[gcompris/gcomprixogoo] Updated Slovenian translation



commit a2273d21fe88c901cd71571d96aeb124a5a1dc24
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Jan 7 21:22:45 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d05efe1..71482a0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-31 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:01+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "V omejenem Ä?asu izraÄ?unaj produkt dveh Å¡tevil"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "Multiplication table"
-msgstr "Preglednica množenja"
+msgstr "Razpredelnica množenja"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
 msgid "Practice the multiplication operation"
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "bar game"
 msgstr "Igra zapolni luknje"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.c:89
-#: ../src/erase-activity/erase.c:124
+#: ../src/erase-activity/erase.c:85
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "Premakni miško"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Osnove Å¡tetja"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Double-entry table"
-msgstr "Vnosna preglednica"
+msgstr "Vnosna razpredelnica"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
 msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
@@ -2166,12 +2166,12 @@ msgstr "Povleci in spusti predlagane predmete na pravo mesto"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr "Povleci in spusti predmete v preglednico"
+msgstr "Povleci in spusti predmete v razpredelnico"
 
 # double entry tukaj ni potreben
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
 msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
-msgstr "Premakni predmete na levi na pravo mesto v preglednici."
+msgstr "Premakni predmete na levi na pravo mesto v razpredelnici."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Click on an item and listen to its target position"
@@ -2277,18 +2277,40 @@ msgstr "Å tetje predmetov"
 msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
 msgstr "Uredi predmete tako, da jih boš znal/a prešteti. Nato spodaj desno izberi predmet na katerega želiš odgovoriti. Natipkaj odgovor s tipkovnico nato pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:125
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
 msgstr "Premakni miško, izbriši polje in odkrij ozadje."
 
+#: ../src/erase-activity/erase.c:180
+msgid "Error: No images found\n"
+msgstr "Napaka: Ni najdenih slik\n"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:578
+#: ../src/gcompris/properties.c:501
+#: ../src/gcompris/properties.c:508
+msgid "readme"
+msgstr "preberime"
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
+"The image must be in the 'jpeg' format and be suffixed with '.jpg' or '.jpeg'.\n"
+"For best results, they must have a size of 800x520 pixels.\n"
+msgstr ""
+"V to mapo postavi kolikor hoÄ?eÅ¡ slik.\n"
+"Uporabljene bodo kot ozadje v dejavnosti 'radirka'.\n"
+"Slike morajo biti v vrsti 'jpeg' in morajo imeti pripono '.jpg' ali '.jpeg'.\n"
+"Za najboljÅ¡e rezultate morajo imeti velikost 800x520 toÄ?k.\n"
+
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
 msgstr "Slike živali so vzete s spletne strani Fotografije živali Ralfa Schmode(&lt;http://schmode.net/&gt;) in Daniela Le Berre. Oba sta dovolila dovolil uporabo njunih slik v GCompris. Hvala vama obema."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Premikaj miško dokler vsa polja ne izginejo."
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr "Premikaj miško dokler vsi bloki ne izginejo. Svoje lastne slike lahko dodaš v mapi '~/My GCompris/erase'."
 
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
 msgid "Double click the mouse"
@@ -2974,17 +2996,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr "Nalaganje preobleke '%s' je spodletelo (Preverite, Ä?e datoteka obstaja in je berljiva)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1485
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1486
 #, c-format
 msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
 msgstr "GCompris se ne bo zagnal, ker je datoteka kljuÄ?avnice stara manj kot %d sekund.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1487
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1488
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "Datoteka kljuÄ?a je: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1601
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -2998,37 +3020,37 @@ msgstr ""
 "VeÄ? podrobnosti je mogoÄ?e najti na http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1717
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Uporabi -l za neposreden dostop do dejavnosti.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1717
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1718
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Seznam dostopnih dejavnosti je:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1748
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1749
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Å tevilo dejavnosti: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1784
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1785
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s obstaja toda ni berljiv ali zapisljiv"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1848
 #, c-format
 msgid "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without network support!"
 msgstr "Možnosti --server ni mogoÄ?e uporabiti, ker GCompris ni bil preveden z omrežno podporo!"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1901
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1902
 #, c-format
 msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
 msgstr "NAPAKA: Profila '%s' ni mogoÄ?e najti. Poženi 'gcompris --profile-list' za seznam razpoložljivih profilov\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1915
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1916
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Seznam dostopnih profilov je:\n"
@@ -3075,11 +3097,6 @@ msgstr ""
 "Nalaganje dejavnosti iz datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gcompris/properties.c:501
-#: ../src/gcompris/properties.c:508
-msgid "readme"
-msgstr "preberime"
-
 #: ../src/gcompris/properties.c:503
 msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
 msgstr "Ta mapa vsebuje datoteke, ki jih boš ustvaril s tem programom\n"
@@ -6354,6 +6371,8 @@ msgstr "Porabi se lahko samo toliko elektriÄ?ne energije kot se je proizvede. To
 msgid "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages (110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
 msgstr "To je transformator za zviÅ¡anje napetosti. Elektrika se prenaÅ¡a pri visokih napetostih (110 kV ali veÄ?), kar zmanjÅ¡a izgubo energije pri prenosu na dolge razdalje."
 
+#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+#~ msgstr "Premikaj miško dokler vsa polja ne izginejo."
 #~ msgid "Vincent van Gogh, Entrance Hall of Saint-Paul Hospital - 1888"
 #~ msgstr "Vincent Van Gogh, Vstopna dvorana bolnišnice Saint-Paul - 1888"
 #~ msgid "Mona Lisa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]