[libgweather] [l10n] Updated Italian translation.



commit 3ae01f2b07f4458d6e0f2f38889f965c6974f077
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Aug 19 17:57:48 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  951 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 445 insertions(+), 506 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 287831f..7eabbcd 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,493 +1,124 @@
 # Italian localization for libgweather.
 # Derived from gnome-applets translation.
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgweather package.
 # Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2008.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2012.
 #
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 10:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 14:42+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-19 17:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-19 17:57+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Roma/Urbe"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "LIRU"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-# coordinata di Roma/Urbe prese dal file Locations.xml.in
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "41-57N 012-30E"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-# dovrebbe essere sempre "unità di misura".
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "Kelvin"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "Celsius"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "Farenheit"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "Metri al secondo"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "Kilometri all'ora"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "Miglia all'ora"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "Nodi"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Scala Beaufort"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "Kilopascal"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "Ettopascal"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "Millibar"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "Millimetri di mercurio"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "Pollici di mercurio"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "Atmosfere"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "Metri"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "Kilometri"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "Miglia"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mb"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "m"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Tempo medio di Greenwich (GMT)"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-msgstr ""
-"Codice a tre cifre per il recupero delle mappe radar da weather.com, come "
-"indicato in http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Zona univoca per la cittÃ, come indicato in http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"Determina se l'applet deve aggiornare automaticamente le statistiche meteo "
-"oppure no."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Mostrare la mappa radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Unità di distanza"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Scaricare una mappa radar ad ogni aggiornamento."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Se impostata a vero, viene scaricata una mappa radar da una posizione "
-"specificata nella chiave \"radar\"."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"Latitudine e longitudine della propria località espresse come \"GG-MM-SS[NS] "
-"GG-MM-SS[EW]\"."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Coordinate della localitÃ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Città vicina"
-
-# GNOME-2-24
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Zona principale prossima, come una capitale, come indicato in http://git.";
-"gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Non pià usato"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Unità di pressione"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Località del radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Unità di velocitÃ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Unità di temperatura"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "La città su cui gweather mostra informazioni"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "URL personalizzata da cui recuperare una mappa radar."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "L'intervallo in secondi fra ogni aggiornamento automatico."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "L'unità di misura da usare per la pressione."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "L'unità di misura da usare per la temperatura."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "L'unità di misura da usare per la visibilitÃ."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "L'unità di misura da usare per la velocità del vento."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Intervallo di aggiornamento"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Aggiornare i dati automaticamente"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "URL per la mappa radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Usare URL personalizzata per la mappa radar"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Usare il sistema metrico decimale"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Usare il sistema metrico decimale invece del sistema inglese."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "Condizioni per una cittÃ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Informazioni meteo per localitÃ"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Informazioni meteo per localitÃ."
-
-# Non so se zone à in tal senso, controllare
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "Ubicazione fuso orario"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Recupero dei dati METAR non riuscito: %d %s.\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Località WeatherInfo mancante"
-
-#: ../libgweather/weather.c:230
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabile"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 # Ma come si scrivono correttamente i punti cardinali misti? -Luca
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Nord / Nord-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nord-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Est / Nord-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Est / Sud-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sud-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Sud / Sud-Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Sud / Sud-Ovest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sud-Ovest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Ovest / Sud-Ovest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Ovest / Nord-Ovest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Northwest"
 msgstr "Nord-Ovest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Nord / Nord-Ovest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
+#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valido"
 
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:218
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Cielo sereno"
 
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:219
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Nuvolosità sparsa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:220
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Poco nuvoloso"
 
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:221
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Nuvole rade"
 
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:222
 msgid "Overcast"
 msgstr "Coperto"
 
@@ -495,376 +126,373 @@ msgstr "Coperto"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Temporale"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Pioggia fine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Pioggia leggera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Pioggia fine moderata"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Pioggia fine insistente"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Pioggia fine ghiacciata"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain"
 msgstr "Pioggia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Light rain"
 msgstr "Pioggia leggera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Pioggia moderata"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Pioggia intensa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Rovesci di pioggia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Pioggia ghiacciata"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Light snow"
 msgstr "Nevischio"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Neve moderata"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Neve intensa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Tempesta di neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Nevicata a vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Rovesci di neve"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Nevicata a vento"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Neve ghiacciata"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Neve ghiacciata leggera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Neve ghiacciata moderata"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Neve ghiacciata intensa"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristalli di ghiaccio"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "Gragnuola"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "Gragnuola rada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "Gragnuola moderata"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "Gragnuola intensa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "Tempesta di gragnuola"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "Rovesci di gragnuola"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail"
 msgstr "Grandine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Tempesta di grandine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Rovesci di grandine"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hail"
 msgstr "Piccola grandine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Leggera tempesta di piccola grandine"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Rovesci di piccola grandine"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:270
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Precipitazione sconosciuta"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Mist"
 msgstr "Foschia"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebbia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Nebbia nelle vicinanze"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Nebbia al suolo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Banchi di nebbia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Nebbia parziale"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Nebbia ghiacciata"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:273
 msgid "Smoke"
 msgstr "Fumo"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:274
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Cenere vulcanica"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Sand"
 msgstr "Sabbia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Sabbia a vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Sabbia a vento"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:276
 msgid "Haze"
 msgstr "Bruma"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:277
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Raffiche a vento"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Dust"
 msgstr "Polvere"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Polvere a vento"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Polvere a vento"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:279
 msgid "Squall"
 msgstr "Scrosci"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Tempesta di sabbia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Tempesta di sabbia nelle vicinanze"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Tempesta di sabbia intensa"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Tempesta di polvere"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Tempesta di polvere nelle vicinanze"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Tempesta di polvere intensa"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:282
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Nuvola da tornado"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:283
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Turbini di polvere"
 
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Turbini di polvere nelle vicinanze"
 
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:614
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%a, %d %b alle %k.%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:718
+#: ../libgweather/weather.c:620
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Ora di osservazione sconosciuta"
 
-#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuta"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
+#: ../libgweather/weather.c:652
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂF"
 msgstr "%.1f ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
+#: ../libgweather/weather.c:655
 #, c-format
 msgid "%d ÂF"
 msgstr "%d ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:661
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂC"
 msgstr "%.1f ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
+#: ../libgweather/weather.c:664
 #, c-format
 msgid "%d ÂC"
 msgstr "%d ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
+#: ../libgweather/weather.c:670
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
+#: ../libgweather/weather.c:673
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
+#: ../libgweather/weather.c:764
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:792
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nodi"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:795
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mp/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:798
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:801
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -872,79 +500,390 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:903
+#: ../libgweather/weather.c:806
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Forza %.1f Beaufort"
 
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:831
 msgid "Calm"
 msgstr "Calma"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:839
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
+#: ../libgweather/weather.c:863
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:866
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:869
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:872
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:875
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:878
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atmosfere"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:906
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f miglia"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:909
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:912
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f m"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k.%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Recupero non riuscito"
+
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Recupero dei dati METAR non riuscito: %d %s.\n"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Località WeatherInfo mancante"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL per la mappa radar"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"URL personalizzato da cui recuperare una mappa radar oppure vuoto per "
+"disabilitare le mappe radar."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Unità di temperatura"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"L'unità della temperatura utilizzata per mostrare le previsioni "
+"meteorologiche. Valori validi sono \"kelvin\", \"centigrade\" e \"fahrenheit"
+"\"."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'meters'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Unità di distanza"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"L'unità per la distanza utilizzata per mostrare le previsioni meteorologiche "
+"(per esempio per la visibilità o la distanza di eventi importanti). Valori "
+"validi sono \"meters\", \"km\" a \"miles\"."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'kph'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Unità di velocitÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"L'unità per la velocità utilizzata per mostrare le previsioni meteorologiche "
+"(per esempio per la velocità del vento). Valori validi sono \"ms\" (metri al "
+"secondo), \"kph\" (chilometri all'ora), \"mph\" (miglia all'ora), \"knots\" "
+"e \"bft\" (scala di Beaufort)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'hpa'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Unità di pressione"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"L'unità di misura per la pressione utilizzata per mostrare le previsioni "
+"meteorologiche. Valori validi sono \"kpa\" (chilopascal), \"hpa"
+"\" (ettopascal), \"mb\" (millibar, matematicamente equivalente a 1 hPa, ma "
+"mostrato diversamente), \"mm-hg\" (millimetri di mercurio), \"inch-hg"
+"\" (pollici di mercurio), \"atm\" (atmosfere)."
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "Località predefinita"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"Località predefinita per l'applet meteo. Il primo campo à il nome "
+"visualizzato, se vuoto, verrà preso dal database delle localitÃ. Il secondo "
+"campo à il codice METAR per la stazione meteo predefinita: non deve essere "
+"vuoto e deve corrispondere a un &lt;codice&gt; nel file Locations.xml. Il "
+"terzo campo à una tupla (latitudine, longitudine) per scavalcare il valore "
+"preso dal database. Questo viene solamente utilizzato per il calcolo del "
+"sorgere del sole e per le fasi lunari, non per le previsioni meteorologiche."
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Roma/Urbe"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "LIRU"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+# coordinata di Roma/Urbe prese dal file Locations.xml.in
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "41-57N 012-30E"
+
+# dovrebbe essere sempre "unità di misura".
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predefinita"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "Kelvin"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "Celsius"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "Farenheit"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "Metri al secondo"
+
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "Kilometri all'ora"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "Miglia all'ora"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "Scala Beaufort"
+
+#~ msgid "kPa"
+#~ msgstr "Kilopascal"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "Ettopascal"
+
+#~ msgid "mb"
+#~ msgstr "Millibar"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "Millimetri di mercurio"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "Pollici di mercurio"
+
+#~ msgid "atm"
+#~ msgstr "Atmosfere"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "Metri"
+
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "Kilometri"
+
+#~ msgid "mi"
+#~ msgstr "Miglia"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+#~ msgstr ""
+#~ "Codice a tre cifre per il recupero delle mappe radar da weather.com, come "
+#~ "indicato in http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.";
+#~ "xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zona univoca per la cittÃ, come indicato in http://git.gnome.org/cgit/";
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina se l'applet deve aggiornare automaticamente le statistiche "
+#~ "meteo oppure no."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Mostrare la mappa radar"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Scaricare una mappa radar ad ogni aggiornamento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se impostata a vero, viene scaricata una mappa radar da una posizione "
+#~ "specificata nella chiave \"radar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Latitudine e longitudine della propria località espresse come \"GG-MM-SS"
+#~ "[NS] GG-MM-SS[EW]\"."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Coordinate della localitÃ"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Città vicina"
+
+# GNOME-2-24
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zona principale prossima, come una capitale, come indicato in http://git.";
+#~ "gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Non pià usato"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Località del radar"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "La città su cui gweather mostra informazioni"
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "L'intervallo in secondi fra ogni aggiornamento automatico."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "L'unità di misura da usare per la pressione."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "L'unità di misura da usare per la temperatura."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "L'unità di misura da usare per la visibilitÃ."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "L'unità di misura da usare per la velocità del vento."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Intervallo di aggiornamento"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Aggiornare i dati automaticamente"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Usare URL personalizzata per la mappa radar"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Usare il sistema metrico decimale"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Usare il sistema metrico decimale invece del sistema inglese."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Condizioni per una cittÃ"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Informazioni meteo per localitÃ"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Informazioni meteo per localitÃ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]