[chronojump] Updated Slovenian translation



commit a464f259dc96f6cd0be48c2a1db3bf922d8311aa
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Dec 5 10:24:03 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1244 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 641 insertions(+), 603 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4785eb4..2655e19 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-21 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-22 14:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-05 00:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:13+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgstr "<b>Testiranci</b>"
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
 #: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3206 ../src/gui/jump.cs:1518
-#: ../src/gui/jump.cs:1568 ../src/gui/jump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3212 ../src/gui/jump.cs:1556
+#: ../src/gui/jump.cs:1606 ../src/gui/jump.cs:1654
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
 #: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "Äasi"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3671 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3677 ../src/gui/person.cs:2137
 #: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "RitmiÄni testi"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "Multi-\n"
 "kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43 ../src/jumpType.cs:77
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
 
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45 ../src/jumpType.cs:81
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Skok iz poÄepa"
 
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Skok iz poÄepa"
 msgid "SJ"
 msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47 ../src/jumpType.cs:113
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Skok iz poÄepa z dodatno obteÅitvijo"
 
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid "SJl"
 msgstr "PSI"
 
 # http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49 ../src/jumpType.cs:87
 msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
 
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
 msgid "CMJ"
 msgstr "SNG"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51 ../src/jumpType.cs:116
 msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
 msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obteÅitvijo"
 
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obteÅitvijo"
 msgid "CMJl"
 msgstr "SNGl"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53 ../src/jumpType.cs:100
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Abalakov skok"
 
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Seskok z odskokom"
 msgid "DJ"
 msgstr "SzO"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57 ../src/jumpType.cs:103
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Skok s poÄepa"
 
@@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "RES (omejen s Äasom)"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1561 ../src/gui/jump.cs:1609 ../src/gui/run.cs:1501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71 ../src/gui/jump.cs:1553
+#: ../src/gui/jump.cs:1599 ../src/gui/jump.cs:1647 ../src/gui/run.cs:1501
 #: ../src/gui/run.cs:1563 ../src/gui/run.cs:1613
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomejeno"
@@ -536,12 +536,59 @@ msgstr "Tehnika"
 msgid "Using arms"
 msgstr "Z zamahom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/gui/jump.cs:1486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
+#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+msgid "Vertical"
+msgstr "NavpiÄno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+msgid "Lateral"
+msgstr "BoÄno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+msgid "Limb"
+msgstr "Ud"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121 ../src/gui/encoder.cs:975
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:975
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+msgid "Dominance"
+msgstr "PrevladujoÄ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+msgid "This limb"
+msgstr "Ta ud"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+msgid "Opposite"
+msgstr "Nasprotno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127 ../src/gui/jump.cs:1524
 #: ../src/gui/run.cs:1476
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omejeno z"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -549,62 +596,62 @@ msgstr ""
 "DolÅina proge\n"
 "(med merilnima podlogama)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 # plural
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120 ../src/gui/jump.cs:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131 ../src/gui/jump.cs:453
 #: ../src/gui/jump.cs:548 ../src/gui/jump.cs:572 ../src/gui/jump.cs:706
-#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
+#: ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
 #: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
 #: ../src/gui/run.cs:699 ../src/gui/run.cs:798 ../src/gui/run.cs:1075
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
 # tukaj najbrÅ govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "ppm"
 msgstr "unm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "<b>pulse step</b>"
 msgstr "<b>tempo ritma</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomejeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomejeni ritem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
 msgid "total pulses"
 msgstr "skupni ritmi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Povezati je treba dva kronopika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "Delete first"
 msgstr "IzbriÅi prvi podatek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "IzbriÅi podatka prvega ÄS in ÄL vsake naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Usklajevanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Uskladi naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid ""
 "First Chronopic should be connected to photocells.\n"
 "Second Chronopic to platforms."
@@ -612,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "Prva naprava kronopik mora biti povezana s fotocelicami.\n"
 "Druga naprava pa z merilno podlogo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid "Total distance"
 msgstr "Skupna razdalja"
 
@@ -621,36 +668,36 @@ msgstr "Skupna razdalja"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145 ../src/exportSession.cs:233
 #: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
 #: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
 #: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
 #: ../src/exportSession.cs:741 ../src/gui/encoder.cs:1075
-#: ../src/gui/encoder.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1291 ../src/gui/jump.cs:1490
+#: ../src/gui/encoder.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1329 ../src/gui/jump.cs:1528
 #: ../src/gui/person.cs:121 ../src/gui/run.cs:1307 ../src/gui/run.cs:1478
 #: ../src/runType.cs:191 ../src/runType.cs:227 ../src/runType.cs:268
 #: ../src/runType.cs:297 ../src/treeViewEvent.cs:39
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "<b>Test options</b>"
 msgstr "<b>MoÅnosti testa</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137 ../src/gui/chronojump.cs:5034
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:5040
 msgid "Execute test"
 msgstr "Izvedi test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138 ../src/gui/chronojump.cs:3084
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3338 ../src/gui/chronojump.cs:3567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:3090
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3344 ../src/gui/chronojump.cs:3573
 msgid "Phases"
 msgstr "Koraki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/execute/run.cs:861
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150 ../src/execute/run.cs:861
 #: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
 #: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
 #: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -667,39 +714,39 @@ msgstr "Koraki"
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
 msgid "Cancel test"
 msgstr "PrekliÄi test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
 msgid "Finish"
 msgstr "KonÄaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
 msgid "Finish test (save test until this moment)"
 msgstr "KonÄaj test (test bo shranjen do tega trenutka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
 msgid "Connected Chronopics"
 msgstr "Povezani kronopiki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid "Configure Chronopic/s"
 msgstr "Nastavitev kronopikov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
 msgid "Configure connection with external hardware."
 msgstr "Nastavitev povezav z zunanjo strojno opremo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
 msgid "<b>Chronopic connection</b>"
 msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Åirina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:234
 #: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -716,16 +763,16 @@ msgstr "Åirina"
 msgid "Height"
 msgstr "ViÅina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151 ../src/execute/jump.cs:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162 ../src/execute/jump.cs:375
 #: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:513
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -739,13 +786,13 @@ msgstr "Lastnosti"
 msgid "TC"
 msgstr "ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/exportSession.cs:279
 #: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:522 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -768,30 +815,30 @@ msgstr " "
 msgid "TF"
 msgstr "ÄL"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Now"
 msgstr "Takoj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Person AVG"
 msgstr "Srednje vrednosti testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Session AVG"
 msgstr "Srednja vrednost seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "TF / TC"
 msgstr "ÄL / ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Last jump"
 msgstr "Zadnji skok"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:446
 #: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
 #: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -818,7 +865,7 @@ msgstr "Zadnji skok"
 msgid "AVG"
 msgstr "Srednja vrednost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/exportSession.cs:494
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -828,132 +875,125 @@ msgstr "Srednja vrednost"
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Last run"
 msgstr "Zadnji tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Zadnji podatek ritma"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "pending"
 msgstr "v Äakanju"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Izbrisani test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "<b>Results</b>"
 msgstr "<b>Rezultati</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Spremeni poveÄavo (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Uredi izbrano (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "IzbriÅi izbrano (d)"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Popravi izbrano (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Tek"
 
 # http://www.thefreedictionary.com/intervallic
 # toÄka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Intervalni tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Odzivni Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "Pulse"
 msgstr "Ritem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/exportSession.cs:200
 #: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "Multikronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/runType.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/runType.cs:233
 msgid "Results"
 msgstr "Rezultati"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:277
-#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
-#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podvrsta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Uporabi za"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "OdÅtevanje med"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "and"
 msgstr "in"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "subtraction"
 msgstr "odÅtevanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "oznaÄi zaporedne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "oznaÄi najboljÅih 'n' zaporednih"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "oznaÄi_zaporedne"
 
 #. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189 ../src/gui/chronojump.cs:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/gui/chronojump.cs:538
 msgid "Current"
 msgstr "Trenutno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/genericWindow.cs:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/genericWindow.cs:185
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:234 ../src/gui/genericWindow.cs:252
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:423 ../src/gui/person.cs:317
 #: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
@@ -961,169 +1001,161 @@ msgstr "Trenutno"
 msgid "Selected"
 msgstr "Izbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "select"
 msgstr "izberi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/exportSession.cs:180
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/genericWindow.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/gui/genericWindow.cs:232
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:265 ../src/gui/person.cs:315
 #: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
 #: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/stats.cs:1265
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Omeji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Person's average"
 msgstr "PovpreÄje rezultatov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Person's bests"
 msgstr "NajboljÅi rezultat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Show tests"
 msgstr "PokaÅi teste"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "PokaÅi spol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Show description"
 msgstr "PokaÅi opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/constants.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/constants.cs:163
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "Update stats"
 msgstr "Posodobi statistiko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Mark"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "statistic's description"
 msgstr "opis statistike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "var X"
 msgstr "spr X"
 
 # spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "var Y"
 msgstr "spr Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "Transpose"
 msgstr "premesti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponiraj graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Åirina Ärte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "Line width"
 msgstr "Åirina Ärte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Aspect"
 msgstr "Razmerje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/encoder.cs:975
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Top"
 msgstr "Zgoraj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/encoder.cs:975
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Prilagodi robove, v kolikor je ime testiranca predolgo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Velikost pisave osi X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Default values"
 msgstr "Privzete vrednosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Margins"
 msgstr "Robovi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Izris statistke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poroÄila"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Add to report"
 msgstr "Dodaj poroÄilu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "View report window"
 msgstr "Pogled okna poroÄila"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "Open report window"
 msgstr "Odpri okno poroÄila"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "<b>Graph and report</b>"
 msgstr "<b>Graf in poroÄilo</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "stats"
 msgstr "statistika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1131,15 +1163,15 @@ msgstr ""
 "Za to vrsto testa statistika Åe ni na voljo\n"
 "s trenutno razliÄico programa Chronojump."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "error"
 msgstr "napaka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1153,23 +1185,23 @@ msgstr ""
 "Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati "
 "poizvedbe na streÅniku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "Check connection"
 msgstr "Preveri povezavo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 msgid "Query to the server"
 msgstr "Poizvedba na streÅniku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "Check basic stats"
 msgstr "Preveri osnovno statistiko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "<b>Check data</b>"
 msgstr "<b>Pregled podatkov</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1185,247 +1217,247 @@ msgstr ""
 "Simulirani testi so prezrti.\n"
 "Uporabljena so prava imena ali vzdevki."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "PoÅlji (ali posodobi) sejo na streÅniku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "<b>Share data!</b>"
 msgstr "<b>Izmenjava  podatkov</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 msgid "Open server website (on browser)"
 msgstr "Odpri spletiÅÄe streÅnika (v brskalniku)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Server actions"
 msgstr "Dejanja streÅnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Stiki (merilna podloga ali fotocelice)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Options: "
 msgstr "MoÅnosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Recording time"
 msgstr "Äas snemanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid "Show description of this exercise"
 msgstr "PokaÅi opis vaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Dodaj novo vajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257 ../src/gui/encoder.cs:343
-#: ../src/gui/encoder.cs:428 ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:343
+#: ../src/gui/encoder.cs:428 ../src/gui/jump.cs:1328 ../src/gui/jump.cs:1527
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Dodatna obteÅitev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 msgid "Minimal height"
 msgstr "NajmanjÅa viÅina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260 ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/person.cs:1823
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Glajenje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Odrivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "Pri koncentriÄnih gibih, oceni le odrivni del giba."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "<b>Exercise</b>"
 msgstr "<b>Vaja</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Capture from encoder"
 msgstr "Zajemi preko kodirnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Recalculate signal with changed parameters"
 msgstr "Ponovno izraÄunaj signal s spremenjenimi parametri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "Update signal (save it again if changed)"
 msgstr "Posodobi signal (in ga znova shrani, Äe je spremenjen)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Load signal"
 msgstr "NaloÅi signal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "Delete signal"
 msgstr "IzbriÅi signal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Prekini opravilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "<b>Signal</b>"
 msgstr "<b>Signal</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Capture"
 msgstr "Zajemanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Current signal"
 msgstr "Trenutni signal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "User curves"
 msgstr "UporabniÅke krivulje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Active"
 msgstr "Dejavno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "Show"
 msgstr "PokaÅi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid "Together"
 msgstr "Skupaj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Separated"
 msgstr "LoÄeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/encoder.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/encoder.cs:238
 #: ../src/gui/encoder.cs:962
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "EkscentriÄno-koncentriÄno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "<b>Data</b>"
 msgstr "<b>Podatki</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "Power bars"
 msgstr "Stolpci moÄi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "Cross variables"
 msgstr "KriÅne spremenljivke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "Side compare"
 msgstr "Primerjava strani"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid "Single curve"
 msgstr "Enojna krivulja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "<b>Mode</b>"
 msgstr "<b>NaÄin</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Curve num."
 msgstr "Åt. krivulje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid "Mean values"
 msgstr "Srednje vrednosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Max values"
 msgstr "NajviÅje vrednosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Analyze"
 msgstr "PreuÄi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Linear encoder"
 msgstr "Linearni kodirnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave "
 "kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "PomoÄ z vrati kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Port Help"
 msgstr "PomoÄ vrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Okno naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Connect"
 msgstr "PoveÅi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
 msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik je na enih izmed navedenih vrat</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Potrditev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Pretvori teÅo testov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1434,85 +1466,85 @@ msgstr ""
 "TeÅa skokov je zabeleÅena kot '%' teÅe skakalca. Ko se teÅa skakalca "
 "spremeni, je treba izraÄunati novo teÅo skoka. "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
 msgid "<b>Old jumper weight</b>"
 msgstr "<b>TeÅa starega skakalca</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 msgid "<b>New jumper weight</b>"
 msgstr "<b>TeÅa novega skakalca</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
 msgid "<b>Chronojump</b>"
 msgstr "<b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "Developers"
 msgstr "Razvijalci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid "Documenters"
 msgstr "Pisci dokumentacije"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevajalci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "PomoÄ vrat kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid ""
 "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
 "Pogovorno okno vsebuje podatke o moÅnostih povezave naprave kronopik z vrati"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid "<b>Info</b>"
 msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "<b>Detection</b>"
 msgstr "<b>Zaznavanje</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/helpPorts.cs:90
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/helpPorts.cs:106
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na vrata COM1 - COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "<b>Help</b>"
 msgstr "<b>PomoÄ</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Slika in opis testa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Message"
 msgstr "SporoÄilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistika streÅnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Merilniki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "In server"
 msgstr "Na streÅniku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1520,72 +1552,72 @@ msgstr ""
 "Ste\n"
 "poslali"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
 msgid "Sessions"
 msgstr "Seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Testiranci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "<b>General data</b>"
 msgstr "<b>SploÅni podatki</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:188
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Intervalni teki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:196
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Odzivni Äasi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "<b>Tests</b>"
 msgstr "<b>Testi</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336 ../src/gui/chronojump.cs:1051
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/gui/chronojump.cs:1053
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Flight time"
 msgstr "Äas leta"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Testiranec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Identifier"
 msgstr "DoloÄilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Contact time"
 msgstr "Äas stika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:492
 #: ../src/gui/run.cs:1306 ../src/gui/run.cs:1475 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Razdalja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulirano</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1593,123 +1625,123 @@ msgstr ""
 "Opis\n"
 "razlage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/exportSession.cs:286
 #: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Napake"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
 msgid "Video available"
 msgstr "RazpoloÅljivi posnetek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/constants.cs:522
-#: ../src/gui/jump.cs:1301 ../src/gui/jump.cs:1306 ../src/gui/jump.cs:1337
-#: ../src/gui/jump.cs:1340 ../src/gui/jump.cs:1367 ../src/gui/jump.cs:1370
-#: ../src/gui/jump.cs:1500 ../src/gui/jump.cs:1505 ../src/gui/jump.cs:1579
-#: ../src/gui/jump.cs:1582 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/constants.cs:522
+#: ../src/gui/jump.cs:1339 ../src/gui/jump.cs:1344 ../src/gui/jump.cs:1375
+#: ../src/gui/jump.cs:1378 ../src/gui/jump.cs:1405 ../src/gui/jump.cs:1408
+#: ../src/gui/jump.cs:1538 ../src/gui/jump.cs:1543 ../src/gui/jump.cs:1617
+#: ../src/gui/jump.cs:1620 ../src/gui/jump.cs:1665 ../src/gui/jump.cs:1668
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/constants.cs:521
-#: ../src/gui/jump.cs:1303 ../src/gui/jump.cs:1308 ../src/gui/jump.cs:1502
-#: ../src/gui/jump.cs:1507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/constants.cs:521
+#: ../src/gui/jump.cs:1341 ../src/gui/jump.cs:1346 ../src/gui/jump.cs:1540
+#: ../src/gui/jump.cs:1545
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "Play video"
 msgstr "Predvajaj posnetek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 msgid "degrees"
 msgstr "stopinje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/gui/encoder.cs:1162
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "<b>Sit to stand</b>"
 msgstr "<b>Iz sedeÄega v stojeÄi</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja brez uporabe rok mirno in "
 "nadzorovano."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok po veÄ poskusih."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Undefined."
 msgstr "NedoloÄeno."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "MTGUG vpraÅalnik 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "<b>Kick ball</b>"
 msgstr "<b>Brcanje Åoge</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Je sposoben brcniti Åogo brez teÅav z ravnoteÅjem."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa mora ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa oÄitno teÅko ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
 msgstr "<b>Hoja z odÅtevanjem od 15 do 0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti brez napak."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr ""
 "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti ter pri Åtetju narediti le eno napako."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Åtetja z veÄ kot eno napako."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Potrebuje pomoÄ ali ni sposoben Åteti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "<b>Go around back of cone</b>"
 msgstr "<b>Obhod stoÅca</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1717,13 +1749,13 @@ msgstr ""
 "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z zmanjÅano hitrostjo in obiti "
 "postavljen stoÅec brez dotika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr ""
 "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja in obiti stoÅec z oÄitnimi "
 "znaki negotovosti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1731,11 +1763,11 @@ msgstr ""
 "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z nespremenjeno hitrostjo in "
 "obiti postavljen stoÅec brez dotika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgstr "<b>Stopanje v obroÄe</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -1743,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, brez dotika "
 "obroÄa in brez teÅav z ravnoteÅjem."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1751,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z enim dotikom "
 "obroÄa ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1759,127 +1791,127 @@ msgstr ""
 "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z veÄ dotiki "
 "obroÄa ali pa mora s korakom ulovi ravnoteÅje."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "<b>Sit back down</b>"
 msgstr "<b>Usedite se</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Je sposoben usesti se brez teÅav in brez uporabe rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Napaka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Podatki streÅnika merilnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Izpolnite te vrednosti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:217
-#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1288 ../src/gui/jump.cs:1485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1326 ../src/gui/jump.cs:1523
 #: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1305 ../src/gui/run.cs:1474
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
 #: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 msgid "E-mail"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "change"
 msgstr "sprememba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Country"
 msgstr "DrÅava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid "Accredited"
 msgstr "PooblaÅÄen"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "more info"
 msgstr "veÄ podrobnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum rojstva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:220
 #: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
 #: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
 #: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
 msgid "Comments"
 msgstr "Razlage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Podatki merilnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Izbor vaÅega Äasomera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/constants.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405 ../src/constants.cs:446
 #: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
 msgid "Undefined"
 msgstr "NedoloÄeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "kronopik1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "kronopik2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "kronopik3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Drugo. DoloÄite:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "RazÅiri sliko in pokaÅi opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅÄe:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Chronometer"
 msgstr "Äasomer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -1887,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "Merilna tenziometriÄna podloga\n"
 "(kaljeno jeklo)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -1895,104 +1927,104 @@ msgstr ""
 "Merilna podloga\n"
 "(modularna vezna ploÅÄa)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Infrared"
 msgstr "InfrardeÄe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅÄe:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Nastavitev grafa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "Maximum"
 msgstr "NajviÅji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Minimum"
 msgstr "NajniÅji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "<b>Vertical Axe</b>"
 msgstr "<b>NavpiÄna os</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid "Show black guide"
 msgstr "PokaÅi Ärno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Show green guide"
 msgstr "PokaÅi zeleno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Vodila</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "na koncu nariÅite krog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "PokaÅi mreÅo (pri repetitivnih testih)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Show time"
 msgstr "PokaÅi Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Show speed"
 msgstr "PokaÅi hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "<b>Other</b>"
 msgstr "<b>Drugo</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Feet"
 msgstr "Äevlji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Inches"
 msgstr "Palci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 msgid "<b>Name</b>"
 msgstr "<b>Ime</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/gui/jump.cs:1289
-#: ../src/gui/jump.cs:1488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/gui/jump.cs:1327
+#: ../src/gui/jump.cs:1526
 msgid "Start inside"
 msgstr "ZaÄnte NA PODLOGI"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2000,64 +2032,64 @@ msgstr ""
 "Glavne\n"
 "moÅnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Limited by "
 msgstr "Omejeno z"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "value"
 msgstr "vrednost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/gui/jump.cs:996
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446 ../src/gui/jump.cs:1013
 #: ../src/gui/queryServer.cs:773
 msgid "jumps"
 msgstr "skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "simple"
 msgstr "enostaven"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "repetitive"
 msgstr "repetitivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "fixed: "
 msgstr "nespremenljivo:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "All tests"
 msgstr "Vsi testi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Delete type"
 msgstr "IzbriÅi vrsto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "Dodajanje in urejanje veÄ testirancev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "Dodaj navedene testirance v sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Load persons"
 msgstr "NaloÅi testirance"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2065,135 +2097,135 @@ msgstr ""
 "Izbor testirancev za nalaganje.\n"
 "(Testiranci v trenutni seji niso prikazani)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "From session"
 msgstr "Iz seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Check"
 msgstr "Preveri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455 ../src/gui/encoder.cs:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463 ../src/gui/encoder.cs:438
 msgid "Load"
 msgstr "NaloÅi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "PokaÅi vse teste testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "pokaÅi le testirance trenutne seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/gui/person.cs:968
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nov skakalec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid "<b>Full name</b>"
 msgstr "<b>Polno Ime</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
 msgid "<b>Sex</b>"
 msgstr "<b>Spol</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "<b>Date of Birth</b>"
 msgstr "<b>Datum rojstva</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "man"
 msgstr "moÅki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "woman"
 msgstr "Åenska"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "Change date"
 msgstr "Spremeni datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 msgid "<b>Data of person</b>"
 msgstr "<b>Podatki testiranca</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>TeÅa</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
 msgid "<b>Sport</b>"
 msgstr "<b>Åport</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 msgid "<b>Speciallity</b>"
 msgstr "<b>Posebnost</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "<b>Level</b>"
 msgstr "<b>Raven</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Dodaj nov Åport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Uporabi metriÄne enote"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "<b>Data of person in this session</b>"
 msgstr "<b>Podatki testiranca v tej seji</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "Preferences"
 msgstr "MoÅnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "Backup database"
 msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "<b>Logs directory</b>"
 msgstr "<b>Mapa dnevnikov</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "Database"
 msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Predstavnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "Show height"
 msgstr "PokaÅi viÅino"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "Show power"
 msgstr "PokaÅi moÄ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid ""
 "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
 "\n"
@@ -2217,27 +2249,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V kolikor Åelite uporabiti druge formule, jih doloÄite v meniju statistike."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "PokaÅi zaÄetno hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "Show angle"
 msgstr "PokaÅi kot"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "PokaÅi indekse med ÄL in ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indeks Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Indeks SzO"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2245,36 +2277,36 @@ msgstr ""
 "Pri statistiki\n"
 "pokaÅi dvig kot:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Enote hitrosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Enota teÅe:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "ViÅina (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Decimalno Åtevilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "VpraÅaj za potrditev brisanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "VpraÅa uporabnika ali res Åeli izbrisati test"
 
 # RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "Allow RJ's finish after time"
 msgstr "Dovoli konec eksplozivnih skokov po Äasu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid ""
 "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -2282,291 +2314,291 @@ msgstr ""
 "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Äasom in je Äas "
 "potekel, dovoli konÄni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "Query to server"
 msgstr "Poizvedba na streÅnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Izvedi poizvedbo na streÅniku."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "Type of test"
 msgstr "Vrsta testa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "<b>Test variables</b>"
 msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522 ../src/exportSession.cs:232
 #: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
 msgid "Sex"
 msgstr "Spol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Åport"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524 ../src/exportSession.cs:236
 #: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Raven"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Posebnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "Continent"
 msgstr "Celina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "And"
 msgstr "In"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "Age"
 msgstr "Starost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "<b>Person variables</b>"
 msgstr "<b>Spremenljivke testiranca</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Merilnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "<b>Evaluator</b>"
 msgstr "<b>Merilnik</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "Results:"
 msgstr "Rezultati:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "Average:"
 msgstr "PovpreÄje:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "<b>Execute query</b>"
 msgstr "<b>Izvajanje poizvedbe</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Skupni Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Nastavitev odzivov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Izbor pogojev za zvoÄni odziv"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "pokaÅi najboljÅe razmerje ÄL/ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "pokaÅi najslabÅe razmerje ÄL/ÄS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "show best time"
 msgstr "pokaÅi najboljÅi Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "show worst time"
 msgstr "pokaÅi najslabÅi Äas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "<b>Best and worst values</b>"
 msgstr "<b>NajboljÅi in najslabÅi rezultati</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Bell good"
 msgstr "Zvonec potrditve"
 
 # TF (time of flight)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "<b>TF</b>"
 msgstr "<b>ÄL</b>"
 
 # TC (time of contact)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "<b>TC</b>"
 msgstr "<b>ÄS</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Zvonec napake"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Äas</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>KonÄna moÄ</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>PovpreÄna moÄ</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>PovpreÄna hitrost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>NajveÄja hitrost</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>ViÅina</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "<b>Conditions</b>"
 msgstr "<b>Razmere</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Zvonec \"potrditve\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Zvonec \"napake\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "test!"
 msgstr "preizkus!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid "<b>test bells</b>"
 msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Okno poroÄila ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Izbor podatkov za poroÄilo HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
 msgid "show..."
 msgstr "pokaÅi ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555 ../src/constants.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563 ../src/constants.cs:296
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Dodaj proge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "Include individual"
 msgstr "Dodaj posamezno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Data"
 msgstr "Podatki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "<b>general data</b>"
 msgstr "<b>sploÅni podatki</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "Up"
 msgstr "Gor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "See graph"
 msgstr "Pogled grafa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "Add comment"
 msgstr "Dodaj razlago"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
 msgid "<b>statistics data</b>"
 msgstr "<b>statistiÄni podatki</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "Make report"
 msgstr "Sestavi poroÄilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "proge (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
 msgid "time (s)"
 msgstr "Äas (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests)"
@@ -2574,15 +2606,15 @@ msgstr ""
 "RazliÄna (vsaka proga je razliÄne razdalje,\n"
 "primerne za izvajanje testov gibÄnosti)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "Åtevilo prog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "DolÅine vsake proge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -2590,51 +2622,51 @@ msgstr ""
 "Izpolnite te vrednosti\n"
 "(krepki naslovi so zahtevani)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591 ../src/exportSession.cs:218
 #: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
 #: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592 ../src/exportSession.cs:219
 #: ../src/gui/encoder.cs:344 ../src/gui/encoder.cs:429
 #: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "Different"
 msgstr "RazliÄno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid "All the same"
 msgstr "Vse enako"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
 msgid "Person's data"
 msgstr "Podatki testiranca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
 msgid "Load session"
 msgstr "NaloÅi sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "PoÅlji sejo na streÅnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "multikronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Imena bodo skrita"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
 msgid "Codes:"
 msgstr "Kode:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2644,49 +2676,49 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Ni poslano, ker Åe obstaja.\n"
 "<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Zahvaljujemo se vam za vaÅ Äas. Graf na streÅniku bo posodobljen ob 03:07 "
 "UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
 msgid "Chonojump"
 msgstr "Chonojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Nalaganje programa ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Preklic povezave s streÅnikom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Izbor sej za statistiko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
 msgid "unselected"
 msgstr "neizbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
 msgid "selected"
 msgstr "izbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
 msgid "select ->"
 msgstr "izberi ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- prekliÄi izbor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
 msgid "all"
 msgstr "vse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
@@ -2986,7 +3018,7 @@ msgstr "Posodobite na novo razliÄico."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "ChronoJump se je v preteklosti Åe sesul. "
 
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1104
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1106
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Posodobite na novo razliÄico:"
 
@@ -3537,24 +3569,24 @@ msgstr ""
 "Naprava kronopik ni povezana. Napravo je treba ponovno povezati preko "
 "pogovornega okna Kronopik."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:128 ../src/execute/jump.cs:549
+#: ../src/execute/jump.cs:129 ../src/execute/jump.cs:550
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Ste NA PODLOGI! SKOÄITE, ko ste pripravljeni!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:152 ../src/execute/reactionTime.cs:129
+#: ../src/execute/jump.cs:153 ../src/execute/reactionTime.cs:129
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr "Ste OB PODLOGI! Stopite nanjo in pritisnite gumb 'sprejmi'."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:179 ../src/execute/jump.cs:544
+#: ../src/execute/jump.cs:180 ../src/execute/jump.cs:545
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Ste OB PODLOGI! SKOÄITE, ko boste pripravljeni!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:554
+#: ../src/execute/jump.cs:206 ../src/execute/jump.cs:555
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Ste NA PODLOGI! Stopite z merilne podloge in pritisnite gumb 'sprejmi'."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:556
+#: ../src/execute/jump.cs:557
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -3564,7 +3596,7 @@ msgstr ""
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:916 ../src/execute/jump.cs:934
+#: ../src/execute/jump.cs:917 ../src/execute/jump.cs:935
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "ZaÄetno je izbranih {0} sekund"
@@ -3637,7 +3669,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "Tek ne bo zabeleÅen, saj je na prvi progi Äas Åe pretekel"
 
 #: ../src/execute/run.cs:863 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3455 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3461 ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1567
 #: ../src/gui/run.cs:1617
 msgid "Tracks"
 msgstr "Proge"
@@ -3896,98 +3928,98 @@ msgstr ""
 msgid "Exported to file: "
 msgstr "IzvoÅeno v datoteko:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:741
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Datoteka razliÄice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:843
+#: ../src/gui/chronojump.cs:845
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "MoÅnosti so naloÅene"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1055
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "PokaÅi vse teste"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1062
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1064
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1087
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1091
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Najprej preverite, Äe so podatki merilnika v redu."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "RazliÄica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1173
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati podatke merilnika takoj?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1175
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1177
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Trenutno ni mogoÄe poslati."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>TeÅa</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1257
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>DrÅava</b> navedenih testirancev ni navedena:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1269
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1271
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Åport</b> navedenih testirancev ni doloÄen:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1283
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Popravite napako pred poÅiljanjem:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1285
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1287
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr "Ali pa med poÅiljanjem izpustite oznaÄene testirance."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Seja bo poslana na streÅnik."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Sejo je mogoÄe poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa "
 "bodo zbrani novi podatki."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Seja je bila Åe poslana na streÅnik."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "PoÅiljanje novih podatkov."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
 
@@ -4068,26 +4100,26 @@ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1432 ../src/gui/chronojump.cs:1514
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1594 ../src/gui/chronojump.cs:1675
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1755 ../src/gui/chronojump.cs:1835
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1930
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1434 ../src/gui/chronojump.cs:1516
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1596 ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1757 ../src/gui/chronojump.cs:1837
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1932
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Izbrano je urejanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1439 ../src/gui/chronojump.cs:1525
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1601 ../src/gui/chronojump.cs:1686
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1762 ../src/gui/chronojump.cs:1846
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1943
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1441 ../src/gui/chronojump.cs:1527
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1603 ../src/gui/chronojump.cs:1688
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1764 ../src/gui/chronojump.cs:1848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1945
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Izbran je brisanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1518 ../src/gui/chronojump.cs:1679
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1520 ../src/gui/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1841
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Izbrano je popravljanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2129
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2131
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -4098,34 +4130,34 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2192
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄe dodati ali naloÅiti testirance."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati trenutno sejo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2261
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "in vsi testi seje?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2265
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2267
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2387
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2389
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Izberite Åtevilo testirancev za dodajanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2388
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
 msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
 msgstr ""
 "V kolikor Åelite dodati veÄ kot 40 testirancev, je treba postopek izvesti "
 "dvakrat."
 
 # plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2420 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2422 ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4134,7 +4166,7 @@ msgstr[1] "UspeÅno je dodan {0} testiranec)"
 msgstr[2] "UspeÅno sta dodana {0} testiranca"
 msgstr[3] "UspeÅno so dodani {0} testiranci"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2478
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2480
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4144,15 +4176,15 @@ msgstr ""
 "testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
 "(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2481
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Trenutni testiranec:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2488
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2734
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2736
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -4160,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
 "Nato pritisnite gumb\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2779
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4171,7 +4203,7 @@ msgstr ""
 "merjenja.\n"
 "Nato pritisnite gumb\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2839
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2841
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -4179,144 +4211,144 @@ msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge za konÄanje testa.\n"
 "Nato pritisnite ta gumb:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2895
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
 msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄanje testa."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2894
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2896
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3855
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3861
 msgid "Changes"
 msgstr "Spremembe"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4057
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4063
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Podatkov ni mogoÄe posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4496 ../src/gui/chronojump.cs:4512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4502 ../src/gui/chronojump.cs:4518
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati ta skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4513
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4519
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan "
 "celoten test skoka"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4578 ../src/gui/chronojump.cs:4595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4584 ../src/gui/chronojump.cs:4601
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati ta tek?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4602
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4730
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4736
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati ta test?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4790
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Dodan je enostavni skok."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4787
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4793
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4818
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Dodan je enostavni tek."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4821
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Dodan je intervalni tek."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "PomoÄ pospeÅevalnih tipk"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejÅe"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "Na zavihku izvajanja:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Uredi izbranega testiranca"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "Smerna tipka GOR"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "Smerna tipka DOL"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
 msgid "Select next person"
 msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Predvajaj video testa"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5035 ../src/gui/chronojump.cs:5039
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5041 ../src/gui/chronojump.cs:5045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
 msgid "(if available)"
 msgstr "(Äe je na voljo)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5036
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
 msgid "Delete this test"
 msgstr "IzbriÅi izbrani test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5037
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5043
 msgid "On results tab:"
 msgstr "Na zavihku rezultatov:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5044
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Spremeni pribliÅanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5039
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5045
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5046
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Uredi izbrani test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5041
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "IzbriÅi izbrani test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5042
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5048
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Popravi izbrani test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5053
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej."
 "dremelj gmail com>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5391
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5397
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "KonÄano za testiranje. Program ChronoJump bo konÄan z napako."
 
@@ -4832,16 +4864,16 @@ msgstr[3] "Ta vrsta skoka je omejena na {0} sekunde."
 msgid "Count"
 msgstr "Åtevec"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1261 ../src/gui/jump.cs:1454 ../src/gui/run.cs:1279
+#: ../src/gui/jump.cs:1299 ../src/gui/jump.cs:1492 ../src/gui/run.cs:1279
 #: ../src/gui/run.cs:1447
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "IzbriÅi uporabniÅko doloÄeno vrsto testa"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1487 ../src/gui/run.cs:1477
+#: ../src/gui/jump.cs:1525 ../src/gui/run.cs:1477
 msgid "Limited value"
 msgstr "Omejena vrednost"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/run.cs:1506
+#: ../src/gui/jump.cs:1558 ../src/gui/run.cs:1506
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunde"
 
@@ -5268,68 +5300,74 @@ msgstr "NajboljÅi skok"
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "PovpreÄje skakalca"
 
-#: ../src/jumpType.cs:75
+#: ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Prosti skok"
 
-#: ../src/jumpType.cs:113
+# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
+#. imageFileName = "jump_cmj.png";
+#: ../src/jumpType.cs:96
+msgid "Single-leg CounterMovement Jump"
+msgstr "EnonoÅni skok iz nasprotnega gibanja"
+
+#: ../src/jumpType.cs:119
 msgid "Abalakov Jump with extra weight"
 msgstr "Abalakov skok z dodatno obteÅitvijo"
 
 #. for repetitive
 #. for repetitive
 #. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:122
+#: ../src/jumpType.cs:128
 msgid "Take off"
 msgstr "Odriv"
 
 #. for repetitive
 #. for repetitive
 #. for repetitive
-#: ../src/jumpType.cs:130
+#: ../src/jumpType.cs:136
 msgid "Take off with weight"
 msgstr "Odriv z uteÅmi"
 
-#: ../src/jumpType.cs:138
+#: ../src/jumpType.cs:144
 msgid "DJ Jump"
 msgstr "Skok SzO"
 
-#: ../src/jumpType.cs:146
+#: ../src/jumpType.cs:152
 msgid "DJ Jump using arms"
 msgstr "Skok SzO z zamahom"
 
-#: ../src/jumpType.cs:154
+#: ../src/jumpType.cs:160
 msgid "DJ Jump without using arms"
 msgstr "Skok SzO brez zamaha"
 
-#: ../src/jumpType.cs:163
+#: ../src/jumpType.cs:169
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s skoki"
 
-#: ../src/jumpType.cs:171
+#: ../src/jumpType.cs:177
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s Äasom"
 
-#: ../src/jumpType.cs:180
+#: ../src/jumpType.cs:186
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
 msgstr "Neomejen repetitivno-eksplozivni skok (do klika na gumb konÄaj)"
 
-#: ../src/jumpType.cs:191
+#: ../src/jumpType.cs:197
 msgid ""
 "Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
 "platform/s."
 msgstr ""
 "Tek med dvema fotocelicama posname stik in Äase leta na merilnih podlogah."
 
-#: ../src/jumpType.cs:192
+#: ../src/jumpType.cs:198
 msgid "Until finish button is clicked."
 msgstr "Dokler ni kliknjen gumb konÄaj."
 
-#: ../src/jumpType.cs:201
+#: ../src/jumpType.cs:207
 msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
 msgstr "Repetativno-eksplozivni skoki v Åestkotniku - 3 krogi"
 
-#: ../src/jumpType.cs:209
+#: ../src/jumpType.cs:215
 msgid "Triple jump"
 msgstr "Troskok"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]