర ర�స�పాన�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "మద�య"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "మద�య (నివారి�పబడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "��డ��ాబడిన వనర� య���� ���షర స���తర�న"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "పరిశ�లన (స�థితి)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "పరిశ�లన స�థితి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "సి��షన�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "మార�ప� ��ర�� త�ిన �ారణ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "తర�తి ప�ర�భివ�ద�ది ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "తర�తి �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "పాఠ�యప� ఫ�ల� నియ�త�రణన� ��రిపివ�య�మ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��డ� విషయమ� ర��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "��పి� ��సిన ��డ�ల వర�ణమ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "��పి���సిన ��డ�ల వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "నిల�వ�వరస స�పాన�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "నిల�వ�వర�సల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "వ�యా��య"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "��ప�య��ర� ��డ� విభ�నమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "విషయమ� పధ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "విషయమ� ర��"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "విషయమ� ర��(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "సమన�వయ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV శ�లి ����నర�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV ����నర�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "మార�ప�య���� తార��� మరియ� సమయ�"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "ప�లా�� ప�ర��ి���"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "డిఫర� యా��రిబ�య���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "నిర�వ�న� వివరణ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "నిర�వ�న� �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "నిర�వ�న� పదమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "త�ల�ి��బడిన పాఠ�యమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "నిర�ద�శ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "నిర�ద�శ�త�వ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "నిర�ద�శ�త�వ�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "స��య� �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "���తన�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "పత�రమ� �ధార�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "పత�రమ� మ���యభా��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "పత�రమ� ప�ఠి�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "పత�రమ� శ�ర�షి�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "పత�రమ� ర��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "మ�ల�� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "��బ�డ�డ� �బ������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "��ఫసిస�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "à°?à°¨à±?â??à°?à±?à°¡à±? à°°à°?à°?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "���తి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "ఫా��� ఫ�స�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "ఫా��� ఫ�స�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "ల�బ�ల� ��ర��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "బలవ�తప� వర�స నిర�ధ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "న��డి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "��రియా స�భాలిత� న��డి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "నియ�త�రణ సమ�హ� న��డి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "��ష�త�ర ల�బ�ల� పాఠ�యమ� న��డి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°¨à±?à°?à°¡à°¿"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "à°?à°¨à±?â??à°ªà±?à°?à±? à°°à°?à°? à°¨à±?à°?à°¡à°¿"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "విధాన� న��డి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "��డ� న��డి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "���రమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "ఫ�ర�మ� ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "���రమ� ప�రతిర�ప� భా�ాల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "���రమ� మ�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "ఫ�ర�మ� �ాళ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "���రమ� ల��ష�య�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "���రమ�హద�ద�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "���రప�సమితి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "���రమ�సమితి నిల�వ�వర�సల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "���రమ�సమితి �డ�డ�వర�సల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "���రప�స�ప�సి���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "సాధారణ ��బ�డ�డ� �బ������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "సాధారణ మ��ాసమా�ార�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "సాధారణ స�పాన�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ర��� మ�ల��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML వర�షన�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - ప�రత�య�� ���షరాల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - �ా��ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP ప�ఠి� నామమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "ప�ఠి� �ది ��ర�త�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "హ�డ�డి���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "హ�డ�డి��� 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "హ�డ�డి��� 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "హ�డ�డి��� 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "హ�డ�డి��� 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "హ�డ�డి��� 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "హ�డ�డి��� 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "�త�త�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�డ�డ వర�స"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "�డ�డ స�ప�స�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "�డ�డ స�ప�స� (నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "ర��డ� దిశల ��తార��త��రణ �మల� �పబడినది"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "�ిత�రమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "�ిత�రమ� ప�మ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� ప�రద�శ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� నామమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�ిత�రమ� మ�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à°?à±?à°°à°®à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "ప�రవ�శప����ిన పాఠ�యమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "à°?à°¨à±?â??à°¸à±?à°?ానà±?à°¸à±?  నిరà±?à°µà°?à°¨à°?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "��ాలి�� పాఠమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java applet (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "ల�బ�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "భాష ��డ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "భాష పాఠ�యమ� శ�లి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "ప�ర"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "��డ� వర�ణమ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "��డ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "�ాబితా ��శమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°?à°ªà±?â??à°²à±?à°¡à±? à°?à°¿ MIME à°°à°?ాల à°?ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "మద�దత�ని���� ���షరసమిత�ల �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "బాబితా�రణ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "ఫా��� �ి స�థాని� మార�ప�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "ప�డవ�న వివరణ ��డి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "ప�డవ�న ����షన�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "�పా ��డ�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "మార��ిన� పి����ల� �త�త�"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "మార��ిన� పి����ల� వ�డల�ప�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "మార���య�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "పాఠ�య��ష�త�రమ� య���� �రిష�ఠ ప�డవ�"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "మాద�యమ-సర�వస�వత�త�ర ��డ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "మ�న� �ాబితా"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "మ�న� �ాబితా(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "బహ�ళ-వర�స పాఠ�య ��ష�త�రమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "బహ�ళవర�స"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "బహ�ళ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "ప�ర�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "నామప� ల��షణ� విల�వ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "తర�వాతి ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI �ాద�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "� ��బ�డ�డ� �బ������ల� ల�వ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "� ���రాల� ల�వ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "� ప�రల� ల�వ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "� వర�స నిర�ధాల� ల�వ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "ప�న�పరిమాణ� ల�ద�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "స���రిప��� ల�ద�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "ష�డ� ల�ద�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "ష�డ� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "పదమల�ప� ల�ద�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "పదమల�ప� ల�ద�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "నిర�ధ�-�ాని స�ప�స�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "�మని�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "�బ������ �ప�ల��� దస�త�రమ�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "�బ������ డా�ా రిఫర�న�స�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "à°?à±?దిరిà°? à°?à°?à±?à°·à°°à°? à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°«à±?â??à°¸à±?à°?à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload �వ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "����ాప�ర�వ� సమ�హ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "����ాప�ర�వ� ��పి�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "వరస��రమ �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±? మాదà±?యమà°?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "పరి����ద�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "పరి����ద� తర�తి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "పరి����ద� శ�లి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "మ��ద��ార�ప��ది��ిన �ాబితా�రణ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "మ��ద��ార�ప��ది�ిన పాఠ�యమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "ప�ర�ఫ�ల� మ��ాసమా�ార� ని����వ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "ప�రామ���  స�ద�శ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "న����� బ�న�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "à°?à±?à°?à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "స�థాయి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "�ద����మాత�రమ� పాఠ�యమ� మరియ� స���తపదమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "త���ి��ిన స�ప�సి���(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "తిర�బడ�డ ��డ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "à°°à±?à°?à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "�డ�డ�వర�సల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "�డ�డ�వర�సల� మరియ� నిల�వ�వర�సల మద�య ర�ళ�ళ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "మాదిరి à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?, à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°ªà±?à°?à±?à°¸à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "ప�ఠి� �రల��త �ప�పబడ�డ స���ప�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "స���రిప��� భాష నామమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "స���రిప��� వా��యమ�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "à°¸à±?à°?à±?రాలà±?â??బారà±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "������ద�ిన ����ాప�ర�వ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "à°?à°?à°?à°¿à°¨"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "స�వ�-ప�ర��� �ిత�రమ� ప�మ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "ర�ప�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "à°ªà±?à°?à±?à°?à°¿ à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±? à°?à±?à°?à±?à°·à°¨à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "సి��ిల� ల�న� ప�రామ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "పరిమాణ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "పరిమాణ�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "�ిన�న పాఠ�య శ�లి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "సరళ వరస నిర�ధ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "శబ�దమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "మ�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "�ాళ� త� వ�ర���యబడిన నిల�వల �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "స�ప�సర�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "�రలమద�య స�ప�సి���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "�రలల� స�ప�సి���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "స�పాన�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "స���వ�ర� ర���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "����ి�ప� స�ద�శ� (వ��ి��డ�ాని�ి)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "ప�రార�భ వర�స స���య"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "ప�రార�భ వర�స స���య(నిర�ధి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� (నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "�����ివ�య-బడిన పాఠ�యమ� శ�లి (నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "ప�ిష�� ��ఫసిస�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "శ�లి సమా�ార�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "�ధిలిపి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "�ధిలిపి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "�ాబ� వరస��రమ� స�థానమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "ప���ి�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "ప���ి� మ���యబా�మ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "ప���ి� �ాప�షన�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స సమ�హ� ల��షణాల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "ప���ి� నిల�వ�వర�స ల��షణాల�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "ప���ి� డా�ా �ర"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "ప���ి� భ�మి�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "ప���ి� ప�ఠి�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "ప���ి� ప�ఠి� �ర"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "ప���ి� �డ�డ�వర�స"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "ప���ి� స���రహమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Target - Blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Target - Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Target - Self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Target - Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "��ల���ప� ల�దా మ�న�స�ప�స� పాఠ�యప� శ�లి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "పాఠమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "పాఠమ� వర�ణమ�(నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "వినియ��దార�ని ��త ప�రవ�శప����బడిన పాఠమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "శ�ర�షి�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "ప� �ాళ� (పి��స�ల�లల�)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "à°?à°?à°¡à°°à±?â??à°²à±?à°¨à±?â??à°¡à±? పాఠమà±? à°¶à±?లి"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "��రమపర�ని �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�ిత�రమ� ప�మ� న� �పయ��ి���మ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "విల�వ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "విల�వ తాత�పర�యమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "�రరాశి ల�దా ప�ర���రామ� �ర���మ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "నిల�వ� �ర ��దిరి�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "నిల�వ� స�ప�స�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "నిల�వ� �ాళ� (deprecated)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "దర�శి��ిన ��డ� వర�ణమ� (నివారి��బడి�ది)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "వ�డల�ప�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - �ా��స�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliography (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "బ�రా����స�  ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "బ�రా����స�  <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "బ�రా����స�  []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "బ�రా����స� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "దస�త�రప� ప�రవ�శి�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "భ�మి��మని�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "��స�న� (cosine) పని"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ఫ���షన� e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ఫ���షన� exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ఫ���షన� log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ఫ���షన� log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ఫ���షన� sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "à°?à±?à°°à±?à°?à±? tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "ప�ఠి� 0 (�ధ�యాయ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "ప�ఠి� 0 (�ధ�యాయ�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "ప�ఠి� 1 (స���షన�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "ప�ఠి� 1 (స���షన�*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 2 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 2 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 3 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°? 3 (సబà±?â??à°¸à±?à°?à±?à°·à°¨à±?*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "ప�ఠి� 4 (పరి����దమ�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "ప�ఠి� �ప��రధమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "��శమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ల�బ�త� ��శమ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "లా����స� - �ా��స�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "�ాబితా వివరణ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "�ాబితా ల����ి�ప�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "��శప�వార� �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "మాథ�స� (ప�రదర�శి���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "మాథà±?à°¸à±? (à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "�పర��ర� భిన�న�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�పర��ర� ������రల�(ప�రదర�శి���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "à°?పరà±?à°?à°°à±? à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°°à°²à±?(à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�పర��ర� మ�త�త�(ప�రదర�శి���)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "à°?పరà±?à°?à°°à±? à°®à±?à°¤à±?à°¤à°?(à°?à°¨à±?â??à°²à±?à°¨à±?)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "రిఫర�న�స�  ల�బ�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "రిఫర�న�స�  ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "సి�బల� <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "సి�బల� <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "సి�బల� >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "సి�బల� >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "సి�బల� మరియ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "సి�బల� const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "dt-ద�వారా-d సి�బల�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "పా��షి���ా dt-ద�వారా-d సి�బల�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "పా��షి���ా-dt2-ద�వారా-d2 సి�బల�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "సి�బల� డా�ర�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "�ిహ�న� �మ�-డాష� ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "�ిహ�న� �న�-డాష� --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "సి�బల� ���వివ�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "సిà°?బలà±? à°?à°¨à±?â??ఫినిà°?à°¿"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "సిà°?బలà±? మాథà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "సి�బల� స�మ���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "సి�బల� స��ార�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°¬à±?à°²à±?à°¡à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°?à°?ాలిà°?à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°¸à±?లానà±?â??à°?à±?à°¡à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "à°?à±?à°ªà±?â??à°«à±?à°¸à±? à°?à±?à°ªà±?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "వి����దన��ాని ����స���"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"సాధారణ��ా వాడ� �ా��ల�/పదాల�   మ�త�తమ� ��ప���య���డా పత�రమ�ల� స�లభ��ాప�రవ�శప�������� పద�ధతి �స�త��ది."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "బ�త�తాల �ాబితా"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - యా��స�స�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - �లిమ����ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - ఫ���షన�ల�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "యాన�సిస��ర�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "యాన�సిస��ర�-ల�దా-స�వ��య"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "యా��రిబ�య���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "��ల�డ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "డిస��డ����"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "డిస��డ����-ల�దా-స�వ��య�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "ఫాల�యి���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "ఫాల�యి���-సిబ�లి���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "à°¨à±?à°®à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±?"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "మాత�ర��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "ప�రిస�డి���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "ప�రిస�డి���-సిబ�లి���"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "స�వ��య�"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - �ా��స�"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index b36ef19..8ee4568 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,239 +1,2004 @@
-# Thai translation of gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# Visal Srivisal <srivisal yahoo com>, 2008.
-#
+# Thai translation of gedit.
+# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
 #
+# Supakorn Siddhichai <supakorn siddhichai nectec or th>, 2003, 2004.
+# Supranee Thirawatthanasuk <supranee opentle org>, 2004.
+# Chanchai Junlouchai <taz opentle org>, 2004.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2009.
+# Akom C. <knight2000 gmail com>, 2009.
+# Kittiphong Meesawat <ktphong yahoo com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-16 10:13+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-16 11:29+0700\n"
-"Last-Translator:  Visal Srivisal <srivisal yahoo com>\n"
-"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-20 23:08+0700\n"
+"Last-Translator: Kittiphong Meesawat <ktphong yahoo com>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Thai\n"
+"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "�ี��ั��ห��า"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "�ี��ั��ห��า"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "��อ�หรือ�ส�����ส�า�ะ��ห��า��า��ั��ุ�ั�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "���ำ�ห����ี���ิ��ั��า��ี�"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "��ยั��ำ�ห����ี��ล�ว"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "�ส��ห��า�ี��ล�ว"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "��ิมว��ล���ิ���ยอั���มั�ิ"
+msgstr "รหัสอั��ระ�ี��ะ�รว�หา��ยอั���มั�ิ"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "�าร��ิมว��ล��"
+msgstr "�าร�ั��ู�ว��ล��"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:320
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "�ารา�อั��ระ"
+msgstr "รหัสอั��ระ"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "��ร�อั��ระ�ิ�ศษ��ย�าร�ลิ����ัวอั�ษร"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "หมาย�ห�ุ����"
+msgstr "หมาย�ห�ุ"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "�ำหมาย�ห�ุหรือ�ลิ��ำหมาย�ห�ุ�ุ������ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "�ำห_มาย�ห�ุ����"
+msgstr "หมาย�ห�ุ"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "�ำหมาย�ห�ุ�����ี��ลือ�"
+msgstr "ล���อ�วาม�ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "�_ลิ��ำหมาย�ห�ุ����"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "�ลิ��ำหมาย�ห�ุ�����ี��ลือ�"
+msgstr "ล���อ�วาม�ี��ลือ�"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "��รื�อ�มือ�ลือ�สี"
+msgstr "�ุ�สี"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "�ลือ�สี�า��ล�อ�����อ��ละ��ร�รหัสสี��รู��อ��ล��า�สิ�ห�"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
 msgid "Pick _Color..."
-msgstr "�ลือ�_สี..."
+msgstr "�ลือ�สี�อ��ัวอั�ษร"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr "�ลือ�สี�า��ล�อ�����อ�"
+msgstr "�ลือ�สี�อ��ัวอั�ษร"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "�ลือ�สี"
+msgstr "�ลือ�สี�อ��ัวอั�ษร"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "�_�ร�"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "�รีย�����า��าม�ำสั��"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "�ส����อ�ว�า�"
+msgstr "��ร���อ�ว�า�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "�ส����อ�ว�า��ละ����"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "��อ�ว�า��ม��ั��รร�ั�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "�ส����อ�ว�า��ี��ม������รร�ั�"
+msgstr "��อ�ว�า��ม��ั��รร�ั�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "�ส����อ�ว�า�"
+msgstr "��ร���อ�ว�า�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "��ร���อ�ว�า�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "�ส������"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
-msgid "Drawing color:"
-msgstr "สี�ี��ส��:"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "ล���อ�ว�า���าย�รร�ั�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:174
-msgid "Show White Space"
-msgstr "�ส����อ�ว�า�วรร��อ�"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "�ส��ห��า�ั���"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:175
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "�ส����อ�ว�า��ละ����"
+msgstr "����ี�������วย_��อ�ว�า�"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "��ิ�����า�"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "��ื�อมหลาย�รร�ั�หรือ�����รร�ั�ยาว�"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "��ื�อม/�ย��รร�ั�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "�_�ื�อม�รร�ั�"
+msgstr "�_��ี��รร�ั�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "��ื�อม�รร�ั��ี��ลือ�"
+msgstr "ร���รร�ั��ี��ลือ�ออ�"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
 msgid "_Split Lines"
-msgstr "�_ย��รร�ั�"
+msgstr "�รร�ั��ี��ส���ล"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "�ย��รร�ั��ี��ลือ�"
+msgstr "ร���รร�ั��ี��ลือ�ออ�"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "�_������"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "��อ�หรือ�ส�����������ห��า��า��ั��ุ�ั�"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "�ส���������"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "�ส�����������ห��า��า������"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "��ิ�มราย�าร�ม�ู��ื�อ��อ�/�ส���������"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "��อ�/�ส���������"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "��า��อ�����"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "_วาระ�ี��ั��ึ��ว�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_�ั��ึ�วาระ�ั��ุ�ั�"
+msgstr "��ีย��ั�ส�ว��ี��ลือ�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "�ั��ึ�ราย�าร�อ�สาร�ั��ุ�ั�����วาระ�หม�"
+msgstr "ย�าย�อ�สาร�ี���ยั�ห��า��า��หม�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_�ั��ารวาระ�ี��ั��ึ��ว�..."
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "��ิ���รื�อ�มือ�ั��ารวาระ�ี��ั��ึ��ว�"
+msgstr "��ิ��ู�มือ gedit"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Recover '%s' session"
 msgstr "�ู��ื�วาระ '%s'"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
 msgid "Session Name"
 msgstr "�ื�อวาระ"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "�ั��ึ��ละ�ู��ื�วาระ�าร�ำ�า��อ��ุ�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "��รื�อ�มือ�ั��ึ�วาระ"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 msgid "Save session"
 msgstr "�ั��ึ�วาระ"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
 msgstr "วาระ�ี��ั��ึ��ว�"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
 msgstr "�ื�อวาระ:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "�ำลอ��าร���������วย��อ�ว�า�"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "��อ�ว�า�����ลา�"
+msgstr "��ร���อ�ว�า�"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "�ั���อร�มิ�ัล����อ���า�ล�า�"
+msgstr "��ิ���อร�มิ�ัล�ี����ร��อรี�อ��อ�สาร"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "��อร�มิ�ัล�ั��ัว"
+msgstr "อ�อ�������ั��ัว"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:220
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
 msgid "Terminal"
-msgstr "��อร�มิ�ัล"
+msgstr "ภาษา�มิฬ"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:241
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "��_ลี�ย����ร��อรี"
+msgstr "�_��ร��อรี�หม�"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "��ื�อ�อ�สาร"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "�าร�ั��ู�ว��ล��"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "ลิ���ออ���"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "�ลือ��ลุ�ม�����ี���อ��าร���"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_�ัวอย�า�"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "ราย�าร�����ี�มี"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "�ำย�อ (����)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "รู������ยย�อ (�อ��ริ�ิว��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "อั��ระหลั�สำหรั�สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "�ัวย�อ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "�าร�ั��รีย���ว (align)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "อั��ระสำหรั��ั��รีย���ว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "��อ�วาม�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "�ุ�อ�า�อิ� (anchor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "ลิ�����ยั� URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "รหัส (code) �อ��ลาส�อ���ล��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "รหัส (code) �อ��ลาส�อ���ล�� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "��อมูล (content) �อ� meta"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "��อมูล��ี�ยว�ั��ู���ีย�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "�����อมูล (axis) �อ��ารา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "สี�ื��หลั�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "สี�ื��หลั� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "ภา��ู�ื��หลั�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "ภา��ู�ื��หลั� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "URI รา��อ��ลาส�อ���ล��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "���อั�ษรยื��ื��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "���อั�ษรยื��ื�� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "�ัวห�า"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "�อ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "�อ� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "สี�อ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "�ำ�ว���ว�อ�อา�า�����ลล�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "�ึ���ลา�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "�ึ���ลา� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "รหัสอั��ระ�อ���อมูล���าหมายลิ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "�า�ลือ�อยู� (ส�า�ะ)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "ส�า�ะ�าร�า�ลือ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "อ�า�อิ��อ�สาร"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "อ�า�อิ��ห�ุ�ล�าร�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "อ�อ�������อ��ลาส"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "�ลาส"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "�ำ�ห����หล��อ�วามรอ� float"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "��ิ��อ�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "สี�อ�ลิ����ี��ู��ลือ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "สี�อ�ลิ����ี��ู��ลือ� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "�ำ�ว��อลัม���อ�อา�า�����ลล�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "�ำ�ว��อลัม��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "หมาย�ห�ุ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "�����อม�ิว��อร�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "scheme �อ���ื�อหา"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "��ิ��อ���ื�อหา"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "��ิ��อ���ื�อหา (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "�ิ�ั��ำ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "�ล�อ� DIV ����ำห��ส��ล�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "�ล�อ� DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "วั��ละ�วลา�ี������"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "��ล���ระ�าศ"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "�อ��ริ�ิว�� defer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "�ิยาม: �ำ�รรยาย"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "�ิยาม: ราย�าร"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "�ิยาม: หัว��อ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "ล���อ�วาม�ี�ล�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "�ิศ�า��าร��ีย�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "�ิศ�า��าร��ีย� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ราย�ารสาร��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "�ม��ำ�า�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "URI �า��อ��อ�สาร"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "��ื�อ�อ�สาร"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "หัว�อ�สาร"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "หัว�รื�อ��อ�สาร"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "��ิ���ร�สร�า��อ�สาร"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "ID �อ�อ����ระ�อ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "อ�อ�������ั��ัว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "�ัว����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "��ิ��อ�รู������อมูล"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "รู�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "�ื�อ���อั�ษร"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "�ื�อ���อั�ษร (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "�ลา�สำหรั�..."
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "�ั��รร�ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "����อร�ม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "����อร�ม: �ัว�ระมวล�ล"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "����อร�ม: ����ส�ว�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "����อร�ม: �ลา���อมูล"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "����อร�ม: รั���อมูล"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "����อร�ม: รั���อมูลระ�ุ��ิ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "����อร�มระ�ุวิ�ีส����อมูล"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "ลิ���ออ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "��รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "�ส���อ���รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "�ส���รอ��ารา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "��รมระ�ุ�หล����ื�อหา"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "��อ�ว�า�ระหวา���รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "��รม���าหมาย"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "�ส���ั����รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "�ุ���รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "�ุ���รมระ�ุ�ำ�ว��อลัม��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "�ุ���รมระ�ุ�ำ�ว���ว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "��อ�ว�า�ระหวา���รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "อ�อ�������ั��ัว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "��อมูล�ำ�ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "อ����ระ�อ�รา� HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "รุ�� HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - อั��ระ�ิ�ศษ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - ����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "��อมูลส�ว�หัว HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "หัว�รื�อ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "หัว�รื�อ� 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "หัว�รื�อ� 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "หัว�รื�อ� 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "หัว�รื�อ� 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "หัว�รื�อ� 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "หัว�รื�อ� 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "�วามสู�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "�ส���ี��อ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "��อ����าม��ว�อ�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "��อ����าม��ว�อ� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "ระ�ุ�ิศ�า��ัว��ีย�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "รู�ภา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "����ี�รู�ภา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "����ี�รู�ภา�: �ื���ี�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "����ี�รู�ภา�ระ�ุ�ื�อ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "รู�ภา�ระ�ุ�หล��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "��รม���รร�ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "�ล�ยอร����รร�ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "��อ�วาม�ี���ร�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "ย��ัวอย�า�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "�ัว�อีย�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "�อ���ล���าวา"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "�อ���ล���าวา (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "�ลา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "�ัวอั�ษร�ห��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "�ล�ยอร�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "สี�อ�ลิ���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "สี�อ�ลิ��� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "��อมูล��ราย�าร"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "MIME type �ี�ยอมรั�สำหรั�อั��หล����ม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "รหัสอั��ระ�ี�����อร�มส�ั�ส�ุ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "���อั�ษร���าะ�ี�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "�ำ�รรยายรู����ยาว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "อ�า��ำ�ู����ยาว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "ลิ�����ิ��มล"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "�วามสู��อ��อ���รม"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "�วาม�ว�า��อ��อ���รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "�ัววิ��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "�วามยาวสู�สุ��อ���อ��รอ���อ�วาม"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "ลิ����ี�หัว�อ�สาร"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "ราย�าร�ม�ู"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "ราย�าร�ม�ู (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "��อ��รอ���อ�วามหลาย�รร�ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "หลาย�อลัม��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "�ลือ����หลาย�ัว�ลือ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "�ื�อ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "�ุ�สม�ั�ิอ�อ������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "ID �ั���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "�ม�มีลิ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "�ม�มีออ�������ั��ัว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "�ม�ส�ั�ส�ุ���รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "�ม�ส�ั�ส�ุ��ล�ยอร�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "�ม������รร�ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "�ม��ห���ลี�ย���า���รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "�ม�ส�ั�ส�ุ�ส�ริ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "�ม�มี��า"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "�ม�มี��า (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "�ม��ั��รร�ั�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "�ม��ั��รร�ั� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "��อ�ว�า��ม��ั��รร�ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "���มอ�อ�������อ���ล��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "���มอ�อ�������อ���ล�� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "��อมูลอ�อ������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "�ำ�ห����อ�อั��ระสำหรั��ั��รีย���ว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "�ห�ุ�าร�� OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "�ลุ�ม�ัว�ลือ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "��อ�รั���อมูล����ัว�ลือ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "ราย�าร�รีย��ล�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "อุ��ร���ส���ล"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "ย�อห��า"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "ย�อห��าระ�ุ�ลาส"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "ย�อห��าระ�ุส��ล�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "��อ�วาม�ั�รู�����าย�ัว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "��อ�วาม�ั�ย�อห��า�าย�ัว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "��อมูล�ำ�ั��ี��ำห���ว��ล�ว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "��อ�วาม�อ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "�ุ�ม��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "อ�า��ำ�ู�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "��อ�วาม�ละรหัส��า�ห�าม�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "�รีย��รร�ั��ิ��ั�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "�รีย��รร�ั��ิ��ั� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "ลิ������ามา"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "รา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "�ำ�ว���ว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "�าร�ี�ส���ารา�ระหว�า���ว�ละ�อลัม��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "�ัวอย�า��ลลั����อ���ร��รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "�อ�����อ���ลล�หัว�ารา�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "ภาษา�อ�ส�ริ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "��อย��ล�ส�ริ���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "����ลื�อ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "�ัว�ลือ�สำหรั��ลือ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "�ลือ��ว�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "����ี�รู�ภา��ี��ั����ิร���วอร�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "รู�ร�า��อ��ื���ี�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "อ�า��ำ�ู����สั�����รร�ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "��อ�รั���อมูล�รร�ั���ียว (��รุ���ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "��า�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "��า� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "�ัวอั�ษร�ล��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "�ุ��ั��รร�ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "�สีย�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "�ี�มา"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "ราย�าร���ม�ั�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "��อ���ระหว�า���อ��ารา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "��อ���ภาย����อ��ารา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "รา��ี�สอ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "��อ�วามระหว�า�รอ�หล�อ�อ������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "�ล�ลำ�ั��ร��อ�ราย�าร"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "�ล�ลำ�ั��ร��อ�ราย�าร (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "��อ�วาม�ี���า"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "��อ�วาม�ี���า (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "รู������อ�วาม�ี���า"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "รู������อ�วาม�ี���า (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "�����ัว���ม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "ส��ล�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "�ัวห�อย"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "�ัวย�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "ลำ�ั��าร���า�ึ���วย�ุ�ม����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "�ารา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "�ารา�: ��ื�อหา"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "�ารา�: หัว�รื�อ��ารา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "�ารา�: �ลุ�ม�อลัม��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "�ารา�: �อลัม��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "�ารา�: ��อ���อมูล�ารา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "�ารา�: ��าย�ระ�าษ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "�ารา�: หัว�ระ�าษ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "�ารา�: ��อ���อมูลหัว�ารา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "�ารา�: ��ว"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "�ารา�: ��อมูลสั����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ลิ�����ิ���ห��า��า��หม�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ลิ�����ิ����ุ���รม�ม�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ลิ�����ิ�����รม��ิม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ลิ�����ิ����มห��า��า���ิม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "�ัวอั�ษร�ิม���ี�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "��อ�วาม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "สี�ัวอั�ษร"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "สี�ัวอั�ษร (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "��อ�วาม��อ���ย�ู����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "�ื�อ�รื�อ�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "ระยะ�ว���อ��������ิ���ล"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "�ัว�ี��ส�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "ราย�าร�ม��รีย��ล�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "�������ี�รู�ภา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "��า"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "�าร�����า�ุ�สม�ั�ิอ�อ������"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "�ัว��รหรืออาร��ิว�ม����อ���ร��รม"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "�าร�ั��รีย���ว�าม��ว�ิ������อ��ารา�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "��อ����าม��ว�ั��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "��อ����าม��ว�ั�� (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "สี�อ�ลิ����ี�อ�า��ล�ว"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "สี�อ�ลิ����ี�อ�า��ล�ว (�ลิ�����ล�ว)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "�วาม�ว�า�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - ����"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "�รร�า�ุ�รม (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "�รร�า�ุ�รม (bibitem)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "�รร�า�ุ�รม (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "�รร�า�ุ�รม (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "ว��ล�� ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "ว��ล�� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "ว��ล�� []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "ว��ล�� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "���ม input"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "��ิ�อรร�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "�ั����ั� cosine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "�ั����ั� e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "�ั����ั� exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "�ั����ั� log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "�ั����ั� log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "�ั����ั� sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "อั�ษร�รี� alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "อั�ษร�รี� beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "อั�ษร�รี� epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "อั�ษร�รี� gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "อั�ษร�รี� lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "อั�ษร�รี� rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "อั�ษร�รี� tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "หัว�รื�อ� 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "หัว�รื�อ� 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "หัว�รื�อ� 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "หัว�รื�อ� 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "หัว�รื�อ� 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "หัว�รื�อ� 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "หัว�รื�อ� 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "หัว�รื�อ� 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "หัว�รื�อ� 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "ภา���ว�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "ราย�าร: item"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "ราย�าร: item ระ�ุ label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - ����"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "ราย�าร description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "ราย�าร enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "ราย�าร itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "��ิ�ศาส�ร� (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "��ิ�ศาส�ร� (���รร�ั�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "�ัว�ระ�ำ�ศษส�ว�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�ัว�ระ�ำอิ��ิ�รัล (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "�ัว�ระ�ำอิ��ิ�รัล (���รร�ั�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "�ัว�ระ�ำ�ลรวม (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "�ัว�ระ�ำ�ลรวม (���รร�ั�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "อ�า�อิ�: label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "อ�า�อิ�: ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "��รื�อ�หมาย <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "��รื�อ�หมาย <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "��รื�อ�หมาย >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "��รื�อ�หมาย >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "��รื�อ�หมาย and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "��รื�อ�หมาย const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "��รื�อ�หมาย d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "��รื�อ�หมาย d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "��รื�อ�หมาย d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "��รื�อ�หมาย dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "��รื�อ�หมาย em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "��รื�อ�หมาย en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "��รื�อ�หมายสมมูล"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "��รื�อ�หมายอ�ั���"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "��รื�อ�หมาย��อ�ว�า���ิ�ศาส�ร� __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "��รื�อ�หมาย simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "��รื�อ�หมาย star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "�ัวห�า"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "�ัว�อีย� (italic)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "�ัว�อ� (slanted)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "�ัว�ิม���ี�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "��อ�วามห�าม�����ลา�"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "��วย��ร�����หรือ��อ�วาม�ี������อยล����อ�สารอย�า�รว��ร�ว��ย�ม���อ��ิม��"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "ราย�ื�อ����"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - อ����ระ�อ�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - �ั����ั�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - ����"
diff --git a/po/tk.po b/po/tk.po
new file mode 100644
index 0000000..c1040f9
--- /dev/null
+++ b/po/tk.po
@@ -0,0 +1,2081 @@
+# Turkmen translation of gedit
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2004 Kakilik Project <kakilik.sourceforge.net>
+# This file is distributed under the terms of GNU General Public License (GPL)
+# Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli yahoo com>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-13 03:23+0330\n"
+"Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli yahoo com>\n"
+"Language-Team: Turkmen <kakilikgroup yahoo com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Karkater ködlemeleri"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "_Mazmunlar"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "_Mazmunlar"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Saýlnan metini poz"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Saýlnan metini poz"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Bir renk ýygna"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Bir renk ýygna"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Bir renk ýygna"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Girdir"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Buýruk"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Gaýd ed"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Hatlary gaýÅ?art"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "SeleÅ? Girdir"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Täbler ýerine seleÅ?leri girdir"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Mümkin edigili"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Hat'a Git"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Saýlanan hatlary gaýÅ?artma"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Ã?ikgi Hatlar"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Saýlanan hatlary nusgala"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Täb Ululyky"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Häzirki faýly gaýd et"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Häzirki senedi täze bir äpiÅ?gä göçir"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "geditiÅ? kitapçasini aç"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Aaýry Gaýd Et"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "SeleÅ? Girdir"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Taýça"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_IÅ? haltasy:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "_Senedler"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Tägler"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "TägleriÅ? arasyndan isleýan toparyÅ?zy saýlaÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ã?apiÅ? ön namaýyÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Nagt täg listleri"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Nagt kadalr"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Ermençe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "hatlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Açmak üçin bir faýly saýla"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Açmak üçin bir faýly saýla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Author info"
+msgstr "Otomatik gaýÅ?art"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Sahypa baÅ?lygny çapla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "_Arkaplan renki:"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "_Arkaplan renki:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Arkaplan Renki"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Arkaplan Renki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "Etiketdaky kalamy ullan"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Batyr"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Batyr"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "_Arkaplan renki:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Orta Avrupa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Umumy"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Karkater ködlemeleri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "_Emeller"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Class list"
+msgstr "Tägler Listi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Saýlanan hatlary nusgala"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Saýlanan hatlary nusgala"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "_Mazmunlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "_Mazmunlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "_Mazmunlar"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "_Mazmunlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "_Mazmunlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "_Wasp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Saýlnan metini poz"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Britonça"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Mümkin edigili"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "_Senedler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "_Senedler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "_Senedler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "Sened Statistikleri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "_Senedler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elementler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "Kalam ady"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Kadaly"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "Ad:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "_Ters tertibine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "SeleÅ? Girdir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "Faroese Dili"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "_Bu sütünden baÅ?la:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "Umumy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Maýyp faýl ady"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Taryh/zamany gidir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Italic text"
+msgstr "GiÅ?ik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Language code"
+msgstr "Diller"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
+msgstr "Bir renk ýygna"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Bir renk ýygna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Editçi kalamyny ýygna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Long description link"
+msgstr "_Wasp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Ad:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+msgid "No resize"
+msgstr "Ululyky görkez"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Bir faýly aç"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Bir faýly aç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Kiçi/beýikligni ewez et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+msgid "Option selector"
+msgstr "Kalam Saýlamak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Output media"
+msgstr "Ã?ikgi Hatlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Metini ön namaýyÅ?la"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Push button"
+msgstr "batun1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Ã?ik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "_Ewez et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Reverse link"
+msgstr "_Ters tertibine"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Script language name"
+msgstr "Dili belli ediÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Açmak üçin bir faýly saýla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Selected"
+msgstr "_Saýlanan Senedleri Gaýd Et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Gaýd ed"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Täb Ululyky"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+msgid "Small text style"
+msgstr "Ehli Metin Faýllar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Ã?eÅ?me"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ewez Et"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Span"
+msgstr "Ispanýolça"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "_Hat sanlaryny çapla"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "_Hat sanlaryny çapla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "KaralanmıÅ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "KaralanmıÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "KaralanmıÅ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "KaralanmıÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#, fuzzy
+msgid "Superscript"
+msgstr "_Wasp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Mümkin edigili"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Table caption"
+msgstr "_�ery Aç"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "Metin Renki"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Metin Renki"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "SözbaÅ?y"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#, fuzzy
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Asty Ã?izik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Asty Ã?izik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space"
+msgstr "SeleÅ? Girdir"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "SeleÅ? Girdir"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Saýlaw renkini ýygna"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Saýlaw renkini ýygna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Footnote"
+msgstr "Kalam"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "�unança"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Greek beta"
+msgstr "�unança"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "�unança"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Greek rho"
+msgstr "�unança"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Greek tau"
+msgstr "�unança"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "List description"
+msgstr "_Wasp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "_�ery Aç"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Reference label"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Tiz tiz iÅ?ledilýan tägleri/düzmekleri senede aÅ?satjag girdirmek üçin bir tär "
+"üpjün edýär."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Tägler Listi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "Elementler"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "namespace"
+msgstr "SeleÅ? Girdir"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "parent"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 820f8be..2556eab 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,2474 +1,2012 @@
 # Turkish translations of gedit.
-# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun fide org>, 2001, 2002.
 # Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
-# Erkan <erkaN linux-sevenler de>, 2003.
-#
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005.
+# Rıdvan CAN <ridvan gamebox net>, 2004.
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-28 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-04 06:21+0000\n"
-"Last-Translator: erkaN <erkaN linux-sevenler de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:27+0300\n"
+"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "_ASCII Tablosu"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yerimleri"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "ASCII tablosunu içeren bir pencere oluÅ?tur"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Karakter"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Onluk#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "Onaltılık#"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Ä°sim"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ASCII Tablosu"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "_Karakter ekle"
-
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ASCII tablosu"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "Bu eklenti, ASCII tablosunu gösteren bir pop-up penceresi gösterir."
-
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "_CVS DeÄ?iÅ?iklik GünlüÄ?ünü Aç"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Mevcut belgedeki deÄ?iÅ?iklik günlüÄ?ü iletilerini araÅ?tırır ve açar. "
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr ""
-"CVS commit iletilerinindeki deÄ?iÅ?iklik bilgileri günlüÄ?ünü açan bir eklenti."
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS DeÄ?iÅ?iklik GünlüÄ?ü"
-
-#: plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Dosyaları KarÅ?ılaÅ?tır..."
 
-#: plugins/diff/diff.c:67
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Ä°ki belgeyi karÅ?ılaÅ?tırarak diff dosyası hazırlar"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Yerimleri"
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:270 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Dosyaları karÅ?ılaÅ?tır"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Geçerli penceredeki durum çubuÄ?unu göster ya da gizle"
 
-#: plugins/diff/diff.c:284
-msgid "C_ompare"
-msgstr "_KarÅ?ılaÅ?tır"
-
-#: plugins/diff/diff.c:511
-msgid "Executed command"
-msgstr "Komut çalıÅ?tırıldı"
-
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "SeçtiÄ?iniz iki dosya da birbirinin aynısı."
-
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
-msgstr ""
-"SeçtiÄ?iniz \"ilk\" dosya bulunamadı. \n"
-"\n"
-"Lütfen geçerli bir dosya seçiniz."
-
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr ""
-"SeçtiÄ?iniz \"ikinci\" dosya bulunamadı. \n"
-"\n"
-"Lütfen geçerli bir dosya seçiniz."
 
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "İki dosya birbirinin aynısı."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Sonraki gezilen konuma git"
 
-#: plugins/diff/diff.c:694
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "Seçilen ilk dosya boÅ?."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Ã?nceki konuma git"
 
-#: plugins/diff/diff.c:728
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "Seçilen ikinci dosya boÅ?."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "�nceki sayfayı göster"
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:754
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr ""
-"Seçili belgelerin karÅ?ılaÅ?tırılması olanaksız. \n"
-"\n"
-"gedit geçici dosya oluÅ?turamadı."
 
-#: plugins/diff/diff.c:778 plugins/diff/diff.c:791
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
-msgstr ""
-"Seçili belgelerin karÅ?ılaÅ?tırılması olanaksız. \n"
-"\n"
-"Diff komutu çalıÅ?tırılırken hata oluÅ?tu."
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Yedekleme Kopyası Uzantısı"
 
-#: plugins/diff/diff.c:813
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Seçilen dosyalar arasında fark bulunamadı."
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Karakter Kodlamaları"
 
-#: plugins/diff/diff.c:854
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
-"Seçili belgelerin karÅ?ılaÅ?tırılması olanaksız. \n"
-"\n"
-"Sonuç geçersiz UTF-8 verisi içeriyor."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "KarÅ?ılaÅ?tırılacak dosyaları seçin."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Dosyaları karÅ?ılaÅ?tır..."
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "_Belgeden"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Açıklama"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Birinci"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "D_isk üzerindeki ilk dosya"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Açık belgeden ilk dosya"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "_Belgeden"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "_Disk üzerindeki bir dosyadan"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "D_isk üzerindeki bir dosyadan"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "BoÅ?luk karakterlerini yoksay (-b seçeneÄ?i)"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Bu seçenek yalnızca GNU diff tarafından desteklenir."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Ä°kinci"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "_Disk üzerindeki ikinci dosya"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Açık belgeden ikinci dosya"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "\"İlk\" dosyayı seç..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "\"İkinci\" dosyayı seç..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "KarÅ?ılaÅ?tırılacak ilk dosyayı seç"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "KarÅ?ılaÅ?tırılacak ilk açık belgeyi seç"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "KarÅ?ılaÅ?tırılacak ikinci dosyayı seç"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "KarÅ?ılaÅ?tırılacak ikinci açık belgeyi seç"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "BirleÅ?tirilmiÅ? çıktı biçimini kullan (-u seçeneÄ?i)"
-
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the <tt>diff</tt> program to compare two "
-"documents or files on disk.\n"
-"\n"
-"For more info on <tt>diff</tt> program, type <tt>man diff</tt> in a shell "
-"prompt."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr ""
-"Dosya KarÅ?ılaÅ?tırma eklentisi  disk üzerindeki iki dosya ya da belgeyi "
-"karÅ?ılaÅ?tırmak için <tt>diff</tt> programını kullanır.\n"
-"\n"
-" <tt>diff</tt> programı hakkında daha fazla bilgi için komut penceresinde  "
-"<tt>man diff</tt> yazınız."
-
-#~ msgid "gedit application"
-#~ msgstr "gedit uygulaması"
-
-#~ msgid "gedit automation factory"
-#~ msgstr "gedit özdevinim fabrikası"
-
-#~ msgid "Edit text files"
-#~ msgstr "Metin dosyalarını düzenle"
-
-#~ msgid "Text Editor"
-#~ msgstr "Metin Düzenleyici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-#~ "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzenleme bölgesi için kullanılacak özel bir yazıtipi. Bu, sadece "
-#~ "\"Geçerli Fontu Kullan\" seçeneÄ?i kapalı ise etki gösterir."
-
-#~ msgid "Auto Save"
-#~ msgstr "KendiliÄ?inden Kaydet"
-
-#~ msgid "Auto Save Interval"
-#~ msgstr "KendiliÄ?inden Kaydetme AralıÄ?ı"
-
-#~ msgid "Auto indent"
-#~ msgstr "KendiliÄ?inden girintile"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Arkaplan rengi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzenleme bölgesindeki seçili metin için arkaplan rengi. Bu, sadece "
-#~ "\"Geçerli Rengi Kullan\" seçeneÄ?i kapalı ise etki gösterir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzenleme bölgesindeki seçili olmayan metin için arkaplan rengi. Bu, "
-#~ "sadece \"Geçerli Rengi Kullan\" seçeneÄ?i kapalı ise etki gösterir."
-
-#~ msgid "Backup Copy Extension"
-#~ msgstr "Yedekleme Kopyası Uzantısı"
-
-#~ msgid "Body Font for Printing"
-#~ msgstr "Yazdırma için Gövde Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Create Backup Copies"
-#~ msgstr "Yedekleme Kopyaları oluÅ?tur"
-
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "Satır Sayılarını Göster"
-
-#~ msgid "Editor Font"
-#~ msgstr "Düzenleyici Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Encoding for Saving"
-#~ msgstr "Kayıt için Å?ifreleme"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Å?ifremeler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
-#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yedekleme dosya adları için uzantı ya da sonekler.  Bu, sadece "
-#~ "\"Yedekleme Kopyaları oluÅ?tur\" seçeneÄ?i kapalı ise etki gösterir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for selected text in the editing area. This will only "
-#~ "take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzenleme bölgesindeki seçili metin için önplan rengi. Bu, sadece "
-#~ "\"Geçerli Rengi Kullan\" seçeneÄ?i kapalı ise etki gösterir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Foreground color for the unselected text in the editing area. This will "
-#~ "only take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzenleme bölgesindeki seçili olmayan metin için önplan rengi. Bu, sadece "
-#~ "\"Geçerli Rengi Kullan\" seçeneÄ?i kapalı ise etki gösterir."
-
-#~ msgid "Header Font for Printing"
-#~ msgstr "Yazdırma İçin Sayfa BaÅ?lıÄ?ı Yazıtipi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-#~ "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-#~ "lines."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu deÄ?er \"0\" ise, belge yazdırılırken satır sayıları eklenmez. Aksi "
-#~ "halde, gedit her satır için satır sayılarını yazdırır."
-
-#~ msgid "Insert spaces"
-#~ msgstr "BoÅ?lukları araya ekle"
-
-#~ msgid "Line Number Font for Printing"
-#~ msgstr "Yazdırma için Satır Sayısı Yazıtipi."
-
-#~ msgid "Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Satır Kaydırma Kipi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or "
-#~ "in the current locale encoding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gedit'in UTF-8 ya da geçerli yerel ayarlara göre kodlanmamıÅ? dosyaları "
-#~ "okumak için kullandıÄ?ı kodlamaların listesi."
-
-#~ msgid "Maximum Recent Files"
-#~ msgstr "Enfazla Kullanılan Son Dosyalar"
-
-#~ msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gedit'in geri alabileceÄ?i ya da tekrarlayabileceÄ?i eylemlerin en yükek "
-#~ "sayısı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
-#~ "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
-#~ "on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gedit'in deÄ?iÅ?tirilmiÅ? dosyaları kaç dakika sonra kendiliÄ?inden "
-#~ "kaydedeceÄ?i. Bu, sadece \"KendiliÄ?inden Kaydet\" seçeneÄ?i açık ise etki "
-#~ "gösterir."
-
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Sayfa baÅ?lıklarını yazdır"
-
-#~ msgid "Print Line Numbers"
-#~ msgstr "Satır Sayılarını Yazdır"
-
-#~ msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-#~ msgstr "Yazdırma Satır Sarmalama Kipi"
-
-#~ msgid "Selected Text Color"
-#~ msgstr "_Seçili metin rengi:"
-
-#~ msgid "Selection Color"
-#~ msgstr "Seçim _rengi:"
-
-#~ msgid "Show Cursor Position"
-#~ msgstr "İmleç _Konumunu Göster"
-
-#~ msgid "Show Overwrite Mode"
-#~ msgstr "�stüne Yazma Kipini Göster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#~ "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#~ "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#~ "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#~ "mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazdırma iÅ?lemi için uzun satırların nasıl kaydırılacaÄ?ını belirtir. "
-#~ "Kaydırmamak için \"GTK_WRAP_WORD\", sözcük sınırlarında kaydırmak için "
-#~ "\"GTK_WRAP_WORD\", baÄ?ımsız karakter sınırlarında kaydırmak için  "
-#~ "\"GTK_WRAP_WORD\" kullanınız. DeÄ?erler BÃ?YÃ?K/küçük harf duyarlıdır, tam "
-#~ "olarak burada yer aldıÄ?ı gibi yazmaya özen gösteriniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
-#~ "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
-#~ "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
-#~ "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
-#~ "as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzenleme bölgesinde uzun satırların nasıl kaydırılacaÄ?ını belirtir. "
-#~ "Kaydırmamak için \"GTK_WRAP_WORD\", sözcük sınırlarında kaydırmak için "
-#~ "\"GTK_WRAP_WORD\", baÄ?ımsız karakter sınırlarında kaydırmak için  "
-#~ "\"GTK_WRAP_WORD\" kullanınız. DeÄ?erler BÃ?YÃ?K/küçük harf duyarlıdır, tam "
-#~ "olarak burada yer aldıÄ?ı gibi yazmaya özen gösteriniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Belge yazdırırken belge gövdesi için hangi yazıtipinin kullanılacaÄ?ını "
-#~ "belirtir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-#~ "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazdırma iÅ?leminde satır sayıları için kullanılacak yazıtipini belirtir. "
-#~ "Bu, sadece \"Satır Sayılarını Yazdır\" seçeneÄ?i \"0\" deÄ?ilse etki "
-#~ "gösterir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-#~ "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazdırma iÅ?leminde satır sayıları için kullanılacak yazıtipini belirtir. "
-#~ "Bu, sadece \"Satır Sayılarını Yazdır\" seçeneÄ?i \"0\" deÄ?ilse etki "
-#~ "gösterir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the maximum number of recently opened files that will be "
-#~ "displayed in the \"Recent Files\" submenu."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Son Dosyalar \" altmenüsünde görüntülenecek olan son dönemde açılmıÅ? "
-#~ "dosyaların en yüksek sayısını belirtir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-#~ "characters."
-#~ msgstr "Sekme karakteri yerine görüntülenecek boÅ?luk sayısını belirtir."
-
-#~ msgid "Status Bar is Visible"
-#~ msgstr "_Durum Ã?ubuÄ?u Görünür Durumda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
-#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
-#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
-#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
-#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-#~ "appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Araç çubuÄ?u düÄ?meleri biçemi. Olası deÄ?erler, sistemin geçerli biçemi "
-#~ "için \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\", sadece simgeleri görüntülemek için "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", hem simge hem metin görüntülemek için "
-#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", hem simge hem de metni yanyana "
-#~ "görüntülemek için \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" olabilir. DeÄ?erler "
-#~ "BÃ?YÃ?K/küçük harf duyarlıdır, tam olarak burada yer aldıÄ?ı gibi yazmaya "
-#~ "özen gösteriniz."
-
-#~ msgid "Tab Size"
-#~ msgstr "Sekme Boyutu"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "_Metin rengi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-#~ "convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to "
-#~ "try to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit "
-#~ "to try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-#~ "encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, "
-#~ "UTF-8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure "
-#~ "they appear exactly as mentioned here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosyaları kaydetmek için kullanılan encode metodu. Olası deÄ?erler "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" UTF-8 kayıt için zorunlu, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" eÄ?er gedit'in sizin yerel "
-#~ "locale ayarlarınıza dönüÅ?türerek kaydetmesini istiyorsanız, "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" eÄ?er gedit'in orjinal "
-#~ "encode ayarları ile kaydetmesini istiyorsanız  (yeni dosyalar UTF8 ile ) "
-#~ "\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit "
-#~ "to try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-#~ "encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, "
-#~ "UTF-8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure "
-#~ "they appear exactly as mentioned here."
-
-#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
-#~ msgstr "Araç çubuÄ?u düÄ?me stili"
-
-#~ msgid "Toolbar is Visible"
-#~ msgstr "Araç �ubukları Görünür Durumda"
-
-#~ msgid "Undo Actions Limit"
-#~ msgstr "Eylemleri Geri Alma Sınırı"
-
-#~ msgid "Use Default Colors"
-#~ msgstr "�_ntanımlı renkleri kullan"
-
-#~ msgid "Use Default Font"
-#~ msgstr "�_ntanımlı yazıtipini kullan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-#~ "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gedit, deÄ?iÅ?tirilen dosyaları belli bir zaman aralıÄ?ının ardından "
-#~ "kendiliÄ?inden kaydeder. Zaman arlıÄ?ını \"KendiliÄ?inden Kaydetme AralıÄ?ı\" "
-#~ "seçeneÄ?inden ayarlayabilirsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-#~ "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gedit kaydettiÄ?i dosyalar için yedek kopyalar oluÅ?turur. Yedek dosya "
-#~ "uzantısını, \"Yedek Kopya Uzantısı\" seçeneÄ?iyle ayarlayabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-#~ msgstr "Gedit düzenleme alanında satır sayılarını gösterir."
-
-#~ msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-#~ msgstr "Gedit kendiliÄ?inden girintilemeyi etkinleÅ?tirir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-#~ msgstr "Gedit belgeleri yazdırırken bir belge baÅ?lıÄ?ı ekler."
-
-#~ msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-#~ msgstr "Gedit sekmelerin yerine boÅ?luk ekler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzenleme penceresinin altında bulunan durum çubuÄ?u görünür hale gelir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the cursor position in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durum çubuÄ?u, düzenleme penceresindeki imleç konumunu gösterir. Bu "
-#~ "seçeneÄ?in kullanılabilmesi için \"Durum Ã?ubuÄ?u Görünür\" seçeneÄ?ini "
-#~ "etkinleÅ?tirdiÄ?inizden emin olun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-#~ "windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for "
-#~ "this to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durum çubuÄ?u, üzerine yazaraya ekle kipini gösterir. Bu seçeneÄ?in "
-#~ "kullanılabilmesi için \"Durum Ã?ubuÄ?u Görünür\" seçeneÄ?ini "
-#~ "etkinleÅ?tirdiÄ?inizden emin olun."
-
-#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-#~ msgstr "Düzenleme penceresindeki araç çubuÄ?u görünür hale gelir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-#~ "option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-#~ "specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text "
-#~ "Color\", and \"Selection Color\" options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uygulama alanı için sistemin öntanımlı renkleri kullanılır. Bu seçenek "
-#~ "kapalı ise, uygulama alanının renkleri \"Arkaplan Rengi\", \"Metin Rengi"
-#~ "\", \"SeçilmiÅ? Metin Rengi\" ve \"Seçim Rengi\" seçeneklerinde "
-#~ "belirlenmiÅ? olan renkler olur. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the system's default font for editing text instead of a "
-#~ "font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named "
-#~ "in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metin düzenleme için sistemin öntanımlı yazıtipi yerine geditin özel "
-#~ "yazıtipleri kullanılır. Bu seçenek kapalı ise, sistem yazıtipi yerine "
-#~ "\"Düzenleyici Yazıtipi \" seçeneÄ?inde belirlenmiÅ? olan yazıtipi "
-#~ "kullanılır."
-
-#~ msgid "_Document Statistics"
-#~ msgstr "_Belge Ä°statistikleri"
-
-#~ msgid "Get statistic info on current document"
-#~ msgstr "Geçerli belgenin istatistik bilgilerini göster"
-
-#~ msgid "Document Statistics"
-#~ msgstr "Belge Ä°statistikleri"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Güncelle"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Bytes"
-#~ msgstr "Bayt"
-
-#~ msgid "Characters (no spaces)"
-#~ msgstr "Karakter (boÅ?luksuz)"
-
-#~ msgid "Characters (with spaces)"
-#~ msgstr "Karakter (boÅ?luklarla birlikte)"
-
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Dosya Adı"
-
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Satırlar"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "Kelime"
-
-#~ msgid "gedit: Document Info plugin"
-#~ msgstr "gedit: Belge Bilgi eklentisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Document Statistics plugin analyzes the current document and "
-#~ "determines the number of words, lines, characters and non-space "
-#~ "characters in it and displays the result."
-#~ msgstr ""
-#~ "Belge İstatistik eklentisi, belgenizi analiz ederek, sözcükleri, "
-#~ "satırları ve boÅ?luklar dıÅ?ındaki karakterleri sayar ve sonuçları size "
-#~ "gösterir."
-
-#~ msgid "Insert User Na_me"
-#~ msgstr "Kullanıcı _Adı Gir"
-
-#~ msgid "Insert the user name at the cursor position"
-#~ msgstr "Ä°mlecin bulunduÄ?u yere kullanıcı adını ekler."
-
-#~ msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-#~ msgstr "Ä°mlecin bulunduÄ?u yere kullanıcı adını ekler."
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#~ msgid "_Run Command..."
-#~ msgstr "Komut _Ã?alıÅ?tır..."
-
-#~ msgid "Run a command"
-#~ msgstr "Bir komut çalıÅ?tır"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Durdu"
-
-#~ msgid "An error occurs while running the selected command."
-#~ msgstr "Seçilen komut çalıÅ?tırılırken bir hata oluÅ?tu."
-
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Komut çalıÅ?tır"
-
-#~ msgid "_Run"
-#~ msgstr "Ã?alıÅ?_tır"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Yapıldı"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shell command entry is empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kabuk komutu verilmedi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen geçerli bir komut girin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing the shell command.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, insert a valid shell command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kabuk komutu çözümlenirken hata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen geçerli bir komut girin."
-
-#~ msgid "Executing command"
-#~ msgstr "Komut çalıÅ?tırılıyor"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "Ko_mut:"
-
-#~ msgid "Select the working directory..."
-#~ msgstr "_Ã?alıÅ?ma dizinini seç:"
-
-#~ msgid "_Show results in Output Window"
-#~ msgstr "�ıktı Penceresinde sonuçları _göster"
-
-#~ msgid "_Working directory:"
-#~ msgstr "_Ã?alıÅ?ma dizini:"
-
-#~ msgid "gedit: Shell Output plugin"
-#~ msgstr "gedit: Kabuk �ıktı Eklentisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-#~ "window."
-#~ msgstr "DıÅ?sal bir program çalıÅ?tır ve çıktısını bir pencereye yönelt"
-
-#~ msgid "Shell command"
-#~ msgstr "Kabuk komutu"
-
-#~ msgid "Tag list plugin"
-#~ msgstr "Etiket listesi eklentisi"
-
-#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
-#~ msgstr "KullanacaÄ?ınız etiket grubunu seçiniz."
-
-#~ msgid "Tag Groups Combo"
-#~ msgstr "Etiket Grupları Kutusu"
-
-#~ msgid "Tags Name List"
-#~ msgstr "Etiket Adları listesi"
-
-#~ msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-#~ msgstr "Herhangi bir etiketi belgeye eklemek için çift tıklatın"
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etiketler"
-
-#~ msgid "Tag _List"
-#~ msgstr "Etiket _Listesi"
-
-#~ msgid "Show the tag list window"
-#~ msgstr "Etiket listesi penceresini göster."
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Etiket listesi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-#~ "commonly used tags/strings without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Etiket listesi eklentisi, sıklıkla kullandıÄ?ınız etiketlerin/dizgelerin "
-#~ "tekrar yazılmaksızın belgeye kolaylıkla eklenmesi için bir yöntem saÄ?lar."
-
-#~ msgid "In_sert Date and Time..."
-#~ msgstr "Tari_h/Zaman Ekle..."
-
-#~ msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-#~ msgstr "Ä°mlecin bulunduÄ?u yere Å?imdiki tarihi ve saati ekler."
-
-#~ msgid "Available formats"
-#~ msgstr "Kullanılabilir biçemler"
-
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "Tarih/Zaman Ekleme eklentisini yapılandır..."
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "...."
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> Tarih/saati belirlerken...</span>"
-
-#~ msgid "Configure date/time plugin"
-#~ msgstr "Tarih/Zaman Ekleme eklentisini yapılandır..."
-
-#~ msgid "Insert Date and Time"
-#~ msgstr "Tarih ve Zaman Ekle"
-
-#~ msgid "Use the _selected format"
-#~ msgstr "Seçili biçimi kullan"
-
-#~ msgid "_Insert"
-#~ msgstr "_Ekle"
-
-#~ msgid "_Prompt for a format"
-#~ msgstr "Bir biçim için durakla"
-
-#~ msgid "_Use custom format"
-#~ msgstr "�zel bir biçim kullan"
-
-#~ msgid "Insert Date/Time"
-#~ msgstr "Tarih/Zaman Ekle"
-
-#~ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-#~ msgstr "Ä°mlecin bulunduÄ?u yere Å?imdiki tarihi ve saati ekler."
-
-#~ msgid "_Indent"
-#~ msgstr "_İçeriden"
-
-#~ msgid "Indent selected lines"
-#~ msgstr "Seçili satırları içeriye kaydır"
-
-#~ msgid "U_nindent"
-#~ msgstr "İçeri kaydırmayı iptal et"
-
-#~ msgid "Unindent selected lines"
-#~ msgstr "İçeriye kaydırılmıÅ? satırları eski haline getir"
-
-#~ msgid "Indent lines"
-#~ msgstr "Satırları içeriye al"
-
-#~ msgid "Indent or un-indent selected lines."
-#~ msgstr "Seçili satırları "
-
-#~ msgid "R_emove duplicates"
-#~ msgstr "�ift olanları sil"
-
-#~ msgid "S_tart at column:"
-#~ msgstr "Sü_tunda baÅ?la:"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sırala"
-
-#~ msgid "You cannot undo a sort operation"
-#~ msgstr "Bir sıralama iÅ?lemini geri alamazsınız"
-
-#~ msgid "_Ignore case"
-#~ msgstr "BÃ?YÃ?K/küçük harf duyarlılıÄ?ını _gözardı et"
-
-#~ msgid "_Reverse order"
-#~ msgstr "Ters sırada"
-
-#~ msgid "_Sort"
-#~ msgstr "Sırala"
-
-#~ msgid "Sorts a document or selected text."
-#~ msgstr "Bir belge veya seçili metni sıraya dizer"
-
-#~ msgid "(no suggested words)"
-#~ msgstr "(kelime önerisi yok)"
-
-#~ msgid "_More..."
-#~ msgstr "Daha fazla..."
-
-#~ msgid "_Ignore All"
-#~ msgstr "Hepsini _Gözardı Et"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Ekle"
-
-#~ msgid "_Spelling Suggestions..."
-#~ msgstr "_Yazım �nerileri"
-
-#~ msgid "Check Spelling"
-#~ msgstr "Dilbilgisi denetimi"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Ã?neriler"
-
-#~ msgid "(correct spelling)"
-#~ msgstr "(imla hatalarını düzelt)"
-
-#~ msgid "Completed spell checking"
-#~ msgstr "Dilbilgisi denetimi tamamlandı"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Breton"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalan"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "�ekçe"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danimarkaca"
-
-#~ msgid "German (Germany)"
-#~ msgstr "Almanca (Almanya)"
-
-#~ msgid "German (Swiss)"
-#~ msgstr "Almanca (İsviçre)"
-
-#~ msgid "English (American)"
-#~ msgstr "Ä°ngilizce (Amerika)"
-
-#~ msgid "English (British)"
-#~ msgstr "Ä°ngilizce (Britanya)"
-
-#~ msgid "English (Canadian)"
-#~ msgstr "Ä°ngilizce (Kanada)"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Ä°spanyolca"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroese"
-
-#~ msgid "French (France)"
-#~ msgstr "Fransızca (Fransa)"
-
-#~ msgid "French (Swiss)"
-#~ msgstr "Fransızca (İsviçre)"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Ä°talyanca"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollandaca"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norveççe"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polonezce"
-
-#~ msgid "Portuguese (Portugal)"
-#~ msgstr "Portekizce (Portekiz)"
-
-#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
-#~ msgstr "Portekizce (Brezilya)"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Rusça"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "İsveççe"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Geçerli"
-
-#~ msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-#~ msgstr "%s içindeki gereken düÄ?mecikler bulunamadı"
-
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Diller"
-
-#~ msgid "Checks the spelling of the current document."
-#~ msgstr "Geçerli belgede dilbilgisi denetimi yapar."
-
-#~ msgid "Spell checker"
-#~ msgstr "Yazım denetimcisi"
-
-#~ msgid "Select the _language of the current document."
-#~ msgstr "Geçerli belgenin _dilini seçer."
-
-#~ msgid "Set language"
-#~ msgstr "Dili ayarla"
-
-#~ msgid "<b>Language</b>"
-#~ msgstr "<b>Dil</b>"
-
-#~ msgid "<b>word</b>"
-#~ msgstr "<b>sözcük</b>"
-
-#~ msgid "Add w_ord"
-#~ msgstr "S_özcük ekle"
-
-#~ msgid "Cha_nge"
-#~ msgstr "_DeÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "Change A_ll"
-#~ msgstr "_Tümünü DeÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "Change _to:"
-#~ msgstr "DeÄ?iÅ?_tir:"
-
-#~ msgid "Check _Word"
-#~ msgstr "Sözcük De_netle"
-
-#~ msgid "Check spelling"
-#~ msgstr "Yazım denetimi"
-
-#~ msgid "Ignore _All"
-#~ msgstr "Tü_münü Gözardı Et"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Dil:"
-
-#~ msgid "Mispelled word:"
-#~ msgstr "Hatalı yazılmıÅ? sözcük:"
-
-#~ msgid "User dictionary:"
-#~ msgstr "Kullanıcı sözlüÄ?ü:"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Gözardı et"
-
-#~ msgid "_Suggestions:"
-#~ msgstr "_Ã?neriler:"
-
-#~ msgid "S_ort..."
-#~ msgstr "_Sırala..."
-
-#~ msgid "Sort the current document or selection."
-#~ msgstr "Geçerli belgeyi ya da seçili bölgeyi sırala"
-
-#~ msgid "_Check Spelling"
-#~ msgstr "_Yazım Denetimi"
-
-#~ msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-#~ msgstr "Geçerli belgeyi yazım hatalarına karÅ?ı denetle"
-
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "_KendiliÄ?inden Yazım Denetimi"
-
-#~ msgid "Automatically spell-check the current document"
-#~ msgstr "Geçerli belgede dilbilgisi denetimini kendiliÄ?inden yap"
-
-#~ msgid "Set _Language"
-#~ msgstr "_Dili Ayarla"
-
-#~ msgid "Set the language of the current document"
-#~ msgstr "Geçerli belgenin _dilini ayarla."
-
-#~ msgid "The document is empty."
-#~ msgstr "Belge boÅ?."
-
-#~ msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "Seçili metin, hatalı yazılmıÅ? sözcük içermiyor."
-
-#~ msgid "The document does not contain mispelled words."
-#~ msgstr "Belgede hatalı yazılmıÅ? sözcük yok."
-
-#~ msgid "Activate %s"
-#~ msgstr "%s'i etkinleÅ?tir"
-
-#~ msgid "Go to Line"
-#~ msgstr "Satıra Git "
-
-#~ msgid "_Go to Line"
-#~ msgstr "_Satıra Git"
-
-#~ msgid "The text \"%s\" was not found."
-#~ msgstr "\"%s\" metni bulunamadı."
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "DeÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "Replace _All"
-#~ msgstr "_Hepsini DeÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "_Replace"
-#~ msgstr "_DeÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Bul"
-
-#~ msgid "Found and replaced %d occurences."
-#~ msgstr "%d eÅ?leÅ?me bulundu ve deÄ?iÅ?tirildi."
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Konum Aç"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Eklenti"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Yükle"
-
-#~ msgid "Module file name"
-#~ msgstr "Birim dosya ismi"
-
-#~ msgid "Author(s)"
-#~ msgstr "Yazar(lar)"
-
-#~ msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-#~ msgstr "plugin-manager.glade2 bulunamadı, gedit yeniden kurulmalı.\n"
-
-#~ msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eklenti yöneticisinin glade dosyası geçersiz -- parçaların tamamı yok.\n"
-
-#~ msgid "Set program location..."
-#~ msgstr "Program konumunu belirt..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform "
-#~ "its task.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s eklentisi, iÅ?lemi tamamlamak için <tt>%s</tt> adında bir baÅ?ka "
-#~ "programı kullanıyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen <tt>%s</tt> programının konumunu belirtiniz."
-
-#~ msgid "The selected file is not executable."
-#~ msgstr "Seçili dosya çalıÅ?tırılamaz."
-
-#~ msgid "Font & Colors"
-#~ msgstr "Yazı tipleri ve Renkler"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Sekmeler"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Kaydırma kipi"
-
-#~ msgid "Auto Indent"
-#~ msgstr "KendiliÄ?inden girintile"
-
-#~ msgid "Line Numbers"
-#~ msgstr "Satır Sayıları"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Aç"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Kaydet"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Geri Al"
-
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Sayfa"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Manager"
-#~ msgstr "Yönetici"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Düzenleyici"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Yazdır"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Eklentiler"
-
-#~ msgid "Cat_egories:"
-#~ msgstr "_Kategoriler:"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Tercihler"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Kategoriler"
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Düzenleyici tarafından kullanılacak olan yazıtipini seçmek için bu "
-#~ "düÄ?meyi tıklayınız."
-
-#~ msgid "Push this button to configure text color"
-#~ msgstr "Metin rengini ayarlamak için bu düÄ?meyi tıklayınız."
-
-#~ msgid "Push this button to configure background color"
-#~ msgstr "Arkaplan rengini düzenlemek için bu düÄ?meyi tıklayınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili metnin hangi renkte görüntüleneceÄ?ini ayarlamak için bu düÄ?meyi "
-#~ "tıklayınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color in which the selected text should "
-#~ "be marked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili metnin hangi renkte iÅ?aretleneceÄ?ini ayarlamak için bu düÄ?meyi "
-#~ "tıklayınız."
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gövde yazdırılırken kullanılacak olan yazıtipini seçmek için bu düÄ?meyi "
-#~ "tıklayınız."
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sayfa baÅ?lıkları yazdırılırken kullanılacak olan yazıtipini seçmek için "
-#~ "bu düÄ?meyi tıklayınız."
-
-#~ msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Satır sayıları yazdırılırken kullanılacak olan yazıtipini seçmek için bu "
-#~ "düÄ?meyi tıklayınız."
-
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Yazıtipi</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Otomatik içeriden</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Yazıtipi &amp; Renkler</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Yazıtipleri</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Satır Sayıları/span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Yönetici</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Aç</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sayfa</span>"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kaydet</span>"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Açıklama"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sekmeler</span>"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Seçili metni sil"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Geri Al</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kaydırma Kipi</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Renkler</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\"Yeni bir dosya kaydederken...</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Mevcut bir dosyayı kaydederken...</span>"
-
-#~ msgid "Add new encodings"
-#~ msgstr "Yeni kodlamalar ekle"
-
-#~ msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "_Her zaman UTF-8 kodlama kullan (daha hızlı)"
-
-#~ msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-#~ msgstr "_Her zaman UTF8 kodlama kullan (daha hızlı)"
-
-#~ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-#~ msgstr "Dosyaları kaydetmeden önce _yedekleme kopyası oluÅ?tur."
-
-#~ msgid "Do not _split words over two lines"
-#~ msgstr "Ke_limeleri iki ayrı satıra bölme"
-
-#~ msgid "Editor _font: "
-#~ msgstr "Düzenleyici yazıtipi"
-
-#~ msgid "Enable _auto indentation"
-#~ msgstr "KendiliÄ?inden _girintilemeyi etkinleÅ?tir"
-
-#~ msgid "Enable text _wrapping"
-#~ msgstr "Metin _kaydırmayı etkinleÅ?tir"
-
-#~ msgid "Fonts & Colors"
-#~ msgstr "Yazı Tipleri ve Renkler"
-
-#~ msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-#~ msgstr "Sekme yerine _boÅ?luk ekle"
-
-#~ msgid "LOGO"
-#~ msgstr "LOGO"
-
-#~ msgid "Line _numbers:"
-#~ msgstr "Satır _sayıları"
-
-#~ msgid "Line numbers"
-#~ msgstr "Satır numaraları"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "AÅ?aÄ?ı taÅ?ı"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Yukarı taÅ?ı"
-
-#~ msgid "Page he_aders:"
-#~ msgstr "_Sayfa baÅ?lıkları"
-
-#~ msgid "Pick the background color"
-#~ msgstr "Arkaplan rengini al"
-
-#~ msgid "Pick the selected text color"
-#~ msgstr "Seçilen metin rengini al"
-
-#~ msgid "Pick the selection color"
-#~ msgstr "Seçili rengi al"
-
-#~ msgid "Pick the text color"
-#~ msgstr "Metin rengini al"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Eklenti Yöneticisi "
-
-#~ msgid "Print _line numbers every"
-#~ msgstr "Her X satırı yazdır"
-
-#~ msgid "Print fonts"
-#~ msgstr "Yazıtiplerini yazdır"
-
-#~ msgid "Remove an encoding"
-#~ msgstr "Å?ifrelemeleyi kaldır"
-
-#~ msgid "Se_lection color:"
-#~ msgstr "Seçim _rengi:"
-
-#~ msgid "Selecte_d text color:"
-#~ msgstr "_Seçili metin rengi:"
-
-#~ msgid "Set _tabs width equivalent to"
-#~ msgstr "Sekme geniÅ?liÄ?ini eÅ?itle"
-
-#~ msgid "Set limit on _undo actions to"
-#~ msgstr "Geri alma iÅ?lemini sınırlandır"
-
-#~ msgid "U_se default theme colors"
-#~ msgstr "�_ntanımlı tema renklerini kullan"
-
-#~ msgid "U_se original file encoding if possible"
-#~ msgstr "Mümkünse orjinal kodlama dosyasını kullan"
-
-#~ msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "Mümkünse Å?u anki locale'nin kpdlamasını kullan"
-
-#~ msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-#~ msgstr "Mümkünse Å?u anki locale'nin kodlamasını kullan"
-
-#~ msgid "Wrap mode"
-#~ msgstr "Kaydırma kipi"
-
-#~ msgid "_Autosave current file every"
-#~ msgstr "Geçerli belgeyi Å?u kadar süre sonra kaydet: "
-
-#~ msgid "_Background color:"
-#~ msgstr "Arkaplan _rengi:"
-
-#~ msgid "_Body:"
-#~ msgstr "_Gövde:"
-
-#~ msgid "_Display line numbers"
-#~ msgstr "Satır sayılarını  _göster"
-
-#~ msgid "_Print page headers"
-#~ msgstr "_Sayfa baÅ?lıklarını yazdır "
-
-#~ msgid "_Restore Default Fonts"
-#~ msgstr "�_ntanımlı Yazıtipine Dön"
-
-#~ msgid "_Supported encodings:"
-#~ msgstr "Desteklenen _Kodlamalar:"
-
-#~ msgid "_Text color:"
-#~ msgstr "_Metin rengi:"
-
-#~ msgid "_Use default theme font"
-#~ msgstr "�_ntanımlı tema yazıtipini kullan"
-
-#~ msgid "_action(s)"
-#~ msgstr "e_ylem(ler)"
-
-#~ msgid "_minutes"
-#~ msgstr "_dakika"
-
-#~ msgid "character(s)"
-#~ msgstr " karakter(ler)"
-
-#~ msgid "li_ne(s)"
-#~ msgstr "sa_tır(lar)"
-
-#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
-#~ msgstr "Yeni bir önizleme biçimi ekle"
-
-#~ msgid "Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "Ã?nizleme biçimini deÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Ã?nizleme"
-
-#~ msgid "_Modify preview phrase..."
-#~ msgstr "Ã?nizleme biçimini deÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Yazıtipi seçimi"
-
-#~ msgid "Sans Regular 12"
-#~ msgstr "Sans Regular 12"
-
-#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Bir Yazıtipi Al"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "BaÅ?lık"
-
-#~ msgid "The title of the selection dialog box"
-#~ msgstr "Seçim dialog kutusu baÅ?lıÄ?ı"
-
-#~ msgid "Font name"
-#~ msgstr "Yazıtipi adı"
-
-#~ msgid "Name of the selected font"
-#~ msgstr "Seçili yazıtipinin adı"
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Metin önizleme"
-
-#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
-#~ msgstr "Dialogda görüntülenen metin önizleme"
-
-#~ msgid "Use font in label"
-#~ msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
-
-#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
-#~ msgstr "Yazı tipi bilgi modunda yazı tipini etikette kullan"
-
-#~ msgid "Font size for label"
-#~ msgstr "Etiket için yazıtipi boyutu"
-
-#~ msgid "Font size for label in font info mode"
-#~ msgstr "Yazı tipi bilgi modu için yazı tipi büyüklüÄ?ü"
-
-#~ msgid "Show size"
-#~ msgstr "Boyutu göster"
-
-#~ msgid "Show size in font info mode"
-#~ msgstr "Yazı tipi bilgi modunda büyüklüüÄ? göster"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Yazıtipi"
-
-#~ msgid "Goto Line"
-#~ msgstr "Satıra Git"
-
-#~ msgid "_Line number:"
-#~ msgstr "Satır numarası:"
-
-#~ msgid "C_onfigure plugin"
-#~ msgstr "E_klentiyi yapılandır"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "Seçili eklentiyi yapılandır"
-
-#~ msgid "De_tails"
-#~ msgstr "_Ayrıntılar "
-
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "_Açıklama"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "_Location to search for:"
-#~ msgstr "Aranılacak yer"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiket"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Sonrakini Bul"
-
-#~ msgid "Match _entire word only"
-#~ msgstr "Sadece tüm kelimeyi eÅ?leÅ?tir"
-
-#~ msgid "Replace All"
-#~ msgstr "Tümünü DeÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "Replace _with: "
-#~ msgstr "Å?un_la deÄ?iÅ?tir:"
-
-#~ msgid "_Match case"
-#~ msgstr "Büyük harf/küçük harf eÅ?leÅ?tir"
-
-#~ msgid "_Search for: "
-#~ msgstr "_Ara: "
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "_Kaydır"
-
-#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Açmak istediÄ?iniz dosyanın yerini (URL) girin"
-
-#~ msgid "Open from URI"
-#~ msgstr "URI'den aç"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr "Ã?evirenler"
-
-#~ msgid "gedit"
-#~ msgstr "gedit"
-
-#~ msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-#~ msgstr ""
-#~ "gedit Gnome için ufak ve kolay kullanılabilen bir metin düzenleyicidir."
-
-#~ msgid "%s %d"
-#~ msgstr "%s %d"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Ä°simsiz"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Geçersiz dosya adı"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8 data"
-#~ msgstr "Geçersiz UTF8 verisi"
-
-#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-#~ msgstr "%s için sembolik baÄ?lantı bilgisi okunamadı."
-
-#~ msgid "The file has too many symbolic links."
-#~ msgstr "Dosyada çok fazla sembolik baÄ?lantı var."
-
-#~ msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-#~ msgstr "Yerler yazma modundayken gedit %s 'yi iÅ?leyemiyor"
-
-#~ msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-#~ msgstr "Gedit yazma modunda bu tip bir yeri iÅ?leyemiyor"
-
-#~ msgid "Invalid filename."
-#~ msgstr "Geçersiz dosya adı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to save the file.\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosyayı kaydetmek için yeterli disk alanı yok. \n"
-#~ "Lütfen diskinizde yer açıp tekrar deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-#~ "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-#~ "not have this limitation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosyayı kaydetmeye çalıÅ?tıÄ?ınız diskte dosya boyutu sınırı var. Lütfen "
-#~ "daha küçük bir dosyayı kaydetmeye çalıÅ?ın ya da sınırlaması olmayan bir "
-#~ "disk kullanın."
-
-#~ msgid "Could not create a backup file."
-#~ msgstr "Yedekleme kopyası oluÅ?turulamadı."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-#~ msgstr "Ä°simsiz bir belge eski haline getirilemez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#~ "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "''%s'' isimli bir dosya zaten var.\n"
-#~ "�zerine yazılmasını ister misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" is read-only.\n"
-#~ "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr ""
-#~ "''%s'' isimli dosya salt okunur.\n"
-#~ "�zerine yazılmasını ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Select a filename to save"
-#~ msgstr "Kaydetmek için bir dosya adı seçin"
-
-#~ msgid "Open File..."
-#~ msgstr "Dosya Aç... "
-
-#~ msgid "Loaded file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dosyası yüklendi"
-
-#~ msgid "Saving file '%s'..."
-#~ msgstr "'%s' dosyası kaydediliyor ..."
-
-#~ msgid "The document has not been saved."
-#~ msgstr "Belge kaydedilmedi."
-
-#~ msgid "File '%s' saved."
-#~ msgstr "'%s' dosyası kaydedildi."
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Farklı Kaydet ... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will not be able to undo this operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "``%s'' belgesini kaydedilmiÅ? en son haline döndürmek ister misiniz?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu iÅ?lem geri alınamaz."
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Eski Durumuna Getir"
-
-#~ msgid "Reverting file '%s'..."
-#~ msgstr "'%s' dosyası eski haline getiriliyor ..."
-
-#~ msgid "The document has not been reverted."
-#~ msgstr "Belge eski haline dönüÅ?türülmedi."
-
-#~ msgid "File '%s' reverted."
-#~ msgstr "'%s' eski haline getirildi."
-
-#~ msgid "Loading %d files..."
-#~ msgstr "%d dosyaları yükleniyor.."
-
-#~ msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-#~ msgstr " \"%s\" dosyası yok. Bu dosyayı oluÅ?turmak ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Loaded %i files"
-#~ msgstr "%i dosyaları yüklendi"
-
-#~ msgid "Could not read data from stdin."
-#~ msgstr "stdin'den veri okunamıyor"
-
-#~ msgid "RO"
-#~ msgstr "Sadece Okuma"
-
-#~ msgid "_Move to New Window"
-#~ msgstr "Yeni bir pencereye taÅ?ı"
-
-#~ msgid "Open a file."
-#~ msgstr "Bir dosya aç."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-#~ "\n"
-#~ "Your changes will be lost if you don't save them."
-#~ msgstr ""
-#~ "``%s'' belgesine yaptıÄ?ınız deÄ?iÅ?iklikleri kaydetmek ister misiniz?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kaydetmezseniz, çalıÅ?manız boÅ?a gidecek."
-
-#~ msgid "Do_n't save"
-#~ msgstr "Kaydet_me"
-
-#~ msgid "_Don't quit"
-#~ msgstr "�ık_ma"
-
-#~ msgid "_Don't close"
-#~ msgstr "Kapat_ma"
-
-#~ msgid "(modified)"
-#~ msgstr "(deÄ?iÅ?tirilen)"
-
-#~ msgid "(readonly)"
-#~ msgstr "(salt okunur)"
-
-#~ msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-#~ msgstr "Hata, birim dosyası '%s' açılamadı\n"
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-#~ msgstr "Hata, eklenti '%s' init iÅ?levini içermiyor."
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-#~ msgstr "Hata, eklenti '%s' etkinleÅ?tirme iÅ?levini içermiyor."
-
-#~ msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-#~ msgstr "Hata, eklenti '%s' etkisizleÅ?tirme iÅ?levini içermiyor."
-
-#~ msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-#~ msgstr "Hata, '%s' eklentisini baÅ?latmak olanaksız"
-
-#~ msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-#~ msgstr "Hata, '%s' eklentisini etkisizleÅ?tirmek olanaksız"
-
-#~ msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-#~ msgstr "Hata, '%s' eklentisini etkinleÅ?tirmek olanaksız"
-
-#~ msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-#~ msgstr "Hata, '%s' eklentisini etkisizleÅ?tirmek olanaksız"
-
-#~ msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-#~ msgstr "Hata, '%s' eklentisinin arayüzünü güncellemek olanaksız"
-
-#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
-#~ msgstr "Tercihler yöneticisi baÅ?latılamıyor."
-
-#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "%s anahtarı için %s bekleniyordu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gedit is unable to print since it cannot find\n"
-#~ "one of the required fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gerekli yazı tiplerinden biri\n"
-#~ "bulunamadıÄ?ından gedit yazdıramıyor"
-
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Dosya: %s"
-
-#~ msgid "Page: %d"
-#~ msgstr "Sayfa: %d"
-
-#~ msgid "gedit - Print Preview"
-#~ msgstr "gedit - Yazdırma �nizleme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazdırma sırasında bir hata oluÅ?tu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s,"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
-
-#~ msgid "C_ustomize Statusbar"
-#~ msgstr "_Durum Ã?ubuÄ?unu KiÅ?iselleÅ?tir"
-
-#~ msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-#~ msgstr "Ã?ıktı penceresinin geçerli penceredeki görünümünü deÄ?iÅ?tir."
-
-#~ msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-#~ msgstr "Geçerli penceredeki durum çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir. "
-
-#~ msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-#~ msgstr "Geçerli penceredeki araç çubuÄ?unun görünürlüÄ?ünü deÄ?iÅ?tir. "
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Kapat"
-
-#~ msgid "Close all open files"
-#~ msgstr "Açık tüm dosyaları kapat"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Ã?alıÅ?ılan dosyayı kapat"
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Uygulamayı yapılandır"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopyala"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Seçimi panoya kopyala"
-
-#~ msgid "Create a new document"
-#~ msgstr "Yeni bir belge oluÅ?tur"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "_Kes"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "KiÅ?iselleÅ?tir"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Araç çubuklarını kiÅ?iselleÅ?tir"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Kes"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Seçimi taÅ?ınmak üzere panoya kopyalar"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Sil"
-
-#~ msgid "Delete the selected text"
-#~ msgstr "Seçili metni sil"
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "XML Dökümle"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "UI Xml tanımını dökümler"
-
-#~ msgid "Find Again"
-#~ msgstr "Tekrar Bul"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Sonrakini B_ul"
-
-#~ msgid "Go to _Line..."
-#~ msgstr "Satıra _git..."
-
-#~ msgid "Go to a specific line number"
-#~ msgstr "Belirtilen satıra git"
-
-#~ msgid "Icon and _Text"
-#~ msgstr "Simge ve _Metin"
-
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Ana araç çubuÄ?u"
-
-#~ msgid "Move the current document to a new window"
-#~ msgstr "Geçerli belgeyi yeni bir pencereye taÅ?ı"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Yeni"
-
-#~ msgid "Only show icons in the toolbar"
-#~ msgstr "Araç çubuÄ?unda sadece simge göster"
-
-#~ msgid "Open Location..."
-#~ msgstr "Konum Aç..."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "_Konum Aç..."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Seçili metni sil"
 
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Bir dosya aç"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open a file from a specified location"
-#~ msgstr "Belirtilen konumdan bir dosya aç"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Open the gedit manual"
-#~ msgstr "Gedit kılavuzunu aç"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Bir renk seç"
 
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "YapıÅ?tır"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Bir renk seç"
 
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Panodan yapıÅ?tırır"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Bir renk seç"
 
-#~ msgid "Pr_eferences"
-#~ msgstr "Ter_cihler"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ekle"
 
-#~ msgid "Print Previe_w..."
-#~ msgstr "Y_azdırma �nizleme..."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Yazdırma �nizleme"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Komut Ã?alıÅ?tır"
 
-#~ msgid "Print Setup"
-#~ msgstr "Yazdırma Ayarları"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "BoÅ?lukları Kullan"
 
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Yazdırma önizlemesi"
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Print the current file"
-#~ msgstr "Ã?alıÅ?ılan dosyayı yazdır"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Bölünmeyen boÅ?luk"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "�ık"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Satır Girintileme"
 
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Uygulamadan çık"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Bölünmeyen boÅ?luk"
 
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Tekrar Yap"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "BoÅ?lukları araya ekle"
 
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Geri alınan iÅ?lemi tekrar yap"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Bir dizgeyi deÄ?iÅ?tir"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Eski Durumuna Getir"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Sondaki boÅ?lukları sil"
 
-#~ msgid "Revert to a saved version of the file"
-#~ msgstr "Dosyayı kaydedilmiÅ? haline dönüÅ?türür"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Sonraki sayfayı göster"
 
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Farklı Kaydet"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Sekme yerine _boÅ?luk ekle"
 
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "_Farklı Kaydet... "
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
 
-#~ msgid "Save all open files"
-#~ msgstr "Tüm açık dosyaları kaydet"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Ã?alıÅ?ılan dosyayı kaydeder"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Ã?alıÅ?ılan dosyayı baÅ?ka bir dosya adıyla kaydet"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Aynı dizgeyi tekrar ara"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Bir dizgeyi ara"
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Seçili satırlardan girintiyi kaldır"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "�ıktı Satırları"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Seçili satırlardan girintiyi kaldır"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Tümünü Seç"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "_Tümünü Seç"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select the entire document"
-#~ msgstr "Belgenin tamamını seçili duruma getirir"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-#~ msgstr "Araç çubuÄ?u düÄ?me stilini geçerli masaüstüne göre ayarla"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Setup the page settings for your current printer"
-#~ msgstr "Geçerli yazıcınızın sayfa ayarları"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show _Cursor Position"
-#~ msgstr "İmleç _Konumunu Göster"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show _Overwrite Mode"
-#~ msgstr "_�zerine Yazma Kipini Göster"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show cursor position in the statusbar"
-#~ msgstr "Durum çubuÄ?unda imleç konumunu göster"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-#~ msgstr "Durum çubuÄ?unda üzerine yazma kipini göster"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Son iÅ?lemi geri al"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında "
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Kapa_t"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "_Hepsini Kapat..."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_İçerik"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "K_opyala"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Customize Toolbar"
-#~ msgstr "_Araç Ã?ubuklarını KiÅ?iselleÅ?tir"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Hata Ayıklama"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Sil"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Sekme Boyutu"
 
-#~ msgid "_Desktop Default"
-#~ msgstr "Masaüstü _�ntanımlısı"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Documents"
-#~ msgstr "_Belgeler"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Mevcut seçimin yerine koy"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Düzenle"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Geçerli belgeyi yeni bir pencereye taÅ?ı"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Dosya"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Bul..."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Gedit kılavuzunu aç"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Yardım"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Icon"
-#~ msgstr "_Simge"
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Yeni"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Aç..."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Output Window"
-#~ msgstr "_�ıktı Penceresi"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Farklı Kaydet..."
 
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_YapıÅ?tır"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Yazdır..."
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "Yazıtipi yüzü"
 
-#~ msgid "_Priority Text beside Icons"
-#~ msgstr "�ncelik metin ikonları arkasında"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "�ı_k"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "BoÅ?lukları araya ekle"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Belge konumunda bir uçbirim aç"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Gömülü nesne"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Ã?alıÅ?ma dizini:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Belge vücudu"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Tekrar Yap"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "_DeÄ?iÅ?tir..."
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Kaydet"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Save All"
-#~ msgstr "Hepsini _Kaydet "
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Yönlendirme baÄ?lantısı"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "KullanacaÄ?ınız etiket grubunu seçiniz"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "Ã?_nizleme"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Kullanılabilir Etiket Listeleri"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "KısaltılmıÅ? biçim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Kısaltma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "�stünde"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "EriÅ?ilebilirlik tuÅ?u karakteri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Kısaltma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Hizala"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Hizalama karakteri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "BaÄ?lantı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "BaÄ?lantı URI'ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Uygulamacık sınıfı dosya kodu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Uygulamacık sınıfı dosya kodu (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Dizi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "İçerik bilgisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Sahip bilgisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Kordinat baÄ?ımlı baÅ?lıklar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Arkaplan rengi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Arkaplan rengi (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Arkaplan dokusu döÅ?emesi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Arkaplan dokusu döÅ?emesi (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Taban URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Temel yazı tipi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Temel yazı tipi (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalın"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Kenarlık"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Kenarlık (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Kenarlık rengi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Hücre sütun grubu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Orta"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Orta (Kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "BaÄ?lanmıÅ? kaynakların karakter kodlaması"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ä°Å?aretli (durum)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ä°Å?aretli durumu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Alıntı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "DeÄ?iÅ?iklik için neden belirt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Sınıf uygulama kimliÄ?i"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Sınıf etiketi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Metin akıÅ?ı temizleme denetimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Kod içerik tipi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Seçili baÄ?ların rengi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Seçili baÄ?ların rengi (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Sütun aralıÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Bilgisayar kodu parçası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "İçerik Å?eması"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "İçerik türü"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "İçerik türü (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatlar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV biçim kutusu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV kutusu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "DeÄ?iÅ?im tarihi ve zamanı"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Bayrak bildir"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Erteleme simgesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Tanım açıklaması"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Tanımlama listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Tanımlama terimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "SilinmiÅ? metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Yön"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Yön"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Yön (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Dizin listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Belge temeli"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Belge vücudu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Belge baÅ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Belge baÅ?lıÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Belge türü"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Ã?Ä?e ID'si"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Gömülü nesne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Vurgu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Kodlama tipi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Å?ekil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Yazıtipi yüzü"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Yazı tipi yüzü (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Etiket için"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Satır sonu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Form eylem iÅ?leyicisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Form denetim grubu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Form bölgesi etiket metni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Form girdisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Form girdi tipi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Form yöntemi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Yönlendirme baÄ?lantısı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "�erçeve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "�erçeve kenarı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "�erçeve bölümleri çizimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ã?erçeve kaynaÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ã?erçeve aralıÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "�erçeve hedefi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "�erçeve kenarı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "�erçeve kümesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "�erçeve kümesi sütunları"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "�erçeve grubu satırı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Ã?erçeve aralıÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Sıradan gömülü nesne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Sıradan meta bilgisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Genel gruplama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML ana bileÅ?eni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML sürümü"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - Ã?zel Karakter"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - Etiketler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP baÅ?lık ismi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "BaÅ?lık hücresi kimliÄ?i"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "BaÅ?lık"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "BaÅ?lık 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "BaÅ?lık 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "BaÅ?lık 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "BaÅ?lık 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "BaÅ?lık 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "BaÅ?lık 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "BaÅ?lık"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Yatay çizgi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Yatay boÅ?luk"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Yatay boÅ?luk (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi geçersiz kılma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Resim haritası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Resim haritası bölgesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Resim haritası adı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Resim kaynaÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Satır arası çerçeve"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Satır içi katman"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "EklenmiÅ? metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Tanımlama oluÅ?tur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "EÄ?ik metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java uygulamacıÄ?ı"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java uygulamacıÄ?ı (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Dil kodu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Büyük metin biçimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Katman"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "BaÄ? rengin"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "BaÄ? rengin (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Liste öÄ?esi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Dosya yükleme için MIME tipi listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Desteklenen karakter seti listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Yazıtipine yerel deÄ?iÅ?im"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Uzun açıklama baÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Uzun alıntı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Posta baÄ?lantısı"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Nokta olarak dikey sınır"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Nokta olarak yatay sınır"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Kayan yazı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Metin alanı için en yüksek geniÅ?lik"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Ortam baÄ?ımsız baÄ?lantı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menü listesi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menü listesi (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "�ok satırlı metin alanı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "�ok sütunlu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Ã?oklu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Ä°sim"
 
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Ara"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Ä°simlendirilmiÅ? nitelik deÄ?eri"
 
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Durum çubuÄ?u"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Sonraki Kimlik"
 
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Araç Ã?ubuÄ?u"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "URI yok"
 
-#~ msgid "_Tools"
-#~ msgstr "_Araçlar"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Geri Al"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Görüntüle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" dosyası bulunamıyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen konumu doÄ?ru yazdıÄ?ınıza emin olun ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü zarar görmüÅ? veri içeriyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü gedit %s: konumlarını tanımlayamıyor."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\""
-#~ msgstr "%s dosyası açılamadı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü geçersiz biçimli veri içeriyor."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü boyutu çok yüksek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is not a valid location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" geçerli bir konum deÄ?il\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen konumu doÄ?ru yazdıÄ?ınıza emin olun ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü eriÅ?im engellendi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" dosyası açılamıyor çünkü çok fazla açık dosya var.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen bazı açık dosyaları kapatın ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" bir dizin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen konumu doÄ?ru yazdıÄ?ınıza emin olun ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ " \"%s\" dosyasını açmak için yeterli bellek yok. Lütfen çalıÅ?makta olan "
-#~ "bazı uygulamaları kapatıp tekrar deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-#~ "settings are correct and then try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası açılamadı çünkü ana bilgisayar \"%s\" bulunamadı.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen konumu doÄ?ru yazdıÄ?ınıza ve vekil sunucu ayarlarınızın doÄ?ru "
-#~ "olduÄ?una emin olun ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası açılamadı çünkü ana bilgisayar adı geçersiz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen konumu doÄ?ru yazdıÄ?ınıza emin olun ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası açılamadı çünkü ana bilgisayar adı boÅ?..\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen vekil sunucu ayarlarınızın doÄ?ru olduÄ?una emin olun ve tekrar "
-#~ "deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası açılamadı çünkü oturum açma giriÅ?imi baÅ?arısız oldu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen konumu doÄ?ru yazdıÄ?ınıza emin olun ve tekrar deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to open a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası açılamadı çünkü geçersiz UTF-8 bilgisi içeriyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bir kütük dosyası açmaya çalıÅ?ıyor olabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Could not open the file \"%s\"."
-#~ msgstr "Dosya açılamadı: %s"
-
-#~ msgid "Could not save the file \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\"dosyası kaydedilemedi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"kaydedilemedi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Perhaps, it has recently been deleted."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü gedit bu dosyayı bulamıyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dosya silinmiÅ? olabilir."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü zarar görmüÅ? veri içeriyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: "
-#~ "locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü gedit %s: konumlarını "
-#~ "tanımlayamıyor."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-#~ msgstr " \"%s\" dosyası eski haline getirilemiyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-#~ "format."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü geçersiz biçimli veri "
-#~ "içeriyor."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-#~ msgstr "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü dosya çok büyük."
-
-#~ msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-#~ msgstr "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü eriÅ?im engellendi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, close some open file and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü çok fazla açık dosya var. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen bazı dosyaları kapatıp tekrar deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-#~ "running application and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyasının eski haline getirilmesi için yeterli bellek yok. Lütfen "
-#~ "çalıÅ?an bazı uygulamaları kapatıp tekrar deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü ana bilgisayar \"%s\" "
-#~ "bulunamadı.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfenvekil sunucu ayarlarınızın doÄ?ru olduÄ?una emin olun ve tekrar "
-#~ "deneyin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü ana bilgisayar adı boÅ?..\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen vekil sunucu ayarlarınızın doÄ?ru olduÄ?una emin olun "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü oturum açma giriÅ?imi "
-#~ "baÅ?arısız oldu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Probably, you are trying to revert a binary file."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyası eski haline getirilemedi çünkü geçersiz UTF-8 bilgisi "
-#~ "içeriyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bir kütük dosyası açmaya çalıÅ?ıyor olabilirsiniz."
-
-#~ msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-#~ msgstr "Ä°simsiz bir belge eski haline getirilemez."
-
-#~ msgid "The file \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "\"%s\"dosyası zaten var."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is a directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please, check that you typed the location correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"bir dizin. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen konumu doÄ?ru yazdıÄ?ınıza emin olun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have the appropriate write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ " \"%s\"dosyarı oluÅ?turulamıyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Geçerli yazma iznine sahip olduÄ?unuzdan emin olun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The file name is too long."
-#~ msgstr ""
-#~ " \"%s\"dosyarı oluÅ?turulamıyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dosya adı çok uzun."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-#~ "symbolic link."
-#~ msgstr ""
-#~ " \"%s\"dosyarı oluÅ?turulamıyor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dosya adında bulunan bir dizin bileÅ?eni yok, ya da artık geçerli olmayan "
-#~ "bir sembolink baÄ?lantı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please free some disk space and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"dosyasını oluÅ?turmak için yeterli disk alanı yok..\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen disk alanı boÅ?altıp tekrar deneyiniz."
-
-#~ msgid "Could not create the file \"%s\"."
-#~ msgstr " \"%s\" dosyası oluÅ?turulamıyor."
-
-#~ msgid "  Ln %d, Col. %d"
-#~ msgstr " Sat %d, Süt. %d"
-
-#~ msgid "  OVR"
-#~ msgstr "  Ã?ZR"
-
-#~ msgid "  INS"
-#~ msgstr "  Ã?YZ"
-
-#~ msgid "Show utility debugging messages."
-#~ msgstr "Yazılım hata ayıklama iletilerini gösterir."
-
-#~ msgid "Show mdi debugging messages."
-#~ msgstr "Görünüm hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Gömülü nesne yok"
 
-#~ msgid "Show commands debugging messages."
-#~ msgstr "Komut hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "�erçeve yok"
 
-#~ msgid "Show document debugging messages."
-#~ msgstr "Belge hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Katman yok"
 
-#~ msgid "Show file debugging messages."
-#~ msgstr "Dosya hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Satır sonu yok"
 
-#~ msgid "Show plugin debugging messages."
-#~ msgstr "Eklenti hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Yeniden boyutlandırma yok"
 
-#~ msgid "Show prefs debugging messages."
-#~ msgstr "Tercihler hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Betik yok"
 
-#~ msgid "Show printing debugging messages."
-#~ msgstr "Yazdırma hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Gölge yok"
 
-#~ msgid "Show search debugging messages."
-#~ msgstr "Arama hata ayıklama iletilerini göster."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Gölge yok (kullanılmıyor)"
 
-#~ msgid "Show undo debugging messages."
-#~ msgstr "Geri alma hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Kelime bölme yok"
 
-#~ msgid "Show view debugging messages."
-#~ msgstr "Görünüm hata ayıklama iletilerini göster."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Kelime bölme yok (kullanılmıyor)"
 
-#~ msgid "Show recent debugging messages."
-#~ msgstr "En son hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Bölünmeyen boÅ?luk"
 
-#~ msgid "Show session management debugging messages."
-#~ msgstr "Oturum yöntetimi hata ayıklama iletilerini göster."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
 
-#~ msgid "Turn on all debugging messages."
-#~ msgstr "Tüm hata ayıklama iletilerini aç."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Nesne uygulamacık dosyası"
 
-#~ msgid "Quit an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Gedit'in mevcut durumundan çık"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Nesne uygulamacık dosyası (kullanılmıyor)"
 
-#~ msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Gedit'in mevcut durumunda yeni bir en üst düzey pencere yarat"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Nesne bilgi baÅ?vurusu"
 
-#~ msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-#~ msgstr "Mevcut durumda yeni bir belge yarat"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Karakter hizalama dengesi"
 
-#~ msgid "Close the output window"
-#~ msgstr "�ıktı penceresini kapat"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur olayı"
 
-#~ msgid "Copy selected lines"
-#~ msgstr "Seçili satırları kopyala"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange eylemi"
 
-#~ msgid "Clear the output window"
-#~ msgstr "�ıktı penceresini temizle"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick olayı"
 
-#~ msgid "Output Lines"
-#~ msgstr "�ıktı satırları"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick olayı"
 
-#~ msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-#~ msgstr "BÄ°r veya bÅ?rden fazla kodlama seçiniz:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus olayı"
 
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Batı"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown olayı"
 
-#~ msgid "Central European"
-#~ msgstr "Orta Avrupa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress olayı"
 
-#~ msgid "South European"
-#~ msgstr "Güney Avrupa"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp olayı"
 
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "Baltık"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad olayı"
 
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Kiril"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Option olayı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Seçenek seçici"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Sıralı liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "�ıktı ortamı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraf"
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arapça"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragraf sınıfı"
 
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Yunanca"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragraf biçimi"
 
-#~ msgid "Hebrew Visual"
-#~ msgstr "İbranice-Görünümsel"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "�nbiçimli liste"
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Ä°branice"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "�nbiçimli metin"
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Türkçe"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Metainfo profil sözlüÄ?ü"
 
-#~ msgid "Nordic"
-#~ msgstr "Ä°skandinav"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Mesaj göster"
 
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Kelt"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Ä°tme düÄ?mesi"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romence"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Söz"
 
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unikod"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Aralık"
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Ermenice"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Salt okunur metin ve parola"
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Geleneksel Ã?ince"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "DüÅ?ürülmüÅ? aralık bırakma"
 
-#~ msgid "Cyrillic/Russian"
-#~ msgstr "Kiril/Rusça"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "DüÅ?ürülmüÅ? aralık bırakma (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ters baÄ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Satır"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Satırlar ve sütunlar arasındaki aralık"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "�rnek uygulama çıktısı, betikler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "BaÅ?lık hücrelerinin kapladıÄ?ı alan"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Betik dil ismi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Betik ifadeleri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Kaydırma çubuÄ?u"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Seçilebilir seçenek"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Seçili"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Sunucu taraflı resim haritası"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Å?ekil"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Kısa satır içi alıntı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Tek satırlık girdi alanı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Boyut (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Küçük metin biçemi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "YumuÅ?ak satır kesme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "BoÅ?luk ile ayırılmıÅ? arÅ?iv listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "BoÅ?lukçu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Hücreler arasındaki boÅ?luk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Hücreler ile beraber boÅ?luk"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Kare Kokü"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Bekleme için yükleme mesajı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Dizi baÅ?lama numarası"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Dizi baÅ?lama numarası (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "�stü çizili metin"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "�stü çizili metin biçemi (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "�stü çizili metin biçemi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "�stü çizili metin biçemi (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Güçlü vurgu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Biçim bilgisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Alçak yazı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Yüksek yazı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Sekme düzeni yeri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Tablo vücudu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Tablo baÅ?lıÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Tablo sütun gruplama özellikleri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Tablo sütun özellikleri"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Tablo veri hücresi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Tablo alt bilgisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Tablo baÅ?lıÄ?ı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Tablo baÅ?lık hücresi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Tablo satırı"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tablo özeti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Hedef - BoÅ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Hedef - Ã?st"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Hedef - Kendisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Hedef - En üst"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype ya da monospace metin biçemi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Metin rengi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Metin rengi (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Kullanıcı tarafında girilmiÅ? metin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "BaÅ?lık"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Nokta olarak üst kenar boÅ?luÄ?u"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Altı çizili metin biçemi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "SıralanmamıÅ? liste"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Resim haritası kullan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "DeÄ?er"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "DeÄ?er iÅ?leme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "DeÄ?iÅ?ken ya da uygulama deÄ?iÅ?keni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Yatay hücre hizalaması"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Dikey boÅ?luk"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Dikey boÅ?luk (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Ziyaret edilmiÅ? baÄ? rengi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Ziyaret edilmiÅ? baÄ? rengi (kullanılmıyor)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "GeniÅ?lik"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Etiketler"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliyografik (alıntı)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliyografik (öÄ?e)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliyografik (kısaca alıntı)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliyografik (bibliorgrafik)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "() parantezleri"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Parantezler <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "[] parantezleri"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "{} parantezleri"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Dosya girdisi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Son not"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "cosin iÅ?levi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "e^ iÅ?levi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "exp iÅ?levi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "log iÅ?levi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "log10 iÅ?levi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "sine iÅ?levi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Yunanca alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Yunanca beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Yunanca epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Yunanca gama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Yunanca lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Yunanca rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Yunanca tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "BaÅ?lık 0 (bölüm)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "BaÅ?lık 0 (bölüm*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "BaÅ?lık 1 (kısım)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "BaÅ?lık 1 (kısım*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "BaÅ?lık 2 (alt kısım)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "BaÅ?lık 2 (alt kısım*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "BaÅ?lık 3 (altınaltıbölüm)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "BaÅ?lık 3 (altınaltıbölüm*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "BaÅ?lık 4 (paragraf)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "BaÅ?lık ek bölümü"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Ã?Ä?e"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Etiketli öÄ?e"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - Etiketler"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Liste tanımı"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Liste numaraması"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Liste öÄ?elemesi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Matematik (görüntü)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Matematik (satır arası)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Payda operatörü"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "İntegral operatörü (görüntü)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "İntegral operatörü (satır arası)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Toplama operatörü (görüntü)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Toplama operatörü (satır arası)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Referans etiket"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Referans ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Sembol <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Sembol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Sembol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Sembol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Sembol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Sembol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Sembol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Sembol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Sembol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Sembol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Sembol hypen ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Sembol hypen --"
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonca"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Sembol equiv"
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Kore Dili"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Sembol sonsuz"
 
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "BasitleÅ?tirilmiÅ? Ã?ince"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Sembol mathspace ,"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Gürcüce"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Sembol mathspace ."
 
-#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-#~ msgstr "Kiril/Ukrayna Dili"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Sembol mathspace _"
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Hırvatça"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Sembol mathspace __"
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hintçe"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Sembol simeq"
 
-#~ msgid "Farsi"
-#~ msgstr "Farsça"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Sembol yıldız"
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Yazıtipi yüzü kalın"
 
-#~ msgid "Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Yazıtipi yüzü eÄ?ik"
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Ä°zlandaca"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Yazıtipi yüzü yatık (slanted)"
 
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamca"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Yazıtipi yüzü tip"
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tay Dili"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Kırılamaz metin"
 
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (geçersiz unikod)"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Etiket listesi eklentisi, sıklıkla kullandıÄ?ınız etiketlerin/dizgelerin "
+"tekrar yazılmaksızın belgeye kolaylıkla eklenmesi için bir yöntem saÄ?lar."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Etiket Listesi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - Akslar"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Ã?Ä?eler"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Ä°Å?levler"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "isim uzayı"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "üst"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Etiketler"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d06d874..b981165 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,3174 +1,1990 @@
 # gedit.po for ukrainian language.
 # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuri Syrota <yuri renome rovno ua>, 1999.
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2008
+# Ivan Petruk <petruk ivan gmail com>
 #
+# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  gEdit 0.9.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-03 20:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-03 13:48--500\n"
-"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri renome rovno ua>\n"
-"Language-Team: Ukraine <uk li org>\n"
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 21:08+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"Language-Team:  Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:1
-msgid "gedit application"
-msgstr "Ð?одаÑ?ок gedit"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?акладки"
 
-#: data/GNOME_Gedit.server.in.h:2
-msgid "gedit automation factory"
-msgstr "ФабÑ?ика gedit"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.desktop.in.h:1
-msgid "Edit text files"
-msgstr "РедагÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?айли"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Ð?акладки"
 
-#: data/gedit.desktop.in.h:2 src/gedit2.c:342
-msgid "Text Editor"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и або Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? в поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?иповий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?о бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано в облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?. Це маÑ?име еÑ?екÑ? "
-"лиÑ?е Ñ?одÑ?, коли паÑ?амеÑ?Ñ? \"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?\" бÑ?де вимкнÑ?Ñ?о."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:2
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Ð?вÑ?озбеÑ?еженнÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:3
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал авÑ?озбеÑ?еженнÑ?"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? вÑ?двÑ?даноÑ? адÑ?еÑ?и"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:4
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Ð?вÑ?овÑ?дÑ?Ñ?Ñ?п"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:5
-msgid "Background Color"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла"
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? адÑ?еÑ?и"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла вибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?. Це маÑ?име еÑ?екÑ? лиÑ?е Ñ?одÑ?, "
-"коли паÑ?амеÑ?Ñ? \"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?аÑ?ковий набÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в\" бÑ?де вимкнÑ?Ñ?о."
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и попеÑ?еднÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла невибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?. Це маÑ?име еÑ?екÑ? лиÑ?е "
-"Ñ?одÑ?, коли паÑ?амеÑ?Ñ? \"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?аÑ?ковий набÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в\" бÑ?де "
-"вимкнÑ?Ñ?о."
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "Ð?вÑ?овизнаÑ?еннÑ? кодÑ?ваннÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:8
-msgid "Backup Copy Extension"
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
 msgstr "РозÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?езеÑ?вниÑ? копÑ?й"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:9
-msgid "Body Font for Printing"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ла длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:10
-msgid "Create Backup Copies"
-msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?езеÑ?внÑ? копÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "СимволÑ?в (без пÑ?опÑ?Ñ?кÑ?в)"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:11
-msgid "Display Line Numbers"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и номеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:12
-msgid "Editor Font"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:13
-msgid "Encoding for Saving"
-msgstr "Ð?одÑ?ваннÑ? длÑ? збеÑ?еженнÑ?"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:14 src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:2296
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:261
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
-msgid "Encodings"
-msgstr "Ð?одÑ?ваннÑ?"
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"РозÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? длÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?езеÑ?вниÑ? копÑ?й. Це маÑ?име еÑ?екÑ? лиÑ?е Ñ?одÑ?, "
-"коли паÑ?амеÑ?Ñ? \"СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?езеÑ?внÑ? копÑ?Ñ?\" бÑ?де Ñ?вÑ?мкнено."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Ð?идалений видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
-"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
 msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?. Це маÑ?име еÑ?екÑ? лиÑ?е Ñ?одÑ?, "
-"коли паÑ?амеÑ?Ñ? \"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?аÑ?ковий набÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в\" бÑ?де вимкнÑ?Ñ?о."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
-"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
-msgstr ""
-"Ð?олÑ?Ñ? невибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?. Це маÑ?име еÑ?екÑ? лиÑ?е Ñ?одÑ?, "
-"коли паÑ?амеÑ?Ñ? \"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?аÑ?ковий набÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в\" бÑ?де вимкнÑ?Ñ?о."
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Ð?идалений видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:18
-msgid "Header Font for Printing"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? заголовка длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "СÑ?ема колÑ?оÑ?Ñ?в"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
-"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
-"lines."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о знаÑ?еннÑ? вÑ?Ñ?ановлено в 0, номеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в не бÑ?де вÑ?Ñ?авлено, коли "
-"дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?. Ð?накÑ?е, номеÑ? дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?лÑ? кожного Ñ?Ñ?дка."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:20
-msgid "Insert spaces"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?и пÑ?опÑ?Ñ?ки"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:21
-msgid "Line Number Font for Printing"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? номеÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?дкÑ?в длÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:22
-msgid "Line Wrapping Mode"
-msgstr "Режим загоÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"List of encodings used by gedit for reading files not encoded in UTF-8 or in "
-"the current locale encoding."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr ""
-"СпиÑ?ок кодÑ?ванÑ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? длÑ? зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в, Ñ?кÑ? не "
-"знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? кодÑ?ваннÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? локалÑ? Ñ?и  UTF-8."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:24
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:25
-msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?й, Ñ?кÑ? можна Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?и повÑ?оÑ?иÑ?и."
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr ""
-"Ð?нÑ?еÑ?вал в Ñ?вилинаÑ?, пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?кого вÑ?Ñ? незбеÑ?еженÑ? Ñ?айли бÑ?де авÑ?омаÑ?иÑ?но "
-"збеÑ?ежено. Ð?аÑ?име еÑ?екÑ? лиÑ?е Ñ?одÑ?, коли паÑ?амеÑ?Ñ? \"авÑ?озбеÑ?еженнÑ?\" бÑ?де "
-"Ñ?вÑ?мкнено."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:27
-msgid "Print Header"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и заголовок"
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Ð?_олÑ?Ñ? команди:"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:28
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и номеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?и пÑ?обÑ?ли"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:29
-msgid "Printing Line Wrapping Mode"
-msgstr "Режим завеÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?в пÑ?д Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:30
-msgid "Selected Text Color"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Ð?еÑ?озÑ?ивний пÑ?обÑ?л"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:31
-msgid "Selection Color"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? вибоÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ний Ñ?Ñ?док"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:32
-msgid "Show Cursor Position"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Ð?еÑ?озÑ?ивний пÑ?обÑ?л"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:33
-msgid "Show Overwrite Mode"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?ежим замÑ?Ñ?еннÑ?"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?и пÑ?опÑ?Ñ?ки"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
 msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ?, Ñ?к загоÑ?Ñ?аÑ?и довгÑ? Ñ?Ñ?дки пÑ?д Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" длÑ? вимкненнÑ? загоÑ?Ñ?аннÑ?, \"GTK_WRAP_WORD\" длÑ? загоÑ?Ñ?аннÑ? "
-"по гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лÑ?в Ñ? \"GTK_WRAP_CHAR\" длÑ? поÑ?имволÑ?ного загоÑ?Ñ?аннÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
-"Ñ?о знаÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ливÑ? до Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? з'Ñ?влÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ? вказаномÑ? виглÑ?дÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
 msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ?, Ñ?к загоÑ?Ñ?аÑ?и довгÑ? Ñ?Ñ?дки в облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" длÑ? вимкненнÑ? загоÑ?Ñ?аннÑ?, \"GTK_WRAP_WORD\" длÑ? загоÑ?Ñ?аннÑ? "
-"по гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лÑ?в Ñ? \"GTK_WRAP_CHAR\" длÑ? поÑ?имволÑ?ного загоÑ?Ñ?аннÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
-"Ñ?о знаÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ливÑ? до Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? з'Ñ?влÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ? вказаномÑ? виглÑ?дÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
-msgstr "Ð?изнаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?ла докÑ?менÑ?Ñ?в."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и пÑ?обÑ?ли"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
-msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ? номеÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?дкÑ?в. Ð?аÑ?име "
-"еÑ?екÑ? лиÑ?е Ñ?одÑ?, коли паÑ?амеÑ?Ñ? \"Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и номеÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?дкÑ?в\" Ñ?вÑ?мкнено."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
-msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?кÑ? заголовкÑ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок. "
-"Ð?аÑ?име еÑ?екÑ? лиÑ?е Ñ?одÑ?, коли паÑ?амеÑ?Ñ? \"Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и заголовок\" Ñ?вÑ?мкнено."
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?и _пÑ?обÑ?ли замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the \"Recent Files\" submenu."
-msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аннÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аниÑ? Ñ?айлÑ?в, Ñ?кÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"пÑ?дменÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? Ñ?айли\"."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?о"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
-"characters."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
 msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кÑ?в, Ñ?кÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бно вÑ?добÑ?ажаÑ?и замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?имвола "
-"Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:41
-msgid "Status Bar is Visible"
-msgstr "Ð?анелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? видима"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
 msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?илÑ? длÑ? кнопок пенала. Ð?ожливÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и: \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? знаÑ?енÑ?, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? "
-"лиÑ?е пÑ?кÑ?огÑ?ам Ñ? \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ам "
-"Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? за "
-"пÑ?кÑ?огÑ?амами. Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о знаÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ливÑ? до Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? з'Ñ?влÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"Ñ?оÑ?но Ñ? вказаномÑ? виглÑ?дÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:43
-msgid "Tab Size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:44
-msgid "Text Color"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The encoding method to use for saving files. Possible values are "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
-"convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try "
-"to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit to "
-"try to use the original file encoding (new files in current locale's "
-"encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, UTF-"
-"8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
-"appear exactly as mentioned here."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr ""
-"Ð?изнаÑ?аÑ? меÑ?од кодÑ?ваннÑ? длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ? Ñ?айлÑ?в. Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: "
-"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" длÑ? безÑ?мовного збеÑ?еженнÑ? Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? UTF-8, "
-"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" длÑ? Ñ?пÑ?оби пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? докÑ?менÑ?а "
-"в поÑ?оÑ?не кодÑ?ваннÑ? локалÑ?, пÑ?д Ñ?аÑ? його запиÑ?Ñ?, "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" длÑ? Ñ?пÑ?оби збеÑ?еженнÑ? Ñ? "
-"поÑ?аÑ?ковомÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?айла (новÑ? Ñ?айли в кодÑ?ваннÑ? UTF-8) Ñ? "
-"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" длÑ? Ñ?пÑ?оби збеÑ?еженнÑ? "
-"в поÑ?аÑ?ковомÑ? кодÑ?ваннÑ? Ñ?айла (новÑ? Ñ?айли в поÑ?оÑ?номÑ? кодÑ?ваннÑ? локалÑ?). "
-"ЯкÑ?о пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? завеÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано. Ð? "
-"звоÑ?оÑ?нÑ?омÑ? випадкÑ?, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано кодÑ?ваннÑ? UTF-8. Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о знаÑ?еннÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ливÑ? до Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? з'Ñ?влÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ? вказаномÑ? виглÑ?дÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:46
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "СÑ?илÑ? кнопок пенала"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:47
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Ð?енал видимий"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:48
-msgid "Undo Actions Limit"
-msgstr "Ð?Ñ?мÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?й Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? змÑ?н"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:49
-msgid "Use Default Colors"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?аÑ?ковий набÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:50
-msgid "Use Default Font"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
-"option."
-msgstr ""
-"Чи поÑ?Ñ?Ñ?бно авÑ?омаÑ?иÑ?но збеÑ?Ñ?гаÑ?и змÑ?ненÑ? Ñ?айли з певним Ñ?аÑ?ом пÑ?омÑ?жком. Ð?и "
-"можеÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и велиÑ?инÑ? пÑ?омÑ?жкÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом \"Ð?нÑ?еÑ?вал авÑ?озбеÑ?еженнÑ?\""
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
 msgstr ""
-"Чи маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езеÑ?внÑ? копÑ?Ñ? длÑ? Ñ?айлÑ?в. Ð?и можеÑ?е вÑ?Ñ?ановиÑ?и "
-"Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?езеÑ?вниÑ? Ñ?айлÑ?в паÑ?амеÑ?Ñ?ом \"РозÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?езеÑ?вниÑ? копÑ?й\"."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:53
-msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Чи маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? номеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "РÑ?дки"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:54
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
-msgstr "Чи поÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и авÑ?овÑ?дÑ?Ñ?Ñ?п."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? вибÑ?аниÑ? поÑ?иланÑ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:55
-msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
-msgstr "Чи маÑ? заголовок докÑ?менÑ?а вклÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ? дÑ?Ñ?кованÑ? докÑ?менÑ?и."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?еве медÑ?а"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:56
-msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Чи маÑ? gedit вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и пÑ?опÑ?Ñ?ки замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знакÑ?в Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "Чи маÑ? панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? Ñ? вÑ?кнаÑ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?."
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Ð?идалений видÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the cursor position in editing windows. "
-"Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this to take "
-"effect."
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr ""
-"Чи маÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? Ñ? панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? вÑ?кнаÑ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?. "
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви Ñ?вÑ?мкнÑ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? \"Ð?анелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? видима\", длÑ? Ñ?ого "
-"Ñ?об Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? мав еÑ?екÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the status bar should show the insert/overwrite mode in editing "
-"windows. Make sure you turn on the \"Status Bar is Visible\" option for this "
-"to take effect."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
 msgstr ""
-"Чи маÑ? Ñ?Ñ?ан Ñ?ежимÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?ннÑ? вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? Ñ? панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? Ñ? вÑ?кнаÑ? "
-"Ñ?едагÑ?ваннÑ?. Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви Ñ?вÑ?мкнÑ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? \"Ð?анелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? видима"
-"\", длÑ? Ñ?ого Ñ?об Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ? мав еÑ?екÑ?."
-
-#: data/gedit.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Чи маÑ? пенал вÑ?добÑ?ажаÑ?иÑ?Ñ? Ñ? вÑ?кнаÑ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
-"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
-"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
-"\", and \"Selection Color\" options."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
 msgstr ""
-"Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ? колÑ?оÑ?и длÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?. ЯкÑ?о Ñ?ей "
-"паÑ?амеÑ?Ñ? вимкнÑ?Ñ?о, Ñ?о длÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? "
-"колÑ?оÑ?и, визнаÑ?енÑ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? \"Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла\", \"Ð?олÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?\", \"Ð?олÑ?Ñ? "
-"вÑ?бÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?\" Ñ? \"Ð?олÑ?Ñ? вибоÑ?Ñ?\"."
 
-#: data/gedit.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
-"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
-"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
 msgstr ""
-"Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? длÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?. ЯкÑ?о Ñ?ей "
-"паÑ?амеÑ?Ñ? вимкнÑ?Ñ?о, Ñ?о длÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едагÑ?ваннÑ? бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
-"визнаÑ?ений в паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? \"ШÑ?иÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а\"."
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "ТаблиÑ?Ñ? _ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Ð?икликаÑ?и дÑ?алог, з Ñ?аблиÑ?еÑ? ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Символ"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?кове"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кове"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?азва"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "ТаблиÑ?Ñ? ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?имвол"
-
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "ТаблиÑ?Ñ? ASCII"
-
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "Це доповненнÑ? показÑ?Ñ? дÑ?алог, з Ñ?аблиÑ?еÑ? ASCII."
-
-#. AFAIK, all cvs commit messages start with this
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и жÑ?Ñ?нали змÑ?н з CVS"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "ШÑ?каÑ? жÑ?Ñ?нали змÑ?н Ñ? поÑ?оÑ?номÑ? докÑ?менÑ?Ñ? Ñ?а вÑ?дкÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?"
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
 msgstr ""
-"Ð?оповненнÑ?, Ñ?о вÑ?дкÑ?иваÑ? жÑ?Ñ?нали змÑ?н (ChangeLog), знайденÑ? Ñ? повÑ?домленнÑ?Ñ? "
-"пÑ?о запиÑ? CVS."
-
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нали змÑ?н з CVS"
-
-#: plugins/diff/diff.c:65
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?внÑ?Ñ?и Ñ?айли..."
-
-#: plugins/diff/diff.c:68
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "РобиÑ?Ñ? Ñ?айл поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ?  з двоÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в Ñ?и Ñ?айлÑ?в"
-
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:271 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и Ñ?айли"
 
-#: plugins/diff/diff.c:285
-msgid "C_ompare"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и"
-
-#: plugins/diff/diff.c:513
-msgid "Executed command"
-msgstr "Ð?иконана команда"
-
-#: plugins/diff/diff.c:654
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Ð?и вибÑ?али однаковÑ? докÑ?менÑ?и."
-
-#: plugins/diff/diff.c:662
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?ого Ñ?айлÑ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?ний Ñ?айл."
 
-#: plugins/diff/diff.c:671
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?гого Ñ?айлÑ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?ний Ñ?айл."
-
-#: plugins/diff/diff.c:679
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Ð?и вибÑ?али два однаковиÑ? Ñ?айли."
-
-#: plugins/diff/diff.c:696
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий докÑ?менÑ? не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: plugins/diff/diff.c:730
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гий докÑ?менÑ? не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:756
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
 msgstr ""
-"Ð?еможливо поÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и вибÑ?анÑ? докÑ?менÑ?и.\n"
-"\n"
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий Ñ?айл."
 
-#: plugins/diff/diff.c:780 plugins/diff/diff.c:793
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
 msgstr ""
-"Ð?еможливо поÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и вибÑ?анÑ? докÑ?менÑ?и.\n"
-"\n"
-"Ð?омилка виконаннÑ? команди diff."
-
-#: plugins/diff/diff.c:815
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Ð?е знайдено вÑ?дмÑ?нноÑ?Ñ?ей в докÑ?менÑ?аÑ?."
 
-#: plugins/diff/diff.c:856
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
 msgstr ""
-"Ð?еможливо поÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и вибÑ?анÑ? докÑ?менÑ?и.\n"
-"\n"
-"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? данÑ? UTF-8."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1 plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
-#: plugins/time/time.glade2.h:2 plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:1 src/dialogs/uri.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ?."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и Ñ?айли..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "Ð? _докÑ?менÑ?а"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий Ñ?айл з диÑ?кÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий Ñ?айл з вÑ?дкÑ?иÑ?ого докÑ?менÑ?а"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "Ð? _докÑ?менÑ?а"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "Ð? _Ñ?айлÑ? на диÑ?кÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "Ð? _Ñ?айлÑ? на диÑ?кÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Ð?е зважаÑ?и на  _пÑ?опÑ?Ñ?ки (паÑ?амеÑ?Ñ? -b)"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Увага! Цей паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е пÑ?огÑ?амоÑ? GNU diff"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гий"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гий Ñ?айл з диÑ?кÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гий Ñ?айл з вÑ?дкÑ?иÑ?ого докÑ?менÑ?а"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и пеÑ?Ñ?ий Ñ?айл..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и дÑ?Ñ?гий Ñ?айл..."
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?ий Ñ?айл длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?ий вÑ?дкÑ?иÑ?ий докÑ?менÑ? длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гий Ñ?айл длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гий вÑ?дкÑ?иÑ?ий докÑ?менÑ? длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ?"
-
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?кований Ñ?оÑ?маÑ? виводÑ? (паÑ?амеÑ?Ñ? -u)"
-
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the <tt>diff</tt> program to compare two "
-"documents or files on disk.\n"
-"\n"
-"For more info on <tt>diff</tt> program, type <tt>man diff</tt> in a shell "
-"prompt."
-msgstr ""
-"Ð?оповненнÑ?, Ñ?о Ñ?обиÑ?Ñ? Ñ?айл вÑ?дмÑ?нноÑ?Ñ?ей мÑ?ж двома докÑ?менÑ?ами Ñ?и Ñ?айлами на "
-"диÑ?кÑ? за допомогоÑ? команди <tt>diff</tt>.\n"
-"\n"
-"Ð?лÑ? докладноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о командÑ? <tt>diff</tt> набеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <tt>man diff</"
-"tt> в командномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?."
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:46
-msgid "_Document Statistics"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика _докÑ?менÑ?а"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:49
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "Ð?идаÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о поÑ?оÑ?ний докÑ?менÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:142
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Document Statistics"
-msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика докÑ?менÑ?а"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.c:153
-msgid "_Update"
-msgstr "Ð?о_новиÑ?и"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:2
-msgid "Bytes"
-msgstr "Ð?айÑ?Ñ?в"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:3
-msgid "Characters (no spaces)"
-msgstr "Символи (без пÑ?опÑ?Ñ?кÑ?в)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:4
-msgid "Characters (with spaces)"
-msgstr "Символи (з пÑ?опÑ?Ñ?ками)"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:5
-msgid "File Name"
-msgstr "Ð?азва Ñ?айла"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:6 src/gedit-print.c:373
-msgid "Lines"
-msgstr "РÑ?дкÑ?в"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:7
-msgid "Update"
-msgstr "Ð?оновиÑ?и"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:8
-msgid "Words"
-msgstr "Слова"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:9
-msgid "gedit: Document Info plugin"
-msgstr "gedit: Ð?оповненнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о докÑ?менÑ?"
-
-#: plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The Document Statistics plugin analyzes the current document and determines "
-"the number of words, lines, characters and non-space characters in it and "
-"displays the result."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
 msgstr ""
-"Ð?оповненнÑ?, Ñ?о аналÑ?зÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ний докÑ?менÑ? Ñ? визнаÑ?аÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?в, Ñ?Ñ?дкÑ?в, "
-"Ñ?имволÑ?в Ñ? видимиÑ? Ñ?имволÑ?в Ñ? нÑ?омÑ?, а поÑ?Ñ?м вÑ?добÑ?ажаÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
-
-#: plugins/sample/sample.c:43
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и _назвÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-
-#: plugins/sample/sample.c:46
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и назвÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а в позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ? назвÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а в позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
-
-#: plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:56
-msgid "_Run Command..."
-msgstr "Ð?а_пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и командÑ?..."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:59
-msgid "Run a command"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и командÑ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:161
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:516
-msgid "Stopped"
-msgstr "Ð?Ñ?пинено"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:246
-msgid "An error occurs while running the selected command."
-msgstr "СÑ?алаÑ?Ñ? помилка пÑ?д Ñ?аÑ? виконаннÑ? вибÑ?аноÑ? команди."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:302
-msgid "Run Command"
-msgstr "Ð?иконаÑ?и командÑ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:318
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ð?иконаÑ?и"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:522
-msgid "Done"
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ено"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:524
-msgid "Failed"
-msgstr "СÑ?авÑ?Ñ? збÑ?й"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:696
-msgid ""
-"The shell command entry is empty.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr ""
-"Ð?оле команди оболонки поÑ?ожнÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вкажÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?нÑ? командÑ? оболонки."
 
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:729
-msgid ""
-"Error parsing the shell command.\n"
-"\n"
-"Please, insert a valid shell command."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr ""
-"Ð?омилка аналÑ?зÑ? команди оболонки.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, впиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?нÑ? командÑ? оболонки."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.c:815
-msgid "Executing command"
-msgstr "Ð?иконаннÑ? команди"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:2
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Ð?оманда:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:3
-msgid "Select the working directory..."
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?обоÑ?ий каÑ?алог..."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:4
-msgid "_Show results in Output Window"
-msgstr "_Ð?оказаÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? виводÑ?"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:5
-msgid "_Working directory:"
-msgstr "_РобоÑ?ий каÑ?алог:"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:6
-msgid "gedit: Shell Output plugin"
-msgstr "gedit: Ð?оповненнÑ? виводÑ? оболонки"
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Execute an external program and eventually grabs its output in the output "
-"window."
-msgstr "Ð?иконаÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?амÑ? Ñ? надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? вивÑ?д Ñ? вÑ?кнÑ? виводÑ?."
-
-#: plugins/shell_output/shell_output.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shell command"
-msgstr "Ð?оманда _оболонки"
 
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:136
-msgid "Tag list plugin"
-msgstr "Ð?оповненнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?егÑ?в"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:154
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?пÑ? Ñ?егÑ?в, Ñ?кÑ? ви Ñ?оÑ?еÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:176
-msgid "Tag Groups Combo"
-msgstr "Спадний Ñ?пиÑ?ок гÑ?Ñ?п Ñ?егÑ?в"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:178
-msgid "Tags Name List"
-msgstr "СпиÑ?ок назв Ñ?егÑ?в"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:188
-msgid "Double-click on a tag to insert it in the current document"
-msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?езÑ?, Ñ?об вÑ?Ñ?авиÑ?и його в поÑ?оÑ?ний докÑ?менÑ?"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-window.c:199
-msgid "Tags"
-msgstr "Теги"
-
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:46
-msgid "Tag _List"
-msgstr "_СпиÑ?ок Ñ?егÑ?в"
-
-#.
-#. #define MENU_ITEM_NAME		"TagList"
-#.
-#: plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:51
-msgid "Show the tag list window"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?кно Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?егÑ?в"
-
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Tag list"
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?егÑ?в"
-
-#: plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"The tag list plugin provides a method to easily insert into a document "
-"commonly used tags/strings without having to type them."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
 msgstr ""
-"Ð?оповненнÑ? надаÑ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ого вÑ?Ñ?авлÑ?ннÑ? в докÑ?менÑ? Ñ?егÑ?в Ñ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в, "
-"Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: plugins/time/time.c:48
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?авиÑ?и даÑ?Ñ? й Ñ?аÑ?..."
-
-#: plugins/time/time.c:51
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? даÑ?Ñ? й Ñ?аÑ? в позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: plugins/time/time.c:448
-msgid "Available formats"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?оÑ?маÑ?и"
-
-#: plugins/time/time.c:552
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и доповненнÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?ннÑ? даÑ?и й Ñ?аÑ?Ñ?..."
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:1 src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01.11.2002 17:52:00</span>"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?ннÑ? даÑ?и Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?...</span>"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и доповненнÑ? даÑ?и й Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:6
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и даÑ?Ñ? й Ñ?аÑ?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:7
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и _вибÑ?аний Ñ?оÑ?маÑ?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:8
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "Ð?а_пиÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?оÑ?маÑ?"
-
-#: plugins/time/time.glade2.h:10
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и _Ñ?нÑ?ий Ñ?оÑ?маÑ?"
-
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и даÑ?Ñ? й Ñ?аÑ?"
-
-#: plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? даÑ?Ñ? й Ñ?аÑ? в позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: plugins/indent/indent.c:45
-msgid "_Indent"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?п"
-
-#: plugins/indent/indent.c:47
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? вибÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?дкаÑ?"
-
-#: plugins/indent/indent.c:49
-msgid "U_nindent"
-msgstr "Ð?абÑ?аÑ?и вÑ?д_Ñ?Ñ?Ñ?п"
-
-#: plugins/indent/indent.c:51
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "Ð?абÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? вибÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?дкаÑ?"
-
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent lines"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?п в Ñ?Ñ?дкаÑ?"
-
-#: plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indent or un-indent selected lines."
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?и забÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? вибÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?дкаÑ?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:1
-msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "Ð?илÑ?_Ñ?аÑ?и повÑ?оÑ?еннÑ?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:2
-msgid "S_tart at column:"
-msgstr "Ð?о_Ñ?инаÑ?и з Ñ?Ñ?овпÑ?ика:"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:3 plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Sort"
-msgstr "СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:4
-msgid "You cannot undo a sort operation"
-msgstr "Ð?е можна Ñ?каÑ?овÑ?ваÑ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:5
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "_Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:6
-msgid "_Reverse order"
-msgstr "Ð?_воÑ?оÑ?нÑ?й поÑ?Ñ?док"
-
-#: plugins/sort/sort.glade2.h:7
-msgid "_Sort"
-msgstr "_СоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
-
-#: plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний докÑ?менÑ? Ñ?и вибÑ?аний Ñ?екÑ?Ñ?."
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:322
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:504
-msgid "(no suggested words)"
-msgstr "(немаÑ? можливиÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в)"
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:346
-msgid "_More..."
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е..."
-
-#. Ignore all
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:399
-msgid "_Ignore All"
-msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?е"
-
-#. + Add to Dictionary
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:412
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и"
-
-#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:449
-msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "Ð?о_жливÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и..."
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка пÑ?авопиÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?анÑ?и"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:608
-msgid "(correct spelling)"
-msgstr "(пÑ?авилÑ?не напиÑ?аннÑ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:785
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?кÑ? пÑ?авопиÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?ено"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:73
-msgid "Breton"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?онÑ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:74
-msgid "Catalan"
-msgstr "Ð?аÑ?алонÑ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:75
-msgid "Czech"
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:76
-msgid "Danish"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:77
-msgid "German (Germany)"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка (Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ина)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:78
-msgid "German (Swiss)"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?Ñ?ка (ШвейÑ?аÑ?Ñ?Ñ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
-msgid "English (American)"
-msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка (Ð?меÑ?ика)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
-msgid "English (British)"
-msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка (Ð?Ñ?иÑ?анÑ?Ñ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
-msgid "English (Canadian)"
-msgstr "Ð?нглÑ?йÑ?Ñ?ка (Ð?анада)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?анÑ?о"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ð?Ñ?панÑ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
-msgid "Faroese"
-msgstr "ФаÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
-msgid "French (France)"
-msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?ка (ФÑ?анÑ?Ñ?Ñ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
-msgid "French (Swiss)"
-msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?ка (ШвейÑ?аÑ?Ñ?Ñ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
-msgid "Italian"
-msgstr "Ð?Ñ?алÑ?йÑ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
-msgid "Dutch"
-msgstr "Ð?олландÑ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
-msgid "Polish"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
-msgid "Portuguese (Portugal)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?Ñ?ка (Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?Ñ?ка (Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?)"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
-msgid "Russian"
-msgstr "РоÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
-msgid "Swedish"
-msgstr "ШведÑ?Ñ?ка"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:653
-msgid "Default"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ково"
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:233
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:169
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:100
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:242
-#, c-format
-msgid "Could not find the required widgets inside %s."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вÑ?джеÑ?и в %s."
-
-#: plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:253
-msgid "Languages"
-msgstr "Ð?ови"
-
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Checks the spelling of the current document."
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?авопиÑ? поÑ?оÑ?ного докÑ?менÑ?а."
-
-#: plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Spell checker"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка пÑ?авопиÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:1
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и _мовÑ? поÑ?оÑ?ного докÑ?менÑ?а"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/languages-dialog.glade2.h:2
-msgid "Set language"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и мовÑ?"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Ð?ова</b>"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>Ñ?лово</b>"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:4
-msgid "Add w_ord"
-msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?_лово"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:5
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Ð?а_мÑ?ниÑ?и"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и зÑ? Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ?м"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:6
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и в_Ñ?е"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и поÑ?оÑ?не видÑ?леннÑ?"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:7
-msgid "Change _to:"
-msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и _на:"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний докÑ?менÑ? Ñ? нове вÑ?кно"
 
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:8
-msgid "Check _Word"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?лово"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:9
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка пÑ?авопиÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:10
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и _вÑ?е"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:11
-msgid "Language:"
-msgstr "Ð?ова:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:12
-msgid "Mispelled word:"
-msgstr "Слово з помилкоÑ?:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:13
-msgid "User dictionary:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?кий Ñ?ловник:"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:14
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:15
-msgid "_Suggestions:"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?анÑ?и:"
-
-#. Key in case the plugin ever needs any settings
-#: plugins/sort/sort.c:26
-msgid "S_ort..."
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?_Ñ?Ñ?ваÑ?и..."
-
-#: plugins/sort/sort.c:29
-msgid "Sort the current document or selection."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний докÑ?менÑ? Ñ?и вибÑ?ане."
-
-#: plugins/spell/spell.c:51
-msgid "_Check Spelling"
-msgstr "Ð?еÑ?е_вÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?авопиÑ?"
-
-#: plugins/spell/spell.c:54
-msgid "Check the current document for incorrect spelling"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?авопиÑ? поÑ?оÑ?ного докÑ?менÑ?а"
-
-#: plugins/spell/spell.c:56
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?на пеÑ?евÑ?Ñ?ка пÑ?авопиÑ?Ñ?"
-
-#: plugins/spell/spell.c:59
-msgid "Automatically spell-check the current document"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пÑ?авопиÑ? докÑ?менÑ?а"
-
-#: plugins/spell/spell.c:61
-msgid "Set _Language"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и _мовÑ?"
-
-#: plugins/spell/spell.c:64
-msgid "Set the language of the current document"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и мовÑ? поÑ?оÑ?ного докÑ?менÑ?а"
-
-#: plugins/spell/spell.c:549
-msgid "The document is empty."
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ? поÑ?ожнÑ?й."
-
-#: plugins/spell/spell.c:567
-msgid "The selected text does not contain mispelled words."
-msgstr "Ð?ибÑ?аний Ñ?екÑ?Ñ? не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?в з помилками."
-
-#: plugins/spell/spell.c:568
-msgid "The document does not contain mispelled words."
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?в з помилками."
-
-#: src/bonobo-mdi.c:549 src/bonobo-mdi.c:1962
-#, c-format
-msgid "Activate %s"
-msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и %s"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:143
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?док"
-
-#. Add Goto Line button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:153
-msgid "_Go to Line"
-msgstr "_Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?док"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:132
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1025 src/gedit-commands.c:363
-#, c-format
-msgid "The text \"%s\" was not found."
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ? \"%s\" не знайдено."
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:240 src/dialogs/replace.glade2.h:4
-#: src/gedit-ui.xml.h:51
-msgid "Replace"
-msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:251
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и _вÑ?е"
-
-#. Add Replace button
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:254 src/gedit-file-selector-util.c:129
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:376 src/gedit-ui.xml.h:22
-msgid "Find"
-msgstr "Ð?найÑ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1034
-#, c-format
-msgid "Found and replaced %d occurences."
-msgstr "Ð?найдено Ñ? замÑ?нено %d вÑ?одженÑ?."
-
-#: src/dialogs/gedit-dialog-uri.c:83
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и положеннÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?оповненнÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Load"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:320
-msgid "Module file name"
-msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ? модÑ?лÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:321
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:488
-msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и plugin-manager.glade2, пеÑ?евÑ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? gedit.\n"
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-manager.c:511
-msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr ""
-"Ð?евÑ?Ñ?ний Ñ?айл glade длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? доповненнÑ?ми -- не вÑ?Ñ? вÑ?джеÑ?и знайдено.\n"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:78
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
-msgid "Set program location..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и положеннÑ? пÑ?огÑ?ами..."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?Ñ?бник з gedit"
 
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
-"task.\n"
-"\n"
-"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
 msgstr ""
-"Ð?оповненнÑ? %s викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? зовнÑ?Ñ?нÑ? пÑ?огÑ?амÑ? <tt>%s<tt> длÑ? виконаннÑ? Ñ?вого "
-"завданнÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? положеннÑ? пÑ?огÑ?ами <tt>%s<tt>."
-
-#: src/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:152
-msgid "The selected file is not executable."
-msgstr "Ð?ибÑ?аний Ñ?айл не пÑ?изнаÑ?ений длÑ? виконаннÑ?."
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:233
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и й колÑ?оÑ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:235
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
-msgid "Tabs"
-msgstr "Ð?кладки"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:236
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим загоÑ?Ñ?аннÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:237
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Ð?вÑ?овÑ?дÑ?Ñ?Ñ?п"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:238
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:240 src/gedit-ui.xml.h:32
-msgid "Open"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:241
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42 src/gedit-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:242
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50 src/gedit-ui.xml.h:72
-msgid "Undo"
-msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?ниÑ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:250
-msgid "Page"
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:252
-msgid "Fonts"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:259
-msgid "Manager"
-msgstr "Ð?енеджеÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:267
-msgid "Editor"
-msgstr "РедакÑ?оÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:268
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38 src/gedit-print.c:364
-#: src/gedit-ui.xml.h:41
-msgid "Print"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:269
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ð?оповненнÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:341
-msgid "Cat_egories:"
-msgstr "Ð?аÑ?_егоÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:363
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?подобаннÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:603
-msgid "Categories"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:836
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вибоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:839
-msgid "Push this button to configure text color"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? колÑ?оÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:841
-msgid "Push this button to configure background color"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? колÑ?оÑ?Ñ? Ñ?ла"
-
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:843
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should "
-"appear"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? колÑ?оÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:846
-msgid ""
-"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
-"marked"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? колÑ?оÑ?Ñ? вÑ?дмÑ?Ñ?ки вибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1851
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the body"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ? оÑ?новного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1853
-msgid "Push this button to select the font to be used to print the headers"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ? заголовкÑ?в"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1855
-msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? кнопкÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?кÑ? номеÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и зÑ? Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ?м"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>ШÑ?иÑ?Ñ?</b>"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Auto Indent</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?вÑ?овÑ?дÑ?Ñ?Ñ?п</span>"
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Session name:"
+msgstr "Ð?акÑ?еÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font &amp; Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ШÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? колÑ?оÑ?и</span>"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">ШÑ?иÑ?Ñ?и</span>"
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?и пÑ?опÑ?Ñ?ки"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Line Numbers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?омеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в</span>"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?еÑ?мÑ?нал Ñ? каÑ?алозÑ? докÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Manager</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?енеджеÑ?</span>"
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Ð?бÑ?дований об'Ñ?кÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Open</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и</span>"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Page</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">СÑ?оÑ?Ñ?нка</span>"
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и _на:"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Save</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?беÑ?егÑ?и</span>"
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "ТÑ?ло докÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Tabs</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?кладки</span>"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Undo</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">СкаÑ?Ñ?ваÑ?и</span>"
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Wrap Mode</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Режим загоÑ?Ñ?аннÑ?</span>"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?олÑ?оÑ?и</span>"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving a new file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? збеÑ?еженнÑ? нового Ñ?айла...</span>"
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? впеÑ?ед"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">When saving an existing file...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? збеÑ?еженнÑ? змÑ?неного Ñ?айла...</span>"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Теги"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
-msgid "Add new encodings"
-msgstr "Ð?одаÑ?и новÑ? кодÑ?ваннÑ?"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?Ñ?пÑ? Ñ?егÑ?в, Ñ?кÑ? ви Ñ?оÑ?еÑ?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
-msgid "Always use U_TF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Ð?авжди викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кодÑ?ваннÑ? _UTF-8 (Ñ?видÑ?е)"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
-msgid "Always use _UTF-8 encoding (faster)"
-msgstr "Ð?авжди викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кодÑ?ваннÑ? _UTF-8 (Ñ?видÑ?е)"
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "СпиÑ?ки доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?егÑ?в"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и _Ñ?езеÑ?внÑ? копÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в пеÑ?ед збеÑ?еженнÑ?м"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?ена Ñ?оÑ?ма"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Ð?е _Ñ?озÑ?иваÑ?и Ñ?лово мÑ?ж двома Ñ?Ñ?дками"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Ð?бÑ?евÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ð?ад"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
-msgid "Enable _auto indentation"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _авÑ?овÑ?дÑ?Ñ?Ñ?п"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ? Ñ?ипÑ? длÑ? допомÑ?жноÑ? Ñ?денÑ?иÑ?икаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и за_гоÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?еннÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и й колÑ?оÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
-msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлÑ?Ñ?и _пÑ?опÑ?Ñ?ки замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Символ виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
-msgid "LOGO"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ива"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
-msgid "Line _numbers:"
-msgstr "_Ð?омеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зка"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зка URI"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
-msgid "Move down"
-msgstr "Ð?низ"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ð?од аплеÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
-msgid "Move up"
-msgstr "Ð?гоÑ?Ñ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Ð?од аплеÑ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
-msgid "Page he_aders:"
-msgstr "Ð?а_головки Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Ð?аÑ?ив"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?Ñ? Ñ?ла"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Ð?ов'Ñ?зана Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
-msgid "Pick the selected text color"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Ð?Ñ?о авÑ?оÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
-msgid "Pick the selection color"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?Ñ? вибоÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ð?аголовки пов'Ñ?занÑ? з напÑ?Ñ?мком"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? доповненнÑ?ми"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Файл Ñ?оновоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ноÑ? заливки"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Файл Ñ?оновоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ноÑ? заливки (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
-msgid "Print _line numbers every"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и _номеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в кожнÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Ð?Ñ?новний Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URI"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
-msgid "Print fonts"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?и дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Ð?Ñ?новний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
-msgid "Remove an encoding"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и кодÑ?ваннÑ?"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Ð?Ñ?новний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ð?иÑ?ний"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Ð?ежа"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Ð?ежа (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? межÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Ð?б'Ñ?днаннÑ? комÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Ð?одÑ?ваннÑ? Ñ?имволÑ?в зв'Ñ?заного Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?ений (Ñ?Ñ?ан)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?ений Ñ?Ñ?ан"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "ЦиÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?ка пÑ?о пÑ?иÑ?инÑ? змÑ?ни"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "ID Ñ?еалÑ?заÑ?Ñ?Ñ? клаÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "СпиÑ?ок клаÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ом"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Тип змÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кодÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? вибÑ?аниÑ? поÑ?иланÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? вибÑ?аниÑ? поÑ?иланÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Ð?б'Ñ?днаннÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "СÑ?овпÑ?ики"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "ФÑ?агменÑ? кодÑ? длÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "СÑ?ема змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Тип змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Тип змÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?и"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? Ñ?Ñ?илÑ? DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Ð?онÑ?ейнеÑ? DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?а Ñ?аÑ? змÑ?ни"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Ð?пиÑ? ознаки"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Ð?знака вÑ?дкладеннÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Ð?пиÑ? визнаÑ?еннÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "СпиÑ?ок визнаÑ?енÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Ñ?еÑ?мÑ?н з визнаÑ?еннÑ?м"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ð?идалений Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?мок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Ð?апÑ?авленÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Ð?апÑ?авленÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "СпиÑ?ок каÑ?алогÑ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?имкнено"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок докÑ?менÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "ТÑ?ло докÑ?менÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Ð?аголовок докÑ?менÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Ð?азва докÑ?менÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Тип докÑ?менÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ð?бÑ?дований об'Ñ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ð?идÑ?леннÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Тип кодÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "РиÑ?Ñ?нок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Ð?акÑ?еÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Ð?акÑ?еÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Ð?лÑ? мÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?овий Ñ?озÑ?ив Ñ?Ñ?дка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "ФоÑ?ма"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
-msgid "Se_lection color:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? ви_боÑ?Ñ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Ð?бÑ?обник дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ми"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
-msgid "Selecte_d text color:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _вибÑ?аного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?оÑ?моÑ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
-msgid "Set _tabs width equivalent to"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и _Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?вноÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?ова меÑ?ка полÑ? Ñ?оÑ?ми"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
-msgid "Set limit on _undo actions to"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и лÑ?мÑ?Ñ? _Ñ?каÑ?Ñ?ванÑ? дÑ?й Ñ?Ñ?вним"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Ð?вÑ?д Ñ?оÑ?ми"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
-msgid "U_se default theme colors"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _поÑ?аÑ?ковий набÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Тип вводÑ? Ñ?оÑ?ми"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
-msgid "U_se original file encoding if possible"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _оÑ?игÑ?налÑ?не кодÑ?ваннÑ? Ñ?айла"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Ð?еÑ?од Ñ?оÑ?ми"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
-msgid "Use cu_rrent locale's encoding if possible"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кодÑ?ваннÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? _локалÑ?, Ñ?кÑ?о можливо"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? впеÑ?ед"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
-msgid "Use current _locale's encoding if possible"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и кодÑ?ваннÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? _локалÑ?, Ñ?кÑ?о можливо"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Ð?азва:"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Режим загоÑ?Ñ?аннÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "Ð?ежа облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:54
-msgid "_Autosave current file every"
-msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но збеÑ?Ñ?гаÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл кожнÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?ини вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:55
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?ла:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:56
-msgid "_Body:"
-msgstr "_ТÑ?ло:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?анÑ? мÑ?ж облаÑ?Ñ?Ñ?ми"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:57
-msgid "_Display line numbers"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _номеÑ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Ð?Ñ?изнаÑ?еннÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:58
-msgid "_Print page headers"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и за_головки Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нок"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Ð?ежа облаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Ð?абÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "СÑ?овпÑ?ики облаÑ?Ñ?ей"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "РÑ?дки облаÑ?Ñ?ей"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?анÑ? мÑ?ж облаÑ?Ñ?Ñ?ми"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Ð?виÑ?айний вбÑ?дований об'Ñ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Ð?виÑ?айна меÑ?аÑ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ð?виÑ?айний дÑ?апазон"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? HREF"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:59
-msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и поÑ?аÑ?ковÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Ð?оÑ?еневий елеменÑ? HTML"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:60
-msgid "_Supported encodings:"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?ванÑ? кодÑ?ваннÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? HTML"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:61
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "СпеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? Ñ?имволи HTML"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:62
-msgid "_Use default theme font"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _Ñ?иповоÑ? Ñ?еми"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "Теги HTML"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:63
-msgid "_action(s)"
-msgstr "_команд"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Ð?азва заголовкÑ? HTTP"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:64
-msgid "_minutes"
-msgstr "_Ñ?вилин"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка заголовкÑ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:65
-msgid "character(s)"
-msgstr "Ñ?имволÑ?в"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð?аголовок"
 
-#: src/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:66
-msgid "li_ne(s)"
-msgstr "_Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ð?аголовок 1"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:111
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и новÑ? Ñ?Ñ?азÑ?-зÑ?азок."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ð?аголовок 2"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:117
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?азÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Ð?аголовок 3"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:171
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Ð?аголовок 4"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:184
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?азÑ? длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ð?аголовок 5"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:247
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Ð?аголовок 6"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:92
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:93
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "Ð?аÐ?бÐ?вÐ?гÒ?Ò?Ð?дÐ?еÐ?Ñ?Ð?жÐ?зÐ?иÐ?Ñ?Ð?Ñ?Ð?йÐ?кÐ?лÐ?мÐ?нÐ?оÐ?пРÑ?СÑ?ТÑ?УÑ?ФÑ?Ð¥Ñ?ЦÑ?ЧÑ?ШÑ?ЩÑ?ЬÑ?ЮÑ?ЯÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?на лÑ?нÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:94
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний пÑ?омÑ?жок"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:179
-msgid "Title"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний пÑ?омÑ?жок (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "Ð?еÑ?евизнаÑ?еннÑ? напÑ?Ñ?мкÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Ð?апа зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? мапи зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Ð?м'Ñ? мапи зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Ð?бÑ?дована облаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Ð?бÑ?дований Ñ?аÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авлений Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Ð?изнаÑ?еннÑ? вÑ?дÑ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ив"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java-аплеÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java-аплеÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Ð?од мови"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "ШаÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Ð?леменÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?ипÑ?в MIME длÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?кий вÑ?дванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Ð?еÑ?елÑ?к набоÑ?Ñ?в Ñ?имволÑ?в, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Ð?еÑ?елÑ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Ð?окалÑ?нÑ? змÑ?ни Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Ð?овгий опиÑ? поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Ð?овга Ñ?иÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ð?иÑ?оÑ?а гÑ?аниÑ?ного пÑ?кÑ?елÑ?"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "ШиÑ?ина гÑ?аниÑ?ного пÑ?кÑ?елÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Ð?аÑ?кеÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на довжина Ñ?екÑ?Ñ?ового полÑ?"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Ð?енÑ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Ð?енÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Ð?агаÑ?оÑ?Ñ?дкове Ñ?екÑ?Ñ?ове поле"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Ð?агаÑ?о Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Складний"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
 msgstr "Ð?азва"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:180
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "Ð?аголовок дÑ?алогового вÑ?кна вибоÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:200
-msgid "Font name"
-msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний ID"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:201
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "Ð?азва вибÑ?аного Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а URI"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:209
-msgid "Preview text"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Ð?бÑ?дованÑ? об'Ñ?кÑ?и вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:210
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? в дÑ?алозÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Ð?ез блокÑ?в"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:218
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? познаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Ð?ез Ñ?аÑ?Ñ?в"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:219
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? познаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Ð?ез Ñ?озÑ?ивÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?в"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:227
-msgid "Font size for label"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? познаÑ?ки"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Ð?ез змÑ?н Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:228
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? познаÑ?ки Ñ? Ñ?ежимÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:238
-msgid "Show size"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:239
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез Ñ?Ñ?нÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
 
-#: src/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1018
-msgid "Font"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Ð?ез пеÑ?еноÑ?Ñ? Ñ?лÑ?в"
 
-#. gnome_print_font_picker_update_font_info
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:1
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?док"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Ð?ез пеÑ?еноÑ?Ñ? Ñ?лÑ?в (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
 
-#: src/dialogs/goto-line.glade2.h:2
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_Ð?омеÑ? Ñ?Ñ?дка:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Ð?еÑ?озÑ?ивний пÑ?обÑ?л"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "_Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и доповненнÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?ане доповненнÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ?ний Ñ?айл аплеÑ?Ñ?"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
-msgid "De_tails"
-msgstr "_Ð?окладнÑ?Ñ?е"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ?ний Ñ?айл аплеÑ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
-msgid "_Description"
-msgstr "_Ð?пиÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object data reference"
 
-#: src/dialogs/plugin-manager.glade2.h:5
-msgid "dialog1"
-msgstr "дÑ?алог1"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в длÑ? Ñ?имволÑ? виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
-msgid "_Location to search for:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?кÑ?:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnBlur"
 
-#: src/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
-msgid "label"
-msgstr "познаÑ?ка"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnChange"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:2
-msgid "Find Next"
-msgstr "ШÑ?каÑ?и далÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnClick"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:3
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?ле Ñ?лово"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnDblClick"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:5
-msgid "Replace All"
-msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и вÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnFocus"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:6
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и _на:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnKeyDown"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:7
-msgid "_Match case"
-msgstr "Ð?бÑ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnKeyPress"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:8
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnKeyUp"
 
-#: src/dialogs/replace.glade2.h:9
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но пеÑ?е_Ñ?одиÑ?и в поÑ?аÑ?ок докÑ?менÑ?а"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnLoad"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? _положеннÑ? (URI) Ñ?айла, Ñ?кий поÑ?Ñ?Ñ?бно вÑ?дкÑ?иÑ?и:"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ? OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ð?амовлений Ñ?пиÑ?ок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?еве медÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ð?бзаÑ?"
 
-#: src/dialogs/uri.glade2.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и з URI"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Ð?лаÑ? абзаÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-commands.c:472
-msgid "translator_credits"
-msgstr "ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "СÑ?илÑ? абзаÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-commands.c:497
-msgid "gedit"
-msgstr "gedit"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?о вÑ?дÑ?оÑ?маÑ?ований пÑ?огÑ?амний код"
 
-#: src/gedit-commands.c:501
-msgid "gedit is a small and lightweight text editor for Gnome"
-msgstr "gedit -- Ñ?е малий Ñ? легкий Ñ?екÑ?Ñ?овий Ñ?едакÑ?оÑ? длÑ? GNOME"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?о вÑ?дÑ?оÑ?маÑ?ований Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-document.c:537 src/gedit-document.c:555
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?лоÑ?ника меÑ?аÑ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-document.c:537 src/gedit-document.c:555
-msgid "Untitled"
-msgstr "Ð?еназваний"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Ð?Ñ?дказка"
 
-#: src/gedit-document.c:543 src/gedit-document.c:590
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на назва Ñ?айла"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Ð?нопка наÑ?иÑ?каннÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:702 src/gedit-document.c:786
-msgid "Invalid UTF-8 data"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?нÑ? данÑ? UTF-8"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ?аÑ?а"
 
-#: src/gedit-document.c:1016
-#, c-format
-msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?имволÑ?не поÑ?иланнÑ? длÑ? %s"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Ð?Ñ?апазон"
 
-#: src/gedit-document.c:1062
-msgid "The file has too many symbolic links."
-msgstr "Файл маÑ? надÑ?о багаÑ?о Ñ?имволÑ?ниÑ? поÑ?иланÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ТекÑ? Ñ?а паÑ?олÑ? лиÑ?е длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1118
-#, c-format
-msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
-msgstr "gedit не може пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з %s: мÑ?Ñ?Ñ?е в Ñ?ежимÑ? запиÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Ð?менÑ?ений Ñ?нÑ?еÑ?вал"
 
-#: src/gedit-document.c:1125
-msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
-msgstr "gedit не може пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з Ñ?им Ñ?ипом мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежимÑ? запиÑ?Ñ?."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?енÑ? Ñ?нÑ?еÑ?вали (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?не поÑ?иланнÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "РÑ?дки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?Ñ?дками Ñ?а Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ?ми"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Ð?Ñ?азок виводÑ? пÑ?огÑ?ами, Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ка зайнÑ?Ñ?а комÑ?Ñ?ками заголовка"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Ð?азва мови Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ?и Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "СмÑ?га пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вибоÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Ð?бÑ?ано"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Ð?апа зобÑ?аженнÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "ФоÑ?ма"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ка вбÑ?дована Ñ?иÑ?аÑ?а"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Ð?дноÑ?Ñ?дкова пÑ?дказка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "СÑ?илÑ? малого Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Ð?'Ñ?кий Ñ?озÑ?ив Ñ?Ñ?дка"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ð?вÑ?к"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?вний Ñ?пиÑ?ок, Ñ?оздÑ?лений пÑ?обÑ?лами"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Ð?Ñ?омÑ?жок"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?анÑ? мÑ?ж комÑ?Ñ?ками"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?анÑ? Ñ? комÑ?Ñ?каÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?Ñ?апазон"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? квадÑ?аÑ?ний"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?ежимÑ? пÑ?изÑ?пиненнÑ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ло поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ло поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ð?акÑ?еÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Ð?акÑ?еÑ?лений Ñ?екÑ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "СÑ?илÑ? закÑ?еÑ?леного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "СÑ?илÑ? закÑ?еÑ?леного Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
 
-#: src/gedit-document.c:1138
-msgid "Invalid filename."
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на назва Ñ?айла."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "СилÑ?ний наголоÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1278
-msgid ""
-"There is not enough disk space to save the file.\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о диÑ?кового пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? длÑ? збеÑ?еженнÑ? Ñ?айла.\n"
-"Ð?вÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, мÑ?Ñ?Ñ?е на диÑ?кÑ? Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?илÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1283
-msgid ""
-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?к, на Ñ?комÑ? ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл маÑ? обмеженнÑ? на Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?айла. "
-"СпÑ?обÑ?йÑ?е збеÑ?егÑ?и Ñ?айл менÑ?ого Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?и Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? диÑ?ком, Ñ?о не маÑ? "
-"Ñ?акого обмеженнÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?ижнÑ?й Ñ?ндекÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1327
-msgid "Could not create a backup file."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?езеÑ?внÑ? копÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ?"
 
-#: src/gedit-document.c:1447
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
-msgstr "Ð?еможливо вÑ?дновиÑ?и докÑ?менÑ? Ð?еназваний"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?одÑ? Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:147
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?.\n"
-"Чи Ñ?оÑ?еÑ?е ви замÑ?ниÑ?и його Ñ?им, Ñ?о запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "ТаблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-file-selector-util.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" is read-only.\n"
-"Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" познаÑ?ений лиÑ?е длÑ? зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ?.\n"
-"Чи Ñ?оÑ?еÑ?е ви замÑ?ниÑ?и його Ñ?им, Ñ?о запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е?"
-
-#: src/gedit-file-selector-util.c:544
-msgid "Select a filename to save"
-msgstr "Ð?беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?"
-
-#: src/gedit-file.c:151
-msgid "Open File..."
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл..."
-
-#: src/gedit-file.c:177 src/gedit-file.c:887
-#, c-format
-msgid "Loaded file '%s'"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажено Ñ?айл \"%s\""
-
-#: src/gedit-file.c:309 src/gedit-file.c:455
-#, c-format
-msgid "Saving file '%s'..."
-msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?к \"%s\"..."
-
-#: src/gedit-file.c:337 src/gedit-file.c:470
-msgid "The document has not been saved."
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не бÑ?ло збеÑ?ежено."
-
-#: src/gedit-file.c:351 src/gedit-file.c:467
-#, c-format
-msgid "File '%s' saved."
-msgstr "Файл \"%s\" збеÑ?ежено."
-
-#: src/gedit-file.c:434
-msgid "Save as..."
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?к..."
-
-#: src/gedit-file.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to revert to saved the document '%s'?\n"
-"\n"
-"You will not be able to undo this operation."
-msgstr ""
-"Чи Ñ?оÑ?еÑ?е ви повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до збеÑ?еженого докÑ?менÑ?а \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Ð?и не зможеÑ?е Ñ?каÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?знÑ?Ñ?е."
-
-#: src/gedit-file.c:638 src/gedit-ui.xml.h:99
-msgid "_Revert"
-msgstr "Ð?Ñ?д_новиÑ?и"
-
-#: src/gedit-file.c:672
-#, c-format
-msgid "Reverting file '%s'..."
-msgstr "Ð?Ñ?дновленнÑ? Ñ?айлÑ? \"%s\"..."
-
-#: src/gedit-file.c:685
-msgid "The document has not been reverted."
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ? не бÑ?ло вÑ?дновлено."
-
-#: src/gedit-file.c:695
-#, c-format
-msgid "File '%s' reverted."
-msgstr "Файл \"%s\" вÑ?дновлено."
-
-#: src/gedit-file.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading %d files..."
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? %d Ñ?айлÑ?в..."
-
-#: src/gedit-file.c:757
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" does not exist. Would you like to create it?"
-msgstr "Файла \"%s\" не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. СÑ?воÑ?иÑ?и?"
-
-#: src/gedit-file.c:812
-#, c-format
-msgid "Loaded %i files"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажено %i Ñ?айлÑ?в"
-
-#: src/gedit-file.c:945
-msgid "Could not read data from stdin."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? зÑ?иÑ?аÑ?и данÑ? з Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного вводÑ?."
-
-#. Read only
-#: src/gedit-mdi-child.c:219
-msgid "RO"
-msgstr "Ð?Ð?"
-
-#. Add the detach tab button
-#: src/gedit-mdi-child.c:543 src/gedit-ui.xml.h:89
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "Ð?еÑ?е_неÑ?Ñ?и Ñ? нове вÑ?кно"
-
-#: src/gedit-mdi.c:446
-msgid "Open a file."
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to save the changes you made to the document \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
-"Чи Ñ?оÑ?еÑ?е ви збеÑ?егÑ?и змÑ?ни зÑ?обленÑ? в докÑ?менÑ?Ñ? \"%s\"? \n"
-"\n"
-"Ð?аÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено, Ñ?кÑ?о ви Ñ?Ñ? не збеÑ?ежеÑ?е."
-
-#: src/gedit-mdi.c:1037
-msgid "Do_n't save"
-msgstr "Ð?е _збеÑ?Ñ?гаÑ?и"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1056
-msgid "_Don't quit"
-msgstr "_Ð?е виÑ?одиÑ?и"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1060
-msgid "_Don't close"
-msgstr "_Ð?е закÑ?иваÑ?и"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1150
-msgid "(modified)"
-msgstr "(модиÑ?Ñ?ковано)"
-
-#: src/gedit-mdi.c:1156
-msgid "(readonly)"
-msgstr "(лиÑ?е зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ?)"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:362
-#, c-format
-msgid "Error, unable to open module file '%s'\n"
-msgstr "Ð?омилка, неможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл модÑ?лÑ? \"%s\"\n"
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:372
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain init function."
-msgstr "Ð?омилка, доповненнÑ? \"%s\" не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:382
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain activate function."
-msgstr "Ð?омилка, доповненнÑ? \"%s\" не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:392
-#, c-format
-msgid "Error, plugin '%s' does not contain deactivate function."
-msgstr "Ð?омилка, доповненнÑ? \"%s\" не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? деакÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:417
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to initialize plugin '%s'"
-msgstr "Ð?омилка, неможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и доповненнÑ? \"%s\""
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:468
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to destroy plugin '%s'"
-msgstr "Ð?омилка, неможливо зниÑ?иÑ?и доповненнÑ? \"%s\""
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:551 src/gedit-plugins-engine.c:639
-#: src/gedit-plugins-engine.c:764
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to activate plugin '%s'"
-msgstr "Ð?омилка, неможливо акÑ?ивÑ?ваÑ?и доповненнÑ? \"%s\""
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:590 src/gedit-plugins-engine.c:782
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to deactivate plugin '%s'"
-msgstr "Ð?омилка, неможливо деакÑ?ивÑ?ваÑ?и доповненнÑ? \"%s\""
-
-#: src/gedit-plugins-engine.c:683
-#, c-format
-msgid "Error, impossible to update ui of the plugin '%s'"
-msgstr "Ð?омилка, неможливо поновиÑ?и Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а доповненнÑ? \"%s\""
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:339
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и менеджеÑ?а налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?."
-
-#: src/gedit-prefs-manager.c:1761
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?валоÑ?Ñ? \"%s\", оÑ?Ñ?имано \"%s\" длÑ? клÑ?Ñ?а %s"
-
-#: src/gedit-print.c:254
-msgid ""
-"gedit is unable to print since it cannot find\n"
-"one of the required fonts."
-msgstr ""
-"Ð?еможливо Ñ?озпоÑ?аÑ?и дÑ?Ñ?к, Ñ?еÑ?ез\n"
-"неможливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?днайÑ?и необÑ?Ñ?дний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-print.c:432
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
-
-#. Print right text
-#: src/gedit-print.c:439
-#, c-format
-msgid "Page: %d"
-msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка: %d"
-
-#: src/gedit-print.c:580
-msgid "gedit - Print Preview"
-msgstr "gedit - попеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д дÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: src/gedit-print.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while printing.\n"
-"\n"
-"%s,"
-msgstr ""
-"СÑ?алаÑ?Ñ? помилка пÑ?д Ñ?аÑ? дÑ?Ñ?кÑ?.\n"
-"\n"
-"%s,"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "ТÑ?ло Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Ð?азва Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:2
-msgid "C_ustomize Statusbar"
-msgstr "Ð?_алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ?в Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the output window in the current window"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кна виводÑ? в поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:4
-msgid "Change the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ? в поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Ð?анÑ? Ñ? комÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:5
-msgid "Change the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеналÑ? Ñ? поÑ?оÑ?номÑ? вÑ?кнÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ?вка Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:6
-msgid "Close"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Ð?аголовок Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:7
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?айли"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ка заголовкÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:8
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "РÑ?док Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:9
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:10
-msgid "Copy"
-msgstr "СкопÑ?Ñ?ваÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ЦÑ?лÑ? â?? Blank"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:11
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "СкопÑ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?ане"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ЦÑ?лÑ? â?? Parent"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:12
-msgid "Create a new document"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий докÑ?менÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ЦÑ?лÑ? â?? Self"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:13
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ð?и_Ñ?Ñ?заÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ЦÑ?лÑ? â?? Top"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:14
-msgid "Customize"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "ТелеÑ?айпний або моноÑ?иÑ?ний Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:15
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пенали"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:17
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и вибÑ?ане"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:18
-msgid "Delete"
-msgstr "СÑ?еÑ?Ñ?и"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?, введений коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:19
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "СÑ?еÑ?Ñ?и вибÑ?аний Ñ?екÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аголовок"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:20
-msgid "Dump XML"
-msgstr "СкинÑ?Ñ?и XML"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? межа Ñ? Ñ?оÑ?каÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:21
-msgid "Dump the UI Xml description"
-msgstr "СкинÑ?Ñ?и XML-опиÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:23
-msgid "Find Again"
-msgstr "Ð?найÑ?и зновÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?еÑ?лений Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:24
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ШÑ?каÑ?и _далÑ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Ð?еÑ?оÑ?Ñ?ований Ñ?пиÑ?ок"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:25
-msgid "Go to _Line..."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на _Ñ?Ñ?док..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и мапÑ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:26
-msgid "Go to a specific line number"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на вказаний Ñ?Ñ?док"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?наÑ?еннÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:27
-msgid "Icon and _Text"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама Ñ? _Ñ?екÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?неннÑ? знаÑ?еннÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:28
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Ð?оловний пенал"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Ð?мÑ?нна або паÑ?амеÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:29
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ний докÑ?менÑ? Ñ? нове вÑ?кно"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ? Ñ? комÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:30
-msgid "New"
-msgstr "Ð?овий"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний пÑ?обÑ?л"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:31
-msgid "Only show icons in the toolbar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и в пеналÑ? лиÑ?е пÑ?кÑ?огÑ?ами"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний пÑ?обÑ?л (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:33
-msgid "Open Location..."
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?е..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:34
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _мÑ?Ñ?Ñ?е..."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ? вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ? (заÑ?Ñ?аÑ?Ñ?лий)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ?ина"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:36
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл з вказаного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? Теги"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:37
-msgid "Open the gedit manual"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и поÑ?Ñ?бник з gedit"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? (cite)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? (item)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:39
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? киÑ?енÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? (shortcite)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:40
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Ð?_подобаннÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? (thebibliography)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:42
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и з_Ñ?азок дÑ?Ñ?кÑ?..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Ð?Ñ?жки()"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:43
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Ð?Ñ?жки ()"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:44
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Ð?Ñ?жки []"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:45
-msgid "Print preview"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д дÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Ð?Ñ?жки {}"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:46
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ?айлÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Ð?ийÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Ð?иноÑ?ка"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:48
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? cosine"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:49
-msgid "Redo"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? e^"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:50
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и вÑ?дмÑ?ненÑ? дÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? exp"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:52
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?док"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? log"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? log10"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? до збеÑ?еженоÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? sine"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?к"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка алÑ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:57
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?к..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка беÑ?а"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:58
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айли"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?кий епÑ?илон"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка гамма"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл з Ñ?нÑ?оÑ? назвоÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка лÑ?мбда"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:61
-msgid "Search again for the same string"
-msgstr "Ð?новÑ? Ñ?Ñ?каÑ?и Ñ?ой же Ñ?Ñ?док"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка Ñ?о"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:62
-msgid "Search for a string"
-msgstr "РÑ?док длÑ? поÑ?Ñ?кÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ка Ñ?аÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:63
-msgid "Select All"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Ð?аголовок 0 (chapter)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:64
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и _вÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Ð?аголовок 0 (chapter*)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:65
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Ð?аголовок 1 (section)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:66
-msgid "Set toolbar button style according to desktop default"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?илÑ? кнопок пенала вÑ?дповÑ?дно до Ñ?иповиÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Ð?аголовок 1 (section*)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:67
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? ваÑ?ого поÑ?оÑ?ного пÑ?инÑ?еÑ?а"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Ð?аголовок 2 (subsection)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:68
-msgid "Show _Cursor Position"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Ð?аголовок 2 (subsection*)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:69
-msgid "Show _Overwrite Mode"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?ежим _замÑ?Ñ?еннÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Ð?аголовок 3 (subsubsection)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:70
-msgid "Show cursor position in the statusbar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а в панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Ð?аголовок 3 (subsubsection*)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:71
-msgid "Show overwrite mode in the statusbar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?ежим замÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?имволÑ?в Ñ? панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Ð?аголовок 4 (paragraph)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:73
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?ниÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Ð?одаÑ?ок до заголовкÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:74
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?о"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "елеменÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:75
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Ð?леменÑ? з мÑ?Ñ?коÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:76
-msgid "_Close All"
-msgstr "Ð?а_кÑ?иÑ?и вÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? Теги"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:77
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Ð?пиÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:78
-msgid "_Copy"
-msgstr "_СкопÑ?Ñ?ваÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ований Ñ?пиÑ?ок"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:79
-msgid "_Customize Toolbar"
-msgstr "Ð?а_лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пенал"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "СпиÑ?ок пеÑ?еÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:80
-msgid "_Debug"
-msgstr "Ð?Ñ?д_лагодженнÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?ика (зобÑ?аженнÑ?)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:81
-msgid "_Delete"
-msgstr "С_Ñ?еÑ?Ñ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Ð?аÑ?емаÑ?ика (вбÑ?дований)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:82
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_Типово длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?оÑ? дÑ?леннÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:83
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Ð?окÑ?менÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Ð?нÑ?егÑ?ал (зобÑ?аженнÑ?)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:84
-msgid "_Edit"
-msgstr "_РедагÑ?ваннÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Ð?нÑ?егÑ?ал (вбÑ?дований)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:85
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "СÑ?ма (зобÑ?аженнÑ?)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:86
-msgid "_Find..."
-msgstr "Ð?_найÑ?и..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "СÑ?ма (вбÑ?дований)"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:87
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?овÑ?дка"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка поÑ?иланнÑ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:88
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ? ref"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:90
-msgid "_New"
-msgstr "_Ð?овий"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Символ <<"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:91
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Символ <="
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:92
-msgid "_Output Window"
-msgstr "Ð?Ñ?кно _виводÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Символ >="
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:93
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Символ >>"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:94
-msgid "_Print..."
-msgstr "Ð?а_дÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Символ and"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:95
-msgid "_Priority Text beside Icons"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? за пÑ?_кÑ?огÑ?амами"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Символ const"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:96
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ð?и_йÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Символ d-на-dt"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:97
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Символ Ñ?аÑ?Ñ?кового d-на-dt"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:98
-msgid "_Replace..."
-msgstr "_Ð?амÑ?ниÑ?и..."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Символl Ñ?аÑ?Ñ?кового d2-на-dt2"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:100
-msgid "_Save"
-msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Символ Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ика"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:101
-msgid "_Save All"
-msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и вÑ?е"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Символ em-dash ---"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:102
-msgid "_Search"
-msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Символ en-dash --"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:103
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Ð?анелÑ? _Ñ?Ñ?анÑ?"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Символ еквÑ?валенÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:104
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Ð?енал"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Ð?езконеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:105
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Ð?анÑ?иÑ?а ,"
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:106
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ð?Ñ?д_мÑ?ниÑ?и"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Ð?анÑ?иÑ?а ."
 
-#: src/gedit-ui.xml.h:107
-msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Символ маÑ?емаÑ?иÑ?ного пÑ?обÑ?лÑ? _"
 
-#: src/gedit-utils.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? введено пÑ?авилÑ?но Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Символ маÑ?емаÑ?иÑ?ного пÑ?обÑ?лÑ? __"
 
-#: src/gedit-utils.c:806
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез Ñ?е, Ñ?о вÑ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? зÑ?пÑ?ованÑ? данÑ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?омÑ?, Ñ?о пÑ?огÑ?ама gedit не може опÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и "
-"Ñ?лÑ?Ñ? %s."
-
-#: src/gedit-utils.c:823
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\""
-msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл: \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:833
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains data in an invalid format."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез Ñ?е, Ñ?о вÑ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? данÑ? Ñ? "
-"непÑ?авилÑ?номÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:840
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез Ñ?е, Ñ?о вÑ?н надÑ?о великий."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Символ simeq"
 
-#: src/gedit-utils.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a valid location.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? введено пÑ?авилÑ?но Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Символ \"зÑ?Ñ?оÑ?ка\""
 
-#: src/gedit-utils.c:854
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез вÑ?дмовÑ? в доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "ТовÑ?Ñ?а гаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:861
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез надÑ?о великÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? "
-"Ñ?айлÑ?в.\n"
-"\n"
-"Ð?акÑ?ийÑ?е, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, кÑ?лÑ?ка Ñ?айлÑ?в Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Ð?аÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?ив"
 
-#: src/gedit-utils.c:869
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" -- Ñ?е каÑ?алог.\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, Ñ?о ви ввели пÑ?авилÑ?ний Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Ð?оÑ?илена гаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/gedit-utils.c:876
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to open the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
-"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пам'Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? \"%s\". Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, "
-"закÑ?ийÑ?е кÑ?лÑ?ка запÑ?Ñ?ениÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Тип гаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: src/gedit-utils.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and that your proxy "
-"settings are correct and then try again."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и \"%s\" Ñ?омÑ?, Ñ?о вÑ?зла \"%s\" не знайдено.\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о введений Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?нÑ?, Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е "
-"Ñ?е Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Ð?еÑ?озÑ?ивний Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:917
-#, c-format
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was invalid.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\", Ñ?еÑ?ез непÑ?авилÑ?нÑ? назвÑ? вÑ?зла.\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? введено пÑ?авилÑ?но Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
+"Ð?адаÑ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ого вÑ?Ñ?авлÑ?ннÑ? в докÑ?менÑ? Ñ?егÑ?в Ñ?и Ñ?Ñ?дкÑ?в, Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?о "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, без поÑ?Ñ?еби набиÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?."
 
-#: src/gedit-utils.c:924
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\", Ñ?еÑ?ез Ñ?е, Ñ?о назва вÑ?зла поÑ?ожнÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? введено пÑ?авилÑ?но Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?егÑ?в"
 
-#: src/gedit-utils.c:931
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because the attempt to log in failed.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\", Ñ?еÑ?ез збÑ?й запиÑ?Ñ? в жÑ?Ñ?нал.\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ? введено пÑ?авилÑ?но Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to open a binary file."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?омÑ?, Ñ?о вÑ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? "
-"поÑ?лÑ?довнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даниÑ? UTF-8.\n"
-"\n"
-"Ð?апевно, ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и двÑ?йковий Ñ?айл."
-
-#: src/gedit-utils.c:977
-#, c-format
-msgid "Could not open the file \"%s\"."
-msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:1028
-#, c-format
-msgid "Could not save the file \"%s\"."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл \"%s\"."
-
-#: src/gedit-utils.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not save the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Ð?леменÑ?и"
 
-#: src/gedit-utils.c:1085
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot find it.\n"
-"\n"
-"Perhaps, it has recently been deleted."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?омÑ?, Ñ?о не вдалоÑ?Ñ? його знайÑ?и.\n"
-"\n"
-"Ð?апевно, його бÑ?ло неÑ?одавно видалено."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1092
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it contains corrupted data."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез Ñ?е, Ñ?о вÑ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? зÑ?пÑ?ованÑ? данÑ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "пÑ?едок"
 
-#: src/gedit-utils.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because gedit cannot handle %s: locations."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?омÑ?, Ñ?о gedit не може опÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и %s."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "пÑ?едок або ж Ñ?ей Ñ?амий об'Ñ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1109 src/gedit-utils.c:1249
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\"."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\"."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "ознака"
 
-#: src/gedit-utils.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains data in an invalid "
-"format."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез Ñ?е, Ñ?о вÑ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? данÑ? Ñ? "
-"непÑ?авилÑ?номÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "доÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й об'Ñ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1126
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because it is too big."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез Ñ?е, Ñ?о вÑ?н надÑ?о великий."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "наÑ?адок"
 
-#: src/gedit-utils.c:1133
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because access was denied."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез вÑ?дмовÑ? в доÑ?Ñ?Ñ?пÑ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "наÑ?адок або Ñ?ей ж Ñ?амий об'Ñ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because there are too many open files.\n"
-"\n"
-"Please, close some open file and try again."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?омÑ?, Ñ?о заÑ?аз вÑ?дкÑ?иÑ?о надÑ?о багаÑ?о "
-"Ñ?айлÑ?в.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, закÑ?ийÑ?е Ñ?кийÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?ий Ñ?айл Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "наÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: src/gedit-utils.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough available memory to revert the file \"%s\". Please, close some "
-"running application and try again."
-msgstr ""
-"Ð?е виÑ?Ñ?аÑ?аÑ? пам'Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?об вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\". Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, закÑ?ийÑ?е кÑ?лÑ?ка "
-"пÑ?огÑ?ам, Ñ?о виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "наÑ?Ñ?Ñ?пна веÑ?Ñ?ина"
 
-#: src/gedit-utils.c:1174
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because no host \"%s\" could be found.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?омÑ?, Ñ?о не вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и вÑ?зла \"%s\" .\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ? вказано пÑ?авилÑ?но Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е "
-"Ñ?е Ñ?аз."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?мен"
 
-#: src/gedit-utils.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because the host name was empty.\n"
-"\n"
-"Please, check that your proxy settings are correct and try again."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?омÑ?, Ñ?о назвÑ? вÑ?зла поÑ?ожнÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, пеÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ? вказано пÑ?авилÑ?но Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е "
-"Ñ?е Ñ?аз."
-
-#: src/gedit-utils.c:1195
-#, c-format
-msgid "Could not revert the file \"%s\" because the attempt to log in failed."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?еÑ?ез збÑ?й запиÑ?Ñ? в жÑ?Ñ?нал."
-
-#: src/gedit-utils.c:1202
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not revert the file \"%s\" because it contains invalid UTF-8 data.\n"
-"\n"
-"Probably, you are trying to revert a binary file."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и Ñ?айл \"%s\" Ñ?омÑ?, Ñ?о вÑ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? "
-"поÑ?лÑ?довнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даниÑ? UTF-8.\n"
-"\n"
-"Ð?апевно ви намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?дновиÑ?и двÑ?йковий Ñ?айл."
-
-#: src/gedit-utils.c:1211
-msgid "It is not possible to revert an Untitled document."
-msgstr "Ð?еможливо вÑ?дновиÑ?и неназваний докÑ?менÑ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:1300
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" already exists."
-msgstr "Файл \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a directory.\n"
-"\n"
-"Please, check that you typed the location correctly."
-msgstr ""
-"\"%s\" â?? Ñ?е каÑ?алог.\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, Ñ?о ви ввели пÑ?авилÑ?ний Ñ?лÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "маÑ?еÑ?инÑ?Ñ?кий об'Ñ?кÑ?"
 
-#: src/gedit-utils.c:1315
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Make sure you have the appropriate write permissions."
-msgstr ""
-"Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о Ñ? ваÑ? Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав длÑ? запиÑ?Ñ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "попеÑ?еднÑ?й"
 
-#: src/gedit-utils.c:1322
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"The file name is too long."
-msgstr ""
-"Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?азва Ñ?айлÑ? надÑ?о довга."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "попеÑ?еднÑ? веÑ?Ñ?ина"
 
-#: src/gedit-utils.c:1329
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"A directory component in the file name does not exist or is a dangling "
-"symbolic link."
-msgstr ""
-"Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?аÑ?алогÑ?, вказаного в назвÑ? Ñ?айла не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? або Ñ?е поÑ?Ñ?Ñ?ене Ñ?имволÑ?не "
-"поÑ?иланнÑ?."
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "поÑ?оÑ?ний"
 
-#: src/gedit-utils.c:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"There is not enough disk space to create the file \"%s\".\n"
-"\n"
-"Please free some disk space and try again."
-msgstr ""
-"Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о диÑ?кового пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?айла \"%s\".\n"
-"\n"
-"Ð?вÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, мÑ?Ñ?Ñ?е на диÑ?кÑ? Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
-
-#: src/gedit-utils.c:1344
-#, c-format
-msgid "Could not create the file \"%s\"."
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\"."
-
-#.
-#. if (col == chars)
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d"), row + 1, col + 1);
-#. else
-#. msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col. %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
-#.
-#: src/gedit-view.c:1076
-#, c-format
-msgid "  Ln %d, Col. %d"
-msgstr "РÑ?д. %d, СÑ?. %d"
-
-#: src/gedit-view.c:1114
-msgid "  OVR"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?"
-
-#: src/gedit-view.c:1116
-msgid "  INS"
-msgstr "Ð?СТ"
-
-#: src/gedit2.c:79
-msgid "Show utility debugging messages."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?лÑ?жбовÑ? налагоджÑ?валÑ?нÑ? повÑ?домленнÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:82
-msgid "Show mdi debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? MDI."
-
-#: src/gedit2.c:85
-msgid "Show commands debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? командноÑ? пÑ?дÑ?иÑ?Ñ?еми."
-
-#: src/gedit2.c:88
-msgid "Show document debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? докÑ?менÑ?ноÑ? пÑ?дÑ?иÑ?Ñ?еми."
-
-#: src/gedit2.c:91
-msgid "Show file debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? Ñ?айловоÑ? пÑ?дÑ?иÑ?Ñ?еми."
-
-#: src/gedit2.c:94
-msgid "Show plugin debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? доповненÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:97
-msgid "Show prefs debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:100
-msgid "Show printing debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? дÑ?Ñ?кÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:103
-msgid "Show search debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:106
-msgid "Show undo debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? дÑ?й."
-
-#: src/gedit2.c:109
-msgid "Show view debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:112
-msgid "Show recent debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:115
-msgid "Show session management debugging messages."
-msgstr "Ð?оказаÑ?и повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ? пÑ?дÑ?иÑ?Ñ?еми кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами."
-
-#: src/gedit2.c:118
-msgid "Turn on all debugging messages."
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ? повÑ?домленнÑ? налагодженнÑ?."
-
-#: src/gedit2.c:121
-msgid "Quit an existing instance of gedit"
-msgstr "Ð?ийÑ?и з поÑ?оÑ?ного екземплÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами."
-
-#: src/gedit2.c:124
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове головне вÑ?кно в поÑ?оÑ?номÑ? екземплÑ?Ñ?Ñ? gedit"
-
-#: src/gedit2.c:127
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий докÑ?менÑ? в поÑ?оÑ?номÑ? екземплÑ?Ñ?Ñ? gedit"
-
-#: src/gedit-output-window.c:333
-msgid "Close the output window"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно виводÑ?"
-
-#: src/gedit-output-window.c:371
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "СкопÑ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?Ñ?дки"
-
-#: src/gedit-output-window.c:391
-msgid "Clear the output window"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?кно виводÑ?"
-
-#: src/gedit-output-window.c:431
-msgid "Output Lines"
-msgstr "РÑ?дки виводÑ?"
-
-#: src/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
-msgid "Choose one or more e_ncodings:"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одне Ñ?и кÑ?лÑ?ка ко_дÑ?ванÑ?:"
-
-#: src/gedit-encodings.c:147 src/gedit-encodings.c:173
-#: src/gedit-encodings.c:214 src/gedit-encodings.c:264
-#: src/gedit-encodings.c:289
-msgid "Western"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дне"
-
-#: src/gedit-encodings.c:149 src/gedit-encodings.c:216
-#: src/gedit-encodings.c:244 src/gedit-encodings.c:285
-msgid "Central European"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?ноÑ?вÑ?опейÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:151
-msgid "South European"
-msgstr "Ð?Ñ?вденноÑ?вÑ?опейÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:153 src/gedit-encodings.c:169
-#: src/gedit-encodings.c:299
-msgid "Baltic"
-msgstr "Ð?алÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:155 src/gedit-encodings.c:218
-#: src/gedit-encodings.c:231 src/gedit-encodings.c:235
-#: src/gedit-encodings.c:248 src/gedit-encodings.c:287
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:157 src/gedit-encodings.c:224
-#: src/gedit-encodings.c:242 src/gedit-encodings.c:297
-msgid "Arabic"
-msgstr "Ð?Ñ?абÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:159 src/gedit-encodings.c:254
-#: src/gedit-encodings.c:291
-msgid "Greek"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:161
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Ð?вÑ?ейÑ?Ñ?ке видиме"
-
-#: src/gedit-encodings.c:163 src/gedit-encodings.c:222
-#: src/gedit-encodings.c:260 src/gedit-encodings.c:295
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ð?вÑ?ейÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:165 src/gedit-encodings.c:220
-#: src/gedit-encodings.c:268 src/gedit-encodings.c:293
-msgid "Turkish"
-msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:167
-msgid "Nordic"
-msgstr "Ð?Ñ?внÑ?Ñ?не"
-
-#: src/gedit-encodings.c:171
-msgid "Celtic"
-msgstr "Ð?елÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:175 src/gedit-encodings.c:266
-msgid "Romanian"
-msgstr "РÑ?мÑ?нÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:178 src/gedit-encodings.c:180
-#: src/gedit-encodings.c:182 src/gedit-encodings.c:184
-msgid "Unicode"
-msgstr "ЮнÑ?код"
-
-#: src/gedit-encodings.c:187
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ð?меÑ?иканÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:189 src/gedit-encodings.c:191
-#: src/gedit-encodings.c:200
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ке Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?йне"
-
-#: src/gedit-encodings.c:193
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ?/Ñ?оÑ?Ñ?йÑ?Ñ?ка"
-
-#: src/gedit-encodings.c:196 src/gedit-encodings.c:227
-#: src/gedit-encodings.c:274
-msgid "Japanese"
-msgstr "ЯпонÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:198 src/gedit-encodings.c:229
-#: src/gedit-encodings.c:233 src/gedit-encodings.c:280
-msgid "Korean"
-msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:203 src/gedit-encodings.c:205
-#: src/gedit-encodings.c:207 src/gedit-encodings.c:211
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?ке Ñ?пÑ?оÑ?ене"
-
-#: src/gedit-encodings.c:209
-msgid "Georgian"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зинÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:237 src/gedit-encodings.c:270
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?аÑ?нÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:246
-msgid "Croatian"
-msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:250
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ð?Ñ?ндÑ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:252
-msgid "Farsi"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:256
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Ò?Ñ?джаÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:258
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Ò?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/gedit-encodings.c:262
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:276 src/gedit-encodings.c:282
-#: src/gedit-encodings.c:301
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?намÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/gedit-encodings.c:278
-msgid "Thai"
-msgstr "ТаÑ?ландÑ?Ñ?ке"
-
-#: src/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(непÑ?авилÑ?ний знак ЮнÑ?кодÑ?)"
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? Теги"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 80139bd..407f2fa 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,239 +1,2007 @@
-# Vietnamese translation for Gedit-Plugins.
-# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmx net>, 2002.
-# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2008.
-# 
+# Vietnamese translation for GEdit.
+# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2002-2004,2007.
+# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins 2.22.1 GNOME TRUNK\n"
+"Project-Id-Version: gedit 2.25.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-06 16:51+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 19:38+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ä?ánh dấu"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "Ä?ánh dấu"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+"Thay Ä?á»?i trạng thái hiá»?n thá»? của thanh trạng thái trên cá»­a sá»? hiá»?n thá»?i"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "Tá»?i vá»? trí thÄ?m kế tiếp"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "Trá»? vá»? vá»? trí trÆ°á»?c Ä?ó"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "HIá»?n trang trÆ°á»?c"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Automatically adds closing brackets."
 msgstr "Tá»± Ä?á»?ng thêm dấu ngoặc Ä?óng."
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bracket Completion"
-msgstr "Ä?iá»?n ná»?t dấu ngoặc"
+msgstr "Phần m� r�ng bản sao lưu"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:254
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "SÆ¡ Ä?á»? ký tá»±"
+msgstr "Mã ký tự"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "Chèn ký tá»± Ä?ặc biá»?t bằng cách Ä?Æ¡n giản nhấn vào nó."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Ghi chú tắt mã"
+msgstr "Chú thích"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "Ghi chú tắt hay hủy ghi chú tắt má»?t khá»?i mã Ä?ược chá»?n."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Ghi chú tắt _mã"
+msgstr "Chú thích"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "Ghi chú tát mã Ä?ược chá»?n"
+msgstr "Xóa bá»? Ä?oạn chá»?n"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "Hủ_y ghi chú tắt mã"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "Hủy ghi chú tắt mã Ä?ược chá»?n"
+msgstr "Xóa bá»? Ä?oạn chá»?n"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 #. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color Picker"
 msgstr "B� ch�n màu"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "Chá»?n má»?t màu trong há»?p thoại và chèn Ä?ại diá»?n thập lục của nó."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "_Ch�n màu..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "Ch�n màu trong h�p thoại"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Ch�n màu"
+msgstr "Màu liên kết"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
-msgstr "C_hèn"
+msgstr "_Chèn"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "_Lá»?nh:"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Vẽ dấu cách"
+msgstr "Chèn dấu cách"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Vẽ dấu cách và khoảng Tab"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Dấu cách khác ngắt"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Vẽ dấu cách không ngắt"
+msgstr "Dấu cách khác ngắt"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "Vẽ dấu cách"
+msgstr "Chèn dấu cách"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Chèn dấu cách"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Vẽ c�t Tab"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4
-msgid "Drawing color:"
-msgstr "Màu vẽ:"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Gỡ bá»? các dấu cách Ä?i theo"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:177
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Hi�n khoảng trắng"
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Hi�n trang kế tiếp"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:178
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Hi�n dấu cách và khoảng Tab"
+msgstr "Chèn các _dấu cách thay cho các tab"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bật"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "N�i lại vài dòng, hoặc tách ra dòng dài"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "N�i/Tách dòng"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "_N�i dòng"
+msgstr "Dòng"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Ná»?i lại những dòng Ä?ược chá»?n"
+msgstr "Thôi thụt lá»? dòng Ä?ược chá»?n"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "_Tách dòng"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Tách ra những dòng Ä?ã chá»?n"
+msgstr "Thôi thụt lá»? dòng Ä?ược chá»?n"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "Thanh Ta_b"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "Hi�n/ẩn thanh Tab trong cửa s� hi�n tại"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "Hiá»?n thanh Tab"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Thanh Tab có nên hi�n th� trong cửa s� soạn thảo hay không."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "Thêm má»?t mục nhập trình Ä?Æ¡n Ä?á»? hiá»?n/ẩn thanh Tab."
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "Hi�n/Ẩn thanh Tab"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Cỡ tab"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
 msgid "Sa_ved sessions"
 msgstr "_Buá»?i hợp Ä?ã lÆ°u"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "_LÆ°u buá»?i hợp Ä?ang chạy"
+msgstr "Thay thế vùng ch�n hi�n có"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Lưu danh sách tài li�u hi�n th�i dư�i dạng m�t bu�i hợp m�i"
+msgstr "Chuy�n tài li�u hi�n th�i vào cửa s� m�i"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "_Quản lý buá»?i hợp Ä?ã lÆ°u..."
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Má»? chức nÄ?ng quản lý buá»?i hợp Ä?ã lÆ°u"
+msgstr "Má»? sá»? tay gedit"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Recover '%s' session"
 msgstr "Phục h�i bu�i hợp « %s »"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
 msgid "Session Name"
 msgstr "Tên bu�i hợp"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 #. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "Lưu và phục h�i bu�i hợp làm vi�c"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "B� lưu bu�i hợp"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
 msgid "Save session"
 msgstr "Lưu bu�i hợp"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
 msgstr "Buá»?i hợp Ä?ã lÆ°u"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
 msgid "Session name:"
 msgstr "Tên bu�i hợp:"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "Quên bạn không sử dụng c�t Tab."
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Dấu cách khéo"
+msgstr "Chèn dấu cách"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Nhúng cửa s� dòng l�nh trong ô bên dư�i."
+msgstr "Má»? cá»­a sá»? kiá»?u dòng lá»?nh á»? Ä?á»?a Ä?iá»?m tài liá»?u"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Dòng l�nh nhúng"
+msgstr "Ä?á»?i tượng nhúng"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:210
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "Dòng l�nh"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:231
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "C_huyá»?n Ä?á»?i thÆ° mục"
+msgstr "Ä?á»?i _thành:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Thân tài li�u"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Phần m� r�ng bản sao lưu"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Liên kết tiếp"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Thẻ"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Ch�n nhóm các thẻ mu�n dùng"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Xem thá»­"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Danh sách thẻ hi�n có"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Ki�u viết tắt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Từ viết tắt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "� trên"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Ký tự phím tính truy cập"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Từ cấu tạo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Canh lá»?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Ký tự canh l�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Sự ch�n khác"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Neo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? Mạng neo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Mã tập tin hạng ti�u dụng"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Mã tập tin hạng tiá»?u dụng (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Mảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Thông tin liên quan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Thông tin tác giả"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Ä?ầu trang liên quan Ä?ến trục"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Màu n�n:"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Màu ná»?n (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Lát n�n hoa tiết"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Lát ná»?n hoa tiết (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? URI cÆ¡ bản"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Phông cơ bản"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Phông cÆ¡ bản (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ä?ậm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Viá»?n"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Biên (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Màu vi�n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "� theo hàng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Tâm"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Trung tâm (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Bảng mã ký tá»± của tài nguyên Ä?ã liên kết"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ä?ã kiá»?m tra (tính trạng)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Tình trạng Ä?ã kiá»?m tra"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Trích dẫn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Ghi lý do thay Ä?á»?i"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Mã nhận biết thi công hạng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Danh sách hạng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Ä?iá»?u khiá»?n thông lượng chữ rõ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Ki�u n�i dung mã"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Màu liên kết Ä?ược chá»?n"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Màu liên kết Ä?ược chá»?n (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Ã? theo cá»?t"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Cá»?t"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Chú thích"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Ä?oạn mã máy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "SÆ¡ Ä?á»? ná»?i dung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Kiá»?u ná»?i dung"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Kiá»?u ná»?i dung (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Toạ Ä?á»?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Bao kiá»?u DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Bao DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Ngày giá»? thay Ä?á»?i"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Tuyên b� c�"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Hoãn thu�c tính"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Mô tả Ä?á»?nh nghÄ©a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Danh sách Ä?á»?nh nghÄ©a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Từ Ä?á»?nh nghÄ©a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Ä?oạn Ä?ã xoá"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "HÆ°á»?ng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Tính hư�ng"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Tính hÆ°á»?ng (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Danh sách ch� dẫn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tắt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Cơ s� tài li�u"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Thân tài li�u"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Ä?ầu tài liá»?u"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Tên tài li�u"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Ki�u tài li�u"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Mã nhận bi�t phần tử"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Ä?á»?i tượng nhúng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Nhần mạnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Ki�u biên mã"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Hình"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Mặt phông chữ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Mặt phông chữ (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Cho nhãn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Ngắt dòng ép bu�c"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Ä?Æ¡n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Bá»? quản lý viá»?c của Ä?Æ¡n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Nhóm Ä?iá»?u khiá»?n Ä?Æ¡n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Chữ nhãn trÆ°á»?ng Ä?Æ¡n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Gõ vào Ä?Æ¡n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Kiá»?u gõ vào Ä?Æ¡n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp Ä?Æ¡n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Liên kết tiếp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Khung:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Viá»?n khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Phần vẽ khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Nguá»?n khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "Khoảng cách khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Ä?ích khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Viá»?n khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Bá»? khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Cá»?t bá»? khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Hàng b� hàng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Khoảng cách khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Ä?á»?i tượng nhúng chung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Thông tin v� thông tin chung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Thẻ span chung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? Mạng HREF"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "Phần tử g�c HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Phiên bản HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "Mã HTML - ký tá»± Ä?ặc biá»?t"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "Mã HTML - thẻ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Tên dòng Ä?ầu HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Mã nhận biết ô dòng Ä?ầu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Ä?á»? mục"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Ä?á»? mục: h1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Ä?á»? mục: h2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Ä?á»? mục: h3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Ä?á»? mục: h4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Ä?á»? mục: h5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Ä?á»? mục: h6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ä?á»? cao"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng ngang: hr"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Dấu cách ngang"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Dấu cách ngang (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi có quy�n cao hơn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Ảnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "SÆ¡ Ä?á»? ảnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Vùng sÆ¡ Ä?á»? ảnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Tên sÆ¡ Ä?á»? ảnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Ngu�n ảnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Khung trong dòng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Tầng trong dòng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Ä?oạn Ä?ã chèn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Bá»? Ä?á»?nh nghÄ©a thá»? hiá»?n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Nghiêng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Ti�u dụng Java"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Tiá»?u dụng Java (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Nhãn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Mã ngôn ngữ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Ki�u chữ l�n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Tầng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Màu liên kết"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Màu liên kết (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Mục danh sách"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Danh sách kiá»?u MIME Ä?á»? tải tập tin lên"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Danh sách bá»? ký tá»± Ä?ược há»? trợ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Danh sách"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Thay Ä?á»?i phông chữ cục bá»?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Liên kết mô tả dài"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Trích dẫn dài"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Liên kết thư"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ä?á»? cao lá»? theo Ä?iá»?m ảnh"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Ä?á»? rá»?ng lá»? theo Ä?iá»?m ảnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Bảng chữ chạy"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Ä?á»? dài trÆ°á»?ng chữ tá»?i Ä?a"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Liên kết không phụ thu�c vào vật chứa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Danh sách trình Ä?Æ¡n"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Danh sách trình Ä?Æ¡n (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "TrÆ°á»?ng chữ Ä?a dòng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Ä?a cá»?t"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Nhiá»?u"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Tên:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Giá tr� thu�c tính có tên"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Mã nhận biết kế"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Không có Ä?á»?a chá»? Mạng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Không có Ä?á»?i tượng nhúng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Không có khung"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Không có tầng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Không ngắt dòng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Không Ä?á»?i cỡ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Không có vÄ?n lá»?nh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Không có bóng"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "Không bóng (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Không ngắt từ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Không ngắt từ (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Dấu cách khác ngắt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Ghi chú"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Tập tin tiá»?u dụng Ä?á»?i tượng"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Tập tin tiá»?u dụng Ä?á»?i tượng (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Tham chiếu dữ liá»?u Ä?á»?i tượng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Hi�u s� cho ký tự cảnh l�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Sá»± kiá»?n OnBlur (khi má»?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Sá»± kiá»?n OnChange (khi Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Sự ki�n OnClick (khi nhắp)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Sá»± kiá»?n OnDblClick (khi nhắp Ä?ôi)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Sá»± kiá»?n OnFocus (khi Ä?ược chú ý)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Sự ki�n OnKeyDown (khi bấm giữ phím)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Sự ki�n OnKeyPress (khi bấm phím)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Sự ki�n OnKeyUp (khi buông phím)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Sự ki�n OnLoad (khi tải)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Sá»± kiá»?n OnMouseDown (khi di chuyá»?n con chuá»?t xuá»?ng)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Sá»± kiá»?n OnMouseMove (khi di chuyá»?n con chuá»?t)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Sá»± kiá»?n OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Sự ki�n OnMouseOver (khi di chuy�n con chu�t � trên)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Sự ki�n OnMouseUp (khi di chuy�n con chu�t lên)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Sự ki�n OnReset (khi lập lại)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Sá»± kiá»?n OnSelect (khi lá»±a chá»?n)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Sá»± kiá»?n OnSubmit (khi Ä?óng góp)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Sự ki�n OnUnload (khi b� tải)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Nhóm tùy ch�n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "B� ch�n tùy ch�n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Danh sách Ä?ã sắp xếp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Vật chứa xuất"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Ä?oạn vÄ?n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Hạng Ä?oạn vÄ?n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Kiá»?u Ä?oạn vÄ?n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Danh sách có cấu hình trư�c"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Ä?oạn có cấu hình trÆ°á»?c"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Từ Ä?iá»?n thông tin vá»? thông tin nét Ä?ại cÆ°Æ¡ng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Thông Ä?iá»?p nhắc"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Nút bấm"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Trích dẫn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Phạm vi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Chữ và mật khẩu quyá»?n chá»? Ä?á»?c"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Khoảng cách Ä?ã giảm"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Khoảng cách Ä?ã giảm (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Liên kết Ä?ảo ngược"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Gá»?c"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Hàng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Ä?Æ°á»?ng giữa hàng và cá»?t"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Dữ liá»?u mẫu xuất trình, vÄ?n lá»?nh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Phạm vi vùng các ô Ä?ầu bảng"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Tên ngôn ngữ vÄ?n lá»?nh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "Câu vÄ?n lá»?nh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Thanh cuá»?n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Tùy ch�n có th� lựa ch�n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Ä?ược lá»±a chá»?n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "SÆ¡ Ä?á»? ảnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Hình dạng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Ä?oạn trích dẫn trong dòng ngắn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Dấu nhắc Ä?Æ¡n dòng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Cỡ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Cỡ (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Kiá»?u Ä?áng chữ nhá»?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Ngắt dòng m�m"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Ã?m thanh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Mã ngu�n"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "Danh sách kho Ä?á»?nh giá»?i bằng dấu cách"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "B� cách"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Dấu cách giữa ô"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Dấu cách � trong ô"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "CÄ?n bậc hai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Thông Ä?iá»?p tải trạng thái chá»?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Sá»? Ä?ầu dây"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Sá»? Ä?ầu dây (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Chữ gạch Ä?è"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Chữ gạch Ä?è (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Kiá»?u dạng chữ gạch Ä?è"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Kiá»?u dáng chữ gạch Ä?è (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Nhần mạnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Thông tin ki�u dáng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Thấp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Cao"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "V� trí sắp xếp tab"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Thân bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Phụ Ä?á»? bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Thu�c tính nhóm c�t bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Thu�c tính c�t bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "� dữ li�u bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Chân bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Ä?ầu bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Ã? Ä?ầu bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Hàng bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Tóm tắt bảng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Ä?ích - trá»?ng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Ä?ích - Mẹ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Ä?ích - Mình"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Ä?ích - Ä?ầu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Kiá»?u dáng chữ Ä?Æ¡n cách hay tty"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "VÄ?n bản"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Màu chữ"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Màu chữ (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Màu Ä?ã gõ bá»?i ngÆ°á»?i dùng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Tá»±a Ä?á»?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "Lá»? Ä?á»?nh thao Ä?iá»?m ảnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? Mạng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Ki�u dáng chữ gạch chân"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Danh sách chưa sắp xếp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Dùng sÆ¡ Ä?á»? ảnh"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Giá tr�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Thông d�ch giá tr�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Biến hay Ä?á»?i sá»? chÆ°Æ¡ng trình"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Canh lá»? dá»?c"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Khoảng cách d�c"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Khoảng cách dá»?c (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Màu liên kết Ä?ã dùng"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Màu liên kết Ä?ã dùng (bá»? phản Ä?á»?i)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Ä?á»? rá»?ng"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - Thẻ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Thư t�ch (trích dẫn)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Thư t�ch (mục)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Thư t�ch (trích dẫn ngắn)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "ThÆ° tá»?ch (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Dấu ngoặc ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Dấu ngoặc <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Dấu ngoặc []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Dấu ngoặc {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Gõ tập tin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Cư�c chú"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Hàm cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Hàm e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Hàm s� mũ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Hàm loga"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Hàm loga10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Hàm sin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Chữ α (Hy Lạp)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Chữ β (Hy Lạp)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Chữ ε (Hy Lạp)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Chữ γ (Hy Lạp)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Chữ λ (Hy Lạp)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Chữ Ï? (Hy Lạp)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Chữ Ï? (Hy Lạp)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Ä?ầu trang 0 (chÆ°Æ¡ng)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Ä?ầu trang 0 (chÆ°Æ¡ng*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Ä?ầu trang 1 (phần)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Ä?ầu trang 1 (phần*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Ä?ầu trang 2 (phần con)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Ä?ầu trang 2 (phần con*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Ä?ầu trang 3 (phần con con)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Ä?ầu trang 3 (phần con con*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Ä?ầu trang 4 (Ä?oạn vÄ?n)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Ä?ầu trang phụ lục"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Mục"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Mục có nhãn"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - thẻ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Danh sách mô tả"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Danh sách Ä?ếm"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Danh sách ghi thành từng khoản"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Toán (hi�n th�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Toán (trong dòng)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Toán tử: phân s�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Toán tử: tích phân (hi�n th�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Toán tử: tích phân (trong dòng)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Toán tử: t�ng (hi�n th�)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Toán tử: t�ng (trong dòng)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Tham chiếu: nhãn"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Tham chiếu: ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Ký hi�u <<"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Ký hi�u: �"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Ký hi�u: �"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Ký hi�u: >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Ký hi�u: và"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Ký hi�u: hàng s�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Ký hi�u: d/dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Ký hi�u: d/dt phần"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Ký hi�u: d2/dt2 phần"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Ký hiá»?u: dao gÄ?m"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Ký hi�u: ba dấu trừ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Ký hi�u: hai dấu trừ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Ký hiá»?u: tÆ°Æ¡ng Ä?Æ°Æ¡ng"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Ký hi�u vô cực"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Ký hi�u: dấu cách toán ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Ký hi�u: dấu cách toán ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Ký hi�u: dấu cách toán _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Ký hi�u: dấu cách toán __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Ký hi�u: simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Ký hi�u: sao"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Mặt chữ Ä?ậm"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Mặt chữ nghiêng"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Mặt chữ xiên"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Ki�u mặt chữ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Chữ không th� ngắt"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Cung cấp má»?t cách Ä?á»? chèn dá»? dàng các thẻ/chuá»?i thÆ°á»?ng dùng vào tài liá»?u mà "
+"không cần gõ vào."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Danh sách thẻ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - trục"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - yếu t�"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - hàm"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "bà"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "bà hay mình"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "thu�c tính"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "con"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "cháu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "cháu hay mình"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "theo Ä?i"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "em theo Ä?i"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "mi�n tên"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "mẹ"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "Ä?i trÆ°á»?c"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "chá»? Ä?i trÆ°á»?c"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "mình"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - Thẻ"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 7d111b8..c5fbfe4 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -5,265 +5,2030 @@
 # <srtxg chanae alphanet ch>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
 #
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999-2002,2003
-# Pablo Saratxaga <pablo walon org>, 2004.
+# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch> 1999-2003
+# Pablo Saratxaga <pablo walon org>, 2003, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins\n"
+"Project-Id-Version: gedit 1.118.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-18 20:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-19 03:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 01:08+0200\n"
 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo walon org>\n"
 "Language-Team: Walloon <linux-wa walon org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:43
-msgid "_ASCII Table"
-msgstr "TÃ¥vlea _ASCII"
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Cawete po les fitchîs copeyes di såvrité"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Ecôdaedje des _caracteres:"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Rawete"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Disfacer li tchoezi tecse"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Disfacer li tchoezi tecse"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Tchoezixhoz ene coleur"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Sititchî"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Co_mande:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Espåce"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Sititchî des espåces"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "En alaedje"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Potchî al roye"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Copyî les tchoezeyès royes"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "_Potchî al roye"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Copyî les tchoezeyès royes"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Grandeu des linwetes"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Schaper li fitchî do moumint"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Metoz l' lingaedje do documint do moumint"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Drovi li manuel di gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Schaper et rlomer"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Sititchî des espåces"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Tamoul"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "_Ridant d' ovraedje:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "_Documints"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+msgid "Forward Search"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketes"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Tchoezixhoz li groupe d' etiketes ki vos vloz eployî"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Vey divant"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Djivêyes des etiketes k' i gn a"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Cognes k' i gn a"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Ã?rmenyin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Align"
+msgstr "Aroyî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anke"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Tchoezixhoz li fitchî a drovi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Tchoezixhoz li fitchî a drovi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Imprimer les tiestires so les _pådjes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Coleur di fond"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Coleur di fond"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Coleur do fond"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Coleur do fond"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:46
-msgid "Pop-up a dialog containing an ASCII Table"
-msgstr "Mostrer on purnea avou li tåvlea des caracteres ASCII"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Base font"
+msgstr "Eployî fonte po l' etikete"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:303
-msgid "Char"
-msgstr "Char"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Cråssès letes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Boirdeure"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "Coleur do _fond:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Urope cintråle"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Ã? mitan"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "acc_ion(s)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Class list"
+msgstr "Djivêye des etiketes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Copyî les tchoezeyès royes"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Copyî les tchoezeyès royes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Colones"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Ã?_dvins"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Content type"
+msgstr "Ã?_dvins"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Ã?_dvins"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Ã?_dvins"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr ""
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr ""
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Definition description"
+msgstr "_Discrijhaedje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Disfacer li tchoezi tecse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Essocté"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Document base"
+msgstr "_Documints"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Document body"
+msgstr "_Documints"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Document head"
+msgstr "_Documints"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Document title"
+msgstr "Sitatistikes do documint"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Document type"
+msgstr "_Documints"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Element ID"
+msgstr "_Documints"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Figure"
+msgstr "Imådje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Font face"
+msgstr "No del fonte"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "For label"
+msgstr "etikete"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Frame"
+msgstr "CÃ¥de"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Faeroyin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Frameset"
+msgstr "Faeroyin"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Generic span"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Hôteu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Imådje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Tecse sititchî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Clintcheyès letes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Etikete"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Côde do lingaedje"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:310
-msgid "Dec#"
-msgstr "Dec#"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Coleur do loyén"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:317
-msgid "Hex#"
-msgstr "Hex#"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Coleur do loyén"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:324
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr ""
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr ""
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 msgid "Name"
 msgstr "No"
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:369
-msgid "ASCII Table"
-msgstr "TÃ¥vlea ASCII"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.c:382 plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:2
-msgid "_Insert char"
-msgstr "_Sititchî caractere"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/asciitable.glade2.h:1
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "ASCII table"
-msgstr "TÃ¥vlea ASCII"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr ""
 
-#: plugins/ASCII/ascii.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "This plugin displays a pop-up dialog which contains an ASCII Table."
-msgstr "Ci tchôke-divins chal mostere on purnea avou li tåvlea des caracteres ASCII."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:49
-msgid "Open CVS Chan_geLogs"
-msgstr "Drovi les fitchîs Chan_geLog do CVS"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.c:52
-msgid "Searches for ChangeLogs in the current document and opens them"
-msgstr "Cweri après des fitchîs ChangeLog el documint do moumint et s' les drovi"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A plugin that opens ChangeLogs found in CVS commit messages."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
 msgstr ""
-"On tchôke-divins po drovi les fitchîs ChangeLog do CVS po les messaedjes di "
-"«commit»"
 
-#: plugins/cvschangelog/cvschangelog.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "CVS ChangeLog"
-msgstr "CVS ChangeLog"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:64
-msgid "Co_mpare Files..."
-msgstr "Co_mparer fitchîs..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:67
-msgid "Makes a diff file from two documents or files"
-msgstr "Fwait on diff (diferince des royes di tecse) inte deus fitchîs ou documints"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
 
-#. Create the dialog
-#: plugins/diff/diff.c:270 plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Comparer fitchîs"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:284
-msgid "C_ompare"
-msgstr "C_omparer"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:511
-msgid "Executed command"
-msgstr "Comande enondêye"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:652
-msgid "The two documents you selected are the same."
-msgstr "Les deus documints tchoezis sont li minme."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:660
-msgid ""
-"The \"first\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
 msgstr ""
-"Li «prumî» fitchî tchoezi n' egzistêye nén.\n"
-"\n"
-"Dinez on no d' fitchî valåbe s' i vos plait"
 
-#: plugins/diff/diff.c:669
-msgid ""
-"The \"second\" file you selected does not exist.\n"
-"\n"
-"Please provide a valid file."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
 msgstr ""
-"Li «deujhinme» fitchî tchoezi n' egzistêye nén.\n"
-"\n"
-"Dinez on no d' fitchî valåbe s' i vos plait"
 
-#: plugins/diff/diff.c:677
-msgid "The two files you selected are the same."
-msgstr "Les deus fitchîs tchoezis sont li minme."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:694
-msgid "The \"first\" document contains no text."
-msgstr "Li «prumî» documint n' a nou tecse å dvins."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:728
-msgid "The \"second\" document contains no text."
-msgstr "Li «deujhinme» documint n' a nou tecse å dvins."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr ""
 
-#. FIXME: do better error reporting ... . Chema
-#: plugins/diff/diff.c:754
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"gedit could not create a temporary file."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
 msgstr ""
-"Dj' a nén polou comparer les documints tchoezis.\n"
-"\n"
-"gedit èn pout nén fé on fitchî timporaire."
 
-#: plugins/diff/diff.c:778 plugins/diff/diff.c:791
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"Error executing the diff command."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
 msgstr ""
-"Dj' a nén polou comparer les documints tchoezis.\n"
-"\n"
-"�k n' a nén stî tot-z enondant li comande «diff»."
 
-#: plugins/diff/diff.c:813
-msgid "No differences were found between the selected documents."
-msgstr "Nole diferince di trovêye inte les deus documints tchoezis."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.c:854
-msgid ""
-"Impossible to compare the selected documents.\n"
-"\n"
-"The result contains invalid UTF-8 data."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Hagnon"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Fortchete"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Raecene"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Royes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "BÃ¥r acinseur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Tchoezi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Cogne"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Stîle po les ptits tecses"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Sourdant"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
 msgstr ""
-"C' est nén possibe di comparer les documints tchoezis.\n"
-"\n"
-"Li rzultat contént des dnêyes UTF-8 nén valides."
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:2
-msgid "Choose the files to compare."
-msgstr "Tchoezixhoz les fitchîs a comparer."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:3
-msgid "Compare files..."
-msgstr "Comparer fitchîs..."
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:4
-msgid "F_rom document"
-msgstr "A _pårti d' on documint"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Tecse båré"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:5
-msgid "First"
-msgstr "Prumî"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Stîle pol tecse båré"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:6
-msgid "First file from disk"
-msgstr "Prumî fitchî del deure plake"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Stîle pol tecse båré"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:7
-msgid "First file from open document"
-msgstr "Prumî fitchî do drovaedje di documint"
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Stîle pol tecse båré"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:8
-msgid "From _document"
-msgstr "A pårti d' on _documint"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:9
-msgid "From a _file on disk"
-msgstr "A pårti d' on _fitchî del deure plake"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:10
-msgid "From a file o_n disk"
-msgstr "A pårti d' on fitchî del _deure plake"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Dizo l' roye"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:11
-msgid "Ignore _blanks (-b option)"
-msgstr "Passer houte des _blancs (tchuze -b)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Dizeu l' roye"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:12
-msgid "Note that this option is only supported by GNU diff"
-msgstr "Note ki cisse tchuze chal ni va k' avou l' «diff» di GNU"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:13
-msgid "Second"
-msgstr "Deujhinme"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "TÃ¥vlea"
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:14
-msgid "Second file from disk"
-msgstr "Deujhinme fitchî del deure plake"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:15
-msgid "Second file from open document"
-msgstr "Deujhinme fitchî do drovaedje di documint"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:16
-msgid "Select the \"first\" file..."
-msgstr "Tchoezi li «prumî» fitchî..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:17
-msgid "Select the \"second\" file..."
-msgstr "Tchoezi li «deujhinme» fitchî..."
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:18
-msgid "Select the first file to compare"
-msgstr "Tchoezi li prumî fitchî po comparer"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:19
-msgid "Select the first open document to compare"
-msgstr "Tchoezi li prumî documint po comparer"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:20
-msgid "Select the second file to compare"
-msgstr "Tchoezi li deujhinme fitchî po comparer"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:21
-msgid "Select the second open document to compare"
-msgstr "Tchoezi li deujhinme documint po comparer"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.glade2.h:22
-msgid "Use the _unified output format (-u option)"
-msgstr "Eployî li cogne _unifieye pol rexhowe (tchuze -u)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr ""
 
-#: plugins/diff/diff.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Tecse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Coleur pol tecse"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Coleur pol tecse"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Tite"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "Hårdêye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Stîle pol tecse sorlignî"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Valixhance"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Coleur po les hårdêyes dedja vizitêyes"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Coleur po les hårdêyes dedja vizitêyes"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "LÃ¥rdjeu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Ã?tchetes ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Ã?tchetes ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Cwårêyes åtchetes []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Crolêyes åtchetes {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Pînote"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Fonccion cosinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Fonccion exp (espôzant)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Fonccion log (logarite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Fonccion log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Fonccion sinus"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Lete greke alfa"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Lete greke beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Lete greke epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Lete greke gama"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Lete greke lamda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Lete greke rô"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Lete grek taw"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Tistire 0 (tchaptrê)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Tiestire 0 (tchaptrê sins limero)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Tiestire 1 (seccion)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Tiestire 1 (seccion sins limero)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Tiestire 2 (dizo-seccion)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Tiestire 2 (dizo-seccion sins limero)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Tiestire 3 (dizo-dzo-seccion)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Tiestire 3 (dizo-dzo-seccion sins limero)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Tiestire 4 (hagnon)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Elemint"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elemint avou etikete"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Etiketes LaTeX"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Discrijhaedje di djivêye"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Djivêye a limeros"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Djivêye a boles"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The Compare Files plugin uses the \"diff\" program to compare two documents "
-"or files on disk."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Dene ene metode po stitchî åjheymint dins on documint des etiketes ou "
+"tchinnes corantes, sins dveur les taper en etir."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Djivêye des etiketes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parint"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
 msgstr ""
-"Li tchôke-divins po comparer les fitchîs eploye li programe «diff» po vey "
-"les diferinces inte deus documints ou fitchîs sol deure plake."
diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po
new file mode 100644
index 0000000..018ead3
--- /dev/null
+++ b/po/xh.po
@@ -0,0 +1,2030 @@
+# Xhosa translations of gedit
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the gedit package.
+# Translation by Canonical Ltd <translations canonical com> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gedit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 15:47+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <translations canonical com>\n"
+"Language-Team: Xhosa <xh-translate ubuntu com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "Isongezo Sekopi Yokhuseleko"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "Uphawu lweekhowudi"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Yenza izwi"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Yenza izwi"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "Cima umbhalo olandelayo okhethiweyo"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "Cima umbhalo olandelayo okhethiweyo"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color Picker"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr "Khetha umbala"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr "Khetha umbala"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Khetha umbala"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Faka"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "Um_yalelo:"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "Isithuba"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "Qalisa nganeno kwemigca"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Faka izithuba"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Faka i_zithuba endaweni yee-tabs"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "Yenziwe ukuba isebenze"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Yiya emgceni"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Yeka ukuqalisa nganeno kulo mgca ukhethiweyo"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#, fuzzy
+msgid "_Split Lines"
+msgstr "Imigca yeziphumo"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "Kopa imigca ekhethiweyo"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ubungakanani be-Tab"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "Gcina ifayili ekhoyo"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "Shenxisela uxwebhu olukhoyo kwifestle entsha"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "Vula uxwebhu lwe-gedit"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "Gcina Njenge"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "Faka izithuba"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Into encanyathiselweyo"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
+msgstr "Um-Tamil"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Ifayili yabasebenzisi e_sebenzayo:"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Isiqu sexhebhu"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Gqithisa unxulumaniso"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "Iziphawuli"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "Khetha iqela leziphawuli ofuna ukuzisebenzisa"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Preview"
+msgstr "Shicilela oqale wakujonga"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "Uluhlu Lweziphawuli Ezifumanekayo"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Ifomu yoshunqulelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Ushunqulelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Ngaphezulu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Uphawu lweqhosha lokungena"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Ushunqulelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Lungelelanisa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Uphawu lokulungelelanisa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Onokubhenela kuko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "I Ankile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "I-URI ye Ankile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ikhowudi yefayili yodidi lwe-Applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Ikhowudi yefayili yodidi lwe-Applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Uludwe"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Inkcazelo ehambelanayo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Inkcazelo ngombhali"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla okwayamene ne-Axis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Umbala wangasemva"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Umbala wangasemva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Ubunjani bethayile engasemva"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Ubunjani bethayile engasemva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Isiseko se-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Isiseko sefonti"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "Ngqindilili"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Umda"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Umbala womda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "I-rowspan ye-cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Umbindi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Unxulumaniso lophawu lobuqili obuhambelanayo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Ejongwe (isimo)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Checked state"
+msgstr "Ejongwe (isimo)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Uphawulo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Phawula isizathu senguqu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "I-ID yomiselo lodidi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Uluhlu lwe-class"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Cima ulawulo lohambo lombhalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Uhlobo lwekhowudi yesiqulatho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Umbala wonxulumano olukhethiweyo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Umbala wonxulumano olukhethiweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Ubude bomhlathi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Imihlathi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Yenza izwi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Ukwahlulwa-hlulwa kwekhowudi yekhopyutha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Isiluqatho se-scheme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Uhlobo lwesiqulatho"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Uhlobo lwesiqulatho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Ququzelela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "Isiqulathi Sesimbo se-DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "Isiqulathi se-DIV"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Umhla nexesha lenguqu"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Bhengeza i-flegi"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Yamnkela uphawu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Inkcazelo yenkcazelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Uluhlu lwenkcaza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Inkcaza yegama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Umbhalo ocinyiweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Icala"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "I-Directionality"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "I-Directionality"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Uluhlu lovimba weefayili"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Yenziwe ukuba ingasebenze"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Isiseko soxwebhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Isiqu sexhebhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Intloko yoxwebhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Isihloko soxwebhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Uhlobo lwexwebhu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Into ye-ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Into encanyathiselweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Ugxinisiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Uhlobo lonxulumano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Inani"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Ubuso befonti"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "Yelebhile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Isahluli-mgca esinyanzelweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Ifomu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Yenza umlawuli wesenzo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Yenza iqela lolawulo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Yenza indawo yombhalo weleyibhile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Yenza ulwazi olungeniswayo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Yenza uhlobo longeniso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Yenza indlela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Gqithisa unxulumaniso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "i-Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Frame border"
+msgstr "Umda we-Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Iindawo zokunikezelwa kwe-Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Uvimba we-Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "I-Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Apho kujolise i-Frame khona"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Umda we-Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "I-Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Iikholam ze-Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Imigca yommiselo we-Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "I-Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Uhlobo lwento ethile encanyathiselweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "I-metainformation eluhlobo oluthile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Ubude obuntlobo-ntlobo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "I-root element ye-HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "Uhlobo lwe-HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "Iimpawu Ezizodwa ze-HTML"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - i-Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "Igama lokubhalwe ngasentla kwe-HTTP"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "I-cell yetheyibhile yokubhalwe ngasentla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Isihloko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Isihloko 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Isihloko 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Isihloko 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Isihloko 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Isihloko 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Isihloko 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Ubude"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Umthetho omiyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Isithethi esimiyo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Isithethi esimiyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I-over-ride ye-I18N BiDi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Umfanekiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Imepu yemifanekiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Indawo ekwimepu yemifanekiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Igama lemepu yemifanekiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Uvimba womfanekiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "I-frame esemgceni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "umthetho obekelwe abanikezeli-nkonzo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Faka umbhalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Umzekelo wenkcaza"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Umbhalo we-Italic"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "I-Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "I-Java applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Ilebhile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Ikhowudi yolwimi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Isimbo sombhalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Imithetho ebekelwe abanikezeli-nkonzo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Nxulumanisa umbala"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Nxulumanisa umbala"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "Uluhlu lomba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "Uluhlu lweentlobo ze-MIME zogcwaliso lwefayili"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "Uluhlu lwemimiselo yophawu oluxhasiweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Ukumisela uluhlu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Eyangaphakathi mayiguqukele kwifonti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Inkcazelo ende yonxulumano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Isicatshulwa eside"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Unxulumano lwemeyile"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Ubude bomda we-pixel"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Ububanzi bomda we-pixel"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "I-Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Ubude obupheleleyo bendawo yombhalo"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Unxulumaniso oluzimeleyo lwamajelo eendaba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Uluhlu lwemenyu"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Indawo yombhalo enemigca-emininzi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "I-Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Ngokuphindaphinda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Igama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Ixabiso lempahla elibhengeziweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "I-ID elandelayo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "Akukho i-URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "Akukho zinto zincanyathiselweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "Akukho ii-frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "Akukho mithetho ebekelwe abanikezeli-nkonzo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "Akukho mgca phakathi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "Abukho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "Akukho iskripti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "Akukho mthunzi"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "Alukho uqhubekeko-magama"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "Alukho uqhubekeko-magama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Qhaphela"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Into yefayili ye-Applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Into yefayili ye-Applet"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "I-data yento ojonga kuyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Uphazamiso lophawu lolungelelwaniso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "Isiganeko se-OnBlur"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "Isiganeko se-OnChange"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "Isiganeko se-OnClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "Isiganeko se-OnDblClick"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "Isiganeko se-OnFocus"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "Isiganeko se-OnKeyDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "Isiganeko se-OnKeyPress"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "Isiganeko se-OnKeyUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "Isiganeko se-OnLoad"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "Isiganeko se-OnMouseDown"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "Isiganeko se-OnMouseMove"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "Isiganeko se-OnMouseOut"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "Isiganeko se-OnMouseOver"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "Isiganeko se-OnMouseUp"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "Isiganeko se-OnReset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "Isiganeko se-OnSelect"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "Isiganeko se-OnSubmit"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "Isiganeko se-OnUnload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Iqela lokhetho"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Ukhetho lomkhethi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Uluhlu olulungelanisiweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Iziphumo zezixhobo zekhompyutha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Umhlathi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Udidi lomhlathi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Isimbo Somhlathi:"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Ukumiselwa koluhlu olulungelaniswee kwangaphambili"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Umbhalo oqale walungelelaniswa"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Misela inkangeleko yesichazi-magama se-metainfo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Umyalezo we-Prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Cofa iqhosha"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Caphula"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Uluhlu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "Umbhalo ne-password eyi-readonly"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Isithuba esincitshisiweyo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Isithuba esincitshisiweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Unxulumano oluya ngasemva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Umsebenzisi onikwe amandla akhethekileyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Imigca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Ukrwelo lwemigca phakathi kwemigca neekholam"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Caphula ukusebenza kwenkqubo, nezikripti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Umda ohanjwee zii-cell zokubhalwe ngasentla"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Igama lolwimi lweskript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Script statements"
+msgstr "Iintetho zeskripti"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Umgca wokuhlisa unyuka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Ukhetho olukhethekayo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Ekhethiweyo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Imephu yomfanekiso we-Server-side"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Bumba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Isicatshulwa esifutshane esisemgceni"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "I-prompt yomgca omnye"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Ubungakanani"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Isimbo sombhalo omncinci"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Isithuba esithambileyo somgca"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Isandi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Uvimba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Isivuli sithuba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Ukuvula isithuba phakathi kwee-cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Ukuvula isithuba ngaphakathi kwii-cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Ubude"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "I-Square root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#, fuzzy
+msgid "Standby load message"
+msgstr "Umyalezo wokulindela ukufaka"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Iqalisa ngolandelelwano lwenani"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#, fuzzy
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Iqalisa ngolandelelwano lwenani"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Ihlasela-ithubeleza kumbhalo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Ihlasela-ithubeleza kwisimbo sombhalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Ihlasela-ithubeleza kwisimbo sombhalo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Ihlasela-ithubeleza kwisimbo sombhalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Ugxininiso olumandla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Isimbo senkcazelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Iskript esingezantsi kweskript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "I-Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Indlela yokuma kwe-Tab"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Itheyibhile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Isiqu setheyibhile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Itheyibhile yenkcazelo yomfanekiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Iqela leempawu  zomhlathi wetheyibhile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Iimpawu zomhlathi wetheyibhile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "I-cell yetheyibhile ye-data"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Itheyibhile yokubhalwe ngezantsi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Itheyibhile yokubhalwe ngasentla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "I-cell yetheyibhile yokubhalwe ngasentla"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Umgca wetheyibile"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Itheyibhile yesishwankathelo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "Okujoliswe kuko - Akunanto"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "Okujoliswe kuko - Umzali"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "Ekujoliswe kuko - mna"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "Ekujoliswe kuko - Phezulu"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "I-Teletype okanye isimbo sombhalo we-monospace"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Umbhalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Umbala wombhalo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#, fuzzy
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Umbala wombhalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Umbhalo ofakwe ngumsebenzisi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Isihloko"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "I-Topmargin kwii-pixels"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "i-URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Krwela umgca ngaphantsi kwisimbo sombhalo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Uluhlu olungalungelelananga"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Sebenzisa imepu yemifanekiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Ixabiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr " Utoliko lwexabiso"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Ugcino lwamaxabiso aguqukayo okanye inkqubo yesiphumezi-magama"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Ulungelelwaniso lwe-cell ethe nkqo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Isithuba esithe nkqo"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Isithuba esithe nkqo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Ukutyelelwa kombala wonxulumano"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#, fuzzy
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Ukutyelelwa kombala wonxulumano"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Ububanzi"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+#, fuzzy
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "HTML - i-Tags"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Ucaphulo longeniso lombhali"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Umba wongeniso lombhali"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "I-shortcite yongeniso lombhali"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Ungeniso lombhali"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Izibiyeli ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Izibiyeli ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Izibiyeli []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Izibiyeli {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "Ungeniso lwefayili"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "I-Footnote"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Umsebenzi i-cosin"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Umsebenzi u-e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Umsebenzi i-exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Umsebenzi we-log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Umsebenzi we-log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Umsebenzi we-sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "I-alpha yoMgrike"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Um-beta woMgrike"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "I-epsilon yoMgrike"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Um-gamma woMgrike"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "I-lambda yoMgrike"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Um-rho woMgrike"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Um-tau woMgrike"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla 0 (isahluko)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla 0 (isahluko*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla 1 (icandelo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla 1 (icandelo*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla 2 (kwicandelo elingaphantsi)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla 2 (kwicandelo elingaphantsi*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla 3 (kwicandelo elingaphantsi kanye ngaphantsi)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla 3 (kwicandelo elingaphantsi kanye ngaphantsi*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Okubhalwe ngasentla 4 (kumhlathi)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Isihlomelo sokubhalwe ngasentla"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Umba"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Umba oneleyibhile"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Iziphawuli- ze-Latex"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "Uluhlu lwenkcazelo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "Ukubhala uluhlu lwezinto nganye nganye"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "Yenza uluhlu lwezinto"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Izibalo (bonisa)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Izibalo (emgceni)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Iqhezu lomsebenzisi"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Umlawuli ongundoqo (bonisa)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Umsebenzisi ongundoqo (osemgceni)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Isambuku somsebenzisi (kokubonisiweyo)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Isambuku somsebenzisi (emgceni)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Ileyibhile yezinto ezikhethwayo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Uluhlu lwezinto ezikhethwayo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Uphawu ne"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Uphawu &lt;="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Uphawu &lt;="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Uphawu ne"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Uphawu ne"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Uphawu lwe-const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Uphawu lwe-d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Uphawu lwe-d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Uphawu lwe-d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Uphawu lwebhozo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Uphawu lwechaphaza ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Uphawu lwechaphaza --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Uphawu lwe-equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Uphawu olungenasiphelo"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Uphawu lwemathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Uphawu lwemathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Uphawu lwemathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Uphawu lwemathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Uphawu i-simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Uphawu lwe-star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "ITypeface engqindilili"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "ITypeface yobu-italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "I-Typeface ikekele"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Uhlobo lwe-Typeface"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Umbhalo ongohlulekileyo"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr ""
+"Inikeza ngendlela eyenza kubelula ukufaka kwixwebhu i-tags/strings "
+"kunganyanzelekanga ukuzichwetheza."
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "Uluhlu lophawu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "I-XSLT - Amazembe"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - Izinto"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - Imisebenzi"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "isinyanya"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "isinyanya-okanye-wena qobo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "Uphawu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "inkqubo engumntwana"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "isizukulwana"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "isizukulwana-okanye-wena qobo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "elandelayo"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "ngokulandela umntwakwenu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "I-namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "umzali"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "ngaphambili kwento"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "ngaphambili-komntakwenu"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "mna"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "HTML - i-Tags"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0ff2e7e..3d7ccc8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,328 +1,350 @@
-# Simplified Chinese translation of gedit-plugins
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# Simplified Chinese translation of gedit.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license ad the gedit package.
 # Original by Dillion Chen <dillon chen turbolinux com cn>
 # Totally rewritten by Tom Mak <mhh 126 com>, 2001
 # Minor update by Wang Jian <lark linux net cn>, 2001
 # Sun Gl0n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002
 # Miles Hoo <MilesHoo sohu com>, 2002
-# Funda Wang <fundawang en2china com>, 2003
-# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010.
-#
+# Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2003-2005
+# ç??é?²(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2009
+# Richard Ma <richard ma 19850509 gmail com>, 2009
+# ���(Fan Qijiang) <fqj1994 gmail com>, 2009.
+# du baodao <centerpoint 139 com>, 2010.
+# Yinghua Wang <wantinghard gmail com>, 2010.
+# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gedit&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 14:33+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gedit master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-24 13:24+0800\n"
+"Last-Translator: Aron Xu <happyaron xu gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "书签"
 
-#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "使ç?¨ä¹¦ç­¾ç??ç®?å??æ??件导è?ª"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "å??æ?¢ä¹¦ç­¾"
+msgstr "书签"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "å??æ?¢å½?å??è¡?ç??书签ç?¶æ??"
+msgstr "å?¨å½?å??çª?å?£ä¸­æ?¾ç¤ºæ??é??è??æ?¾ç¤ºç?¶æ??æ ?"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "转���个书签"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "转���个书签"
+msgstr "转å?°æµ?è§?ç??ä¸?ä¸?个ä½?ç½®"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "转å?°å??ä¸?个书签"
+msgstr "转���个�置"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "转å?°å??ä¸?个书签"
+msgstr "�示��页"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "è?ªå?¨æ·»å? å?³æ?¬å?·ã??"
+msgstr "è?ªå?¨æ£?æµ?ç??ç¼?ç ?"
 
-#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Bracket Completion"
 msgstr "��补�"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:258
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
 msgid "Character Map"
-msgstr "�符表"
+msgstr "�符�(��空格)"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr "å?ªé??å??å?»å?³å?¯æ??å?¥ç?¹æ®?å­?符ã??"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "代ç ?注é??"
+msgstr "注é??"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
 msgstr "æ·»å? æ??å??æ¶?é??中代ç ?段ç??注é??ã??"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "代ç ?注é??(_M)"
+msgstr "注é??"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "为é??中代ç ?æ·»å? æ³¨é??"
+msgstr "å? é?¤é??中ç??æ??æ?¬"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "U_ncomment Code"
 msgstr "å??æ¶?注é??(_N)"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "å??æ¶?é??中代ç ?ç??注é??"
+msgstr "å? é?¤é??中ç??æ??æ?¬"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "é¢?è?²æ?¾å??å?¨"
+msgstr "é??è?²æ?¹æ¡?"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
 msgstr "ä»?对è¯?æ¡?中æ?¾å??ä¸?ç§?é¢?è?²ï¼?ç?¶å??æ??å?¥å?¶å??å?­è¿?å?¶ä»£ç ?ã??"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick _Color..."
 msgstr "æ?¾å??é¢?è?²(_C)..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
 msgid "Pick a color from a dialog"
 msgstr "ä»?对è¯?æ¡?中æ?¾å??ä¸?ç§?é¢?è?²"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
 msgid "Pick Color"
-msgstr "æ?¾å??é¢?è?²"
+msgstr "����"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
 msgid "_Insert"
 msgstr "æ??å?¥(_I)"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Command line interface for advanced editing"
 msgstr "é«?级ç¼?è¾?ç??å?½ä»¤è¡?æ?¥å?£"
 
-#: ../plugins/commander/commander.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Commander"
-msgstr "å?½ä»¤è¡?使ç?¨è??"
+msgstr "�令��(_O)�"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "��空�"
+msgstr "使�空格"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "ç»?å?¶ç©ºæ ¼å??跳格"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "���头空格"
+msgstr "���空格"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "����"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "ç»?å?¶é??中æ?­ç©ºæ ¼"
+msgstr "���空格"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Draw spaces"
-msgstr "��空格"
+msgstr "æ??å?¥ç©ºæ ¼"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
 msgid "Draw spaces in text"
 msgstr "å?¨æ??æ?¬ä¸­ç»?å?¶ç©ºæ ¼"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "��跳格"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "���尾空格"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
-msgid "Draw Leading Spaces"
-msgstr "���头空格"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
-msgid "Draw New lines"
-msgstr "����"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
-msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
-msgstr "ç»?å?¶é??中æ?­ç©ºæ ¼"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
-msgid "Draw Spaces in Text"
-msgstr "å?¨æ??æ?¬ä¸­ç»?å?¶ç©ºæ ¼"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
-msgid "Draw Tabs"
-msgstr "��跳格"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
-msgid "Draw Trailing Spaces"
-msgstr "���尾空格"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
-msgid "Show White Spaces"
-msgstr "�示空�"
+msgstr "å? é?¤å°¾é??空格"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Show _White Space"
-msgstr "�示空�(_W)"
+msgstr "�示��页"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
 msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "æ?¾ç¤ºç©ºæ ¼å??跳格"
+msgstr "æ??å?¥ç©ºæ ¼ä»£æ?¿å?¶è¡¨ç¬¦(_S)"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
-msgid "Error dialog"
-msgstr "å?ºé??对è¯?æ¡?"
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enabled"
+msgstr "已��"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Join several lines or split long ones"
 msgstr "å??并å¤?è¡?æ??æ??å??é?¿è¡?"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Join/Split Lines"
 msgstr "å??并/æ??å??è¡?"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "å??并è¡?(_G)"
+msgstr "è¡?æ?°"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "å??并é??中è¡?"
+msgstr "é??中é?¾æ?¥ç??é¢?è?²"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
 msgid "_Split Lines"
 msgstr "æ??å??è¡?(_S)"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "æ??å??é??中è¡?"
+msgstr "å? é?¤é??中ç??æ??æ?¬"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit document in multiple places at once"
 msgstr "ä¸?次ç¼?è¾?å¤?个å?°æ?¹ç??æ??æ¡£"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Multi Edit"
 msgstr "���"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
 msgstr "å¢?å? ç??ç¼?è¾?ç?¹..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
 msgid "Column Mode..."
 msgstr "å??模å¼?..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
 msgid "Removed edit point..."
 msgstr "移é?¤ç??ç¼?è¾?ç?¹..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
 msgid "Cancelled column mode..."
 msgstr "å??æ¶?ç??å??模å¼?..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
 msgid "Enter column edit mode using selection"
 msgstr "使ç?¨é??æ?©è¿?å?¥å??ç¼?è¾?模å¼?"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#, fuzzy
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr "使ç?¨é??æ?©è¿?å?¥å??ç¼?è¾?模å¼?"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#, fuzzy
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr "使ç?¨é??æ?©è¿?å?¥å??ç¼?è¾?模å¼?"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
 msgid "Toggle edit point"
 msgstr "å??æ?¢ç¼?è¾?ç?¹"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
 msgstr "å?¨è¡?æ??é??中å?ºç??å¼?头å¢?å? ç¼?è¾?ç?¹"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
 msgstr "å?¨è¡?æ??é??中å?ºç??æ?«å°¾å¢?å? ç¼?è¾?ç?¹"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Align edit points"
+msgstr "å??æ?¢ç¼?è¾?ç?¹"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Multi Edit Mode"
 msgstr "���模�"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
 msgid "Start multi edit mode"
 msgstr "�����模�"
 
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
-msgid "Tab_bar"
-msgstr "�签�(_B)"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209
-msgid "Show or hide the tabbar in the current window"
-msgstr "æ?¾ç¤ºæ??é??è??å½?å??çª?å?£ä¸­ç??æ ?ç­¾æ ?"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Tabbar is Visible"
-msgstr "�签���"
-
-#: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2
-msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows."
-msgstr "æ?¯å?¦å?¨ç¼?è¾?çª?å?£ä¸­æ?¾ç¤ºæ ?ç­¾æ ?ã??"
-
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar."
-msgstr "æ·»å? ä¸?个å?¯æ?¾ç¤º/é??è??æ ?ç­¾æ ?ç??è??å??项ã??"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Show/Hide Tabbar"
-msgstr "æ?¾ç¤º/é??è??æ ?ç­¾æ ?"
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "�表符宽度"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
 msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "已����(_V)"
+msgstr "å?¯ç?¨å??缩ä¿?å­?(_S)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "_Save current session"
-msgstr "ä¿?å­?å½?å??ä¼?è¯?(_S)"
+msgstr "æ?¿æ?¢é??中å?ºå??"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "å°?å½?å??æ??æ¡£å??表å?¦å­?为æ?°ä¼?è¯?"
+msgstr "å°?å½?å??æ??档移å?¨å?°æ?°çª?å?£"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
 msgid "_Manage saved sessions..."
 msgstr "管ç??å·²ä¿?å­?ç??ä¼?è¯?(_M)..."
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "æ??å¼?å·²ä¿?å­?ç??ä¼?è¯?管ç??å?¨"
+msgstr "æ??å¼? gedit æ??å??"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 #, python-format
@@ -334,17 +356,18 @@ msgid "Session Name"
 msgstr "ä¼?è¯?å??称"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Save and restore your working sessions"
 msgstr "ä¿?å­?并æ?¢å¤?æ?¨ç??å·¥ä½?ä¼?è¯?"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Session Saver"
 msgstr "����"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "����"
+msgstr "å?¯ç?¨å??缩ä¿?å­?(_S)"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
 msgid "Saved Sessions"
@@ -354,41 +377,1618 @@ msgstr "已���"
 msgid "Session name:"
 msgstr "ä¼?è¯?å??称ï¼?"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Forget you're not using tabulations."
 msgstr "å¿?记使ç?¨è·³æ ¼ç??年代ã??"
 
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "��空格"
+msgstr "æ??å?¥ç©ºæ ¼"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "å?¨åº?é?¨é?¢æ?¿ä¸­ç??åµ?å?¥ç»?端ã??"
+msgstr "å?¨æ??æ¡£ä½?置中æ??å¼?ç»?端"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "����端"
+msgstr "��对象"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
 msgid "Terminal"
 msgstr "�端"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
 msgid "C_hange Directory"
-msgstr "����(_H)"
+msgstr "��为(_T)�"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
 msgid "Document Words"
-msgstr "æ??æ¡£å??è¯?"
+msgstr "æ??档主ä½?"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Word Completion"
 msgstr "å??è¯?è¡¥å?¨"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Word completion using the completion framework"
 msgstr "使ç?¨è¡¥å?¨æ¡?æ?¶ç??å??è¯?è¡¥å?¨"
 
-#~ msgid "Drawing color:"
-#~ msgstr "�����"
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "转å??é?¾æ?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "æ ?è®°"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "é??æ?©æ?¨æ?³ä½¿ç?¨ç??æ ?è®°ç»?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "��(_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "å?¯ç?¨ç??æ ?è®°å??表"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "缩å??æ ¼å¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "缩å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "以�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "���符"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "缩å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "对�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "对��符"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "�代"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "é??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "é?? URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "å°?ç¨?åº?ç±»æ??件代ç ?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "å°?ç¨?åº?ç±»æ??件代ç ?(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "æ?°ç»?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "å?³è??ç??æ?°ch"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "ä½?è??ä¿¡æ?¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "ä¸?è½´ç?¸å?³ç??页ç??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "è??æ?¯é¢?è?²"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "è??æ?¯é¢?è?²(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "è??æ?¯çº¹ç??å¹³é?º"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "è??æ?¯çº¹ç??å¹³é?º(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "å?º URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "����"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "����(已��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "ç²?ä½?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "边�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "边�(已��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "边���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "å??å??格跨è¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "�中"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "�中(已��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "é?¾æ?¥èµ?æº?ç??å­?符ç¼?ç ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "å·²é??中(ç?¶æ??)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "å·²é??中ç?¶æ??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "å¼?ç?¨"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "æ?´æ?¹ç??å¼?ç?¨å??å? "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "类�� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "ç±»å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "æ¸?é?¤æ??æ?¬æµ?æ?§å?¶"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "代ç ?å??容类å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "é??中é?¾æ?¥ç??é¢?è?²"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "é??中é?¾æ?¥ç??é¢?è?²(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "è·¨å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "注é??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "计��代�段"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "å??容æ?¹æ¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "å??容类å??"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "å??容类å??(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "å??æ ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV 样�容�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV 容�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "æ?´æ?¹æ?¥æ??å??æ?¶é?´"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "声æ??æ ?å¿?"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "延æ??å±?æ?§"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "å®?ä¹?æ??è¿°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "å®?ä¹?å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "���款"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "å? é?¤ç??æ??æ?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "æ?¹å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "æ?¹å??æ?§"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "æ?¹å??æ?§(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "ç?®å½?å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "已��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "æ??æ¡£å?ºç¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "æ??档主ä½?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "æ??档头"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "æ??æ¡£æ ?é¢?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "æ??档类å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "å??ç´  ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "��对象"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "强�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "ç¼?ç ?ç±»å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "�形"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "å­?ä½?æ??"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "å­?ä½?æ??(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For æ ?ç­¾"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "强���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "表å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "表å??å?¨ä½?å¤?ç??å?¨"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "表å??æ?§ä»¶ç»?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "表å??å??æ ?ç­¾æ??å­?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "表å??è¾?å?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "表å??è¾?å?¥ç±»å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "表å??æ?¹å¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "转å??é?¾æ?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "æ¡?æ?¶"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "��边�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "è¾¹æ¡?渲æ??é?¨ä»¶"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "��边�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "æ¡?æ?¶é??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "æ¡?æ?¶é??å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "æ¡?æ?¶é??è¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "é??ç?¨åµ?å?¥å¯¹è±¡"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "é??ç?¨å??ä¿¡æ?¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "é??ç?¨ span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML æ ¹å??ç´ "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML ç??æ?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML - ���符"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML - æ ?è®°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP 头å??称"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "表头å??å??æ ¼ ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "�级��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "�级��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "�级��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "å??级æ ?é¢?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "�级��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "�级��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "�度"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "水平线"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "水平��"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "水平��(已��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N å??å??æ??å­?è¦?ç??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "å?¾å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "å?¾å??æ? å°?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "å?¾å??æ? å°?å?ºå??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "å?¾å??æ? å°?å??称"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "�象�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "å??åµ?æ¡?æ?¶"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "å??åµ?å±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "æ??å?¥ç??æ??å­?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "å®?ä¾?å®?ä¹?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "æ??ä½?æ??å­?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java ���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java ���(已��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "æ ?ç­¾"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "语�代�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "大æ??æ?¬æ ·å¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "å±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "����"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "����(已��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "å??表项ç?®"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "å??å?ºä¸?ä¼ æ??件ç?? MIME ç±»å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "å??å?ºå?¯æ?¥å??ç??å­?符é??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "å­?ä½?ç??æ?¬å?°æ?´æ?¹"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "é?¿æ??è¿°é?¾æ?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "é?¿å¼?ç?¨"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "�箱��"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "è¾¹è·?å??ç´ é«?度"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "è¾¹è·?å??素宽度"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "å­?å¹?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "æ??æ?¬æ¡?ç??æ??大é?¿åº¦"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "ç?¬ç«?äº?åª?ä½?ç??é?¾æ?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "è??å??å??表"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "è??å??å??表(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "å¤?è¡?æ??æ?¬æ¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "å¤?å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "�个"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "å??称"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "å?½å??å±?æ?§å?¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "�� ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "æ?  URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "���对象"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "æ? æ¡?æ?¶"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "æ? å±?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "���大�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "æ? è??æ?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "æ? é?´å½±"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "��影(已��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "���"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "���(已��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "���空格"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "对象å°?ç¨?åº?æ??件"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "对象å°?ç¨?åº?æ??件(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "对象����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "对é½?å­?符ç??å??移"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload �件"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "é??项ç»?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "é??æ?©å?¨"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "æ??åº?å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "���质"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "段�类"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "段�样�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "é¢?æ ¼å¼?å??å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "é¢?æ ¼å¼?å??æ??æ?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "é??ç½®æ??件å??ä¿¡æ?¯å­?å?¸"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "æ??示信æ?¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "æ??é?®"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "å¼?ç?¨"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "è??å?´"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "å?ªè¯»æ??å­?å??å¯?ç ?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "å??å°?é?´è·?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "å??å°?é?´è·?(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "ä¿?ç??é?¾æ?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "æ ¹"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "è¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "è¡?å??å?»åº¦"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "示ä¾?ç¨?åº?è¾?å?ºï¼?è??æ?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "表头å??å??æ ¼è¦?ç??ç??è??å?´"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "è??æ?¬è¯­è¨?å??称"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "è??æ?¬å£°æ??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "å?¯é??项"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "é??中"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "æ??å?¡å?¨ç«¯å?¾å??æ? å°?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "形�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "�����"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "å??è¡?æ??示"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "大�"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "大�(已��)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "å°?æ??æ?¬æ ·å¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "软��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "声�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "以空格å??é??ç??å­?æ¡£å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "��符"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "å??å??æ ¼é?´è·?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "å??å??æ ¼å??é?´è·?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "平�根"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "ç­?å??è½½å?¥ä¿¡æ?¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "èµ·å§?åº?å??å?·"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "èµ·å§?åº?å??å?·(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "å? é?¤çº¿æ??å­?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "å? é?¤çº¿æ??å­?(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "å? é?¤çº¿æ??å­?æ ·å¼?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "å? é?¤çº¿æ??å­?æ ·å¼?(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "强�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "æ ·å¼?ä¿¡æ?¯"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tab 顺��置"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "表格"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "表�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "表格��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "表å??ç»?å±?æ?§"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "表å??å±?æ?§"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "表格æ?°æ?®å??å??æ ¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "表è??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "表头"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "表头å??ç´ "
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "表格�"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "表格��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "�� - Blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "�� - Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "�� - Self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "�� - Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "ç?µä¼ æ??ç­?宽æ??å­?æ ·å¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "æ??æ?¬"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "æ??æ?¬é¢?è?²"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "æ??æ?¬é¢?è?²(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "ç?¨æ?·è¾?å?¥ç??æ??å­?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "以å??素计ç??ä¸?è¾¹è·?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "ä¸?å??线æ??å­?æ ·å¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "æ? åº?å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "使ç?¨å?¾å??æ? å°?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "å?¼"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "å?¼è§£é??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "å??é??æ??ç¨?åº?å??æ?°"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "å??å??æ ¼å??ç?´å¯¹é½?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "å??ç?´é?´è·?"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "å??ç?´é?´è·?(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "å·²æµ?è§?ç??é?¾æ?¥é¢?è?²"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "å·²æµ?è§?ç??é?¾æ?¥é¢?è?²(å·²åº?å¼?)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 - æ ?è®°"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "æ??ç?®å¼?ç?¨(cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "æ??ç?®é¡¹ç?®(item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "æ??ç?®ç?­å¼?(shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "æ??ç?®åµ?å¥?å¼?ç?¨(thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "å??æ?¬å?· ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "��� <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "��� []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "大�� {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "æ??件è¾?å?¥"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "è??注"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "�弦��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "e^ ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "exp ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "log ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "log10 ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "sin ��"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "α"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "β"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "ε"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "γ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "λ"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Ï?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Ï?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "�级��(chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "�级��(chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "�级��(section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "�级��(section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "�级��(subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "�级��(subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "�级��(subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "�级��(subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "å??级æ ?é¢?(paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "æ ?é¢?é??å½?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "项�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "带æ ?ç­¾ç??项ç?®"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex - æ ?è®°"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "å??表æ??è¿°"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "æ??举å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "项ç?®å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "�学(�示)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "æ?°å­¦(åµ?å?¥)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "积å??å? å­?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "�(�示)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "â?«(åµ?å?¥)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "â??(æ?¾ç¤º)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "â??(åµ?å?¥)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "���签"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "å¼?ç?¨ ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "� 符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "�符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "�符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "�符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "�符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "const 符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "d/dt 符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "d/dt é?¨å??符å?·"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "d2/dt2 ��导符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "�符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "---符å?·(é?¿ç ´æ??å?·)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "--符å?·(ç?­ç ´æ??å?·)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "�符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "â??符å?·"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr ",符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr ".符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "_符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "__符�"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "â??符å?·"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "â??符å?·"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "ç²?ä½?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "æ??大å?©æ??ä½?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "æ??ä½?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "æ??å­?æ?ºå­?ä½?"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "ä¸?å?¯æ?­æ??å­?"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "æ??ä¾?ä¸?ç§?æ? é??é?®å?¥å?³å?¯å°?常ç?¨æ ?è®°/å­?符串轻æ??æ??å?¥æ??æ¡£ç??æ?¹æ³?ã??"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "æ ?è®°å??表"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT - è½´"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT - å??ç´ "
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT - ��"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
+
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL - æ ?è®°"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 48a63c9..883bab2 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -1,26 +1,1986 @@
-# Traditional Chinese Messages for gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun pcmail com tw>, 2006
-
+# Chinese (Hong Kong) translation of gedit.
+# Copyright (C) 2000-07 Free Software Foundation, Inc.
+# Jing-Jong Shyue <shyue sonoma com tw>, 2000.
+# Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2003.
+# Anthony Tang <tkyanthony yahoo com hk>, 2004.
+# Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2005-2007.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2008
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins 2.3.1\n"
+"Project-Id-Version: gedit 2.31.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-09 19:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 14:37+800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun pcmail com tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <community linuxhall org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-20 15:47+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "�籤"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "�籤"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "å?¨ç?®å??ç??è¦?çª?中顯示æ??é?±è??ç??æ??å??"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å·²é? è¨ªä½?ç½®"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "å??å?°ä¸?ä¸?å??ä½?ç½®"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "顯示���"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "è?ªå??å?µæ¸¬ç·¨ç¢¼"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "å­?符ï¼?ä¸?å??æ?¬ç©ºæ ¼ï¼?"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "å?ªé?¤å·²é?¸ç??æ??å­?"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "å?ªé?¤å·²é?¸ç??æ??å­?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "è?²å½©é??ç½®"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Link color"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "æ??å?¥(_I)"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "æ??令é¡?è?²(_O):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "使�空格"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "æ??å?¥ç©ºæ ¼"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "移��尾空格"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "顯示���"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "æ??å?¥ç©ºæ ¼ä»£æ?¿ _Tab å­?符"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "è¡?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Color of selected links"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "å?ªé?¤å·²é?¸ç??æ??å­?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tab å­?符é??度"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "使��縮��(_S)"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "å??代ç?®å??ç??é?¸æ??å??å??"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "å°?ç?®å??ç??æ??件移è?³æ?°ç??è¦?çª?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "é??å?? gedit æ??å??"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "使��縮��(_S)"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "æ??å?¥ç©ºæ ¼"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "å?¨æ??件ç??ä½?ç½®é??å??çµ?端æ©?"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Embedded object"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "���(_T):"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "�籤"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "è«?é?¸æ??æº?å??使ç?¨å?ªä¸?çµ?æ¨?è¨?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "�覽(_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "å?¯ç?¨ç??æ¨?è¨?æ¸?å?®"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Abbreviated form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Above"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Accessibility key character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Align"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anchor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anchor URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Applet class file code"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Applet class file codeï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Associated information"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Author info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Axis related headers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Background color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Background colorï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Background texture tile"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Background texture tileï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Base URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Base font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Base fontï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "ç²?é«?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Border"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Borderï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Border color"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Center"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centerï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Character encoding of linked resource"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Checked (state)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Checked state"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite reason for change"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Class list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Clear text flow control"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Code content type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Color of selected links"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Color of selected linksï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Column span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Computer code fragment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Content scheme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Content type"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Content typeï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinates"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Date and time of change"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definition description"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definition list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definition term"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Deleted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directionality"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directionalityï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Directory list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Document base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Document head"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Document title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Document type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Encode type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Font face"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Font faceï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Forced line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Form action handler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Form control group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Form field label text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Form input"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Form input type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Form method"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "æ¡?æ?¶é??æ¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Frame render parts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Frame source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "æ¡?æ?¶é??è·?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Frame target"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frameset columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frameset rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Generic embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generic metainformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generic span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML root element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML version"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? ç?¹æ®?å­?符"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? æ¨?籤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP header name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "����格 ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Heading"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Heading 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Heading 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Heading 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Heading 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Heading 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Heading 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontal rule"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontal space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontal spaceï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi override"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Image map area"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Image map name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Image source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Inserted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instance definition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Italic text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java appletï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Language code"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Large text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Link color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Link colorï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "List item"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "List of MIME types for file upload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "List of supported character sets"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Local change to font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Long description link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Long quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Mail link"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Margin pixel height"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Margin pixel width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximum length of text field"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menu list"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menu listï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Multi-line text field"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Named property value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Next ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "No URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "No embedded objects"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "No frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "No layers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "No line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "No resize"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "No script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "No shade"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "No shadeï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "No word wrap"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "No word wrapï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Object applet file"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Object applet fileï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object data reference"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset for alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Option group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Option selector"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Output media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragraph class"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragraph style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatted listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preformatted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profile metainfo dictionary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Push button"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly text and password"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reduced spacing"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Reduced spacingï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Reverse link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rulings between rows and columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Sample program output, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Scope covered by header cells"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Script language name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "�令稿�述"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Selectable option"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Selected"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Server-side image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Shape"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Short inline quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Single line prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Sizeï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Small text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Soft line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "以空ç?½å??é??ç??å£?縮æª?æ¸?å?®"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Spacing between cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Spacing within cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Square root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "��負���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Starting sequence number"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Starting sequence numberï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Strike-through text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Strike-through textï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Strike-through text style"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text styleï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Strong emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Style info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tab order position"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Table body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Table caption"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Table column group properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Table column properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Table data cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Table footer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Table header"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Table header cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Table row"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Table summary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ç?®æ¨? â?? Blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ç?®æ¨? â?? Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ç?®æ¨? â?? Self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ç?®æ¨? â?? Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype or monospace text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Text color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Text colorï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text entered by user"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "é ?端é??ç??ï¼?以å??ç´ è¨?ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Underlined text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Unordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Use image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Value interpretation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable or program argument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertical cell alignment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertical space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertical space ï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Visited link color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Visited link colorï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? æ¨?籤"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliography (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Brackets ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Brackets <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Brackets []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Brackets {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "File input"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Footnote"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Function cosine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Function e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Function exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Function log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Function log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Function sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greek alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greek beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greek epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greek gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greek lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greek rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greek tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Header 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Header 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Header 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Header 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Header 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Header 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Header 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Header appendix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item with label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? æ¨?籤"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "List description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Maths (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Maths (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Reference label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<d"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Unbreakable text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "æ??ä¾?ä¸?種ä¸?é??æ??å­?ç??ç°¡æ??æ?¹å¼?ä¾?å?¨æ??件中å? å?¥å¸¸ç?¨ç??æ¨?è¨?æ??å­?串ã??"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Functions"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:1
-msgid "Execute"
-msgstr "å?·è¡?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:2
-msgid "Quick Script:"
-msgstr "快��令稿�"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? æ¨?籤"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 48a63c9..77b5b25 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,26 +1,1986 @@
-# Traditional Chinese Messages for gedit-plugins.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gedit-plugins package.
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun pcmail com tw>, 2006
-
+# Chinese (Taiwan) translation of gedit.
+# Copyright (C) 2000-07 Free Software Foundation, Inc.
+# Jing-Jong Shyue <shyue sonoma com tw>, 2000.
+# Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2003.
+# Anthony Tang <tkyanthony yahoo com hk>, 2004.
+# Woodman Tuen <wmtuen gmail com>, 2005-2007.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2008
+#
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit-plugins 2.3.1\n"
+"Project-Id-Version: gedit 2.31.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-09 19:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 14:37+800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun pcmail com tw>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <community linuxhall org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:21+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "�籤"
+
+#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easy document navigation with bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bookmark"
+msgstr "�籤"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Toggle bookmark status of the current line"
+msgstr "å?¨ç?®å??ç??è¦?çª?中顯示æ??é?±è??ç??æ??å??"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+msgid "Goto Next Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Goto the next bookmark"
+msgstr "å??å¾?ä¸?ä¸?å??å·²é? è¨ªä½?ç½®"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Goto Previous Bookmark"
+msgstr "å??å?°ä¸?ä¸?å??ä½?ç½®"
+
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Goto the previous bookmark"
+msgstr "顯示���"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "è?ªå??å?µæ¸¬ç·¨ç¢¼"
+
+#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Character Map"
+msgstr "å­?å??ï¼?ä¸?å??æ?¬ç©ºæ ¼ï¼?"
+
+#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Co_mment Code"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Comment the selected code"
+msgstr "å?ªé?¤å·²é?¸ç??æ??å­?"
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+msgid "U_ncomment Code"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Uncomment the selected code"
+msgstr "å?ªé?¤å·²é?¸ç??æ??å­?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker"
+msgstr "è?²å½©é??ç½®"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+msgid "Pick _Color..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+msgid "Pick a color from a dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Link color"
+
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
+msgid "_Insert"
+msgstr "æ??å?¥(_I)"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Commander"
+msgstr "æ??令é¡?è?²(_O):"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw Spaces"
+msgstr "使�空格"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Draw Spaces and Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
+msgid "Draw new lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "æ??å?¥ç©ºæ ¼"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
+msgid "Draw tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "移��尾空格"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "顯示���"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "æ??å?¥ç©ºæ ¼ä»£æ?¿ _Tab å­?å??"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If TRUE drawing will be enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The type of spaces to be drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
+#, fuzzy
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "è¡?"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Join the selected lines"
+msgstr "Color of selected links"
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+msgid "_Split Lines"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Split the selected lines"
+msgstr "å?ªé?¤å·²é?¸ç??æ??å­?"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
+msgid "Added edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+msgid "Column Mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+msgid "Align edit points"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+msgid "Align edit points with additional space"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Text Size"
+msgstr "Tab å­?å??寬度"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ved sessions"
+msgstr "使��縮��(_S)"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "_Save current session"
+msgstr "å??代ç?®å??ç??é?¸æ??å??å??"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Save the current document list as a new session"
+msgstr "å°?ç?®å??ç??æ??件移è?³æ?°ç??è¦?çª?"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+msgid "_Manage saved sessions..."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Open the saved session manager"
+msgstr "é??å?? gedit æ??å??"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
+msgid "Session Name"
+msgstr ""
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Session Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save session"
+msgstr "使��縮��(_S)"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
+msgid "Session name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Smart Spaces"
+msgstr "æ??å?¥ç©ºæ ¼"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "å?¨æ??件ç??ä½?ç½®é??å??çµ?端æ©?"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Embedded object"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
+#, fuzzy
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "è®?æ?´ç?º(_T):"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Document Words"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "SyncTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Forward Search"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+msgid "Tags"
+msgstr "�籤"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
+msgid "Select the group of tags you want to use"
+msgstr "è«?é?¸æ??æº?å??使ç?¨å?ªä¸?çµ?æ¨?è¨?"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
+msgid "_Preview"
+msgstr "�覽(_P)"
+
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+msgid "Available Tag Lists"
+msgstr "å?¯ç?¨ç??æ¨?è¨?æ¸?å?®"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "Abbreviated form"
+msgstr "Abbreviated form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
+msgid "Above"
+msgstr "Above"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
+msgid "Accessibility key character"
+msgstr "Accessibility key character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
+msgid "Acronym"
+msgstr "Acronym"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
+msgid "Align"
+msgstr "Align"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
+msgid "Alignment character"
+msgstr "Alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anchor"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor URI"
+msgstr "Anchor URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Applet class file code"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+msgid "Applet class file code (deprecated)"
+msgstr "Applet class file codeï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
+msgid "Array"
+msgstr "Array"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+msgid "Associated information"
+msgstr "Associated information"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+msgid "Author info"
+msgstr "Author info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+msgid "Axis related headers"
+msgstr "Axis related headers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
+msgid "Background color"
+msgstr "Background color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+msgid "Background color (deprecated)"
+msgstr "Background colorï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Background texture tile"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+msgid "Background texture tile (deprecated)"
+msgstr "Background texture tileï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
+msgid "Base URI"
+msgstr "Base URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
+msgid "Base font"
+msgstr "Base font"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+msgid "Base font (deprecated)"
+msgstr "Base fontï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+msgid "Bold"
+msgstr "ç²?é«?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
+msgid "Border"
+msgstr "Border"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+msgid "Border (deprecated)"
+msgstr "Borderï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
+msgid "Border color"
+msgstr "Border color"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+msgid "Cell rowspan"
+msgstr "Cell rowspan"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
+msgid "Center"
+msgstr "Center"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+msgid "Center (deprecated)"
+msgstr "Centerï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+msgid "Character encoding of linked resource"
+msgstr "Character encoding of linked resource"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "Checked (state)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+msgid "Checked state"
+msgstr "Checked state"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+msgid "Citation"
+msgstr "Citation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+msgid "Cite reason for change"
+msgstr "Cite reason for change"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+msgid "Class implementation ID"
+msgstr "Class implementation ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+msgid "Class list"
+msgstr "Class list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+msgid "Clear text flow control"
+msgstr "Clear text flow control"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+msgid "Code content type"
+msgstr "Code content type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "Color of selected links"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+msgid "Color of selected links (deprecated)"
+msgstr "Color of selected linksï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+msgid "Column span"
+msgstr "Column span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+msgid "Columns"
+msgstr "Columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+msgid "Computer code fragment"
+msgstr "Computer code fragment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Content scheme"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
+msgid "Content type"
+msgstr "Content type"
+
+#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
+#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+msgid "Content type (deprecated)"
+msgstr "Content typeï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordinates"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV Style container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV container"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+msgid "Date and time of change"
+msgstr "Date and time of change"
+
+#. NOTE: used in "object" tag
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "Declare flag"
+msgstr "Declare flag"
+
+#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
+#. It indicates that the script is not going to generate any document
+#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Defer attribute"
+msgstr "Defer attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+msgid "Definition description"
+msgstr "Definition description"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+msgid "Definition list"
+msgstr "Definition list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+msgid "Definition term"
+msgstr "Definition term"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+msgid "Deleted text"
+msgstr "Deleted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+msgid "Directionality"
+msgstr "Directionality"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+msgid "Directionality (deprecated)"
+msgstr "Directionalityï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
+msgid "Directory list"
+msgstr "Directory list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabled"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+msgid "Document base"
+msgstr "Document base"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+msgid "Document body"
+msgstr "Document body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Document head"
+msgstr "Document head"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+msgid "Document title"
+msgstr "Document title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Document type"
+msgstr "Document type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
+msgid "Element ID"
+msgstr "Element ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+msgid "Encode type"
+msgstr "Encode type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Figure"
+msgstr "Figure"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Font face"
+msgstr "Font face"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+msgid "Font face (deprecated)"
+msgstr "Font faceï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "For label"
+msgstr "For label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Forced line break"
+msgstr "Forced line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+msgid "Form action handler"
+msgstr "Form action handler"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+msgid "Form control group"
+msgstr "Form control group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+msgid "Form field label text"
+msgstr "Form field label text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
+msgid "Form input"
+msgstr "Form input"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+msgid "Form input type"
+msgstr "Form input type"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+msgid "Form method"
+msgstr "Form method"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+msgid "Forward link"
+msgstr "Forward link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
+msgid "Frame"
+msgstr "Frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "æ¡?æ?¶é??æ¡?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+msgid "Frame render parts"
+msgstr "Frame render parts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+msgid "Frame source"
+msgstr "Frame source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "æ¡?æ?¶é??è·?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+msgid "Frame target"
+msgstr "Frame target"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Frameborder"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "Frameset"
+msgstr "Frameset"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "Frameset columns"
+msgstr "Frameset columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "Frameset rows"
+msgstr "Frameset rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+msgid "Framespacing"
+msgstr "Framespacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+msgid "Generic embedded object"
+msgstr "Generic embedded object"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Generic metainformation"
+msgstr "Generic metainformation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Generic span"
+msgstr "Generic span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML root element"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML version"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+msgid "HTML â?? Special Characters"
+msgstr "HTML â?? ç?¹æ®?å­?å??"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
+msgid "HTML â?? Tags"
+msgstr "HTML â?? æ¨?籤"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP header name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "����格 ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+msgid "Heading"
+msgstr "Heading"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Heading 1"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Heading 2"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Heading 3"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Heading 4"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Heading 5"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Heading 6"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+msgid "Height"
+msgstr "Height"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Horizontal rule"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontal space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+msgid "Horizontal space (deprecated)"
+msgstr "Horizontal spaceï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi override"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+msgid "Image map"
+msgstr "Image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Image map area"
+msgstr "Image map area"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+msgid "Image map name"
+msgstr "Image map name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+msgid "Image source"
+msgstr "Image source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+msgid "Inline frame"
+msgstr "Inline frame"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+msgid "Inserted text"
+msgstr "Inserted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+msgid "Instance definition"
+msgstr "Instance definition"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+msgid "Italic text"
+msgstr "Italic text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java applet"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+msgid "Java applet (deprecated)"
+msgstr "Java appletï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+msgid "Language code"
+msgstr "Language code"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+msgid "Large text style"
+msgstr "Large text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+msgid "Layer"
+msgstr "Layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "Link color"
+msgstr "Link color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+msgid "Link color (deprecated)"
+msgstr "Link colorï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+msgid "List item"
+msgstr "List item"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+msgid "List of MIME types for file upload"
+msgstr "List of MIME types for file upload"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+msgid "List of supported character sets"
+msgstr "List of supported character sets"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+msgid "Local change to font"
+msgstr "Local change to font"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+msgid "Long description link"
+msgstr "Long description link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+msgid "Long quotation"
+msgstr "Long quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
+msgid "Mail link"
+msgstr "Mail link"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+msgid "Margin pixel height"
+msgstr "Margin pixel height"
+
+#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+msgid "Margin pixel width"
+msgstr "Margin pixel width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+msgid "Maximum length of text field"
+msgstr "Maximum length of text field"
+
+#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
+#. but those are most common, and will likely be used.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+msgid "Media-independent link"
+msgstr "Media-independent link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
+msgid "Menu list"
+msgstr "Menu list"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+msgid "Menu list (deprecated)"
+msgstr "Menu listï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+msgid "Multi-line text field"
+msgstr "Multi-line text field"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiple"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+msgid "Named property value"
+msgstr "Named property value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+msgid "Next ID"
+msgstr "Next ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+msgid "No URI"
+msgstr "No URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "No embedded objects"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+msgid "No frames"
+msgstr "No frames"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+msgid "No layers"
+msgstr "No layers"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+msgid "No line break"
+msgstr "No line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+msgid "No resize"
+msgstr "No resize"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+msgid "No script"
+msgstr "No script"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
+msgid "No shade"
+msgstr "No shade"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+msgid "No shade (deprecated)"
+msgstr "No shadeï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
+msgid "No word wrap"
+msgstr "No word wrap"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+msgid "No word wrap (deprecated)"
+msgstr "No word wrapï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Non-breaking space"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Object applet file"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+msgid "Object applet file (deprecated)"
+msgstr "Object applet fileï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+msgid "Object data reference"
+msgstr "Object data reference"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+msgid "Offset for alignment character"
+msgstr "Offset for alignment character"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+msgid "OnBlur event"
+msgstr "OnBlur event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+msgid "OnChange event"
+msgstr "OnChange event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+msgid "OnClick event"
+msgstr "OnClick event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+msgid "OnDblClick event"
+msgstr "OnDblClick event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+msgid "OnFocus event"
+msgstr "OnFocus event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+msgid "OnKeyDown event"
+msgstr "OnKeyDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+msgid "OnKeyPress event"
+msgstr "OnKeyPress event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+msgid "OnKeyUp event"
+msgstr "OnKeyUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+msgid "OnLoad event"
+msgstr "OnLoad event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+msgid "OnMouseDown event"
+msgstr "OnMouseDown event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+msgid "OnMouseMove event"
+msgstr "OnMouseMove event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+msgid "OnMouseOut event"
+msgstr "OnMouseOut event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+msgid "OnMouseOver event"
+msgstr "OnMouseOver event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+msgid "OnMouseUp event"
+msgstr "OnMouseUp event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "OnReset event"
+msgstr "OnReset event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+msgid "OnSelect event"
+msgstr "OnSelect event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "OnSubmit event"
+msgstr "OnSubmit event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+msgid "OnUnload event"
+msgstr "OnUnload event"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+msgid "Option group"
+msgstr "Option group"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+msgid "Option selector"
+msgstr "Option selector"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Ordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+msgid "Output media"
+msgstr "Output media"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragraph"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+msgid "Paragraph class"
+msgstr "Paragraph class"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+msgid "Paragraph style"
+msgstr "Paragraph style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatted listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+msgid "Preformatted text"
+msgstr "Preformatted text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+msgid "Profile metainfo dictionary"
+msgstr "Profile metainfo dictionary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+msgid "Push button"
+msgstr "Push button"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+msgid "Quote"
+msgstr "Quote"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Range"
+msgstr "Range"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+msgid "ReadOnly text and password"
+msgstr "ReadOnly text and password"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reduced spacing"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+msgstr "Reduced spacingï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+msgid "Reverse link"
+msgstr "Reverse link"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+msgid "Rows"
+msgstr "Rows"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+msgid "Rulings between rows and columns"
+msgstr "Rulings between rows and columns"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+msgid "Sample program output, scripts"
+msgstr "Sample program output, scripts"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+msgid "Scope covered by header cells"
+msgstr "Scope covered by header cells"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+msgid "Script language name"
+msgstr "Script language name"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Script statements"
+msgstr "�令稿�述"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Scrollbar"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+msgid "Selectable option"
+msgstr "Selectable option"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+msgid "Selected"
+msgstr "Selected"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+msgid "Server-side image map"
+msgstr "Server-side image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+msgid "Shape"
+msgstr "Shape"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+msgid "Short inline quotation"
+msgstr "Short inline quotation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Single line prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Size (deprecated)"
+msgstr "Sizeï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Small text style"
+msgstr "Small text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Soft line break"
+msgstr "Soft line break"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
+msgstr "以空ç?½å??é??ç??å£?縮æª?æ¸?å?®"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Spacer"
+msgstr "Spacer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Spacing between cells"
+msgstr "Spacing between cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Spacing within cells"
+msgstr "Spacing within cells"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Span"
+msgstr "Span"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Square root"
+msgstr "Square root"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "��負���"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Starting sequence number"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+msgstr "Starting sequence numberï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Strike-through text"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
+msgstr "Strike-through textï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Strike-through text style"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+msgstr "Strike-through text styleï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Strong emphasis"
+msgstr "Strong emphasis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Style info"
+msgstr "Style info"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Tab order position"
+msgstr "Tab order position"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Table body"
+msgstr "Table body"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Table caption"
+msgstr "Table caption"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Table column group properties"
+msgstr "Table column group properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Table column properties"
+msgstr "Table column properties"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Table data cell"
+msgstr "Table data cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Table footer"
+msgstr "Table footer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Table header"
+msgstr "Table header"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "Table header cell"
+msgstr "Table header cell"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "Table row"
+msgstr "Table row"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "Table summary"
+msgstr "Table summary"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "Target â?? Blank"
+msgstr "ç?®æ¨? â?? Blank"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "Target â?? Parent"
+msgstr "ç?®æ¨? â?? Parent"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Target â?? Self"
+msgstr "ç?®æ¨? â?? Self"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Target â?? Top"
+msgstr "ç?®æ¨? â?? Top"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Teletype or monospace text style"
+msgstr "Teletype or monospace text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Text color"
+msgstr "Text color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Text color (deprecated)"
+msgstr "Text colorï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Text entered by user"
+msgstr "Text entered by user"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "é ?端é??ç??ï¼?以å??ç´ è¨?ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Underlined text style"
+msgstr "Underlined text style"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Unordered list"
+msgstr "Unordered list"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Use image map"
+msgstr "Use image map"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Value"
+msgstr "Value"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "Value interpretation"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Variable or program argument"
+msgstr "Variable or program argument"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Vertical cell alignment"
+msgstr "Vertical cell alignment"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertical space"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Vertical space (deprecated)"
+msgstr "Vertical space ï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Visited link color"
+
+#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color (deprecated)"
+msgstr "Visited link colorï¼?ä¸?建議å??使ç?¨ï¼?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "Width"
+msgstr "Width"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â?? æ¨?籤"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Bibliography (cite)"
+msgstr "Bibliography (cite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+msgid "Bibliography (item)"
+msgstr "Bibliography (item)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+msgid "Bibliography (shortcite)"
+msgstr "Bibliography (shortcite)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+msgid "Bibliography (thebibliography)"
+msgstr "Bibliography (thebibliography)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
+msgid "Brackets ()"
+msgstr "Brackets ()"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Brackets <>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
+msgid "Brackets []"
+msgstr "Brackets []"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
+msgid "Brackets {}"
+msgstr "Brackets {}"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
+msgid "File input"
+msgstr "File input"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
+msgid "Footnote"
+msgstr "Footnote"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
+msgid "Function cosine"
+msgstr "Function cosine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+msgid "Function e^"
+msgstr "Function e^"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+msgid "Function exp"
+msgstr "Function exp"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+msgid "Function log"
+msgstr "Function log"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+msgid "Function log10"
+msgstr "Function log10"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+msgid "Function sine"
+msgstr "Function sine"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+msgid "Greek alpha"
+msgstr "Greek alpha"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+msgid "Greek beta"
+msgstr "Greek beta"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+msgid "Greek epsilon"
+msgstr "Greek epsilon"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+msgid "Greek gamma"
+msgstr "Greek gamma"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+msgid "Greek lambda"
+msgstr "Greek lambda"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+msgid "Greek rho"
+msgstr "Greek rho"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+msgid "Greek tau"
+msgstr "Greek tau"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+msgid "Header 0 (chapter)"
+msgstr "Header 0 (chapter)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+msgid "Header 0 (chapter*)"
+msgstr "Header 0 (chapter*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+msgid "Header 1 (section)"
+msgstr "Header 1 (section)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+msgid "Header 1 (section*)"
+msgstr "Header 1 (section*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+msgid "Header 2 (subsection)"
+msgstr "Header 2 (subsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+msgid "Header 2 (subsection*)"
+msgstr "Header 2 (subsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+msgid "Header 3 (subsubsection)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+msgid "Header 4 (paragraph)"
+msgstr "Header 4 (paragraph)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+msgid "Header appendix"
+msgstr "Header appendix"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
+msgid "Item with label"
+msgstr "Item with label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Latex â?? Tags"
+msgstr "Latex â?? æ¨?籤"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "List description"
+msgstr "List description"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+msgid "List enumerate"
+msgstr "List enumerate"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+msgid "List itemize"
+msgstr "List itemize"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+msgid "Maths (display)"
+msgstr "Maths (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+msgid "Maths (inline)"
+msgstr "Maths (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+msgid "Operator fraction"
+msgstr "Operator fraction"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+msgid "Operator integral (display)"
+msgstr "Operator integral (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+msgid "Operator integral (inline)"
+msgstr "Operator integral (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+msgid "Operator sum (display)"
+msgstr "Operator sum (display)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+msgid "Operator sum (inline)"
+msgstr "Operator sum (inline)"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+msgid "Reference label"
+msgstr "Reference label"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+msgid "Reference ref"
+msgstr "Reference ref"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+msgid "Symbol <<"
+msgstr "Symbol <<d"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+msgid "Symbol <="
+msgstr "Symbol <="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+msgid "Symbol >="
+msgstr "Symbol >="
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+msgid "Symbol >>"
+msgstr "Symbol >>"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol and"
+msgstr "Symbol and"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol const"
+msgstr "Symbol const"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
+msgid "Symbol d-by-dt"
+msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
+msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "Symbol em-dash ---"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "Symbol en-dash --"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "Symbol equiv"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
+msgid "Symbol infinity"
+msgstr "Symbol infinity"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+msgid "Symbol mathspace ,"
+msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+msgid "Symbol mathspace ."
+msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+msgid "Symbol mathspace _"
+msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+msgid "Symbol mathspace __"
+msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+msgid "Symbol simeq"
+msgstr "Symbol simeq"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Symbol star"
+msgstr "Symbol star"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+msgid "Typeface bold"
+msgstr "Typeface bold"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+msgid "Typeface italic"
+msgstr "Typeface italic"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+msgid "Typeface slanted"
+msgstr "Typeface slanted"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Unbreakable text"
+msgstr "Unbreakable text"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
+msgstr "æ??ä¾?ä¸?種ä¸?é??æ??å­?ç??ç°¡æ??æ?¹å¼?ä¾?å?¨æ??件中å? å?¥å¸¸ç?¨ç??æ¨?è¨?æ??å­?串ã??"
+
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tag list"
+msgstr "����"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
+msgid "XSLT â?? Axes"
+msgstr "XSLT â?? Axes"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+msgid "XSLT â?? Elements"
+msgstr "XSLT â?? Elements"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â?? Functions"
+msgstr "XSLT â?? Functions"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
+msgid "ancestor"
+msgstr "ancestor"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
+msgid "ancestor-or-self"
+msgstr "ancestor-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
+msgid "child"
+msgstr "child"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
+msgid "descendant"
+msgstr "descendant"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
+msgid "descendant-or-self"
+msgstr "descendant-or-self"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
+msgid "following"
+msgstr "following"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
+msgid "following-sibling"
+msgstr "following-sibling"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
+msgid "namespace"
+msgstr "namespace"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
+
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
+msgid "preceding"
+msgstr "preceding"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:1
-msgid "Execute"
-msgstr "å?·è¡?"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
+msgid "preceding-sibling"
+msgstr "preceding-sibling"
 
-#: ../quickies/quickies.glade.h:2
-msgid "Quick Script:"
-msgstr "快��令稿�"
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
+msgid "self"
+msgstr "self"
 
+#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
+msgid "XUL â?? Tags"
+msgstr "XUL â?? æ¨?籤"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]