[library-web] Updated Czech translation



commit 61a35f0509aff14fd99c7b42e379b39e784060c7
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Wed Apr 18 22:18:12 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1704 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 854 insertions(+), 850 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b2a64bc..5e1cfb2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-16 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 22:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,18 +24,51 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
-msgid "10-minute Tutorials"
-msgstr "10minutovà vÃukovà materiÃly"
+msgid "GNOME Documentation Library"
+msgstr "Knihovna dokumentace ke GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:2
-msgid "API Documentation"
-msgstr "Dokumentace k API"
+msgid "Home"
+msgstr "DomÅ"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:3
+msgid "Users"
+msgstr "UÅivatelÃ"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:4
 msgid "About"
 msgstr "O knihovnÄ"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:4
+#: ../data/catalog.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
+"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
+"easier, we've provided some very useful documentation."
+msgstr ""
+"I pÅesto, Åe klademe maximÃlnà dÅraz na uÅivatelskou pÅÃvÄtivost, potÅebuje "
+"tak velkà a komplexnà projekt, jako je GNOME, dokumentaci pro uÅivatele. "
+"Abyste vyuÅili potenciÃlu GNOME naplno, pÅichystali jsme pro vÃs spoustu "
+"uÅiteÄnÃch materiÃlÅ."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:6
+msgid "Developers"
+msgstr "VÃvojÃÅi"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:7
+msgid ""
+"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
+"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
+"information on how to get involved, and much more."
+msgstr ""
+"MyslÃme i na ty, kteÅà vyvÃjejà nebo chtÄjà zaÄÃt vyvÃjet GNOME nebo "
+"aplikace pro GNOME. Poskytujeme obsÃhlou vÃvojÃÅskou dokumentaci, informace "
+"jak se zapojit a mnohem vÃce."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+msgid "Administrators"
+msgstr "SprÃvci"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
 "their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
@@ -45,160 +78,139 @@ msgstr ""
 "poÅadavky a potÅeby. PrÃvÄ pro tyto pÅÃpady GNOME poskytuje uÅiteÄnà "
 "nÃstroje pro sprÃvu mnoha instalacà najednou."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:5
-msgid "Active Language:"
-msgstr "Aktivnà jazyk:"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:6
-msgid "Administrators"
-msgstr "SprÃvci"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:7
-msgid "Art"
-msgstr "Grafika"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:10
 msgid "Available Languages:"
 msgstr "Dostupnà jazyky:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:9
+#: ../data/catalog.xml.in.h:11
 msgid "Available Versions:"
 msgstr "Dostupnà verze:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:10 ../data/overlay.xml.in.h:14
-msgid "Communication"
-msgstr "Komunikace"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:11
-msgid "Community"
-msgstr "Komunita"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:12 ../data/overlay.xml.in.h:15
-msgid "Core"
-msgstr "JÃdro"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+#: ../data/catalog.xml.in.h:12
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "ZÃkladnà knihovny"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:18
-msgid "Data Storage"
-msgstr "Datovà ÃloÅiÅtÄ"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:13
+msgid "Other Libraries"
+msgstr "DalÅÃ knihovny"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:15
-msgid "Deprecated API References"
-msgstr "PÅÃruÄky k zastaralÃmu API"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14
+msgid "White Papers"
+msgstr "Specifikace"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15 ../data/overlay.xml.in.h:1
+msgid "Guides"
+msgstr "PrÅvodci"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:16
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Integrace do pracovnÃho prostÅedÃ"
+msgid "Development Guides"
+msgstr "PrÅvodci vÃvojem"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:17
-msgid "Developers"
-msgstr "VÃvojÃÅi"
+msgid "Manuals"
+msgstr "PÅÃruÄky"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:18
-msgid "Development"
-msgstr "VÃvoj"
+msgid "Tutorials"
+msgstr "VÃukovà materiÃly"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:19
-msgid "Development Guides"
-msgstr "PrÅvodci vÃvojem"
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Äasto kladenà otÃzky"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:20
-msgid "Download GNOME Development Tools"
-msgstr "StÃhnout vÃvojÃÅskà nÃstroje GNOME"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:20 ../data/overlay.xml.in.h:22
+msgid "Others"
+msgstr "DalÅÃ"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:21
-msgid "Downloads"
-msgstr "Soubory ke staÅenÃ"
+msgid "Overview"
+msgstr "PÅehled"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
-"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
-"easier, we've provided some very useful documentation."
-msgstr ""
-"I pÅesto, Åe klademe maximÃlnà dÅraz na uÅivatelskou pÅÃvÄtivost, potÅebuje "
-"tak velkà a komplexnà projekt, jako je GNOME, dokumentaci pro uÅivatele. "
-"Abyste vyuÅili potenciÃlu GNOME naplno, pÅichystali jsme pro vÃs spoustu "
-"uÅiteÄnÃch materiÃlÅ."
+msgid "Tools"
+msgstr "NÃstroje"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:23
-msgid "External Tools and Resources"
-msgstr "Externà nÃstroje a zdroje"
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:24
 msgid ""
-"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
-"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
-"information on how to get involved, and much more."
+"There is no translation of this documentation for your language; the "
+"documentation in its original language is displayed instead."
 msgstr ""
-"MyslÃme i na ty, kteÅà vyvÃjejà nebo chtÄjà zaÄÃt vyvÃjet GNOME nebo "
-"aplikace pro GNOME. Poskytujeme obsÃhlou vÃvojÃÅskou dokumentaci, informace "
-"jak se zapojit a mnohem vÃce."
+"Tato dokumentace nenà v souÄasnà dobÄ pÅeloÅena do vaÅeho jazyka. ProhlÃÅÃte "
+"si pÅvodnà znÄnÃ."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:25
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Äasto kladenà otÃzky"
+msgid "see other translations for this documentation"
+msgstr "dalÅÃ pÅeklady tÃto dokumentace"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:26
-msgid "GNOME Developer Center"
-msgstr "VÃvojÃÅskà centrum GNOME"
+msgid "development version"
+msgstr "vÃvojovà verze"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:27
-msgid "GNOME Documentation Library"
-msgstr "Knihovna dokumentace ke GNOME"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:28
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "DokumentaÄnà projekt GNOME"
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "VyhledÃvat symbol"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:29
-msgid "Get ready for GNOME Development"
-msgstr "Jak se pÅipravit na vÃvoj GNOME"
+msgid "documentation on development version"
+msgstr "dokumentace k vÃvojovà verzi"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:30
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Jak zaÄÃt"
+msgid "See also:"
+msgstr "PodÃvejte se takà na:"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:50
-msgid "Guides"
-msgstr "PrÅvodci"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31
+msgid ""
+"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
+"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
+"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
+"has not already been moved elsewhere."
+msgstr ""
+"Tento modul bude brzy oznaÄen jako zastaralÃ. I pÅesto, Åe bude nadÃle "
+"podporovanà v sÃrii GNOME 2.x, nedoporuÄujeme jej nadÃle pouÅÃvat. UdÄlejte "
+"tak pouze v pÅÃpadÄ, Åe ÅÃdnà jinà novÄjÅà modul nezajiÅÅuje funkci, kterou "
+"potÅebujete."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:32
-msgid "Home"
-msgstr "DomÅ"
+msgid "Standards"
+msgstr "Standardy"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid "Language Bindings"
 msgstr "Vazby jazykÅ"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:34
-msgid "Lookup Symbol"
-msgstr "VyhledÃvat symbol"
+msgid "Plugins for GNOME Application"
+msgstr "ZÃsuvnà moduly pro aplikace GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:35
-msgid "Manuals"
-msgstr "PÅÃruÄky"
+msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
+msgstr "Nastavenà upÅednostÅovanÃho jazyka je naÄteno z cookie."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:66
-msgid "Multimedia"
-msgstr "MultimÃdia"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
+"translation probably does not exist."
+msgstr ""
+"NepodaÅilo se zobrazit strÃnku v poÅadovanÃm jazyce, protoÅe pravdÄpodobnÄ "
+"neexistuje."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:37
-msgid "News"
-msgstr "Novinky"
+msgid "Remove cookie"
+msgstr "Odebrat cookie"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:38
-msgid "Nightly"
-msgstr "NoÄnà sestavenÃ"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Soubory ke staÅenÃ"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:39
-msgid "Nightly Generated Documents"
-msgstr "KaÅdodennÄ generovanà dokumenty"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Note the API references are usually available as packages in the "
 "distributions and visible via the Devhelp tool."
@@ -206,284 +218,252 @@ msgstr ""
 "Pozn.: ReferenÄnà pÅÃruÄky k API jsou obvykle dostupnà jako balÃÄky vaÅà "
 "distribuce a zobrazitelnà pomocà nÃstroje Devhelp."
 
+#: ../data/catalog.xml.in.h:40
+msgid "more versions, languages, or options..."
+msgstr "vÃce verzÃ, jazykÅ, moÅnostÃâ"
+
 #: ../data/catalog.xml.in.h:41
-msgid "Other Libraries"
-msgstr "DalÅÃ knihovny"
+msgid "external resource"
+msgstr "externà zdroje"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:68
-msgid "Others"
-msgstr "DalÅÃ"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42
+msgid "News"
+msgstr "Novinky"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:43
-msgid "Overview"
-msgstr "PÅehled"
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekty"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:44
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "PÅehled platformy"
+msgid "Art"
+msgstr "Grafika"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:45
-msgid "Plugins for GNOME Application"
-msgstr "ZÃsuvnà moduly pro aplikace GNOME"
+msgid "Support"
+msgstr "Podpora"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:46
-msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
-msgstr "Nastavenà upÅednostÅovanÃho jazyka je naÄteno z cookie."
+msgid "Development"
+msgstr "VÃvoj"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:47
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekty"
+msgid "Community"
+msgstr "Komunita"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:48
-msgid "Remove cookie"
-msgstr "Odebrat cookie"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:49
 msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
 msgstr "Stejnà dokumenty, formÃtovanà jako jeden soubor HTML"
 
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
+msgid "Nightly"
+msgstr "NoÄnà sestavenÃ"
+
 #: ../data/catalog.xml.in.h:50
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+msgid "External Tools and Resources"
+msgstr "Externà nÃstroje a zdroje"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:51
-msgid "See also:"
-msgstr "PodÃvejte se takà na:"
+msgid "Switching Language"
+msgstr "PÅepÃnÃnà jazyka"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:52
-msgid "Standards"
-msgstr "Standardy"
+msgid "Active Language:"
+msgstr "Aktivnà jazyk:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:53
-msgid "Support"
-msgstr "Podpora"
+msgid "GNOME Developer Center"
+msgstr "VÃvojÃÅskà centrum GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:54
-msgid "Switching Language"
-msgstr "PÅepÃnÃnà jazyka"
+msgid "10-minute Tutorials"
+msgstr "10minutovà vÃukovà materiÃly"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:82
-msgid "System Integration"
-msgstr "Integrace do systÃmu"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Jak zaÄÃt"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:56
-msgid ""
-"There is no translation of this documentation for your language; the "
-"documentation in its original language is displayed instead."
-msgstr ""
-"Tato dokumentace nenà v souÄasnà dobÄ pÅeloÅena do vaÅeho jazyka. ProhlÃÅÃte "
-"si pÅvodnà znÄnÃ."
+msgid "Get ready for GNOME Development"
+msgstr "Jak se pÅipravit na vÃvoj GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:57
-msgid ""
-"This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
-"supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
-"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
-"has not already been moved elsewhere."
-msgstr ""
-"Tento modul bude brzy oznaÄen jako zastaralÃ. I pÅesto, Åe bude nadÃle "
-"podporovanà v sÃrii GNOME 2.x, nedoporuÄujeme jej nadÃle pouÅÃvat. UdÄlejte "
-"tak pouze v pÅÃpadÄ, Åe ÅÃdnà jinà novÄjÅà modul nezajiÅÅuje funkci, kterou "
-"potÅebujete."
+msgid "Download GNOME Development Tools"
+msgstr "StÃhnout vÃvojÃÅskà nÃstroje GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:58
-msgid "Tools"
-msgstr "NÃstroje"
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "PÅehled platformy"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:59
-msgid "Tutorials"
-msgstr "VÃukovà materiÃly"
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:60
-msgid ""
-"Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
-"translation probably does not exist."
-msgstr ""
-"NepodaÅilo se zobrazit strÃnku v poÅadovanÃm jazyce, protoÅe pravdÄpodobnÄ "
-"neexistuje."
+msgid "API Documentation"
+msgstr "Dokumentace k API"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60 ../data/overlay.xml.in.h:10
 msgid "User Interface"
 msgstr "UÅivatelskà rozhranÃ"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:62
-msgid "Users"
-msgstr "UÅivatelÃ"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid "Multimedia"
+msgstr "MultimÃdia"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:12
+msgid "Communication"
+msgstr "Komunikace"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:14
+msgid "Data Storage"
+msgstr "Datovà ÃloÅiÅtÄ"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:16
 msgid "Utilities"
 msgstr "PomÅcky"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:64
-msgid ""
-"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
-"look at a tutorial."
-msgstr ""
-"VÃtejte v GNOME. Chcete-li zaÄÃt, je to snadnà â nainstalujte si naÅe "
-"vÃvojÃÅskà nÃstroje a zhlÃdnÄte vÃukovà materiÃly."
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:65
-msgid "White Papers"
-msgstr "Specifikace"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:9
+msgid "Core"
+msgstr "JÃdro"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:66
-msgid "development version"
-msgstr "vÃvojovà verze"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:13
+msgid "System Integration"
+msgstr "Integrace do systÃmu"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:67
-msgid "documentation on development version"
-msgstr "dokumentace k vÃvojovà verzi"
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integrace do pracovnÃho prostÅedÃ"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:68
-msgid "external resource"
-msgstr "externà zdroje"
+msgid "Nightly Generated Documents"
+msgstr "KaÅdodennÄ generovanà dokumenty"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:69
-msgid "more versions, languages, or options..."
-msgstr "vÃce verzÃ, jazykÅ, moÅnostÃâ"
+msgid "Deprecated API References"
+msgstr "PÅÃruÄky k zastaralÃmu API"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:70
-msgid "see other translations for this documentation"
-msgstr "dalÅÃ pÅeklady tÃto dokumentace"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:1
 msgid ""
-"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
-"repetitive) tasks."
+"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
+"look at a tutorial."
 msgstr ""
-"SbÃrka uÅiteÄnÃch skriptÅ, kterà pomÃhajà vÃvojÃÅÅm ÅeÅit jednoduchà (Äasto "
-"se opakujÃcÃ) Ãlohy."
+"VÃtejte v GNOME. Chcete-li zaÄÃt, je to snadnà â nainstalujte si naÅe "
+"vÃvojÃÅskà nÃstroje a zhlÃdnÄte vÃukovà materiÃly."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
+msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
+msgstr "Tato dokumentace je generovÃna z nÃsledujÃcÃho zdrojovÃho archivu:"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:2
-msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
-msgstr "ZÃsadnà zdroj informacà o plÃnech GNOME do budoucna"
+msgid ""
+"The guides provide the common practices used in code and interface design "
+"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
+"applications and components."
+msgstr ""
+"PrÅvodci svÄtem programovÃnà v GNOME vÃs zasvÄtà do bÄÅnÄ pouÅÃvanÃch "
+"praktik pÅi programovÃnà a nÃvrhu uÅivatelskÃho rozhranÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:3
-msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
-msgstr "Knihovna pro programovÃnà appletÅ na panelu GNOME."
+msgid "References"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄky"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:4
 msgid ""
-"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
-"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
-"tools have full access to view and control running applications."
+"The references contain the Application Programming Interface, list of "
+"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
+"standards used within the GNOME platform."
 msgstr ""
-"Sada nÃstrojÅ ATK poskytuje ostatnÃm aplikacÃm rozhranà technologià "
-"usnadnÄnÃ. PouÅitÃm ATK zÃskajà technologie usnadnÄnà kontrolu nad "
-"aplikacemi, kterà jich vyuÅÃvajÃ."
+"ReferenÄnà pÅÃruÄky popisujà API, metody, tÅÃdy a funkce knihoven GNOME, "
+"kterà se bÄÅnÄ pouÅÃvajà v rÃmci projektu GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:5
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PÅÃstupnost"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "VÃvojÃÅskà nÃstroje"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:6
 msgid ""
-"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
-"system."
+"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
+"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
+"reference and more."
 msgstr ""
-"Tenkà vrstva mezi GTK+, kterà pÅed nÃm ukrÃvà pÅebyteÄnà informace "
-"produkovanà zobrazovacÃm systÃmem."
+"Sada vÃvojÃÅskÃch nÃstrojÅ GNOME usnadÅuje Åivot vÅem vÃvojÃÅÅm. Obsahuje "
+"tvÅrce grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranÃ, integrovanou nÃpovÄdu k API a "
+"dalÅà uÅiteÄnà nÃstroje."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:7
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr "Ãvod do novÃho rozhranà pro psanà rozÅÃÅenà appletu Deskbar."
+msgid "GNOME Development"
+msgstr "VÃvoj GNOME"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
-"applications, built on top of CORBA."
-msgstr ""
-"Bonobo je pracovnà rÃmec, kterà se pouÅÃvà k vytvÃÅenà komponent pouÅÃvanÃch "
-"v aplikacÃch GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
-"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
-"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
-"but will reuse the already running one."
-msgstr ""
-"AplikaÄnà rozhranà Bonobo-activation vÃm umoÅÅuje prochÃzet servery CORBA na "
-"vaÅem systÃmu (bÄÅÃcà i nebÄÅÃcÃ). UdrÅuje seznam bÄÅÃcÃch serverÅ, takÅe "
-"kdyÅ se dotÃÅete serveru, kterà jiÅ bÄÅÃ, nespustÃte jej tÃm znovu, ale "
-"pouÅije se ten jiÅ bÄÅÃcÃ."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
-msgid ""
-"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
-"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
-"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
-"2.0."
-msgstr ""
-"COGL je nÃzkoÃrovÅovà abstrakÄnà knihovna OpenGL vyvinutà pro (a jako "
-"souÄÃst) projektu Clutter. PrimÃrnÄ je vyuÅÃvÃna v tomto projektu jako "
-"prostÅedek poskytujÃcà jednotnà API pro vykreslovÃnà pracujÃcà transparentnÄ "
-"s OpenGL 1.4 a novÄjÅÃm, OpenGL ES 1.1 a OpenGL ES 2.0."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
-"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
-"advantage of display hardware acceleration when available."
-msgstr ""
-"Cairo je 2D vektorovà grafickà knihovna navrÅenà pro tvorbu konzistentnÃho "
-"vÃstupu na vÅech mÃdiÃch, vyuÅÃvajÃcà hardwarovà akcelerace, pokud je "
-"dostupnÃ."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
-"graphical user interfaces."
-msgstr ""
-"Clutter je knihovna zaloÅenà na GObject, urÄenà k tvorbÄ rychlÃch, vizuÃlnÄ "
-"zajÃmavÃch grafickÃch uÅivatelskÃch rozhranÃ."
+"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
+msgstr "Odkazy na dalÅÃ informace o vÃvoji GNOME a moÅnostech, jak se zapojit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:16
-msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
-msgstr "Jadro API UPnP postavenà nad gssdp"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:15
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PÅÃstupnost"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:17
-msgid ""
-"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
-"another."
-msgstr ""
-"D-Bus je rozhranà pro zprÃvy poskytujÃcà aplikacÃm jednoduchou cestu ke "
-"vzÃjemnà komunikaci."
+msgid "Introspection"
+msgstr "Introspection"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:19
-msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
-msgstr "Omezenà prÃv a automatickà nastavenà pracovnÃho prostÅedà GNOME"
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:20
-msgid "Desktop Application Autostart Specification"
-msgstr "Specifikace automatickÃho spouÅtÄnà aplikacÃ"
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:21
-msgid "Desktop Entry Specification"
-msgstr "Specifikace poloÅek pracovnÃho prostÅedÃ"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
-msgid "Desktop Notifications Specification"
-msgstr "Specifikace oznamovÃnà pracovnÃho prostÅedÃ"
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:23
-msgid "Developer Scripts"
-msgstr "VÃvojÃÅskà skripty"
+msgid ""
+"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
+"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
+"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
+"strings and common data structures."
+msgstr ""
+"Knihovna GLib je zÃkladnÃm kamenem vÅech aplikacà a knihoven GNOME napsanÃch "
+"v jazyce C. Poskytuje zÃkladnà systÃm objektÅ, implementaci hlavnà smyÄky a "
+"spoustu metod pro prÃci s ÅetÄzci a bÄÅnÃmi datovÃmi typy."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:24
-msgid "Development Tools"
-msgstr "VÃvojÃÅskà nÃstroje"
+msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
+msgstr "SystÃm objektÅ GObject pouÅÃvajà pÅedevÅÃm knihovny Pango a GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:25
-msgid "Extended Window Manager Hints"
-msgstr "RozÅÃÅenà ICCCM pracovnÃho prostÅedÃ"
+msgid ""
+"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
+"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
+"a single consistent API."
+msgstr ""
+"Knihovna GIO poskytuje modernà virtuÃlnà souborovà systÃm, kterà dovoluje "
+"abstraktnà vstupnÄ-vÃstupnà operace s mÃstnÃmi nebo vzdÃlenÃmi soubory pod "
+"jednou stÅechou."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid ""
+"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
+"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
+"tools have full access to view and control running applications."
+msgstr ""
+"Sada nÃstrojÅ ATK poskytuje ostatnÃm aplikacÃm rozhranà technologià "
+"usnadnÄnÃ. PouÅitÃm ATK zÃskajà technologie usnadnÄnà kontrolu nad "
+"aplikacemi, kterà jich vyuÅÃvajÃ."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+msgid ""
+"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
+"technologies."
+msgstr ""
+"Knihovna AT-SPI poskytuje rozhranÃ, kterà se pouÅÃvajà v aplikacÃch s "
+"podporou technologià usnadnÄnÃ."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
 "written using these libraries."
@@ -492,127 +472,103 @@ msgstr ""
 "ZÃroveÅ umoÅÅuje spoluprÃci technologià usnadnÄnà s aplikacemi, kterà "
 "knihovnu GAIL vyuÅÃvajÃ."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid ""
-"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
-"configuration data."
-msgstr "DÃmon a knihovna GConf spravuje nastavenà pracovnÃho prostÅedÃ."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
-msgid ""
-"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
-"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
-"a single consistent API."
-msgstr ""
-"Knihovna GIO poskytuje modernà virtuÃlnà souborovà systÃm, kterà dovoluje "
-"abstraktnà vstupnÄ-vÃstupnà operace s mÃstnÃmi nebo vzdÃlenÃmi soubory pod "
-"jednou stÅechou."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
-msgid ""
-"GLib provides the core application building blocks for libraries and "
-"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
-"the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
-"strings and common data structures."
+"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
+"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
+"the world."
 msgstr ""
-"Knihovna GLib je zÃkladnÃm kamenem vÅech aplikacà a knihoven GNOME napsanÃch "
-"v jazyce C. Poskytuje zÃkladnà systÃm objektÅ, implementaci hlavnà smyÄky a "
-"spoustu metod pro prÃci s ÅetÄzci a bÄÅnÃmi datovÃmi typy."
+"Knihovna Pango se pouÅÃvà k obsluze pÃsem a zpÅsobu zapisovÃnà znakÅ v "
+"aplikacÃch prostÅedà GNOME. Obsahuje podporu rÅznÃch systÃmÅ zÃpisu "
+"pouÅÃvanà po celÃm svÄtÄ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid ""
-"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
-"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
-"structures."
+"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
+"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
 msgstr ""
-"Knihovna GMime umà vytvÃÅet, upravovat a zpracovÃvat sdÃlenà informace MIME "
-"(Multipurpose Internet Mail Extension)."
+"Knihovna GdkPixbuf se starà o naÄÃtÃnà a manipulaci s obrÃzky. Dokumentace "
+"GdkPixbuf obsahuje jak programÃtorskou pÅÃruÄku, tak referenÄnà pÅÃruÄku API."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:31
-msgid "GNOME Bug Tracker"
-msgstr "NÃstroj na sledovÃnà chyb v GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
-msgid "GNOME Development"
-msgstr "VÃvoj GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
-msgid "GNOME Git Repository"
-msgstr "ÃloÅiÅtÄ Git projektu GNOME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid ""
-"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
-"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
+"system."
 msgstr ""
-"Pracovnà prostÅedà mà pevnÄ stanovenà ÅestimÄsÃÄnà vÃvojovà cyklus. Pro vÃs "
-"to znamenÃ, Åe zde kaÅdÃch Åest mÄsÃcÅ naleznete nejÄerstvÄjÅÃ poznÃmky k "
-"vydÃnÃ."
+"Tenkà vrstva mezi GTK+, kterà pÅed nÃm ukrÃvà pÅebyteÄnà informace "
+"produkovanà zobrazovacÃm systÃmem."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid ""
-"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
-"GLib."
+"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
+"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
+"control user interfaces."
 msgstr ""
-"SÃÅovà knihovna GNet je napsanà v jazyce C a zaklÃdà se na knihovnÄ GLib."
+"Hlavnà knihovna GTK+ slouÅà k vytvÃÅenà uÅivatelskÃch rozhranà v pracovnÃm "
+"prostÅedà GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
-msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
-msgstr "SystÃm objektÅ GObject pouÅÃvajà pÅedevÅÃm knihovny Pango a GTK+."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k libxml2"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
+msgstr "Plnohodnotnà knihovna k prÃci s XML."
+
+#. URL to *translated* libxml2 API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:37
-msgid ""
-"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
-msgstr ""
-"API zaloÅenà na GObject pro prÃci s vyhledÃvÃnÃm zdrojÅ a oznamovÃnÃm pÅes "
-"SSDP."
+msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:38
-msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k GStreamer Core Plugins"
+msgid "libxslt Reference Manual"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k libxslt"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:39
-msgid "GStreamer Core Reference Manual"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k GStreamer Core"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
-msgid "GStreamer Library Reference Manual"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka ke knihovnÄ GStreamer"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
-msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
-msgstr "UÄÃme se GTK+ 2.0"
+msgid ""
+"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
+"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
+msgstr ""
+"Knihovna XSLT jazyka C vyvinutà pro projekt GNOME. Samotnà XSLT je jazyk "
+"zaloÅenà na XML urÄenà k transformaci XML. Knihovna libxslt je zaloÅena na "
+"libxml2."
 
+#. URL to *translated* libxslt API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:42
-msgid "GTK+ FAQ"
-msgstr "Äastà dotazy a odpovÄdi ke GTK+"
+msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:43
-msgid "GTK+ Programming Tutorial"
-msgstr "UÄÃme se programovat s GTK+"
+msgid ""
+"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
+"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
+"using a graphical interface builder application, and then import those "
+"interface definitions."
+msgstr ""
+"Pomocà knihovny libglade mÅÅete dynamicky vytvÃÅet uÅivatelskà rozhranà ze "
+"souborÅ XML. Libglade programÃtorovi umoÅnà naÄÃtat nÃvrhy rozhranà ve "
+"formÃtu XML, kterà byly vytvoÅeny tvÅrcem grafickÃch uÅivatelskÃch rozhranÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid ""
-"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
-"applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
-"control user interfaces."
+"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
+"modern applications, including session management, activation of files and "
+"URIs, and displaying help."
 msgstr ""
-"Hlavnà knihovna GTK+ slouÅà k vytvÃÅenà uÅivatelskÃch rozhranà v pracovnÃm "
-"prostÅedà GNOME."
+"Knihovna libgnome obsahuje uÅiteÄnà rutiny, kterà zjednoduÅujà sprÃvu "
+"sezenÃ, tvorbu modernÃch aplikacÃ, zobrazovÃnà nÃpovÄdy a spouÅtÄnà souborÅ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid ""
-"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
-"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
+"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
+"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
 msgstr ""
-"Knihovna GdkPixbuf se starà o naÄÃtÃnà a manipulaci s obrÃzky. Dokumentace "
-"GdkPixbuf obsahuje jak programÃtorskou pÅÃruÄku, tak referenÄnà pÅÃruÄku API."
+"Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacÃm grafickà prvky. VÄtÅina grafickÃch "
+"prvkÅ je nynà souÄÃstà GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:46
-msgid "Getting Involved"
-msgstr "Jak se zapojit"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -621,575 +577,539 @@ msgstr ""
 "Knihovna GnomeVFS je srdcem souborovÃch operacà v aplikacÃch GNOME. "
 "Poskytuje abstraktnà vstupnÄ-vÃstupnà operace se soubory pod jednou stÅechou."
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+msgid ""
+"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
+"configuration data."
+msgstr "DÃmon a knihovna GConf spravuje nastavenà pracovnÃho prostÅedÃ."
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid ""
-"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
-"content, using a pluggable system."
+"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
+"structured graphics."
 msgstr ""
-"Grilo je pracovnà rÃmec, kterà poskytuje pÅÃstup k rÅznÃm zdrojÅm "
-"multimediÃlnÃho obsahu, k ÄemuÅ pouÅÃvà systÃm zÃsuvnÃch modulÅ."
+"GnomeCanvas poskytuje flexibilnà widgety k tvorbÄ strukturovanà interaktivnà "
+"grafiky."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:49
+msgid "libart Reference Manual"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k libart"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
 msgid ""
-"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
-"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
-"+ widgets OpenGL-capable."
+"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
+"complex rendering is handled here."
 msgstr ""
-"GtkGLExt je rozÅÃÅenà OpenGL urÄenà do GTK+. Poskytuje dodateÄnà objekty GDK "
-"s podporou vykreslovÃnà OpenGL v doplÅcÃch API GTK+ a GtkWidget, a to s "
-"cÃlem pÅipravit widgety GTK+ na OpenGL."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
-msgid "Icon Naming Specification"
-msgstr "Specifikace pojmenovÃnà ikon"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
-msgid "Icon Theme Specification"
-msgstr "Specifikace motivu ikon"
+"Funkce knihovny libart, kterà vykresluje grafiku v GNOME. VeÅkerà sloÅità "
+"vykreslovÃnà je ÅeÅeno zde."
 
+#. URL to *translated* libart API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:53
-msgid "Introspection"
-msgstr "Introspection"
+msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid ""
-"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
-"data types and API."
+"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
+"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
 msgstr ""
-"JSON-GLib je knihovna umoÅÅujÃcà Ätenà a analÃzu formÃtu JSON pomocà GLib, "
-"datovÃch typÅ GObject a API"
+"ORBit je rychlà a minimalistickà server CORBA. Komponentnà architektura "
+"Bonoba bÄÅÃ nad serverem CORBA."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:55
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+msgid ""
+"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
+"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
+"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
+"but will reuse the already running one."
+msgstr ""
+"AplikaÄnà rozhranà Bonobo-activation vÃm umoÅÅuje prochÃzet servery CORBA na "
+"vaÅem systÃmu (bÄÅÃcà i nebÄÅÃcÃ). UdrÅuje seznam bÄÅÃcÃch serverÅ, takÅe "
+"kdyÅ se dotÃÅete serveru, kterà jiÅ bÄÅÃ, nespustÃte jej tÃm znovu, ale "
+"pouÅije se ten jiÅ bÄÅÃcÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:56
-msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr "Rozhranà Java pro GTK+, GNOME a souvisejÃcà knihovny"
+msgid ""
+"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
+"applications, built on top of CORBA."
+msgstr ""
+"Bonobo je pracovnà rÃmec, kterà se pouÅÃvà k vytvÃÅenà komponent pouÅÃvanÃch "
+"v aplikacÃch GNOME. Bonobo je postaven nad serverem CORBA."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
-"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
-"complex rendering is handled here."
+"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
+"Bonobo component framework."
 msgstr ""
-"Funkce knihovny libart, kterà vykresluje grafiku v GNOME. VeÅkerà sloÅità "
-"vykreslovÃnà je ÅeÅeno zde."
+"Knihovna Bonobo UI umoÅÅuje ovlÃdat uÅivatelskÃho rozhranà pomocà "
+"komponentnà architektury Bonobo."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:58
-msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
-msgstr ""
-"Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostÅedkovÃvajÃcà zobrazenà map na "
-"zÃkladÄ ClutterActor."
+msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
+msgstr "Knihovna, pomocà kterà se dà vykreslovat vektorovà grafika SVG."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:59
-msgid ""
-"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
-"widget to display maps in GTK+ applications."
-msgstr ""
-"Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavenà nad libchamplain, kterà "
-"poskytuje widget GTK+ pro zobrazenà map v aplikacÃch napsanÃch pod GTK+."
+msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
+msgstr "PomÅcka emulÃtoru terminÃlu, kterou vyuÅÃvà aplikace TerminÃl."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid ""
-"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
-"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
-"using a graphical interface builder application, and then import those "
-"interface definitions."
+"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
+"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
 msgstr ""
-"Pomocà knihovny libglade mÅÅete dynamicky vytvÃÅet uÅivatelskà rozhranà ze "
-"souborÅ XML. Libglade programÃtorovi umoÅnà naÄÃtat nÃvrhy rozhranà ve "
-"formÃtu XML, kterà byly vytvoÅeny tvÅrcem grafickÃch uÅivatelskÃch rozhranÃ."
+"libsoup je knihovna HTTP klient/server urÄenà pro GNOME. K integraci do "
+"GNOME pouÅÃvà GObjects a glib."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:61
-msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
-msgstr "Knihovna, pomocà kterà se dà vykreslovat vektorovà grafika SVG."
+msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
+msgstr "Knihovna pro programovÃnà appletÅ na panelu GNOME."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:62
-msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
+msgid ""
+"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
+"compound files."
 msgstr ""
-"Knihovna pro usnadnÄnà ÄÃstà vztahujÃcÃch se k DLNA u aplikacà pouÅÃvajÃcÃch "
-"gupnp."
+"Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktnà vstupnÄ-vÃstupnà "
+"operace se soubory."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:63
-msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
-msgstr "Knihovna pro prÃci s mapovÃnÃm portÅ zaÅÃzenà internetovà brÃny UPnP."
+msgid ""
+"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
+msgstr ""
+"API zaloÅenà na GObject pro prÃci s vyhledÃvÃnÃm zdrojÅ a oznamovÃnÃm pÅes "
+"SSDP."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:64
+msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
+msgstr "Jadro API UPnP postavenà nad gssdp"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid ""
-"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
-"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
-"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
-"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
-"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
-"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
+"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
+"UPnP audio/video profiles"
 msgstr ""
-"Omezenà prÃv je mechanismus, kterà se pouÅÃvà jako zÃbrana, aby uÅivatelà "
-"pouÅÃvali prostÅedà k provÃdÄnà urÄitÃch akcà (jako je napÅÃklad tisk "
-"souborÅ nebo uklÃdÃnà souborÅ na disk). Pracovnà prostÅedà GNOME jiÅ mà "
-"podporu omezovÃnà prÃv v nÄkolika oblastech (pÅedevÅÃm u panelu a webovÃho "
-"prohlÃÅeÄe Epiphany). Tento dokument pokrÃvà vÅechny funkce omezovÃnà prÃv, "
-"kterà v GNOME najdete a k tomu je prÅvodcem v pÅednastavenà pracovnÃho "
-"prostÅedÃ."
+"Malà knihovna pomÅcek zamÄÅenÃch na snadnou prÃci a implementaci zvukovÃch/"
+"video profilÅ UPnP"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
-msgid "Menu Specification"
-msgstr "Specifikace hlavnà nabÃdky"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
+msgstr ""
+"Knihovna pro usnadnÄnà ÄÃstà vztahujÃcÃch se k DLNA u aplikacà pouÅÃvajÃcÃch "
+"gupnp."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:67
+msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
+msgstr "Knihovna pro prÃci s mapovÃnÃm portÅ zaÅÃzenà internetovà brÃny UPnP."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid ""
-"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
-"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
+"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
+"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
+"advantage of display hardware acceleration when available."
 msgstr ""
-"ORBit je rychlà a minimalistickà server CORBA. Komponentnà architektura "
-"Bonoba bÄÅÃ nad serverem CORBA."
+"Cairo je 2D vektorovà grafickà knihovna navrÅenà pro tvorbu konzistentnÃho "
+"vÃstupu na vÅech mÃdiÃch, vyuÅÃvajÃcà hardwarovà akcelerace, pokud je "
+"dostupnÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid ""
-"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
-"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
-"the world."
+"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
+"graphical user interfaces."
 msgstr ""
-"Knihovna Pango se pouÅÃvà k obsluze pÃsem a zpÅsobu zapisovÃnà znakÅ v "
-"aplikacÃch prostÅedà GNOME. Obsahuje podporu rÅznÃch systÃmÅ zÃpisu "
-"pouÅÃvanà po celÃm svÄtÄ."
+"Clutter je knihovna zaloÅenà na GObject, urÄenà k tvorbÄ rychlÃch, vizuÃlnÄ "
+"zajÃmavÃch grafickÃch uÅivatelskÃch rozhranÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:70
-msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
-msgstr "Plnohodnotnà knihovna k prÃci s XML."
+msgid ""
+"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
+"data types and API."
+msgstr ""
+"JSON-GLib je knihovna umoÅÅujÃcà Ätenà a analÃzu formÃtu JSON pomocà GLib, "
+"datovÃch typÅ GObject a API"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
-"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
-"and Video."
+"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
+"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
+"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
+"2.0."
 msgstr ""
-"VÃkonnà pracovnà rÃmec k tvorbÄ multimediÃlnÃch aplikacÃ. Podporuje jak "
-"obraz, tak zvuk."
+"COGL je nÃzkoÃrovÅovà abstrakÄnà knihovna OpenGL vyvinutà pro (a jako "
+"souÄÃst) projektu Clutter. PrimÃrnÄ je vyuÅÃvÃna v tomto projektu jako "
+"prostÅedek poskytujÃcà jednotnà API pro vykreslovÃnà pracujÃcà transparentnÄ "
+"s OpenGL 1.4 a novÄjÅÃm, OpenGL ES 1.1 a OpenGL ES 2.0."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:72
-msgid "PyGObject Reference Manual"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k PyGObject"
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
+msgstr ""
+"Libchamplain je knihovna pro jazyk C zprostÅedkovÃvajÃcà zobrazenà map na "
+"zÃkladÄ ClutterActor."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:73
-msgid "PyGTK Reference Manual"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k PyGTK"
+msgid ""
+"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
+"widget to display maps in GTK+ applications."
+msgstr ""
+"Libchamplain-gtk je knihovna pro jazyk C postavenà nad libchamplain, kterà "
+"poskytuje widget GTK+ pro zobrazenà map v aplikacÃch napsanÃch pod GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:74
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+msgid ""
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
+msgstr ""
+"libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications slouÅÃcà "
+"k obsluze ozvuÄenà udÃlostà svobodnÃch pracovnÃch prostÅedÃ,"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:75
-msgid "References"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄky"
+msgid ""
+"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
+"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
+"can be used to inform the user about an event or display some form of "
+"information without getting in the user's way."
+msgstr ""
+"libnotify je knihovna umoÅÅujÃcà odesÃlÃnà oznÃmenà pracovnÃho prostÅedà "
+"dÃmonu pro oznÃmenà dle specifikacà Desktop Notifications. Tato oznÃmenà "
+"mohou bÃt pouÅita k informovÃnà uÅivatele o udÃlostech pracovnÃho prostÅedà "
+"nebo zobrazenà informacà v nÄjakà podobÄ, kterà uÅivateli nepÅekÃÅÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:76
-msgid "Release Notes"
-msgstr "PoznÃmky k vydÃnÃ"
+msgid ""
+"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
+"another."
+msgstr ""
+"D-Bus je rozhranà pro zprÃvy poskytujÃcà aplikacÃm jednoduchou cestu ke "
+"vzÃjemnà komunikaci."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:77
-msgid "Release Planning"
-msgstr "PlÃnovÃnà vydÃnÃ"
+msgid ""
+"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
+"a single-instance application twice, the second instance will either just "
+"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
+"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
+"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
+"handling startup notification."
+msgstr ""
+"Unique je knihovna na psanà aplikacà s jednou instancÃ. V pÅÃpadÄ druhÃho "
+"spuÅtÄnà aplikace s jednou instancà bude druhà instance buÄto jednoduÅe "
+"ukonÄena, nebo zaÅle zprÃvu prvnà instanci. Unique psanà takovÃch aplikacà "
+"usnadÅuje poskytnutÃm zÃkladnà tÅÃdy, pÃÄà o IPC, kterà zasÃlà zprÃvy "
+"bÄÅÃcÃm instancÃm, a tÃÅ zabezpeÄenÃm upozornÄnà pÅi spouÅtÄnÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:78
-msgid "Shared MIME-info Database Specification"
-msgstr "Specifikace databÃze sdÃlenÃch informacà MIME"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
-"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
-"UPnP audio/video profiles"
+"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
+"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
+"general."
 msgstr ""
-"Malà knihovna pomÅcek zamÄÅenÃch na snadnou prÃci a implementaci zvukovÃch/"
-"video profilÅ UPnP"
+"BalÃk GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokovÃnà a nÄkterà dalÅà "
+"nÃstroje uÅiteÄnà pÅi vÃvoji GNOME."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+msgid "GStreamer Core Reference Manual"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k GStreamer Core"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
-"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
-"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
+"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
+"and Video."
 msgstr ""
-"TakÅe se opravdu chcete zapojit do projektu GNOME. Zde naleznete informace, "
-"jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje nÄkolik podprojektÅ, ze "
-"kterÃch si mÅÅete vybrat."
+"VÃkonnà pracovnà rÃmec k tvorbÄ multimediÃlnÃch aplikacÃ. Podporuje jak "
+"obraz, tak zvuk."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
-"compound files."
-msgstr ""
-"Knihovna GNOME Structured File (GSF) poskytuje abstraktnà vstupnÄ-vÃstupnà "
-"operace se soubory."
+msgid "GStreamer Library Reference Manual"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka ke knihovnÄ GStreamer"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k GStreamer Core Plugins"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:83
-msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
-msgstr "PomÅcka emulÃtoru terminÃlu, kterou vyuÅÃvà aplikace TerminÃl."
+msgid ""
+"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
+"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
+"+ widgets OpenGL-capable."
+msgstr ""
+"GtkGLExt je rozÅÃÅenà OpenGL urÄenà do GTK+. Poskytuje dodateÄnà objekty GDK "
+"s podporou vykreslovÃnà OpenGL v doplÅcÃch API GTK+ a GtkWidget, a to s "
+"cÃlem pÅipravit widgety GTK+ na OpenGL."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
-"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
-"technologies."
+"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
+"application the chance to assume its own extensibility."
 msgstr ""
-"Knihovna AT-SPI poskytuje rozhranÃ, kterà se pouÅÃvajà v aplikacÃch s "
-"podporou technologià usnadnÄnÃ."
+"libpeas je vÃkonnà jÃdro zÃsuvnÃch modulÅ zaloÅenà na gobject a je zamÄÅenà "
+"na poskytovÃnà moÅnostà vlastnà rozÅiÅitelnosti kaÅdà aplikaci."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
-"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
-"Bonobo component framework."
+"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
+"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
+"storage systems."
 msgstr ""
-"Knihovna Bonobo UI umoÅÅuje ovlÃdat uÅivatelskÃho rozhranà pomocà "
-"komponentnà architektury Bonobo."
+"dconf je nÃzkoÃrovÅovà systÃm nastavenÃ. HlavnÃm ÃÄelem je poskytovÃnà "
+"podpÅrnà vrstvy GSettings na platformÃch, kterà doposud nemajà systÃmy "
+"ÃloÅiÅÅ nastavenÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:86
-msgid ""
-"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
-"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
-"and for creating menus of applications that can be launched."
-msgstr ""
-"PoloÅky pracovnÃho prostÅedà (soubory .desktop) uchovÃvajà informace o "
-"aplikaci (napÅ. popis, nÃzev, ikona). Tyto soubory se pouÅÃvajà k vytvÃÅenà "
-"spouÅtÄÄÅ nebo poloÅek v hlavnà nabÃdce."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
-msgid ""
-"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
-"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
-"information and finally consume it."
-msgstr ""
-"Knihovna Easy Publish and Consume (libepc) umoÅÅuje snadnÃm zpÅsobem "
-"odesÃlat data pÅes HTTPS, oznamovat stav dat pomocà DNS-SD a vyhledÃvat a "
-"zpracovÃvat data."
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
-msgid ""
-"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
-"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
-msgstr ""
-"NÃstroj na sledovÃnà chyb GNOME vÃm umoÅÅuje odesÃlat vÃvojÃÅÅm GNOME "
-"jednotnÄ organizovanà informace o chybÃch."
+msgid "telepathy-glib Reference Manual"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k telepathy-glib"
 
+#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:89
-msgid ""
-"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
-"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
-"general."
-msgstr ""
-"BalÃk GNOME Devtools Library poskytuje mechanismus dokovÃnà a nÄkterà dalÅà "
-"nÃstroje uÅiteÄnà pÅi vÃvoji GNOME."
+msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:90
-msgid ""
-"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
-"packages, and allows coordination of GNOME development."
-msgstr ""
-"Strom Git projektu GNOME obsahuje poslednà vÃvojovà verze hlavnÃch souÄÃstà "
-"GNOME a umoÅÅuje koordinaci vÃvoje projektu."
+msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
+msgstr "UÄÃme se GTK+ 2.0"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:91
-msgid ""
-"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
-"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
-"reference and more."
-msgstr ""
-"Sada vÃvojÃÅskÃch nÃstrojÅ GNOME usnadÅuje Åivot vÅem vÃvojÃÅÅm. Obsahuje "
-"tvÅrce grafickÃho uÅivatelskÃho rozhranÃ, integrovanou nÃpovÄdu k API a "
-"dalÅà uÅiteÄnà nÃstroje."
+msgid "GTK+ FAQ"
+msgstr "Äastà dotazy a odpovÄdi ke GTK+"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:92
-msgid ""
-"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
-"structured graphics."
-msgstr ""
-"GnomeCanvas poskytuje flexibilnà widgety k tvorbÄ strukturovanà interaktivnà "
-"grafiky."
+msgid "PyGTK Reference Manual"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k PyGTK"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:93
-msgid ""
-"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
-"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
-msgstr ""
-"Knihovna XSLT jazyka C vyvinutà pro projekt GNOME. Samotnà XSLT je jazyk "
-"zaloÅenà na XML urÄenà k transformaci XML. Knihovna libxslt je zaloÅena na "
-"libxml2."
+msgid "PyGObject Reference Manual"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k PyGObject"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:94
-msgid ""
-"The guides provide the common practices used in code and interface design "
-"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
-"applications and components."
-msgstr ""
-"PrÅvodci svÄtem programovÃnà v GNOME vÃs zasvÄtà do bÄÅnÄ pouÅÃvanÃch "
-"praktik pÅi programovÃnà a nÃvrhu uÅivatelskÃho rozhranÃ."
+msgid "libsigc++ Documentation"
+msgstr "Dokumentace k libsigc++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:95
-msgid ""
-"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
-"modern applications, including session management, activation of files and "
-"URIs, and displaying help."
-msgstr ""
-"Knihovna libgnome obsahuje uÅiteÄnà rutiny, kterà zjednoduÅujà sprÃvu "
-"sezenÃ, tvorbu modernÃch aplikacÃ, zobrazovÃnà nÃpovÄdy a spouÅtÄnà souborÅ."
+msgid "libxml++ Documentation"
+msgstr "Dokumentace k libxml++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:96
-msgid ""
-"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
-"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
-msgstr ""
-"Knihovna libgnomeui poskytuje aplikacÃm grafickà prvky. VÄtÅina grafickÃch "
-"prvkÅ je nynà souÄÃstà GTK+."
+msgid "glibmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k glibmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:97
-msgid ""
-"The references contain the Application Programming Interface, list of "
-"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
-"standards used within the GNOME platform."
-msgstr ""
-"ReferenÄnà pÅÃruÄky popisujà API, metody, tÅÃdy a funkce knihoven GNOME, "
-"kterà se bÄÅnÄ pouÅÃvajà v rÃmci projektu GNOME."
+msgid "gtksourceviewmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace ke gtksourceviewmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:98
-msgid ""
-"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
-"for beginners and intermediate programmers."
-msgstr ""
-"Tento prÅvodce GTK+ se tÃkà programovÃnà v jazyce C. Je vhodnà pro "
-"zaÄÃteÄnÃky a stÅednÄ pokroÄilà programÃtory."
+msgid "gtkmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace ke gtkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:99
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
-"systems currently in use by X desktop environments."
-msgstr ""
-"Specifikace freedesktop.org, kterà se snaÅà sjednotit databÃzi informacà "
-"MIME napÅÃÄ rÅznÃmi pracovnÃmi prostÅedà pro X server."
+msgid "pangomm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
-"their contexts in an icon theme."
-msgstr ""
-"Specifikace freedesktop.org urÄuje, jakÃm zpÅsobem pojmenovÃvat jednotlivà "
-"ikony a souvislosti mezi nimi v rÃmci motivu ikon."
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+msgid "atkmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k atkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:101
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
-"themes."
-msgstr ""
-"Specifikace freedesktop.org urÄuje, jakÃm zpÅsobem vytvÃÅet motivy ikon."
+msgid "gconfmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k gconfmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:102
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
-"automatically after the user has logged in and how media can request a "
-"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
-"opened after the media has been mounted."
-msgstr ""
-"Specifikace freedesktop.org urÄuje, jak automaticky startovat aplikaci v "
-"pÅÃpadÄ, Åe se uÅivatel pÅihlÃsà nebo pÅipojà vÃmÄnnà mÃdium."
+msgid "libvtemm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k libvtemm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:103
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
-"desktop entries."
-msgstr ""
-"Specifikace freedesktop.org urÄuje, jakÃm zpÅsobem se vytvÃÅejà nabÃdky z "
-"poloÅek pracovnÃho prostÅedà (soubory .desktop)."
+msgid "librsvgmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k librsvgmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:104
-msgid ""
-"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
-"between X desktops."
-msgstr ""
-"Specifikace freedesktop.org standardizuje rozÅÃÅenà ICCCM napÅÃÄ rÅznÃmi "
-"pracovnÃmi prostÅedà pro X server."
+msgid "libgdamm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k libgdamm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:105
-msgid ""
-"This specification standardizes the interface to desktop notification "
-"services."
-msgstr ""
-"Tato specifikace standardizuje rozhranà ke sluÅbÄ oznamovÃnà pracovnÃho "
-"prostÅedÃ."
+msgid "libgda-uimm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k libgda-uimm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:106
-msgid ""
-"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
-"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
-"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
-"and the indexer."
-msgstr ""
-"Tracker je nÃstroj navrÅenà na zÃskÃvÃnà informacà a metadat o osobnÃch "
-"datech uÅivatele, s cÃlem umoÅnit jejich snadnà a rychlà prohledÃvÃnÃ. "
-"Knihovna libtracker-common je zÃkladnÃm kamenem spoleÄnÃch procedur v dÃmonu "
-"a indexovacÃm programu."
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k gstreamermm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:107
-msgid ""
-"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
-"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
-"module library helps developers write third party modules to extract content "
-"not commonly supported by Tracker."
-msgstr ""
-"Tracker je nÃstroj navrÅenà na zÃskÃvÃnà informacà a metadat o osobnÃch "
-"datech uÅivatele, s cÃlem umoÅnit jejich snadnà a rychlà prohledÃvÃnÃ. "
-"Knihovna libtracker-module usnadÅuje vÃvojÃÅÅm psanà modulÅ tÅetÃch stran s "
-"cÃlem zÃskat obsah, kterà nenà bÄÅnÄ podporovÃn nÃstrojem Tracker."
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace k goocanvasmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:108
-msgid ""
-"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
-"a single-instance application twice, the second instance will either just "
-"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
-"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
-"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
-"handling startup notification."
-msgstr ""
-"Unique je knihovna na psanà aplikacà s jednou instancÃ. V pÅÃpadÄ druhÃho "
-"spuÅtÄnà aplikace s jednou instancà bude druhà instance buÄto jednoduÅe "
-"ukonÄena, nebo zaÅle zprÃvu prvnà instanci. Unique psanà takovÃch aplikacà "
-"usnadÅuje poskytnutÃm zÃkladnà tÅÃdy, pÃÄà o IPC, kterà zasÃlà zprÃvy "
-"bÄÅÃcÃm instancÃm, a tÃÅ zabezpeÄenÃm upozornÄnà pÅi spouÅtÄnÃ."
+msgid "gtkglextmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace ke gtkglextmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+msgid "cluttermm Documentation"
+msgstr "Dokumentace ke cluttermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+msgid "clutter-gtkmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:111
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+msgid "clutter-box2dmm Documentation"
+msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:112
-msgid "Vala API References"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄky k API Vala"
+msgid "libsigc++ Tutorial"
+msgstr "UÄÃme se libsigc++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:113
-msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr ""
-"ReferenÄnà pÅÃruÄky rozhranà Vala pro GTK+, GNOME a souvisejÃcà knihovny"
+msgid "libxml++ Tutorial"
+msgstr "UÄÃme se libxml++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:114
-msgid ""
-"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
-msgstr "Odkazy na dalÅÃ informace o vÃvoji GNOME a moÅnostech, jak se zapojit."
+msgid "java-gnome API Documentation"
+msgstr "Dokumentace k API java-gnome"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:115
-msgid ""
-"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
-"specification defines where these files should be looked for by defining one "
-"or more base directories relative to which files should be located."
-msgstr ""
-"RÅznà specifikace urÄujÃcà soubory a formÃty souborÅ. Tato specifikace "
-"freedesktop.org definuje, kde by se takovÃto soubory mÄly hledat a to tak, "
-"Åe definuje jednu nebo vÃce zÃkladnÃch sloÅek, vÅÄi kterÃm by soubory mÄly "
-"bÃt relativnÄ umÃstÄny."
+msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Rozhranà Java pro GTK+, GNOME a souvisejÃcà knihovny"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:116
-msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
-msgstr "PÃÅeme rozÅÃÅenà pro applet Deskbar"
+msgid "Vala API References"
+msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄky k API Vala"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:117
-msgid "XDG Base Directory Specification"
-msgstr "Specifikace zÃkladnÃch sloÅek XDG Base Directory"
+msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr ""
+"ReferenÄnà pÅÃruÄky rozhranà Vala pro GTK+, GNOME a souvisejÃcà knihovny"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:118
-msgid "atkmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k atkmm"
+msgid "GTK+ Programming Tutorial"
+msgstr "UÄÃme se programovat s GTK+"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:119
-msgid "clutter-box2dmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace ke clutter-box2dmm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
-msgid "clutter-gtkmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace ke clutter-gtkmm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
-msgid "cluttermm Documentation"
-msgstr "Dokumentace ke cluttermm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid ""
-"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
-"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
-"storage systems."
+"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
+"for beginners and intermediate programmers."
 msgstr ""
-"dconf je nÃzkoÃrovÅovà systÃm nastavenÃ. HlavnÃm ÃÄelem je poskytovÃnà "
-"podpÅrnà vrstvy GSettings na platformÃch, kterà doposud nemajà systÃmy "
-"ÃloÅiÅÅ nastavenÃ."
+"Tento prÅvodce GTK+ se tÃkà programovÃnà v jazyce C. Je vhodnà pro "
+"zaÄÃteÄnÃky a stÅednÄ pokroÄilà programÃtory."
 
+#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
+#. document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:123
-msgid "gconfmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k gconfmm"
+msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:124
-msgid "glibmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k glibmm"
+msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+msgstr "PÃÅeme rozÅÃÅenà pro applet Deskbar"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:125
-msgid "goocanvasmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k goocanvasmm"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
-msgid "gstreamermm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k gstreamermm"
+msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
+msgstr "Ãvod do novÃho rozhranà pro psanà rozÅÃÅenà appletu Deskbar."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
-msgid "gtkglextmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace ke gtkglextmm"
+#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
+#. Deskbar-Applet document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
+msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
-msgid "gtkmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace ke gtkmm"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
+msgstr "Omezenà prÃv a automatickà nastavenà pracovnÃho prostÅedà GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
-msgid "gtksourceviewmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace ke gtksourceviewmm"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+msgid ""
+"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
+"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
+"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
+"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
+"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
+"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
+msgstr ""
+"Omezenà prÃv je mechanismus, kterà se pouÅÃvà jako zÃbrana, aby uÅivatelà "
+"pouÅÃvali prostÅedà k provÃdÄnà urÄitÃch akcà (jako je napÅÃklad tisk "
+"souborÅ nebo uklÃdÃnà souborÅ na disk). Pracovnà prostÅedà GNOME jiÅ mà "
+"podporu omezovÃnà prÃv v nÄkolika oblastech (pÅedevÅÃm u panelu a webovÃho "
+"prohlÃÅeÄe Epiphany). Tento dokument pokrÃvà vÅechny funkce omezovÃnà prÃv, "
+"kterà v GNOME najdete a k tomu je prÅvodcem v pÅednastavenà pracovnÃho "
+"prostÅedÃ."
 
-#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
-#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid ""
-"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
-"latest.html"
+"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
-#. Deskbar-Applet document,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "Desktop Entry Specification"
+msgstr "Specifikace poloÅek pracovnÃho prostÅedÃ"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:136
-msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
-msgstr "-"
+msgid ""
+"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
+"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
+"and for creating menus of applications that can be launched."
+msgstr ""
+"PoloÅky pracovnÃho prostÅedà (soubory .desktop) uchovÃvajà informace o "
+"aplikaci (napÅ. popis, nÃzev, ikona). Tyto soubory se pouÅÃvajà k vytvÃÅenà "
+"spouÅtÄÄÅ nebo poloÅek v hlavnà nabÃdce."
 
-#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
+#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
-"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
+"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
+"latest.html"
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
-#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:140
+msgid "Menu Specification"
+msgstr "Specifikace hlavnà nabÃdky"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
+"desktop entries."
+msgstr ""
+"Specifikace freedesktop.org urÄuje, jakÃm zpÅsobem se vytvÃÅejà nabÃdky z "
+"poloÅek pracovnÃho prostÅedà (soubory .desktop)."
+
+#. URL to *translated* version of the Menu Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr "Specifikace zÃkladnÃch sloÅek XDG Base Directory"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:146
+msgid ""
+"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
+"specification defines where these files should be looked for by defining one "
+"or more base directories relative to which files should be located."
+msgstr ""
+"RÅznà specifikace urÄujÃcà soubory a formÃty souborÅ. Tato specifikace "
+"freedesktop.org definuje, kde by se takovÃto soubory mÄly hledat a to tak, "
+"Åe definuje jednu nebo vÃce zÃkladnÃch sloÅek, vÅÄi kterÃm by soubory mÄly "
+"bÃt relativnÄ umÃstÄny."
+
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
-msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
-"latest.html"
-msgstr "-"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+msgid "Icon Theme Specification"
+msgstr "Specifikace motivu ikon"
 
-#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:151
 msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
-"html"
-msgstr "-"
+"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
+"themes."
+msgstr ""
+"Specifikace freedesktop.org urÄuje, jakÃm zpÅsobem vytvÃÅet motivy ikon."
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
@@ -1198,152 +1118,236 @@ msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Menu Specification
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
+msgid "Icon Naming Specification"
+msgstr "Specifikace pojmenovÃnà ikon"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
+"their contexts in an icon theme."
+msgstr ""
+"Specifikace freedesktop.org urÄuje, jakÃm zpÅsobem pojmenovÃvat jednotlivà "
+"ikony a souvislosti mezi nimi v rÃmci motivu ikon."
+
+#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
-msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
+"html"
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:160
+msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgstr "Specifikace automatickÃho spouÅtÄnà aplikacÃ"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
 msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
-"latest.html"
-msgstr "-"
+"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
+"automatically after the user has logged in and how media can request a "
+"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
+"opened after the media has been mounted."
+msgstr ""
+"Specifikace freedesktop.org urÄuje, jak automaticky startovat aplikaci v "
+"pÅÃpadÄ, Åe se uÅivatel pÅihlÃsà nebo pÅipojà vÃmÄnnà mÃdium."
 
-#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
+#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
-msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+msgid "Desktop Notifications Specification"
+msgstr "Specifikace oznamovÃnà pracovnÃho prostÅedÃ"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:166
-msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
-msgstr "-"
+msgid ""
+"This specification standardizes the interface to desktop notification "
+"services."
+msgstr ""
+"Tato specifikace standardizuje rozhranà ke sluÅbÄ oznamovÃnà pracovnÃho "
+"prostÅedÃ."
 
-#. URL to *translated* libart API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:169
-msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+msgid ""
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
+"latest.html"
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* libxslt API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:172
-msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+msgid "Extended Window Manager Hints"
+msgstr "RozÅÃÅenà ICCCM pracovnÃho prostÅedÃ"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
+"between X desktops."
+msgstr ""
+"Specifikace freedesktop.org standardizuje rozÅÃÅenà ICCCM napÅÃÄ rÅznÃmi "
+"pracovnÃmi prostÅedà pro X server."
+
+#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
-#. URL to *translated* libxml2 API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:175
-msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
-msgstr "-"
+msgid "Shared MIME-info Database Specification"
+msgstr "Specifikace databÃze sdÃlenÃch informacà MIME"
 
-#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
-#. document,
+#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
+"systems currently in use by X desktop environments."
+msgstr ""
+"Specifikace freedesktop.org, kterà se snaÅà sjednotit databÃzi informacà "
+"MIME napÅÃÄ rÅznÃmi pracovnÃmi prostÅedà pro X server."
+
+#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:179
-msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
+"latest.html"
 msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:180
-msgid "java-gnome API Documentation"
-msgstr "Dokumentace k API java-gnome"
+msgid ""
+"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
+"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
+"information and finally consume it."
+msgstr ""
+"Knihovna Easy Publish and Consume (libepc) umoÅÅuje snadnÃm zpÅsobem "
+"odesÃlat data pÅes HTTPS, oznamovat stav dat pomocà DNS-SD a vyhledÃvat a "
+"zpracovÃvat data."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:181
-msgid "libart Reference Manual"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k libart"
+msgid ""
+"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
+"GLib."
+msgstr ""
+"SÃÅovà knihovna GNet je napsanà v jazyce C a zaklÃdà se na knihovnÄ GLib."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
-"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
+"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
+"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
+"structures."
 msgstr ""
-"libcanberra je implementace XDG Sound Theme and Name Specifications slouÅÃcà "
-"k obsluze ozvuÄenà udÃlostà svobodnÃch pracovnÃch prostÅedÃ,"
+"Knihovna GMime umà vytvÃÅet, upravovat a zpracovÃvat sdÃlenà informace MIME "
+"(Multipurpose Internet Mail Extension)."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:183
-msgid "libgda-uimm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k libgda-uimm"
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
+"and the indexer."
+msgstr ""
+"Tracker je nÃstroj navrÅenà na zÃskÃvÃnà informacà a metadat o osobnÃch "
+"datech uÅivatele, s cÃlem umoÅnit jejich snadnà a rychlà prohledÃvÃnÃ. "
+"Knihovna libtracker-common je zÃkladnÃm kamenem spoleÄnÃch procedur v dÃmonu "
+"a indexovacÃm programu."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:184
-msgid "libgdamm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k libgdamm"
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"module library helps developers write third party modules to extract content "
+"not commonly supported by Tracker."
+msgstr ""
+"Tracker je nÃstroj navrÅenà na zÃskÃvÃnà informacà a metadat o osobnÃch "
+"datech uÅivatele, s cÃlem umoÅnit jejich snadnà a rychlà prohledÃvÃnÃ. "
+"Knihovna libtracker-module usnadÅuje vÃvojÃÅÅm psanà modulÅ tÅetÃch stran s "
+"cÃlem zÃskat obsah, kterà nenà bÄÅnÄ podporovÃn nÃstrojem Tracker."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
-"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
+"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
+"content, using a pluggable system."
 msgstr ""
-"libgxps je knihovna vychÃzejÃcà z objektu GObject a slouÅÃcà k prÃci s "
-"dokumenty XPS a jejich vykreslovÃnÃ."
+"Grilo je pracovnà rÃmec, kterà poskytuje pÅÃstup k rÅznÃm zdrojÅm "
+"multimediÃlnÃho obsahu, k ÄemuÅ pouÅÃvà systÃm zÃsuvnÃch modulÅ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid ""
-"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
-"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
-"can be used to inform the user about an event or display some form of "
-"information without getting in the user's way."
+"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
-"libnotify je knihovna umoÅÅujÃcà odesÃlÃnà oznÃmenà pracovnÃho prostÅedà "
-"dÃmonu pro oznÃmenà dle specifikacà Desktop Notifications. Tato oznÃmenà "
-"mohou bÃt pouÅita k informovÃnà uÅivatele o udÃlostech pracovnÃho prostÅedà "
-"nebo zobrazenà informacà v nÄjakà podobÄ, kterà uÅivateli nepÅekÃÅÃ."
+"libgxps je knihovna vychÃzejÃcà z objektu GObject a slouÅÃcà k prÃci s "
+"dokumenty XPS a jejich vykreslovÃnÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:187
-msgid ""
-"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
-"application the chance to assume its own extensibility."
-msgstr ""
-"libpeas je vÃkonnà jÃdro zÃsuvnÃch modulÅ zaloÅenà na gobject a je zamÄÅenà "
-"na poskytovÃnà moÅnostà vlastnà rozÅiÅitelnosti kaÅdà aplikaci."
+msgid "Release Notes"
+msgstr "PoznÃmky k vydÃnÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:188
-msgid "librsvgmm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k librsvgmm"
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+msgstr ""
+"Pracovnà prostÅedà mà pevnÄ stanovenà ÅestimÄsÃÄnà vÃvojovà cyklus. Pro vÃs "
+"to znamenÃ, Åe zde kaÅdÃch Åest mÄsÃcÅ naleznete nejÄerstvÄjÅÃ poznÃmky k "
+"vydÃnÃ."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:189
-msgid "libsigc++ Documentation"
-msgstr "Dokumentace k libsigc++"
+msgid "Getting Involved"
+msgstr "Jak se zapojit"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:190
-msgid "libsigc++ Tutorial"
-msgstr "UÄÃme se libsigc++"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid ""
-"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
-"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
+"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
+"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
 msgstr ""
-"libsoup je knihovna HTTP klient/server urÄenà pro GNOME. K integraci do "
-"GNOME pouÅÃvà GObjects a glib."
+"TakÅe se opravdu chcete zapojit do projektu GNOME. Zde naleznete informace, "
+"jak se do komunity okolo GNOME zapojit. Existuje nÄkolik podprojektÅ, ze "
+"kterÃch si mÅÅete vybrat."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+msgid "GNOME Bug Tracker"
+msgstr "NÃstroj na sledovÃnà chyb v GNOME"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:192
-msgid "libvtemm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k libvtemm"
+msgid ""
+"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
+"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
+msgstr ""
+"NÃstroj na sledovÃnà chyb GNOME vÃm umoÅÅuje odesÃlat vÃvojÃÅÅm GNOME "
+"jednotnÄ organizovanà informace o chybÃch."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:193
-msgid "libxml++ Documentation"
-msgstr "Dokumentace k libxml++"
+msgid "Release Planning"
+msgstr "PlÃnovÃnà vydÃnÃ"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:194
-msgid "libxml++ Tutorial"
-msgstr "UÄÃme se libxml++"
+msgid "A feast of essential GNOME future planning information."
+msgstr "ZÃsadnà zdroj informacà o plÃnech GNOME do budoucna"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:195
-msgid "libxml2 Reference Manual"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k libxml2"
+msgid "Developer Scripts"
+msgstr "VÃvojÃÅskà skripty"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:196
-msgid "libxslt Reference Manual"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k libxslt"
+msgid ""
+"A collection of useful scripts to help developers accomplish simple (often "
+"repetitive) tasks."
+msgstr ""
+"SbÃrka uÅiteÄnÃch skriptÅ, kterà pomÃhajà vÃvojÃÅÅm ÅeÅit jednoduchà (Äasto "
+"se opakujÃcÃ) Ãlohy."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:197
-msgid "pangomm Documentation"
-msgstr "Dokumentace k pangomm"
+msgid "GNOME Git Repository"
+msgstr "ÃloÅiÅtÄ Git projektu GNOME"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:198
-msgid "telepathy-glib Reference Manual"
-msgstr "ReferenÄnà pÅÃruÄka k telepathy-glib"
+msgid ""
+"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
+"packages, and allows coordination of GNOME development."
+msgstr ""
+"Strom Git projektu GNOME obsahuje poslednà vÃvojovà verze hlavnÃch souÄÃstà "
+"GNOME a umoÅÅuje koordinaci vÃvoje projektu."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]