[empathy] Updated Slovenian translation



commit 772c05a2b8704bf314b56887f98b3e7b67cb9b5b
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Sep 26 15:34:36 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  210 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 03e18a5..26ccee2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:13+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,362 +88,370 @@ msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "Kriterij razvrÅÄanja seznama stikov"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr "Pot predmeta vodila D-Bus zadnjega izbranega raÄuna pri pridruÅenju klepetalnici."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 msgstr "Privzeta naprava kamere za uporabo pri video klicih, na primer /dev/video0."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Privzeta mapa slik za izbor podobe"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "OnemogoÄi pojavna obvestila ob odsotnosti"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "OnemogoÄi zvok ob odsotnosti"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Display incoming events in the status area"
 msgstr "Prikaz prihajajoÄih dogodkov v vrstici stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
 msgstr "Prikaz prihajajoÄih dogodkov v vrstici stanja. V primeru, da moÅnost ni izbrana, bodo prikazane takoj."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Echo cancellation support"
 msgstr "Podpora odpravljanju odmevov"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Program Empathy lahko objavi mesto nahajanja uporabnika"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Program Empathy lahko uporabi GPS za ugotavljanje mesta nahajanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Program Empathy lahko uporabi mobilni telefon za ugotavljanje mesta nahajanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Program Empathy lahko uporabi omreÅje za ugotavljanje mesta nahajanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Privzeta mapa za prenos datotek"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
 msgstr "Empathy je prenesel dnevniÅke zapise butterfly."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
 msgstr "Ob nedejavnosti samodejno preklopi na stanje odsotnosti"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Program Empathy naj se samodejno poveÅe ob zagonu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Program Empathy naj zmanjÅa natanÄnost doloÄevanja nahajanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Program naj uporabi podobo stika kot ikono klepetalnega okna"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "OmogoÄi razvojna orodja WebKit"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "OmogoÄi pojavna obvestila ob novih sporoÄilih"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "OmogoÄi Ärkovalnik"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Skrij glavno okno"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Skrivanje glavnega okna."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr "Zadnji izbran raÄun v pogovornem oknu pridruÅenja klepetalnici"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Znak na koncu vzdevka"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Nov klepet naj se odpre v loÄenem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Pot do Åelene teme Adium "
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Pot do Åelene teme Adium, kadar je ta doloÄena za klepet."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "Predvajaj zvok ob prejetju novih sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "Predvajaj zvok ob novih pogovorih"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "Predvajaj zvok ob poÅiljanju sporoÄil"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi stika"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi stika"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "Predvajaj zvok ob prijavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "Predvajaj zvok ob odjavi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "PokaÅi pojavna obvestila, ko klepetalno okno ni v ÅariÅÄu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "PokaÅi pojavna obvestila ob prijavi stikov"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "PokaÅi pojavna obvestila ob odjavi stikov"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Position the camera preview should be during a call."
 msgstr "PoloÅaj predogleda kamere med klicem."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show Balance in contact list"
 msgstr "PokaÅi stanje na raÄunu v seznamu stikov"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show avatars"
 msgstr "PokaÅi podobe"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "PokaÅi seznam stikov v klepetalnicah"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "PokaÅi namig ob zapiranju glavnega okna"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "PokaÅi tudi nepovezane stike"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show protocols"
 msgstr "PokaÅi protokole"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jeziki za Ärkovanje"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje prejetih datotek."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Zadnja mapa iz katere je bila izbrana podoba."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr "PoloÅaj stranskega pladnja v klepetalnem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr "Shranjen poloÅaj (v toÄkah) stranskega pladnja v klepetalnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "RazliÄica teme, ki je uporabljena za prikaz pogovorov v klepetalnih oknih."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "Uporabi slikovne smeÅke"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "Uporabi zvoke obvestil"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "Uporabi temo za klepetalnice"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Ali naj program Empathy objavlja mesta nahajanja uporabnika njegovim stikom."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Ali naj program Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja GPS."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja podatke mobilnega omreÅja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Ali naj Empathy za pridobivanje mesta nahajanja uporablja omreÅje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Ali je program Empathy preselil dnevniÅke zapise butterfly."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Ali naj se ob zagonu program Empathy samodejno prijavi v vaÅe raÄune."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr "Ali naj ob nedejavnosti program Empathy samodejno vzpostavi stanje odsotnosti."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "Ali naj program Empathy zaradi zasebnosti zmanjÅuje natanÄnost poloÅaja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Ali naj program Empathy uporablja podobe stikov za ikone klepetalnih oken."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "Ali naj bodo vkljuÄena razvijalna orodja WebKit kot je na primer Web Inspector."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
 msgstr "Ali naj upravljalnik omreÅja samodejno vzpostavi in prekine povezavo."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Ali naj se preverja Ärkovanje besed v Åelenih jezikih."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "Ali naj se pri pogovorih smeÅki pretvorijo v sliÄice."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 msgstr "Ali naj se omogoÄi filter odpravljanja odmevov Pulseaudio."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi stika v omreÅje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi stika iz omreÅja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob dogodkih."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prejetju novega sporoÄila."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob novih pogovorih."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob poÅiljanju sporoÄil."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob prijavi v omreÅje."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odjavi iz omreÅja."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob odsotnosti in zaposlenosti."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo, ko stik izklopi povezavo."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob vzpostavitvi povezave stika."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporoÄila tudi, kadar je klepetalno okno Åe odprto, vendar ni v ÅariÅÄu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Ali naj se pojavi obvestilo ob prejetju novega sporoÄila."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 msgstr "Ali naj se v seznamu stikov pokaÅe tudi stanje na raÄunu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "Ali naj bodo podobe stikov prikazane v seznamih in klepetalnih oknih."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Ali naj bodo na seznamu stikov prikazani tudi nepovezani stiki."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "Ali naj bodo pojavna obvestila prikazana ob odsotnosti ali zaposlenosti."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Ali naj bodo v seznamih stikov in klepetalnih oknih prikazani protokoli stikov."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Ali naj bo v klepetalnicah prikazan seznam stikov."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Ali naj bo v skrÄenem pogledu prikazan seznam stikov."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "Ali naj bo pogovorno okno sporoÄila o zapiranju glavnega okna prikazano z gumbom 'x' v nazivni vrstici."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Ali naj se za klepetalnice uporablja tema."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Kateri kriterij naj se uporabi za razvrÅÄanje seznama stikov. Privzeto je razvrÅÄanje po imenu stika z vrednostjo \"ime\". Vrednost \"stanje\" pa razvrsti seznam glede na stanje stikov."
 
@@ -1788,7 +1796,7 @@ msgid "Share My Desktop"
 msgstr "Souporaba namizja"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
 msgid "Favorite"
@@ -3031,8 +3039,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Izbor raÄune za uvoz:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -4012,17 +4020,17 @@ msgstr "_Klepetalnica"
 msgid "_Search for Contactsâ"
 msgstr "Iskanje _stikov ..."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Klepetelnica"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
 msgid "Members"
 msgstr "Älani"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4035,16 +4043,16 @@ msgstr ""
 "Zahtevano geslo: %s\n"
 "Älani: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoÄe zaÄeti"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "Seznama klepetalnic ni bilo mogoÄe dokonÄati"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]