[orca] Updated Slovenian translation



commit 0a1a83ac37523ff9c9063225a2c5e6db49860d98
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Jun 14 18:25:32 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1828 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 764 insertions(+), 1064 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ec76d76..cfdd9b0 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
 #
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-26 19:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 21:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-14 00:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-14 08:10+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
 #: ../src/orca/keybindings.py:157
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2207
 #: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Možnosti Orke za %s"
 #. an associated key binding.
 #.
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2213
 msgid "Unbound"
 msgstr "nedoloÄ?ena tipkovna bližnjica"
 
@@ -462,8 +462,8 @@ msgstr "SporoÄ?ilo klepetalnice %s"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
 #: ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2720
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2727
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2736
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2743
 msgid "space"
 msgstr "presledek"
 
@@ -1743,14 +1743,14 @@ msgstr "Prelom na vrhu"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:1213
+#: ../src/orca/settings.py:1098
 msgid "partially checked"
 msgstr "delno oznaÄ?eno"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:1212
+#: ../src/orca/settings.py:1097
 msgid "checked"
 msgstr "oznaÄ?eno"
 
@@ -1760,14 +1760,14 @@ msgstr "oznaÄ?eno"
 #. to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:1211
+#: ../src/orca/settings.py:1096
 msgid "not checked"
 msgstr "ni oznaÄ?eno"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:1224
+#: ../src/orca/settings.py:1109
 msgid "pressed"
 msgstr "pritisnjeno"
 
@@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "pritisnjeno"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:1224
+#: ../src/orca/settings.py:1109
 msgid "not pressed"
 msgstr "ni pritisnjeno"
 
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "ni pritisnjeno"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:1219
+#: ../src/orca/settings.py:1104
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "izbrano"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "izbrano"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:1218
+#: ../src/orca/settings.py:1103
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ni izbrano"
@@ -1832,10 +1832,10 @@ msgstr[3] "%d odstotki."
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:1078
-#: ../src/orca/generator.py:439
-#: ../src/orca/generator.py:696
-#: ../src/orca/generator.py:738
-#: ../src/orca/generator.py:784
+#: ../src/orca/generator.py:444
+#: ../src/orca/generator.py:701
+#: ../src/orca/generator.py:743
+#: ../src/orca/generator.py:789
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
@@ -1844,87 +1844,6 @@ msgstr[3] "%d odstotki."
 msgid "toggle"
 msgstr "preklopi"
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "Govorne storitve GNOME"
-
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " pika pika pika"
-
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56".  We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
-msgid "minus"
-msgstr "minus"
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "higher."
-msgstr "višje."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
-#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "lower."
-msgstr "nižje."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "faster."
-msgstr "hitreje."
-
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
-#.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "slower."
-msgstr "poÄ?asneje."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:786
-#: ../src/orca/mag.py:1714
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "PoveÄ?evalo omogoÄ?eno."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:793
-#: ../src/orca/mag.py:1721
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "PoveÄ?evalo onemogoÄ?eno."
-
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
@@ -2290,97 +2209,6 @@ msgstr "Shranjena raven prijaznosti samodejno posodobljenih predelov"
 msgid "politeness level %s"
 msgstr "raven prijaznosti %s"
 
-#: ../src/orca/mag.py:1581
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "OnemogoÄ?eno barvno poudarjanje."
-
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1589
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "OmogoÄ?eno barvno poudarjanje."
-
-#: ../src/orca/mag.py:1612
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "OnemogoÄ?eno poudarjanje miÅ¡ke."
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1649
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "OmogoÄ?eno poudarjanje miÅ¡ke."
-
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1776
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celozaslonski naÄ?in"
-
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1781
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "Celozaslonski naÄ?in ni na voljo."
-
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1785
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "Top Half"
-msgstr "Zgornja polovica"
-
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1789
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Spodnja polovica"
-
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1793
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Left Half"
-msgstr "Leva polovica"
-
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1797
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Right Half"
-msgstr "Desna polovica"
-
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1802
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
 #. Translators: Orca can present the last notification message
 #. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
@@ -2467,191 +2295,6 @@ msgstr ""
 "Pritisnite presledek za ponovitev zadnjega prebranega sporoÄ?ila.\n"
 "Pritisnite Å¡tevilko za branje doloÄ?enega sporoÄ?ila.\n"
 
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Svetlost</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Kontrast</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve veÄ? zaslonov</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "M_odra:"
-
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Dvosmerno"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Odstrani nasiÄ?enost modre"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Odstrani nasiÄ?enost zelene"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Odstrani nasiÄ?enost rdeÄ?e"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Zele_na:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Negativni odmik odtenka"
-
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Pozitivni premik odtenka"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "Rd_eÄ?a:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Prikaz _vira:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "NasiÄ?enost modre"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
-msgid "Saturate green"
-msgstr "NasiÄ?enost zelene"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
-msgid "Saturate red"
-msgstr "NasiÄ?enost rdeÄ?e"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "_Ciljni zaslon:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modra:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "Filtriranje _barve:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "_RdeÄ?a:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Glajenje:"
-
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -2668,43 +2311,42 @@ msgstr "_Glajenje:"
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[DdJj1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Govor ni na voljo."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Pozdravljeni v nastavitvah Orke."
 
 #. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another.  These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Izberite želeni govorni sistem:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Vnesite izbor:"
 
@@ -2712,35 +2354,35 @@ msgstr "Vnesite izbor:"
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Vnesite veljavno Å¡tevilo."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Govor ne bo uporabljen.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Na voljo ni delujoÄ?ega strežnika.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
 
@@ -2748,7 +2390,7 @@ msgstr "Izberite priljubljen govorni sistem."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Na voljo ni nameÅ¡Ä?enih glasov.\n"
 
@@ -2756,7 +2398,7 @@ msgstr "Na voljo ni nameÅ¡Ä?enih glasov.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Izberite priljubljen glas:"
 
@@ -2764,21 +2406,20 @@ msgstr "Izberite priljubljen glas:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti odmev besed? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:640
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)."
 
@@ -2787,35 +2428,35 @@ msgstr "Vnesite d (da) ali n (ne)."
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti odmev znakov? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Ä?rkovno-Å¡tevilÄ?ne tipke in loÄ?ila? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti spremenilne tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti tipke za zaklep? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -2823,7 +2464,7 @@ msgstr "Ali želite omogoÄ?iti funkcijske tipke? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -2831,7 +2472,7 @@ msgstr "Ali želite omogoÄ?iti tipke dejanj? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Izbor želenega razporeda tipkovnice."
 
@@ -2839,7 +2480,7 @@ msgstr "Izbor želenega razporeda tipkovnice."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. namizje"
 
@@ -2847,7 +2488,7 @@ msgstr "1. namizje"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. prenosnik"
 
@@ -2855,7 +2496,7 @@ msgstr "2. prenosnik"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Braillovo pisavo? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
@@ -2864,36 +2505,29 @@ msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Braillovo pisavo? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali želite omogoÄ?iti Braillov monitor? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
-msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
-msgstr "Ali naj se program Orka samodejno zažene ob prijavi? Vnesite d (da) ali n (ne):"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Podpora dostopnosti za GNOME je bila pravkar omogoÄ?ena."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba odjaviti in ponovno prijaviti."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Ali se želite odjaviti? Vnesite d (da) ali n (ne):"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Nastavitev konÄ?ana. Sistem se odjavlja."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:642
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Nastavitev je konÄ?ana. Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
 
@@ -3042,44 +2676,6 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Centered"
-msgstr "Sredinjeno"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is.  For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Proportional"
-msgstr "Sorazmerno"
-
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Push"
-msgstr "Potisni"
-
 #. DESCRIP
 #.
 #. Translators: Function is a table column header where the
@@ -3087,7 +2683,7 @@ msgstr "Potisni"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
@@ -3095,7 +2691,7 @@ msgstr "Funkcija"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Tipkovna bližnjica"
 
@@ -3106,7 +2702,7 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
 msgid "Alternate"
 msgstr "Druga izbira"
 
@@ -3114,7 +2710,7 @@ msgstr "Druga izbira"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
 msgid "Modified"
 msgstr "Spremenjeno"
 
@@ -3122,7 +2718,7 @@ msgstr "Spremenjeno"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
@@ -3130,7 +2726,7 @@ msgstr "Privzeto"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Velike Ä?rke"
@@ -3139,7 +2735,7 @@ msgstr "Velike Ä?rke"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperpovezava"
@@ -3153,7 +2749,7 @@ msgstr "Hiperpovezava"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
@@ -3163,7 +2759,7 @@ msgstr "Sistem"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1213
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Ime atributa"
 
@@ -3174,7 +2770,7 @@ msgstr "Ime atributa"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1228
 msgid "Speak"
 msgstr "Izgovori"
 
@@ -3185,7 +2781,7 @@ msgstr "Izgovori"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1246
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "OznaÄ?i v braillovi pisavi"
 
@@ -3204,7 +2800,7 @@ msgstr "OznaÄ?i v braillovi pisavi"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1272
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Izgovori razen"
 
@@ -3215,7 +2811,7 @@ msgstr "Izgovori razen"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1395
 msgid "Actual String"
 msgstr "Dejanski niz"
 
@@ -3226,7 +2822,7 @@ msgstr "Dejanski niz"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Niz zamenjave"
 
@@ -3239,8 +2835,8 @@ msgstr "Niz zamenjave"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1491
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
 
@@ -3248,9 +2844,9 @@ msgstr "Razdeli govor na _zloge med premori"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Line"
 msgstr "vrstici"
 
@@ -3258,9 +2854,9 @@ msgstr "vrstici"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2707
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Sentence"
 msgstr "stavku"
 
@@ -3270,9 +2866,9 @@ msgstr "stavku"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1602
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
@@ -3283,7 +2879,7 @@ msgstr "Vse"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1609
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -3293,8 +2889,8 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2674
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
@@ -3303,8 +2899,8 @@ msgstr "Okno"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1723
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _razloÄ?evalne tipke"
 
@@ -3315,8 +2911,8 @@ msgstr "OmogoÄ?i _razloÄ?evalne tipke"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1731
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "OmogoÄ?i odmev _znakov"
 
@@ -3324,7 +2920,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i odmev _znakov"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dvojni klik)"
 
@@ -3332,7 +2928,7 @@ msgstr "(dvojni klik)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trojni klik)"
 
@@ -3341,8 +2937,8 @@ msgstr "(trojni klik)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2245
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braillove tipke"
 
@@ -3351,10 +2947,10 @@ msgstr "Braillove tipke"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2500
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Pika _7"
 
@@ -3362,10 +2958,10 @@ msgstr "Pika _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2507
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2588
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Pika _8"
 
@@ -3373,10 +2969,10 @@ msgstr "Pika _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2514
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2595
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Piki 7 _in 8"
 
@@ -3384,8 +2980,8 @@ msgstr "Piki 7 _in 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Brez"
@@ -3395,8 +2991,8 @@ msgstr "_Brez"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2626
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "So_me"
 msgstr "_Nekateri"
 
@@ -3404,8 +3000,8 @@ msgstr "_Nekateri"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2633
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "M_ost"
 msgstr "_VeÄ?ina"
 
@@ -3413,9 +3009,9 @@ msgstr "_VeÄ?ina"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Kratko"
 
@@ -3424,8 +3020,8 @@ msgstr "_Kratko"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Izgovori _celico"
 
@@ -3433,11 +3029,11 @@ msgstr "Izgovori _celico"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
 msgid "enter new key"
 msgstr "vnos novega kljuÄ?a"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tipkovna bližnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 
@@ -3445,7 +3041,7 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica je izbrisana. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Vnesena tipka je že doloÄ?ena za %s"
@@ -3454,7 +3050,7 @@ msgstr "Vnesena tipka je že doloÄ?ena za %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
@@ -3463,7 +3059,7 @@ msgstr "Zajeta tipka: %s. Za potrditev pritisnite tipko vnosa."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Nov kljuÄ? je: %s"
@@ -3472,22 +3068,22 @@ msgstr "Nov kljuÄ? je: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3010
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Tipkovna bližnjica je odstranjena."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3050
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Namizje"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3496,16 +3092,16 @@ msgstr ""
 "Profil <b>%s</b> že obstaja.\n"
 "Ali naj se s temi spremembami posodobi obstojeÄ?i profil?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3428
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Spor profila uporabnika</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3430
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Shrani profil kot spor"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3519,17 +3115,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali naj se spremembe prezrejo in se naloži shranjeni profil?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3457
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>Naloži podrobnosti profila uporabnika</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3459
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "Naloži uporabniški profil"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3530
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Zaganjanje nastavitev Orke"
 
@@ -3542,7 +3138,7 @@ msgstr "PoveÄ?evalo in bralnik zaslona Orka"
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:290
+#: ../src/orca/orca.py:313
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "Veljavni so naslednji argumenti:"
 
@@ -3553,18 +3149,18 @@ msgstr "Veljavni so naslednji argumenti:"
 #. and splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:345
+#: ../src/orca/orca.py:368
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "Naslednje predmete je mogoÄ?e omogoÄ?iti ali onemogoÄ?iti:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:360
+#: ../src/orca/orca.py:383
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Uporaba: orca [MOŽNOST...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:366
+#: ../src/orca/orca.py:389
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Pokaži sporoÄ?ilo pomoÄ?i"
 
@@ -3572,7 +3168,7 @@ msgstr "Pokaži sporoÄ?ilo pomoÄ?i"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:374
+#: ../src/orca/orca.py:397
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Izpiši seznam znanih programov"
 
@@ -3584,7 +3180,7 @@ msgstr "Izpiši seznam znanih programov"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:385
+#: ../src/orca/orca.py:408
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -3592,7 +3188,7 @@ msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja datoteki debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:392
+#: ../src/orca/orca.py:415
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja doloÄ?eni datoteki."
 
@@ -3600,7 +3196,7 @@ msgstr "PoÅ¡lji izpis razhroÅ¡Ä?evanja doloÄ?eni datoteki."
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:399
+#: ../src/orca/orca.py:422
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Možnosti uporabnika"
 
@@ -3610,7 +3206,7 @@ msgstr "Možnosti uporabnika"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:408
+#: ../src/orca/orca.py:431
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (besedilna razliÄ?ica)"
 
@@ -3618,7 +3214,7 @@ msgstr "Nastavitve možnosti uporabnika (besedilna razliÄ?ica)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:415
+#: ../src/orca/orca.py:438
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "PreskoÄ?i nastavitev uporabniÅ¡kih možnosti"
 
@@ -3626,7 +3222,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i nastavitev uporabniÅ¡kih možnosti"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:422
+#: ../src/orca/orca.py:445
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
 
@@ -3634,7 +3230,7 @@ msgstr "Uporabi drugo mapo za nastavitve uporabnika"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:436
+#: ../src/orca/orca.py:459
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Vsili uporabo možnosti"
 
@@ -3642,14 +3238,14 @@ msgstr "Vsili uporabo možnosti"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:450
+#: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "PrepreÄ?i uporabo možnosti"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:456
+#: ../src/orca/orca.py:479
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Uvozi profil iz podane datoteke profila orke."
 
@@ -3658,7 +3254,7 @@ msgstr "Uvozi profil iz podane datoteke profila orke."
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:464
+#: ../src/orca/orca.py:487
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "KonÄ?a program Orka (v primeru uporabe ukazne vrstice)"
 
@@ -3668,21 +3264,21 @@ msgstr "KonÄ?a program Orka (v primeru uporabe ukazne vrstice)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:496
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Vsili takojÅ¡nje konÄ?anje programa Orka."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:479
+#: ../src/orca/orca.py:502
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Zamenjaj trenutno zagnani program Orka"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:485
+#: ../src/orca/orca.py:508
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3692,14 +3288,14 @@ msgstr ""
 "nastavitve samodejno zagnale razen v primeru, kadar\n"
 "sta uporabljeni zastavici možnosti -n ali --no-setup."
 
-#: ../src/orca/orca.py:497
+#: ../src/orca/orca.py:520
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "PoÅ¡iljanje poroÄ?il o napakah na orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:675
-#: ../src/orca/orca.py:2072
+#: ../src/orca/orca.py:698
+#: ../src/orca/orca.py:2096
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Do prihodnjega snidenja."
 
@@ -3712,7 +3308,7 @@ msgstr "Do prihodnjega snidenja."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:749
+#: ../src/orca/orca.py:772
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Izhod iz uÄ?nega naÄ?ina."
 
@@ -3724,7 +3320,7 @@ msgstr "Izhod iz uÄ?nega naÄ?ina."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:773
+#: ../src/orca/orca.py:796
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Izhod iz seznama naÄ?ina bližnjic."
 
@@ -3733,7 +3329,7 @@ msgstr "Izhod iz seznama naÄ?ina bližnjic."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1029
+#: ../src/orca/orca.py:1052
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 #: ../src/orca/speech.py:287
 #: ../src/orca/speechserver.py:219
@@ -3745,7 +3341,7 @@ msgstr "onemogoÄ?eno"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1033
+#: ../src/orca/orca.py:1056
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 #: ../src/orca/speech.py:282
 #: ../src/orca/speechserver.py:214
@@ -3755,14 +3351,14 @@ msgstr "omogoÄ?eno"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1391
+#: ../src/orca/orca.py:1414
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Govor je omogoÄ?en."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
+#: ../src/orca/orca.py:1419
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Govor je onemogoÄ?en."
 
@@ -3770,7 +3366,7 @@ msgstr "Govor je onemogoÄ?en."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1525
+#: ../src/orca/orca.py:1548
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Uporabniške nastavitve Orke ponovno naložene."
 
@@ -3778,7 +3374,7 @@ msgstr "Uporabniške nastavitve Orke ponovno naložene."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1703
+#: ../src/orca/orca.py:1726
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr "Uporaba puÅ¡Ä?ic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnite tipko Esc."
 
@@ -3786,7 +3382,7 @@ msgstr "Uporaba puÅ¡Ä?ic gor in dol za krmarjenje po seznamu. Za izhod pritisnit
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1717
+#: ../src/orca/orca.py:1740
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3799,7 +3395,7 @@ msgstr[3] "Najdene so %d tipkovne bližnjice."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1739
+#: ../src/orca/orca.py:1762
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3813,7 +3409,7 @@ msgstr[3] "Najdene so %(count)d tipkovne bližnjice za program %(application)s."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1757
+#: ../src/orca/orca.py:1780
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavne bližnjice za %s."
@@ -3836,8 +3432,8 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti veljavne bližnjice za %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1775
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093
+#: ../src/orca/orca.py:1798
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Prelom na dnu."
@@ -3860,8 +3456,8 @@ msgstr "Prelom na dnu."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1796
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6161
+#: ../src/orca/orca.py:1819
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Prelom na vrhu."
@@ -3874,12 +3470,12 @@ msgstr "Prelom na vrhu."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1815
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1630
+#: ../src/orca/orca.py:1838
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
 msgstr "Pritisnite številko 1 za privzete tipkovne bližnjice in 2 za tipkovne bližnjice trenutnega programa. Za izhod pritisnite tipko Esc."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1865
+#: ../src/orca/orca.py:1888
 msgid "keypad "
 msgstr "Å¡tevilÄ?nica"
 
@@ -3887,7 +3483,7 @@ msgstr "Å¡tevilÄ?nica"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1872
+#: ../src/orca/orca.py:1895
 msgid "double click"
 msgstr "dvojni klik"
 
@@ -3895,7 +3491,7 @@ msgstr "dvojni klik"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1878
+#: ../src/orca/orca.py:1901
 msgid "triple click"
 msgstr "trojni klik"
 
@@ -3903,14 +3499,14 @@ msgstr "trojni klik"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2205
+#: ../src/orca/orca.py:2229
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2211
+#: ../src/orca/orca.py:2235
 msgid "Profile import success."
 msgstr "Uvoz profila je uspel."
 
@@ -3918,12 +3514,12 @@ msgstr "Uvoz profila je uspel."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2217
+#: ../src/orca/orca.py:2241
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "Uvoz je spodletel zaradi neprepoznanega kljuÄ?a: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2286
+#: ../src/orca/orca.py:2310
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Pozdravljeni v Orki."
 
@@ -3953,20 +3549,14 @@ msgstr "_Ime profila:"
 msgid ""
 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
 "\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
+"This will stop all speech and braille output."
 msgstr ""
 "<b><big>Ali naj se program Orka konÄ?a?</big></b>\n"
 "\n"
-"S tem dejanjem se bodo zaustavile vse izgovorjave in poveÄ?ave na zaslonu.\n"
+"S tem dejanjem se bodo zaustavile vse izgovorjave, poveÄ?ave na zaslonu in odvod braillove pisave.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -3974,537 +3564,405 @@ msgstr ""
 "<b>Prilagodi izbrane\n"
 "atribute</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Braille kazalnik</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Kazalnik hiperpovezave</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Razpored tipkovnice</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Profiles</b>"
 msgstr "<b>Profili</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>Posodobitve kazalnik napredka</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Slovar izgovorjav</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Raven loÄ?il</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Kazalnik izbire</b>"
 
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Table Rows</b>"
 msgstr "<b>Vrstice razpredelnice</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Atributi besedila</b>"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>Sledenje in poravnava</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>RazloÄ?nost</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "_Dejavni profil:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 #: ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Border color:"
-msgstr "Barva obrobe:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Border size:"
-msgstr "Velikost obrobe:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Spodnja polovica"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "Braille"
 msgstr "Braillova pisava"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Svetlost:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredinjeno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_Razpredelnica skrÄ?enih zapisov"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "Barva merka:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "Velikost _merka:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "Barva kazalke:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "Velikost kazalke:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "V_elikost po meri"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
 
 #. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Oblika zapisa _datuma:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "OnemogoÄ?i simbol za _konec vrstice"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "OnemogoÄ?i gksu prijem _tipkovnice"
-
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "_Odmik robu:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "OmogoÄ?i Braillov_monitor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "OmogoÄ?i podporo _Braillovi pisavi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _Ä?rkovno-Å¡tevilÄ?ne znake in loÄ?ila"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _funkcijske tipke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "OmogoÄ?i odmev t_ipk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "OmogoÄ?i _poveÄ?evalo"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _spremenilne tipke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _krmilne tipke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "OmogoÄ?i _tipke dejanj"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "OmogoÄ?i _robove"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "OmogoÄ?i k_azalec"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "OmogoÄ?i _merek"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "OmogoÄ?i _klip merka"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "OmogoÄ?i odmev _stavkov"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "OmogoÄ?i odmev _besed"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Omo_goÄ?i zaklepanje tipk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celozaslonski naÄ?in"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "Skrij _sistemski kazalnik"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperpovezava"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "_Obrni barve"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tipkovne povezave"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Odmev tipk"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Obroba</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Barva</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>TarÄ?a</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Kazalka</b>"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Približevalnik</b>"
-
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Napredno ..."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Magnifier"
-msgstr "PoveÄ?evalo"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "Kazalnik _miške:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Left Half"
+msgstr "Leva polovica"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Premakni eno navz_dol"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Premakni eno navz_gor"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Premakni na dn_o"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Premakni na vr_h"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Izgovori le prikazano besedilo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Nastavitve Orke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "_Spremenilne tipke Orka:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "_Višina:"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "Kazalnik sledi oknu v žariÅ¡Ä?u"
-
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "Kazalnik sledi približanju"
-
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "Frekvenca (sek):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "_OmogoÄ?eno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Izgovorjava"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Proportional"
+msgstr "Sorazmerno"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Push"
+msgstr "Potisni"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "KonÄ?aj program Orka _brez potrditve"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Omeji na:"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Right Half"
+msgstr "Desna polovica"
+
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Izgovori _vse v:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "_Faktor merila:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Pokaži _glavno okno programa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Speak _none"
 msgstr "_Ne izgovarjaj"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Izgovori prazne vrstice"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Izgovori p_odrejeno lego"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Izgovori nize z veÄ? besedami kot _besede"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Govorni predmet pod _miško"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Izgovori _vrstico"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Izgovori sporoÄ?ila vodnika"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speech"
 msgstr "Govor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Govorni _sistem:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Sinte_za govora:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "Zagon programa ob _prijavi"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "ZaÄ?etni profil:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "Kazalka _besedila:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributi besedila"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Top Half"
+msgstr "Zgornja polovica"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Velike Ä?rke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "_Podrobno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "G_lasnost:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 #: ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "Okr_ajšana imena vlog"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_All"
 msgstr "_Vse"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Spodaj:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "_Predmet menija"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_OmogoÄ?i skrÄ?eni zapis braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_OmogoÄ?i govor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Prenosni raÄ?unalnik"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
-
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Load"
 msgstr "_Naloži"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Nov vnos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Oseba:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Lega:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Uporabi namige"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Rate:"
 msgstr "Hit_rost:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponastavi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_Izgovori vse"
 
 #. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "_Time format:"
 msgstr "Oblika zapisa _Ä?asa:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Zgoraj:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "Nasta_vitve glasu:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Brez"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
-msgid "pixels"
-msgstr "toÄ?k"
-
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
@@ -5184,9 +4642,9 @@ msgstr "Povezava"
 #. text is a hypertext link.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2420
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2032
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2422
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975
 #: ../src/orca/speech_generator.py:972
 msgid "link"
 msgstr "povezava"
@@ -5684,13 +5142,13 @@ msgstr "prodtmen"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:957
 msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "PredmetOdtrgljivegaMenija"
+msgstr "PredmetOdpenljivegaMenija"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:960
 msgid "tear off menu item"
-msgstr "predmet odtrgljivega menija"
+msgstr "predmet odpenljivega menija"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
 #.
@@ -5991,7 +5449,7 @@ msgstr "vgrajena enote"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2344
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2346
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -6005,7 +5463,7 @@ msgstr[3] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitve"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2534
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2536
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " nadpisano %s"
@@ -6015,7 +5473,7 @@ msgstr " nadpisano %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2546
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " podpisano %s"
@@ -6059,7 +5517,7 @@ msgstr "Prebere celoten dokument."
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
@@ -6072,7 +5530,7 @@ msgstr[3] "razpredelnica s skupno %d vrsticami"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:741
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
@@ -6085,7 +5543,7 @@ msgstr[3] "%d stolpci"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "konec razpredelnice."
 
@@ -6238,19 +5696,19 @@ msgstr "Gumb map"
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1270
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2131
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2139
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2260
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2268
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2404
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4495
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4505
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5369
-#: ../src/orca/settings.py:1188
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2074
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2082
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2203
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2211
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4438
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 #: ../src/orca/speech_generator.py:683
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1036
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
@@ -6499,35 +5957,35 @@ msgstr "Pokaži veÄ? možnosti"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Predstavi vsebino vnosne vrstice."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr "DoloÄ?itev vrstice za dinamiÄ?no glavo stolpca med izgovarjanjem celic."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "PoÄ?isti glave dejavnih stolpcev."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr "DoloÄ?itev stolpca za dinamiÄ?no glavo vrstice med izgovarjanjem celic."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "PoÄ?isti glave dejavnih vrstic"
 
@@ -6537,14 +5995,14 @@ msgstr "PoÄ?isti glave dejavnih vrstic"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:311
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Izgovori koordinate celic razpredelnice"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:338
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Izgovori koordinate _celic"
@@ -6553,7 +6011,7 @@ msgstr "Izgovori koordinate _celic"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:351
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Izgovori _Å¡irino veÄ? celic"
@@ -6561,7 +6019,7 @@ msgstr "Izgovori _Å¡irino veÄ? celic"
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Oznani _glavo celice"
@@ -6569,7 +6027,7 @@ msgstr "Oznani _glavo celice"
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PreskoÄ?i _prazne celice"
@@ -6577,7 +6035,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i _prazne celice"
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Krmarjenje po razpredelnici"
@@ -6585,14 +6043,14 @@ msgstr "Krmarjenje po razpredelnici"
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:812
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:892
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dejavna glava stolpcev doloÄ?ena v vrstici %d"
@@ -6600,14 +6058,14 @@ msgstr "Dejavna glava stolpcev doloÄ?ena v vrstici %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:914
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Glava stolpca je poÄ?iÅ¡Ä?ena."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:966
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "DinamiÄ?no doloÄ?ena glave vrstice za stolpec %s"
@@ -6615,7 +6073,7 @@ msgstr "DinamiÄ?no doloÄ?ena glave vrstice za stolpec %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:989
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "PoÄ?iÅ¡Ä?ena je dinamiÄ?na doloÄ?itev glave vrstice"
 
@@ -6625,7 +6083,7 @@ msgstr "PoÄ?iÅ¡Ä?ena je dinamiÄ?na doloÄ?itev glave vrstice"
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1174
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Pozdravljeni v StarOffice"
 
@@ -6636,15 +6094,15 @@ msgstr "Pozdravljeni v StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1222
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
 msgid "Available fields"
 msgstr "Razpoložljiva polja"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Gumb za drsenje navzdol je treba pritisniti veÄ?krat."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1400
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Gumb za sprejem dovoljenja ima zdaj okna v žariÅ¡Ä?u."
 
@@ -6654,7 +6112,7 @@ msgstr "Gumb za sprejem dovoljenja ima zdaj okna v žariÅ¡Ä?u."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
 msgid "First name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -6662,7 +6120,7 @@ msgstr "Ime"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1504
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Premakni v celico"
 
@@ -6670,7 +6128,7 @@ msgstr "Premakni v celico"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1696
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "diapozitiv %(position)d od %(count)d"
@@ -6678,14 +6136,14 @@ msgstr "diapozitiv %(position)d od %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Zadnja vrstica je izbrisana."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1883
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Vrstica je izbrisana."
 
@@ -6694,14 +6152,14 @@ msgstr "Vrstica je izbrisana."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Vrstica je vstavljena na koncu razpredelnice."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1894
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Vrstica je vstavljena."
 
@@ -6712,7 +6170,7 @@ msgstr "Vrstica je vstavljena."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1930
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Ä?arovnik predstavitev"
 
@@ -6721,13 +6179,13 @@ msgstr "Ä?arovnik predstavitev"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2064
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
 msgid "has formula"
 msgstr "s formulo"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2087
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Celica %s"
@@ -7520,61 +6978,10 @@ msgstr "Skok na naslednje mesto zaznamka."
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Skok na predhodno mesto zaznamka."
 
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Preklopi barvno poudarjanje."
-
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
-#. toggles these enhancements on/off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Preklopi poudarjanje miške."
-
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "PoveÄ?a poveÄ?avo."
-
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "ZmanjÅ¡a poveÄ?avo."
-
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Preklopi poveÄ?evalo."
-
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen.  The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednjo lego poveÄ?evala."
-
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Preklopi naÄ?in preverjanja miÅ¡ke."
 
@@ -7582,7 +6989,7 @@ msgstr "Preklopi naÄ?in preverjanja miÅ¡ke."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
 msgid "Present current time."
 msgstr "Predstavi trenutni Ä?as."
 
@@ -7590,7 +6997,7 @@ msgstr "Predstavi trenutni Ä?as."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
 msgid "Present current date."
 msgstr "Predstavi trenutni datum."
 
@@ -7601,7 +7008,7 @@ msgstr "Predstavi trenutni datum."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Pošlje naslednji ukaz trenutno dejavnemu programu."
 
@@ -7612,7 +7019,7 @@ msgstr "Pošlje naslednji ukaz trenutno dejavnemu programu."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "OmogoÄ?en naÄ?in preusmeritve ukazov"
 
@@ -7624,7 +7031,7 @@ msgstr "OmogoÄ?en naÄ?in preusmeritve ukazov"
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1586
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
 msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
 msgstr "Vstop v naÄ?in uÄ?enja. Za posluÅ¡anje funkcije pritisnite poljubno tipko. Za izhod iz naÄ?ina uÄ?enja pritisnite tipko Esc."
 
@@ -7637,7 +7044,7 @@ msgstr "Vstop v naÄ?in uÄ?enja. Za posluÅ¡anje funkcije pritisnite poljubno tipk
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "UÄ?ni naÄ?in. Pritisnite tipko Esc za izhod."
 
@@ -7646,7 +7053,7 @@ msgstr "UÄ?ni naÄ?in. Pritisnite tipko Esc za izhod."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "NaÄ?in seznama bližnjic."
 
@@ -7665,9 +7072,9 @@ msgstr "NaÄ?in seznama bližnjic."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1917
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2060
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2080
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1860
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti trenutnega mesta"
 
@@ -7676,8 +7083,8 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti trenutnega mesta"
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1923
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2029
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti mesta"
@@ -7685,8 +7092,8 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e najti mesta"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2409
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2352
 msgid "white space"
 msgstr "prazen prostor"
 
@@ -7700,7 +7107,7 @@ msgstr "prazen prostor"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2596
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Izstop iz naÄ?ina ploske ocene."
 
@@ -7714,14 +7121,14 @@ msgstr "Izstop iz naÄ?ina ploske ocene."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Vstop v naÄ?in ploske ocene."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogoÄ?eno."
 
@@ -7729,7 +7136,7 @@ msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je omogoÄ?eno."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2635
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄ?eno"
@@ -7737,7 +7144,7 @@ msgstr "OmogoÄ?eno"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogoÄ?eno."
 
@@ -7745,7 +7152,7 @@ msgstr "Izgovarjanje zamikov in poravnav je onemogoÄ?eno."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2645
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "OnemogoÄ?eno"
@@ -7755,7 +7162,7 @@ msgstr "OnemogoÄ?eno"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je omejeno na izgovorjavo nekaterih."
 
@@ -7764,7 +7171,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je omejeno na izgovorjavo nekaterih."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Nekatera"
@@ -7774,7 +7181,7 @@ msgstr "Nekatera"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je doloÄ?eno na izgovorjavo veÄ?ine."
 
@@ -7783,7 +7190,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je doloÄ?eno na izgovorjavo veÄ?ine."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "VeÄ?ino"
@@ -7793,7 +7200,7 @@ msgstr "VeÄ?ino"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je doloÄ?eno na izgovorjavo vseh."
 
@@ -7802,7 +7209,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je doloÄ?eno na izgovorjavo vseh."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Vsa"
@@ -7812,7 +7219,7 @@ msgstr "Vsa"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je onemogoÄ?eno."
 
@@ -7821,7 +7228,7 @@ msgstr "Izgovarjanje loÄ?il je onemogoÄ?eno."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Nobeno"
@@ -7838,7 +7245,7 @@ msgstr "Nobeno"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na znak."
 
@@ -7856,7 +7263,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na znak."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2755
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "kljuÄ?"
@@ -7873,7 +7280,7 @@ msgstr "kljuÄ?"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2773
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na besedo."
 
@@ -7891,7 +7298,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na besedo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2788
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "beseda"
@@ -7908,7 +7315,7 @@ msgstr "beseda"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2806
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na stavek."
 
@@ -7926,7 +7333,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na stavek."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "stavek"
@@ -7943,7 +7350,7 @@ msgstr "stavek"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2839
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na znak in besedo."
 
@@ -7961,7 +7368,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na znak in besedo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2854
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "kljuÄ? in beseda"
@@ -7978,7 +7385,7 @@ msgstr "kljuÄ? in beseda"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2872
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na besedo in stavek."
 
@@ -7996,7 +7403,7 @@ msgstr "Odmev vnosa doloÄ?en na besedo in stavek."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2887
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "beseda in stavek"
@@ -8013,7 +7420,7 @@ msgstr "beseda in stavek"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2905
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Odmev vnosa ni doloÄ?en."
 
@@ -8031,7 +7438,7 @@ msgstr "Odmev vnosa ni doloÄ?en."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2920
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -8040,7 +7447,7 @@ msgstr "Brez"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2940
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
 msgid "Speak row"
 msgstr "Izgovori vrstico"
 
@@ -8048,7 +7455,7 @@ msgstr "Izgovori vrstico"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2946
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Izgovori celico"
 
@@ -8062,9 +7469,9 @@ msgstr "Izgovori celico"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3199
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3332
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3142
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5261
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1132
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1161
 msgctxt "text"
@@ -8079,8 +7486,8 @@ msgstr "izbrano"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3338
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5267
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "neizbrano"
@@ -8089,8 +7496,8 @@ msgstr "neizbrano"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3430
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3373
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5322
 msgid "misspelled"
 msgstr "napaÄ?no Ä?rkovano"
 
@@ -8098,14 +7505,14 @@ msgstr "napaÄ?no Ä?rkovano"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4340
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4283
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Vrstica napredka %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4319
 #: ../src/orca/speech_generator.py:952
 msgid "bold"
 msgstr "krepko"
@@ -8117,8 +7524,8 @@ msgstr "krepko"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4393
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4405
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4336
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4348
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -8133,7 +7540,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s toÄ?ke"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4786
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4729
 msgid "string not found"
 msgstr "niza ni mogoÄ?e najti"
 
@@ -8142,12 +7549,12 @@ msgstr "niza ni mogoÄ?e najti"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4801
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "NapaÄ?no Ä?rkovana beseda: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4809
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Vsebina je %s"
@@ -8156,19 +7563,19 @@ msgstr "Vsebina je %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "odstavek izbrana nižje od položaja kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5061
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor odstavka nižje od položaja kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5062
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "odstavek izbran višje od položaja kazalke"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5120
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5063
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor odstavka višje od položaja kazalke"
 
@@ -8176,7 +7583,7 @@ msgstr "odstranjen izbor odstavka višje od položaja kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5174
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "vrstica je izbrana od prejšnje lege kazalke do konca vrstice"
 
@@ -8184,7 +7591,7 @@ msgstr "vrstica je izbrana od prejšnje lege kazalke do konca vrstice"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5182
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5125
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "vrstica je izbrana od zaÄ?etka do predhodne lege kazalke"
 
@@ -8192,14 +7599,14 @@ msgstr "vrstica je izbrana od zaÄ?etka do predhodne lege kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "stran izbrana iz položaja kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5196
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalke"
 
@@ -8207,14 +7614,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani iz položaja kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5148
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "stran izbrana na položaj kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5210
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalke"
 
@@ -8222,14 +7629,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani na položaj kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5235
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument izbran na položaj kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor dokumenta na položaj kazalke"
 
@@ -8237,21 +7644,21 @@ msgstr "odstranjen izbor dokumenta na položaj kazalke"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5192
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument izbran pod položajem kazalke"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5254
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod položajem kazalke"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
 msgid "entire document selected"
 msgstr "izbran celoten dokument"
 
@@ -8259,7 +7666,7 @@ msgstr "izbran celoten dokument"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5811
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5754
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -8558,7 +7965,7 @@ msgstr "KonÄ?ano nalaganje %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -8570,22 +7977,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5536
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Pojavnega predmeta miÅ¡ke ni mogoÄ?e najti."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6020
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
 msgid "open"
 msgstr "odpri"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
@@ -8593,11 +8000,11 @@ msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6195
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vkljuÄ?en."
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄ?en."
 
@@ -8608,7 +8015,7 @@ msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄ?en."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6237
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
 
@@ -8619,7 +8026,7 @@ msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6249
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orka nadzira kazalnik."
 
@@ -8726,15 +8133,15 @@ msgstr[3] "Prebrani so %d odstotki dokumenta"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1196
-#: ../src/orca/settings.py:1273
+#: ../src/orca/settings.py:1081
+#: ../src/orca/settings.py:1158
 msgid "required"
 msgstr "zahtevano"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1201
+#: ../src/orca/settings.py:1086
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "le za branje"
@@ -8742,8 +8149,8 @@ msgstr "le za branje"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1206
-#: ../src/orca/settings.py:1284
+#: ../src/orca/settings.py:1091
+#: ../src/orca/settings.py:1169
 msgid "grayed"
 msgstr "sivo"
 
@@ -8751,20 +8158,20 @@ msgstr "sivo"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1230
-#: ../src/orca/settings.py:1296
+#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1181
 msgid "collapsed"
 msgstr "zloženo"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1230
-#: ../src/orca/settings.py:1296
+#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1181
 msgid "expanded"
 msgstr "razširjeno"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1235
+#: ../src/orca/settings.py:1120
 msgid "multi-select"
 msgstr "veÄ? izbir"
 
@@ -8772,7 +8179,7 @@ msgstr "veÄ? izbir"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1241
+#: ../src/orca/settings.py:1126
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "raven drevesa %d"
@@ -8787,7 +8194,7 @@ msgstr "raven drevesa %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1248
+#: ../src/orca/settings.py:1133
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
@@ -8797,7 +8204,7 @@ msgstr "Raven gnezdenja %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1254
+#: ../src/orca/settings.py:1139
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "na %(index)d od %(total)d"
@@ -8806,7 +8213,7 @@ msgstr "na %(index)d od %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1260
+#: ../src/orca/settings.py:1145
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -8815,7 +8222,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1279
+#: ../src/orca/settings.py:1164
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "samo za branje"
@@ -8824,7 +8231,7 @@ msgstr "samo za branje"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1302
+#: ../src/orca/settings.py:1187
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "Raven drevesa %d"
@@ -8835,7 +8242,7 @@ msgstr "Raven drevesa %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1310
+#: ../src/orca/settings.py:1195
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "Raven %d"
@@ -8845,7 +8252,7 @@ msgstr "Raven %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1343
+#: ../src/orca/settings.py:1228
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund."
 
@@ -8854,7 +8261,7 @@ msgstr "%H ur, %M minut in %S sekund."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1350
+#: ../src/orca/settings.py:1235
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H in %M minut."
 
@@ -8889,6 +8296,34 @@ msgstr "Sestavljalnik govora"
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s privzeti glas"
 
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well.  For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " pika pika pika"
+
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "poÄ?asneje."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "hitreje."
+
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "nižje."
+
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "višje."
+
 #. Translators: this refers to a link to a file, where
 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
 #. and the second item the name of the file being linked
@@ -10821,8 +10256,254 @@ msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno puÅ¡Ä?ico."
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Za zmanjÅ¡anje pritisnite levo puÅ¡Ä?ico, za poveÄ?anje pa desno. Za najmanjÅ¡o vrednost pritisnite tipko ZaÄ?etek, za najveÄ?jo pa tipko Konec."
 
+#~ msgid "GNOME Speech Services"
+#~ msgstr "Govorne storitve GNOME"
+
+#~ msgid "minus"
+#~ msgstr "minus"
+
+#~ msgid "Magnifier enabled."
+#~ msgstr "PoveÄ?evalo omogoÄ?eno."
+
+#~ msgid "Magnifier disabled."
+#~ msgstr "PoveÄ?evalo onemogoÄ?eno."
+
+#~ msgid "Color enhancements disabled."
+#~ msgstr "OnemogoÄ?eno barvno poudarjanje."
+
+#~ msgid "Color enhancements enabled."
+#~ msgstr "OmogoÄ?eno barvno poudarjanje."
+
+#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
+#~ msgstr "OnemogoÄ?eno poudarjanje miÅ¡ke."
+
+#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
+#~ msgstr "OmogoÄ?eno poudarjanje miÅ¡ke."
+
+#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
+#~ msgstr "Celozaslonski naÄ?in ni na voljo."
+
+#~ msgid "<b>Brightness</b>"
+#~ msgstr "<b>Svetlost</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contrast</b>"
+#~ msgstr "<b>Kontrast</b>"
+
+#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavitve veÄ? zaslonov</b>"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Napredne nastavitve"
+
+#~ msgid "B_lue:"
+#~ msgstr "M_odra:"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Dvosmerno"
+
+#~ msgid "Desaturate blue"
+#~ msgstr "Odstrani nasiÄ?enost modre"
+
+#~ msgid "Desaturate green"
+#~ msgstr "Odstrani nasiÄ?enost zelene"
+
+#~ msgid "Desaturate red"
+#~ msgstr "Odstrani nasiÄ?enost rdeÄ?e"
+
+#~ msgid "Gree_n:"
+#~ msgstr "Zele_na:"
+
+#~ msgid "Negative hue shift"
+#~ msgstr "Negativni odmik odtenka"
+
+#~ msgid "Positive hue shift"
+#~ msgstr "Pozitivni premik odtenka"
+
+#~ msgid "R_ed:"
+#~ msgstr "Rd_eÄ?a:"
+
+#~ msgid "S_ource display:"
+#~ msgstr "Prikaz _vira:"
+
+#~ msgid "Saturate blue"
+#~ msgstr "NasiÄ?enost modre"
+
+#~ msgid "Saturate green"
+#~ msgstr "NasiÄ?enost zelene"
+
+#~ msgid "Saturate red"
+#~ msgstr "NasiÄ?enost rdeÄ?e"
+
+#~ msgid "Target displa_y:"
+#~ msgstr "_Ciljni zaslon:"
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Modra:"
+
+#~ msgid "_Color Filtering:"
+#~ msgstr "Filtriranje _barve:"
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Zelena:"
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_RdeÄ?a:"
+
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_Glajenje:"
+
+#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj se program Orka samodejno zažene ob prijavi? Vnesite d (da) ali n "
+#~ "(ne):"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+#~ msgstr "<b>Sledenje in poravnava</b>"
+
+#~ msgid "Border color:"
+#~ msgstr "Barva obrobe:"
+
+#~ msgid "Border size:"
+#~ msgstr "Velikost obrobe:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Svetlost:"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrast:"
+
+#~ msgid "Cross-hair color:"
+#~ msgstr "Barva merka:"
+
+#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
+#~ msgstr "Velikost _merka:"
+
+#~ msgid "Cursor color:"
+#~ msgstr "Barva kazalke:"
+
+#~ msgid "Cursor size:"
+#~ msgstr "Velikost kazalke:"
+
+#~ msgid "Custom siz_e"
+#~ msgstr "V_elikost po meri"
+
+#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+#~ msgstr "OnemogoÄ?i gksu prijem _tipkovnice"
+
+#~ msgid "Edge mar_gin:"
+#~ msgstr "_Odmik robu:"
+
+#~ msgid "Enable _magnifier"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i _poveÄ?evalo"
+
+#~ msgid "Enable bor_der"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i _robove"
+
+#~ msgid "Enable c_ursor"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i k_azalec"
+
+#~ msgid "Enable cross-h_air"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i _merek"
+
+#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i _klip merka"
+
+#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
+#~ msgstr "Skrij _sistemski kazalnik"
+
+#~ msgid "In_vert colors"
+#~ msgstr "_Obrni barve"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>Obroba</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Color</b>"
+#~ msgstr "<b>Barva</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
+#~ msgstr "<b>TarÄ?a</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Kazalka</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
+#~ msgstr "<b>Približevalnik</b>"
+#~ msgctxt "Magnification"
+
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Napredno ..."
+
+#~ msgid "Magnifier"
+#~ msgstr "PoveÄ?evalo"
+
+#~ msgid "Mouse poi_nter:"
+#~ msgstr "Kazalnik _miške:"
+
+#~ msgid "Pointer follows focus"
+#~ msgstr "Kazalnik sledi oknu v žariÅ¡Ä?u"
+
+#~ msgid "Pointer follows zoomer"
+#~ msgstr "Kazalnik sledi približanju"
+
+#~ msgid "Scale _factor:"
+#~ msgstr "_Faktor merila:"
+
+#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
+#~ msgstr "Zagon programa ob _prijavi"
+
+#~ msgid "Te_xt cursor:"
+#~ msgstr "Kazalka _besedila:"
+
+#~ msgid "_Bottom:"
+#~ msgstr "_Spodaj:"
+
+#~ msgid "_Control and menu item:"
+#~ msgstr "_Predmet menija"
+
+#~ msgid "_Left:"
+#~ msgstr "_Levo:"
+
+#~ msgid "_Position:"
+#~ msgstr "_Lega:"
+
+#~ msgid "_Right:"
+#~ msgstr "_Desno:"
+
+#~ msgid "_Top:"
+#~ msgstr "_Zgoraj:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "toÄ?k"
+
+#~ msgid "Toggles color enhancements."
+#~ msgstr "Preklopi barvno poudarjanje."
+
+#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
+#~ msgstr "Preklopi poudarjanje miške."
+
+#~ msgid "Increases the magnification level."
+#~ msgstr "PoveÄ?a poveÄ?avo."
+
+#~ msgid "Decreases the magnification level."
+#~ msgstr "ZmanjÅ¡a poveÄ?avo."
+
+#~ msgid "Toggles the magnifier."
+#~ msgstr "Preklopi poveÄ?evalo."
+
+#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?e naslednjo lego poveÄ?evala."
+
 #~ msgid "Open TTS"
 #~ msgstr "Open TTS"
+
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 #~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -10831,47 +10512,66 @@ msgstr "Za zmanjÅ¡anje pritisnite levo puÅ¡Ä?ico, za poveÄ?anje pa desno. Za naj
 #~ "OPOZORILO: zaustavitev programa Orka s tipko CTRL+Z preko\n"
 #~ "terminalskega okna, lahko povzroÄ?i zaustavitev celotnega namizja\n"
 #~ "dokler dokonÄ?no ne ustavite programa Orka."
+
 #~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 #~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
 #~ msgid "soffice.bin"
 #~ msgstr "soffice.bin"
+
 #~ msgid "soffice"
 #~ msgstr "soffice"
+
 #~ msgid "[Ee]volution"
 #~ msgstr "[Ee]volution"
+
 #~ msgid "Deer Park"
 #~ msgstr "Deer Park"
+
 #~ msgid "Bon Echo"
 #~ msgstr "Bon Echo"
+
 #~ msgid "Minefield"
 #~ msgstr "Minsko polje"
+
 #~ msgid "Mail/News"
 #~ msgstr "Pošta/Novice"
+
 #~ msgid "bug-buddy"
 #~ msgstr "bug-buddy"
+
 #~ msgid "vte"
 #~ msgstr "vte"
+
 #~ msgid "gaim"
 #~ msgstr "gaim"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
 #~ msgstr ""
 #~ "OmogoÄ?i naÄ?in seznama obvestil. Za izhod pritisnite tipko Esc, za pomoÄ? "
 #~ "pa Ä?rko h."
+
 #~ msgid "<b>Border</b>"
 #~ msgstr "<b>Obroba</b>"
+
 #~ msgid "<b>Color</b>"
 #~ msgstr "<b>Barva</b>"
+
 #~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
 #~ msgstr "<b>Merek</b>"
+
 #~ msgid "<b>Cursor</b>"
 #~ msgstr "<b>Kazalka</b>"
+
 #~ msgid "<b>Zoomer</b>"
 #~ msgstr "<b>Približevalnik</b>"
+
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "Napredno ..."
+
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Vse"
+
 #~ msgid "Frequency (secs):"
 #~ msgstr "Frekvenca (sek):"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]