[glib] Updated Spanish translation



commit 248cc2c8858a2c60b9aaaa7706ef3a7f5bce84cc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Aug 20 14:15:39 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  348 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7177fab..0881f44 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,15 +16,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-14 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 13:12+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
-#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
+#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Hay una secuencia de bytes no vÃlida en la entrada de conversiÃn"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fallà durante la conversiÃn: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:959
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "La inicializaciÃn cancelable no eestà soportada"
 
@@ -161,17 +162,21 @@ msgstr "Error en la direcciÃn Â%sÂ; el atributo de familia està mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:453
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+#| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
 msgstr "El elemento de direcciÃn Â%s no contiene dos puntos (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:474
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an "
+#| "equal sign"
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"El par clave/valor %d, Â%sÂ, en el elemento de direcciÃn Â%sÂ, no contiene un "
-"signo de igual"
+"El par clave/valor %d, Â%sÂ, en el elemento de direcciÃn Â%sÂ, no contiene "
+"un signo de igual"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:488
 #, c-format
@@ -179,8 +184,8 @@ msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, Â%sÂ, en el "
-"elemento de direcciÃn Â%sÂ"
+"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, Â%sÂ, en "
+"el elemento de direcciÃn Â%sÂ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:566
 #, c-format
@@ -346,23 +351,24 @@ msgstr "Error al abrir el depÃsito de claves Â%s para su lectura: "
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"La lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%s està mal formada"
+"La lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%s està mal "
+"formada"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El primer token de la lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%"
-"s està mal formado"
+"El primer token de la lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido "
+"Â%s està mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El segundo token de la liÌnea %d del depoÌsito de claves en Â%s con contenido Â%"
-"s estaÌ mal formado"
+"El segundo token de la liÌnea %d del depoÌsito de claves en Â%s con contenido "
+"Â%s estaÌ mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -397,7 +403,8 @@ msgstr "Error al abrir el depÃsito de claves Â%s para su escritura:"
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Adicionalmente, tambiÃn fallà la liberaciÃn del bloqueo para Â%sÂ: %s)"
+msgstr ""
+"(Adicionalmente, tambiÃn fallà la liberaciÃn del bloqueo para Â%sÂ: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
 msgid "The connection is closed"
@@ -426,8 +433,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
-"Error al establecer la propiedad Â%sÂ. Se esperaba el tipo Â%s pero se obtuvo "
-"Â%sÂ."
+"Error al establecer la propiedad Â%sÂ. Se esperaba el tipo Â%s pero se "
+"obtuvo Â%sÂ."
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
@@ -546,7 +553,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
-"Se esperaba el byte NULL despuÃs de la cadena Â%s pero se encontrà el byte %d"
+"Se esperaba el byte NULL despuÃs de la cadena Â%s pero se encontrà el byte "
+"%d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
@@ -591,8 +599,8 @@ msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Valor endian no vÃlido. Se esperaba 0x6c (ÂlÂ) o 0x42 (ÂBÂ)Â pero se obtuvo el "
-"valor 0x%02x"
+"Valor endian no vÃlido. Se esperaba 0x6c (ÂlÂ) o 0x42 (ÂBÂ)Â pero se obtuvo "
+"el valor 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
@@ -634,8 +642,8 @@ msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena Â%s al formato de mensaje "
-"de D-Bus"
+"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena Â%s al formato de "
+"mensaje de D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
@@ -659,8 +667,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma Â%s pero la firma en el campo "
 "de cabecera es Â%sÂ"
@@ -669,8 +677,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
-"El cuerpo del mensaje està vacÃo pero la firma en el campo de cabecera es Â(%"
-"s)Â"
+"El cuerpo del mensaje està vacÃo pero la firma en el campo de cabecera es "
+"Â(%s)Â"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
@@ -806,7 +814,8 @@ msgstr "Se especificaron varios puntos de conexiÃn extremos"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, la interfaz Â%s no existe\n"
+"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, la interfaz Â%s no "
+"existe\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
@@ -814,8 +823,8 @@ msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 "interface `%s'\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, el mÃtodo Â%s no existe en "
-"la interfaz Â%sÂ\n"
+"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, el mÃtodo Â%s no existe "
+"en la interfaz Â%sÂ\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -1022,8 +1031,8 @@ msgstr "la unidad no implementa reproducir"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "la unidad no implementa detener"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:172 ../gio/gdummytlsbackend.c:292
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:382
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "El soporte de TSL no està disponible"
 
@@ -1051,15 +1060,15 @@ msgstr "NÃmero de tokens (%d) mal formados en la codificaciÃn GEmblemedIcon"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
 
-#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1101 ../gio/gfile.c:1232
-#: ../gio/gfile.c:1461 ../gio/gfile.c:1515 ../gio/gfile.c:1572
-#: ../gio/gfile.c:1655 ../gio/gfile.c:1710 ../gio/gfile.c:1770
-#: ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:3263 ../gio/gfile.c:3317
-#: ../gio/gfile.c:3462 ../gio/gfile.c:3503 ../gio/gfile.c:3829
-#: ../gio/gfile.c:4231 ../gio/gfile.c:4313 ../gio/gfile.c:4398
-#: ../gio/gfile.c:4492 ../gio/gfile.c:4575 ../gio/gfile.c:4665
-#: ../gio/gfile.c:4995 ../gio/gfile.c:5274 ../gio/gfile.c:5342
-#: ../gio/gfile.c:6966 ../gio/gfile.c:7052 ../gio/gfile.c:7134
+#: ../gio/gfile.c:884 ../gio/gfile.c:1111 ../gio/gfile.c:1242
+#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
+#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
+#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3273 ../gio/gfile.c:3327
+#: ../gio/gfile.c:3470 ../gio/gfile.c:3511 ../gio/gfile.c:3901
+#: ../gio/gfile.c:4303 ../gio/gfile.c:4385 ../gio/gfile.c:4470
+#: ../gio/gfile.c:4564 ../gio/gfile.c:4647 ../gio/gfile.c:4737
+#: ../gio/gfile.c:5067 ../gio/gfile.c:5391 ../gio/gfile.c:5459
+#: ../gio/gfile.c:7083 ../gio/gfile.c:7169 ../gio/gfile.c:7251
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "OperaciÃn no soportada"
@@ -1072,58 +1081,58 @@ msgstr "OperaciÃn no soportada"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1349 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
-#: ../gio/glocalfile.c:1094
+#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
+#: ../gio/glocalfile.c:1113
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "El punto de montaje contenido no existe"
 
-#: ../gio/gfile.c:2370 ../gio/glocalfile.c:2289
+#: ../gio/gfile.c:2380 ../gio/glocalfile.c:2308
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "No se puede copiar sobre el directorio"
 
-#: ../gio/gfile.c:2431
+#: ../gio/gfile.c:2441
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio"
 
-#: ../gio/gfile.c:2439 ../gio/glocalfile.c:2298
+#: ../gio/gfile.c:2449 ../gio/glocalfile.c:2317
 msgid "Target file exists"
 msgstr "El archivo destino ya existe"
 
-#: ../gio/gfile.c:2457
+#: ../gio/gfile.c:2467
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"
 
-#: ../gio/gfile.c:2717
+#: ../gio/gfile.c:2727
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "La uniÃn no  està soportada"
 
-#: ../gio/gfile.c:2721
+#: ../gio/gfile.c:2731
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Error al unir el archivo: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2868
+#: ../gio/gfile.c:2878
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "No se puede copiar el archivo especial"
 
-#: ../gio/gfile.c:3452
+#: ../gio/gfile.c:3460
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "El valor del enlace simbÃlico dado no es vÃlido"
 
-#: ../gio/gfile.c:3546
+#: ../gio/gfile.c:3618
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 
-#: ../gio/gfile.c:3595
+#: ../gio/gfile.c:3667
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener Â%cÂ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6029 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6146 ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "el volumen no implementa el montado"
 
-#: ../gio/gfile.c:6136
+#: ../gio/gfile.c:6253
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "No hay ninguna aplicaciÃn registrada para manejar este archivo"
 
@@ -1199,7 +1208,8 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "El tipo %s no implementa from_tokens() en la interfaz GIcon"
 
 #: ../gio/gicon.c:428
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr ""
 "No se puede manejar la versiÃn proporcionada de la codificaciÃn de icono"
 
@@ -1250,7 +1260,7 @@ msgstr "El flujo tiene una operaciÃn excepcional"
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
@@ -1392,22 +1402,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and dash ('-') are permitted."
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"nombre Â%s no vÃlido: el carÃcter Â%c no es vÃlido; sÃlo se permiten nombres "
-"en minÃscula, nÃmeros y guiÃn (Â-Â)."
+"nombre Â%s no vÃlido: el carÃcter Â%c no es vÃlido; sÃlo se permiten "
+"nombres en minÃscula, nÃmeros y guiÃn (Â-Â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgstr "nombre Â%s no vÃlido: no se permiten dos guiones seguidos (Â--Â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
-msgstr "nombre Â%s no vÃlido: el Ãltimo caracter no puede ser un guiÃn (Â-Â)."
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "nombre Â%s no vÃlido: el Ãltimo carÃcter no puede ser un guiÃn (Â-Â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
 #, c-format
@@ -1443,8 +1458,8 @@ msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"se debe especificar exactamente uno de ÂtypeÂ, Âenum o Âflags como atributo "
-"para <key>"
+"se debe especificar exactamente uno de ÂtypeÂ, Âenum o Âflags como "
+"atributo para <key>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
@@ -1477,12 +1492,14 @@ msgstr "<schema id='%s'> ya especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> extiende el esquema Â%s que aÃn no existe"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> es una lista del esquema Â%s que aÃn no existe"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
@@ -1509,8 +1526,8 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero Â%"
-"s no extiende Â%sÂ"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero "
+"Â%s no extiende Â%sÂ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
@@ -1527,6 +1544,12 @@ msgstr "la ruta de la lista debe terminar con Â:/Â"
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> ya especificado"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#, c-format
+#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
@@ -1548,8 +1571,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n"
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
-"No existe la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificà en el archivo de "
-"sobreescitura Â%sÂ"
+"No existe la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificà en el archivo "
+"de sobreescitura Â%sÂ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
@@ -1566,8 +1589,8 @@ msgstr "y se especificoÌ --strict; saliendo.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
 msgstr ""
 "error al analizar la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificoÌ en el "
 "archivo de sobreescritura Â%sÂ: %s."
@@ -1579,8 +1602,11 @@ msgstr "Ignorando la sobreescritura para esta clave.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+#| "range given in the schema"
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
 "la clave de sobreescritura Â%s en el esquema Â%s en el archivo de "
@@ -1648,120 +1674,120 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el tipo de monitorizaciÃn del directorio local "
 "predeterminado"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Nombre de archivo no vÃlido %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../gio/glocalfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Error al obtener la informaciÃn del sistema de archivos: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1116
+#: ../gio/glocalfile.c:1135
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "No se puede renombrar el directorio raÃz"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
+#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Error al renombrar el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1145
+#: ../gio/glocalfile.c:1164
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
-#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
+#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no vÃlido"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "No se puede abrir la carpeta"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1333
+#: ../gio/glocalfile.c:1352
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1474
+#: ../gio/glocalfile.c:1493
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1841
+#: ../gio/glocalfile.c:1860
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1864
+#: ../gio/glocalfile.c:1883
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1885
+#: ../gio/glocalfile.c:1904
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
+#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2018
+#: ../gio/glocalfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "No se pudo crear la informaciÃn de papelera para el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
-#: ../gio/glocalfile.c:2139
+#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "error interno"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2185
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Error al crear el directorio: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2195
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "El sistema de archivos no soporta enlaces simbÃlicos"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2199
+#: ../gio/glocalfile.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Error al crear el enlace simbÃlico: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
+#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Error al mover el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2284
+#: ../gio/glocalfile.c:2303
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Fallà la creaciÃn del archivo de respaldo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2349
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2344
+#: ../gio/glocalfile.c:2363
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"
 
@@ -2470,129 +2496,130 @@ msgstr "  VALOR     El valor para establecer\n"
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Se proporcionà un nombre de esquema vacÃo\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
+#: ../gio/gsocket.c:286
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Socket no vÃlido, no inicializado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:289
+#: ../gio/gsocket.c:293
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Socket no vÃlido, fallà la instalaciÃn debido a: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:297
+#: ../gio/gsocket.c:301
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "El socket ya està cerrado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3525 ../gio/gsocket.c:3580
+#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Expirà la E/S del socket"
 
-#: ../gio/gsocket.c:472
+#: ../gio/gsocket.c:476
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
+#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:506
+#: ../gio/gsocket.c:510
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Se especificà una familia desconocida"
 
-#: ../gio/gsocket.c:513
+#: ../gio/gsocket.c:517
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Se especificà un protocolo desconocido"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1718
+#: ../gio/gsocket.c:1722
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la direcciÃn local: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1761
+#: ../gio/gsocket.c:1765
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la direcciÃn remota: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1822
+#: ../gio/gsocket.c:1826
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "no se pudo escuchar: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1896
+#: ../gio/gsocket.c:1900
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Error al vincular con la direcciÃn: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1949 ../gio/gsocket.c:1985
+#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1950 ../gio/gsocket.c:1986
+#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1951
+#: ../gio/gsocket.c:1955
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "No se soporta el multicast especÃfico de la fuente"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2170
+#: ../gio/gsocket.c:2174
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Error al aceptar la conexiÃn: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2291
+#: ../gio/gsocket.c:2295
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "ConexiÃn en progreso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2343 ../gio/gsocket.c:4322
+#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2513
+#: ../gio/gsocket.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Error al recibir los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2691
+#: ../gio/gsocket.c:2695
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Error al enviar los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2805
+#: ../gio/gsocket.c:2809
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2884
+#: ../gio/gsocket.c:2888
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3518
+#: ../gio/gsocket.c:3522
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Esperando la condiciÃn del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3796 ../gio/gsocket.c:3877
+#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3821
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "GSocketControlMessage no està soportado en win32"
+#: ../gio/gsocket.c:3825
+#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage no està soportado en Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4101 ../gio/gsocket.c:4237
+#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4341
+#: ../gio/gsocket.c:4345
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials no està implementado en este SO"
 
@@ -2615,7 +2642,8 @@ msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Error desconocido al conectar"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr ""
 "No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexiÃn que no es TCP."
 
@@ -2730,23 +2758,23 @@ msgstr "Error desconocido del proxy SOCKSv5."
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "No se puede manejar la versiÃn %d de la codificaciÃn GThemedIcon"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:249
+#: ../gio/gtlscertificate.c:286
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "No se pudo descifrar la clave privada codificada con PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:254
+#: ../gio/gtlscertificate.c:291
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "No se encontrà ninguna clave privada codificada con PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:264
+#: ../gio/gtlscertificate.c:301
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "No se pudo analizar la clave privada codificada con PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:289
+#: ../gio/gtlscertificate.c:326
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn certificado codificado con PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:298
+#: ../gio/gtlscertificate.c:335
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "No se pudo analizar el certificado codificado con PEM"
 
@@ -2849,7 +2877,8 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Error al escribir en el descriptor del archivo: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Este sistema no soporta direcciones de socket de dominio UNIX abstracto"
 
@@ -3483,7 +3512,8 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gkeyfile.c:2617 ../glib/gkeyfile.c:2693
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "La clave Â%s en el grupo Â%s tiene el valor Â%sÂ, pero se esperaba %s"
+msgstr ""
+"La clave Â%s en el grupo Â%s tiene el valor Â%sÂ, pero se esperaba %s"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:3091 ../glib/gkeyfile.c:3283 ../glib/gkeyfile.c:3851
 #, c-format
@@ -3623,11 +3653,11 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
-"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba un carÃcter Â> para terminar la etiqueta "
-"vacÃa del elemento Â%sÂ"
+"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba un carÃcter Â> para terminar la "
+"etiqueta vacÃa del elemento Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
@@ -3654,8 +3684,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas despuÃs "
-"del signo igual al darle valor al atributo Â%s del elemento Â%sÂ"
+"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas "
+"despuÃs del signo igual al darle valor al atributo Â%s del elemento Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
@@ -3663,8 +3693,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"Â%s no es un carÃcter vÃlido a continuaciÃn de los caracteres '</'; Â%s  no "
-"debe iniciar un nombre de elemento"
+"Â%s no es un carÃcter vÃlido a continuaciÃn de los caracteres '</'; Â%s  "
+"no debe iniciar un nombre de elemento"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1522
 #, c-format
@@ -3684,8 +3714,8 @@ msgstr "El elemento Â%s fue cerrado, no existe ningÃn elemento abierto"
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"Se cerrà el elemento Â%sÂ, pero el elemento que està abierto actualmente es Â%"
-"sÂ"
+"Se cerrà el elemento Â%sÂ, pero el elemento que està abierto actualmente es "
+"Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1710
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3871,7 +3901,8 @@ msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c al final del patrÃn"
 
 #: ../glib/gregex.c:335
-msgid "unrecognized character follows \\"
+#| msgid "unrecognized character follows \\"
+msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "carÃcter no reconocido despuÃs de \\"
 
 #: ../glib/gregex.c:338
@@ -4112,7 +4143,6 @@ msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
 msgstr "el nombre es demasiado largo en (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), o (*THEN)"
 
 #: ../glib/gregex.c:522
-#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "el valor del carÃcter en la secuencia \\u{â} es demasiado largo"
 
@@ -4198,14 +4228,15 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "El texto termina justo despuÃs de un carÃcter '\\'. (El texto era Â%sÂ)"
+msgstr ""
+"El texto termina justo despuÃs de un carÃcter '\\'. (El texto era Â%sÂ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"El texto terminà antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
-"c. (El texto era Â%sÂ)"
+"El texto terminà antes de que se encontrase la comilla correspondiente con "
+"%c. (El texto era Â%sÂ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4436,8 +4467,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 
 #~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "El comando de lÃnea Â%s finalizà con un estado de salida distinto de cero "
-#~ "%d: %s"
+#~ "El comando de lÃnea Â%s finalizà con un estado de salida distinto de "
+#~ "cero %d: %s"
 
 #~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
 #~ msgstr "lÃmite del espacio de trabajo cuando se alcanzan subcadenas vacÃas"
@@ -4536,7 +4567,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 
 #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "No existe el esquema Â%s especificado en el archivo de sobreescritura Â%sÂ"
+#~ "No existe el esquema Â%s especificado en el archivo de sobreescritura "
+#~ "Â%sÂ"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
@@ -4672,8 +4704,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el "
-#~ "nombre en los caracteres Â-Â. Si se proporcionan varios nombres los ignora "
-#~ "despuÃs del primero."
+#~ "nombre en los caracteres Â-Â. Si se proporcionan varios nombres los "
+#~ "ignora despuÃs del primero."
 
 #~ msgid "File descriptor"
 #~ msgstr "Descriptor del archivo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]