[brasero] Updated Swedish translation



commit e123f5769d1181f5f71f664591466efbe5612ee4
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Sep 2 11:48:14 2012 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 5229 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2619 insertions(+), 2610 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9a1e692..ca61bd5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish translation of brasero.
-# Copyright (C) 2006-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-15 21:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 21:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-02 11:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,285 +17,229 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Ãppna angivet projekt"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKT"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "SkivbrÃnnare och -kopierare"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Ãppna angiven spellista som ett ljudprojekt"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Skapa och kopiera cd- och dvd-skivor"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "SPELLISTA"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "SkivbrÃnnaren Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "StÃll in enhet att anvÃnda fÃr brÃnning"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Ãppna ett nytt fÃnster"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "ENHETSSÃKVÃG"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "BrÃnn en avbildningsfil"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Skapa en avbildningsfil istÃllet fÃr att brÃnna"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "Skapa ett ljudprojekt"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Ãppna ett ljudprojekt och lÃgg till de URI:er som angivits pà kommandoraden"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "Skapa ett videoprojekt"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Ãppna ett dataprojekt och lÃgg till de URI:er som angivits pà kommandoraden"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Brasero-projektfil"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Kopiera en skiva"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Ska Nautilus-tillÃgg skriva ut felsÃkningsdata"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99
-#: ../src/brasero-cli.c:119
-#: ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "SÃKVÃG TILL ENHET"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgstr "Ska Nautilus-tillÃgg skriva ut felsÃkningsdata. VÃrdet bÃr stÃllas in till true om det ska."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Omslag att anvÃnda"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Typ av kontrollsumma att anvÃnda fÃr avbildningar"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "SÃKVÃG TILL OMSLAG"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "StÃll in till 0 fÃr MD5, 1 fÃr SHA1 och 2 fÃr SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Ãppna ett videoprojekt och lÃgg till de URI:er som angivits pà kommandoraden"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Typ av kontrollsumma att anvÃnda fÃr filer"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Uri till en avbildningsfil som ska brÃnnas (identifieras automatiskt)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Katalog fÃr temporÃra filer"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "SÃKVÃG TILL AVBILDNING"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used."
+msgstr "InnehÃller sÃkvÃgen fÃr katalogen dÃr brasero ska lagra temporÃra filer. Om vÃrdet Ãr tomt kommer standardkatalogen som Ãr instÃlld fÃr glib att anvÃndas."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Tvinga Brasero att visa sidan fÃr projektval"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "FavoritbrÃnningsmotor"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Ãppna dialogen fÃr skivradering"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "InnehÃller namnet pà den favoritbrÃnnmotorsviten som Ãr installerad. Det kommer att anvÃndas om mÃjligt."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Ãppna dialogen fÃr skivkontroll"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Vitlista Ãver ytterligare insticksmoduler att anvÃnda"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "BrÃnn innehÃllet fÃr URI:n burn://"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr "InnehÃller listan Ãver ytterligare insticksmoduler som Brasero anvÃnder fÃr att brÃnna skivor. Om instÃlld till NULL kommer Brasero att lÃsa in alla."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Starta brÃnningen omedelbart."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" med cdrecord"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Anslut inte till en redan kÃrande instans"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Huruvida flaggan \"-immed\" ska anvÃndas med cdrecord. AnvÃnd med fÃrsiktighet (stÃll in till true) eftersom det endast Ãr en temporÃr lÃsning fÃr vissa enheter/konfigurationer."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"BrÃnn det angivna projektet och ta bort det.\n"
-"Detta alternativ anvÃnds oftast fÃr integration med andra program."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska anvÃndas med growisofs"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "SÃKVÃG"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska anvÃndas med growisofs. StÃll in till false och brasero kommer inte att anvÃnda den; det kan vara en temporÃr lÃsning fÃr vissa enheter/konfigurationer."
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID fÃr fÃrÃldrafÃnstret"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "AnvÃnds tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "\"%s\" kan inte skriva."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "AnvÃnds tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206
-#: ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Felaktig kommandoradsflagga."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska anvÃndas med cdrdao"
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" kan inte hittas."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska anvÃndas med cdrdao. StÃll in till True och brasero kommer att anvÃnda den; det kan vara en temporÃr lÃsning fÃr vissa enheter/konfigurationer."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Inkompatibla kommandoradsflaggor anvÃndes."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Senast blÃddrad mapp vid sÃkning efter avbildningar att brÃnna"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Endast en flagga kan anges samtidigt"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
+msgstr "InnehÃller absolut sÃkvÃg fÃr katalogen som senast blÃddrades i efter avbildningar att brÃnna"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" kunde inte hittas i sÃkvÃgen"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Aktivera fÃrhandsvisning av filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "\"%s\" GStreamer-instick kunde inte hittas"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Huruvida fÃrhandsvisning av filer ska visas. StÃll in till sant fÃr att gÃra det."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Versionen fÃr \"%s\" Ãr fÃr gammal"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "\"%s\" Ãr en symbolisk lÃnk som pekar pà ett annat program"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer. StÃll in till sant, och brasero kommer att filtrera dolda filer."
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "ErsÃtt symboliska lÃnkar med deras mÃl"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Kopierar ljudspÃr %02d"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr "Om Brasero ska ersÃtta symboliska lÃnkar med sina mÃlfiler i projektet. StÃll in till true och Brasero kommer att ersÃtta symboliska lÃnkar."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "FÃrbereder att kopiera ljudskiva"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliskt lÃnkade filer"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Kopiera spÃr frÃn en ljudskiva med all associerad information"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
+msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliska lÃnkar. StÃll in till true och Brasero kommer att filtrera trasiga symboliska lÃnkar."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Videoformat:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "PrioritetsvÃrdet fÃr insticksmodulen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
+msgstr "NÃr flera insticksmoduler finns tillgÃngliga fÃr samma uppgift sà anvÃnds detta vÃrde fÃr att bestÃmma vilken insticksmodul som ska ges prioritet. 0 betyder att insticksmodulens inbyggda prioritet anvÃnds. Ett positivt vÃrde Ãverstiger insticksmodulens inbyggda prioritet. Ett negativt vÃrde inaktiverar insticksmodulen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format som oftast anvÃnds pà nordamerikanska kontinenten"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format som anvÃnds i Europa"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "Ursprungligt _format"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "BildfÃrhÃllande:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "BrÃnningsflaggor att anvÃnda"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
+msgstr "Detta vÃrde representerar brÃnningsflaggorna som anvÃndes i ett sÃdant sammanhang senast."
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD-typ:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Hastigheten att anvÃnda"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Skapa en SVCD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
+msgstr "Detta vÃrde representerar hastigheten som anvÃndes i ett sÃdant sammanhang senast."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Skapa en VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Fel vid radering."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "Visa felsÃkningsinformation pà standard ut fÃr Braseros brÃnningsbibliotek"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Radera _igen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Brasero-bibliotek fÃr brÃnning av media"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "OkÃnt fel."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Visa flaggor fÃr biblioteket Brasero-burn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Radering av skivan lyckades."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "\"%s\" togs bort frÃn filsystemet."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Skivan Ãr redo fÃr anvÃndning."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
-#: ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Kataloger kan inte lÃggas till pà video- eller ljudskivor"
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Radera"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Spellistor kan inte lÃggas till pà video- eller ljudskivor"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "S_nabb radering"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" Ãr inte lÃmplig fÃr ljud- eller videomedia"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Aktivera snabb radering till skillnad mot en lÃngre men mer genomgÃende radering"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analyserar videofiler"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Skivradering"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "\"%s\" kan inte lÃsas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "BrÃnner cd/dvd"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
@@ -310,162 +254,128 @@ msgstr "\"%s\" kan inte lÃsas"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Enheten Ãr upptagen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Dold fil"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "OlÃslig fil"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Trasig symbolisk lÃnk"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "FÃrsÃkra dig om att inget annat program anvÃnder den"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursiv symbolisk lÃnk"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "\"%s\" kan inte lÃsas upp"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(lÃser inâ)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Ingen brÃnnare angiven"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Ingen kÃllenhet angiven"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "Skivfil"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "PÃgÃende kopieringsprocess"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d objekt"
-msgstr[1] "%d objekt"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Enheten kan inte lÃsas (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Ny mapp"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Enheten har inga ÃterskrivningsfÃrdigheter"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Ny mapp %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "PÃgÃende raderingsprocess"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analyserar filer"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Enheten kan inte brÃnna"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "PÃgÃende brÃnningsprocess"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "PÃgÃende kontroll av kontrollsumma"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Sammanfogning av data Ãr omÃjlig fÃr den hÃr skivan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" Ãr en rekursiv symbolisk lÃnk."
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Inte tillrÃckligt med ledigt utrymme pà skivan"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (program)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer."
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (bibliotek)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "%s-element kunde inte skapas"
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer-instick)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Det finns inga spÃr att brÃnna"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgstr "Installera fÃljande nÃdvÃndiga program och bibliotek manuellt och fÃrsÃk igen:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Endast ett spÃr Ãt gÃngen kan kontrolleras"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Inget format fÃr den temporÃra avbildningen kunde hittas"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../src/brasero-app.c:784
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
@@ -477,29 +387,11 @@ msgstr "%s-element kunde inte skapas"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Ett internt fel intrÃffade"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Endast ett spÃr Ãt gÃngen kan kontrolleras"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "HÃmtar avbildningsformat och storlek"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Formatet fÃr skivavbildningen kunde inte identifieras"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Ange den manuellt"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Brasero-notifiering"
@@ -725,7 +617,7 @@ msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
-#: ../src/brasero-project.c:993
+#: ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."
 
@@ -751,12 +643,6 @@ msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brÃnnaren."
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "\"%s\" Ãr upptagen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att inget annat program anvÃnder den"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
@@ -890,8 +776,8 @@ msgstr "LÃgga till ljudspÃr till en cd rekommenderas inte."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_FortsÃtt"
 
@@ -926,8 +812,8 @@ msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Vill du fortsÃtta med inaktiverad fullstÃndig Windows-kompatibilitet?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "NÃgra filer har inte lÃmpliga namn fÃr en fullstÃndigt Windows-kompatibel cd-skiva."
 
@@ -1044,17 +930,6 @@ msgstr "Det finns nÃgra fler videor kvar att brÃnna"
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Det finns nÃgra fler lÃtar kvar att brÃnna"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Inte tillrÃckligt med ledigt utrymme pà skivan"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -1074,12 +949,12 @@ msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Avbryt brÃnning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
-#: ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../src/brasero-project.c:1020
 msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
 msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Ska_pa avbildning"
 
@@ -1094,17 +969,17 @@ msgstr "GÃr _flera kopior"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_BrÃnn"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "BrÃnn _flera kopior"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
-#: ../src/brasero-project.c:947
+#: ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Vill du brÃnna markeringen av filer Ãver flera media?"
 
@@ -1114,27 +989,27 @@ msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Datastorleken Ãr fÃr stor fÃr skivan Ãven med ÃverbrÃnningsalternativet."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
-#: ../src/brasero-project.c:952
+#: ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_BrÃnn flera skivor"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../src/brasero-project.c:954
+#: ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "BrÃnn markeringen av filer Ãver flera media"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
-#: ../src/brasero-project.c:963
+#: ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "VÃlj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
-#: ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Ingen spÃrinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Detta stÃds inte av den fÃr nÃrvarande aktiva bakÃnden fÃr brÃnning."
 
@@ -1143,12 +1018,22 @@ msgstr "Detta stÃds inte av den fÃr nÃrvarande aktiva bakÃnden fÃr brÃnnin
 msgid "Please add files."
 msgstr "LÃgg till filer."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
+#: ../src/brasero-project.c:1277
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "LÃgg till lÃtar."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Det finns inga lÃtar att skriva till skivan"
 
@@ -1190,17 +1075,17 @@ msgstr "Mata in en skiva som inte Ãr kopieringsskyddad."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Alla nÃdvÃndiga program och bibliotek Ãr inte installerade."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stÃds."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542
-#: ../src/brasero-project.c:974
+#: ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Vill du brÃnna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
 
@@ -1215,12 +1100,12 @@ msgstr ""
 "OBSERVERA: Det hÃr alternativet kan orsaka felaktigheter."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
-#: ../src/brasero-project.c:981
+#: ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_ÃverbrÃnning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
-#: ../src/brasero-project.c:983
+#: ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "BrÃnn bortom skivans rapporterade kapacitet"
 
@@ -1243,7 +1128,7 @@ msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Konfiguration fÃr skivbrÃnning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videoalternativ"
 
@@ -1283,104 +1168,11 @@ msgstr "Kopiera cd/dvd"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "VÃlj skiva att kopiera"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (program)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (bibliotek)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (GStreamer-instick)"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Installera fÃljande manuellt och fÃrsÃk igen:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "BrÃnner cd/dvd"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" kan inte lÃsas upp"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Ingen brÃnnare angiven"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Ingen kÃllenhet angiven"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "PÃgÃende kopieringsprocess"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Enheten kan inte lÃsas (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Enheten har inga ÃterskrivningsfÃrdigheter"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "PÃgÃende raderingsprocess"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Enheten kan inte brÃnna"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "PÃgÃende brÃnningsprocess"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "PÃgÃende kontroll av kontrollsumma"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Sammanfogning av data Ãr omÃjlig fÃr den hÃr skivan"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Det finns inga spÃr att brÃnna"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
-msgstr "Installera fÃljande nÃdvÃndiga program och bibliotek manuellt och fÃrsÃk igen:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Inget format fÃr den temporÃra avbildningen kunde hittas"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "OkÃnd lÃt"
@@ -1393,15 +1185,20 @@ msgstr "OkÃnd lÃt"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
+#. Translators: %s is the name of an artist.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
-#: ../src/brasero-song-control.c:271
 #: ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "av %s"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "\"%s\" kan inte lÃsas"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
@@ -1542,9 +1339,9 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "TillÃt att lÃgga till mer data pà skivan senare"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -1560,6 +1357,25 @@ msgstr "StÃll in katalogen dÃr temporÃra filer ska lagras"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "TemporÃra filer"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Dold fil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "OlÃslig fil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Trasig symbolisk lÃnk"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursiv symbolisk lÃnk"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Typ av skivavbildning:"
@@ -1585,7 +1401,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao-avbildning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Egenskaper fÃr %s"
@@ -1623,17 +1439,17 @@ msgstr "Genomsnittlig enhetshastighet:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "BerÃknad ÃterstÃende tid: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB av %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "BerÃknad enhetshastighet:"
 
@@ -1670,9 +1486,9 @@ msgstr "VÃlj skivavbildning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
-#: ../src/brasero-project-name.c:162
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../src/brasero-project.c:2223
+#: ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -1686,135 +1502,804 @@ msgstr "Avbildningsfiler"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Avbildningstyp:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "FÃr storlek"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "Raderar"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "BerÃknad storlek: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Skapar kontrollsumma"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Vill du verkligen lÃgga till \"%s\" till markeringen?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopierar fil"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Barnet fÃr denna katalog kommer att ha 7 fÃrÃldrakataloger.\n"
+"Brasero kan skapa en avbildning av en sÃdan filhierarki och brÃnna den, men skivan kommer inte att vara lÃsbar pà alla operativsystem.\n"
+"Observera: En sÃdan filhierarki Ãr kÃnd att fungera pà Linux."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analyserar ljudfiler"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "LÃ_gg aldrig till sÃdan fil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_LÃgg alltid till sÃdan fil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr "Vill du verkligen lÃgga till \"%s\" till markeringen och anvÃnda den tredje versionen av ISO9660-standarden fÃr att ge stÃd fÃr den?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+msgstr ""
+"Storleken pà filen Ãr Ãver 2 GiB. Filer stÃrre Ãn 2 GiB stÃds inte av ISO9660-standarden i dess fÃrsta och andra versioner (de mest vanliga).\n"
+"Det rekommenderas att anvÃnda den tredje versionen av ISO9660-standarden, vilken stÃds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windowsâ.\n"
+"Ett kÃnt undantag Ãr Mac OS X som inte kan lÃsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Ska filer fà nya namn fÃr att bli fullstÃndigt Windows-kompatibla?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Dessa namn bÃr Ãndras och kapas av till maximalt 64 tecken."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Inaktivera fullstÃndig Windows-kompatibilitet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Byt namn fÃr fullstÃndig Windows-kompatibilitet"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "StorleksberÃkning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "VÃnta tills storleksberÃkningen fÃrdigstÃllts."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Alla filer behÃver analyseras fÃr att fÃrdigstÃlla denna ÃtgÃrd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Kontrollera _igen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Kontroll av filintegritet kunde inte genomfÃras."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+#: ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2623
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ett okÃnt fel intrÃffade"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Kontroll av filintegriteten genomfÃrdes utan problem."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Det verkar inte finnas nÃgra skadade filer pà skivan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "FÃljande filer verkar vara skadade:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Skadade filer"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "HÃmtar MD5-filen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "\"%s\" Ãr inte en giltig URI"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Ingen MD5-fil angavs."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "AnvÃnd en _md5-fil fÃr att kontrollera skivan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "AnvÃnd en extern .md5-fil som innehÃller kontrollsumman fÃr en skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Ãppna en MD5-fil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_Kontrollera"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Skivkontroll"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "ÃtgÃrden kan inte genomfÃras."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Skivan stÃds inte"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Enheten Ãr tom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "VÃlj en skiva"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "FÃrlopp"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(lÃser inâ)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Skivfil"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d objekt"
+msgstr[1] "%d objekt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Ny mapp"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Ny mapp %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analyserar filer"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "\"%s\" Ãr en rekursiv symbolisk lÃnk."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
+#: ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" kan inte hittas."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "HÃmtar avbildningsformat och storlek"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Formatet fÃr skivavbildningen kunde inte identifieras"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Ange den manuellt"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "\"%s\" togs bort frÃn filsystemet."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754
+#: ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Kataloger kan inte lÃggas till pà video- eller ljudskivor"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Spellistor kan inte lÃggas till pà video- eller ljudskivor"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "\"%s\" Ãr inte lÃmplig fÃr ljud- eller videomedia"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analyserar videofiler"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Videoformat:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Format som oftast anvÃnds pà nordamerikanska kontinenten"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format som anvÃnds i Europa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "Ursprungligt _format"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "BildfÃrhÃllande:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VCD-typ:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Skapa en SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Skapa en VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Katalogen kunde inte skapas (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "FÃr storlek"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "Raderar"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Skapar kontrollsumma"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopierar fil"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analyserar ljudfiler"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Kodar om lÃt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "FÃrbereder fÃr skrivning"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "FÃrbereder fÃr skrivning"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Skriver inledning"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Skriver CD-Text-information"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Fixerar"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Skriver avslut"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "PÃbÃrjar skrivning"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Matar ut media"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr "Visa felsÃkningsinformation pà standard ut fÃr Braseros brÃnningsbibliotek"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero-bibliotek fÃr brÃnning av media"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Visa flaggor fÃr biblioteket Brasero-burn"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "\"%s\" upptrÃdde inte korrekt"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Inte tillrÃckligt med ledigt utrymme pà skivan (%s tillgÃngligt fÃr %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "Filsystemet som du valde fÃr att lagra den temporÃra avbildningen pà kan inte lagra filer med en storlek Ãver 2 GiB."
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "Den valda platsen har inte tillrÃckligt mycket ledigt utrymme fÃr att lagra den temporÃra avbildningen fÃr skivavbildningen (%ld MiB behÃvs)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Skriver inledning"
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Storleken pà volymen kunde inte lÃsas av"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Skriver CD-Text-information"
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Ingen sÃkvÃg angavs fÃr utmatning av avbildningen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "Fixerar"
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Ett internt fel intrÃffade (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Skriver avslut"
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Filen Ãr inte lokalt lagrad"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "PÃbÃrjar skrivning"
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS-katalogen saknas eller Ãr ogiltig"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "Lyckades"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" kunde inte hittas i sÃkvÃgen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Matar ut media"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "\"%s\" GStreamer-instick kunde inte hittas"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Versionen fÃr \"%s\" Ãr fÃr gammal"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "\"%s\" Ãr en symbolisk lÃnk som pekar pà ett annat program"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Processen \"%s\" avslutades med en felkod (%i)"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+msgid "Image File"
+msgstr "Avbildningsfil"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "NamnlÃs cd/dvd-enhet"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr "Visa felsÃkningsinformation pà standard ut fÃr Braseros mediabibliotek"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Brasero-bibliotek fÃr optiskt media"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Visa flaggor fÃr Brasero-mediabibliotek"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+msgid "CD-R"
+msgstr "Cd-r"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "CD-RW"
+msgstr "Cd-rw"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "Dvd-rom"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+msgid "DVD-R"
+msgstr "Dvd-r"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "Dvd-rw"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+msgid "DVD+R"
+msgstr "Dvd+r"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "Dvd+rw"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+msgid "DVD+R dual layer"
+msgstr "Dvd+r dubbellagrad"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+msgid "DVD+RW dual layer"
+msgstr "Dvd+rw dubbellagrad"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+msgid "DVD-R dual layer"
+msgstr "Dvd-r dubbellagrad"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "Dvd-ram"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "Blu-ray-skiva"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+msgid "Writable Blu-ray disc"
+msgstr "Skrivbar Blu-ray-skiva"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+msgid "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "Ãterskrivningsbar Blu-ray-skiva"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#, c-format
+msgid "Blank %s in %s"
+msgstr "Radera %s i %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#, c-format
+msgid "Audio and data %s in %s"
+msgstr "Ljud och data %s i %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#, c-format
+msgid "Audio %s in %s"
+msgstr "Ljud %s i %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#, c-format
+msgid "Data %s in %s"
+msgstr "Data %s i %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: tom"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "SÃker efter tillgÃngliga skivor"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Ingen skiva tillgÃnglig"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
 #, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "\"%s\" upptrÃdde inte korrekt"
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
 #, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Inte tillrÃckligt med ledigt utrymme pà skivan (%s tillgÃngligt fÃr %s)"
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
 #, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "Filsystemet som du valde fÃr att lagra den temporÃra avbildningen pà kan inte lagra filer med en storlek Ãver 2 GiB."
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 #, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Den valda platsen har inte tillrÃckligt mycket ledigt utrymme fÃr att lagra den temporÃra avbildningen fÃr skivavbildningen (%ld MiB behÃvs)"
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Storleken pà volymen kunde inte lÃsas av"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Ingen sÃkvÃg angavs fÃr utmatning av avbildningen"
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Skivans monteringspunkt kunde inte lÃsas av"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
 #, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Ett internt fel intrÃffade (%s)"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Tom skiva (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 #, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Filen Ãr inte lokalt lagrad"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Skiva med ljud och data (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
+#: ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS-katalogen saknas eller Ãr ogiltig"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Ljudskiva (%s)"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Processen \"%s\" avslutades med en felkod (%i)"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Dataskiva (%s)"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Den verkar inte vara en giltig iso-avbildning"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../src/brasero-project-name.c:84
+msgid "Unknown error"
+msgstr "OkÃnt fel"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Storleken stÃmmer inte"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Typen stÃmmer inte"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
+msgid "Bad argument"
+msgstr "Felaktigt argument"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
+msgid "Outrange address"
+msgstr "Adressen utanfÃr intervallet"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Ogiltig adress"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
+msgid "Invalid command"
+msgstr "Ogiltigt kommando"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
+msgid "Invalid parameter in command"
+msgstr "Ogiltig parameter i kommando"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+msgid "Invalid field in command"
+msgstr "Ogiltigt fÃlt i kommando"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
+msgid "The device timed out"
+msgstr "TidsgrÃns fÃr enheten Ãverstegs"
+
+# Vild gissning
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
+msgid "Key not established"
+msgstr "Nyckeln Ãr inte etablerad"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
+msgid "Invalid track mode"
+msgstr "Ogiltigt spÃrlÃge"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
@@ -1825,6 +2310,11 @@ msgstr "_DÃlj Ãndringar"
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_Visa Ãndringar"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"
+
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 msgid "Images"
@@ -1883,55 +2373,55 @@ msgstr "Skalad"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Bakgrundsegenskaper"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
 msgid "Background properties"
 msgstr "Bakgrundsegenskaper"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
 msgid "Align right"
 msgstr "Justera Ãt hÃger"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
 msgid "Center"
 msgstr "Centrera"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
 msgid "Align left"
 msgstr "Justera Ãt vÃnster"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet text"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Typsnittsfamilj och storlek"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 msgid "_Text Color"
 msgstr "_TextfÃrg"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
 msgid "Text color"
 msgstr "TextfÃrg"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Omslagsredigerare"
 
@@ -1947,404 +2437,609 @@ msgstr "SIDOR"
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "BAKSIDA"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "FRAMSIDA"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "FRAMSIDA"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Bilden kunde inte lÃsas in."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "%s-element kunde inte skapas"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "VÃlj en fÃrg"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Cd/Dvd-skaparen"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Skapa cd- och dvd-skivor"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
+#: ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Medieikon"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2248
+#: ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Bildfiler"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Mapp fÃr Cd/Dvd-skaparen"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Skivnamn:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr "Dra eller kopiera filer nedan fÃr att skriva dem till skivan"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Skriv till skiva"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Skriv innehÃllet till en cd eller dvd"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Kopiera skiva"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+msgid "_Write to Discâ"
+msgstr "S_kriv till skiva..."
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Skriv skivavbildning till en cd eller dvd"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
+msgid "_Copy Discâ"
+msgstr "Kopie_ra skiva..."
 
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Bilden kunde inte lÃsas in."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Skapa en kopia av denna cd eller dvd"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "VÃlj en fÃrg"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
+msgid "_Blank Discâ"
+msgstr "_Radera skiva..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Katalogen kunde inte skapas (%s)"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Radera denna cd eller dvd"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Fel vid inlÃsning av projektet."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
+msgid "_Check Discâ"
+msgstr "_Kontrollera skiva..."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Projektet kunde inte Ãppnas"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Kontrollera dataintegritet fÃr denna cd eller dvd"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Filen Ãr tom"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Data kunde inte lÃsas (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542
-#: ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "NamnlÃs cd/dvd-enhet"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Genererar .cue-filer frÃn ljud"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "Visa felsÃkningsinformation pà standard ut fÃr Braseros mediabibliotek"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "BrÃnningssviten cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Brasero-bibliotek fÃr optiskt media"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Kopierar ljudspÃr"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Visa flaggor fÃr Brasero-mediabibliotek"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Kopierar dataspÃr"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s h %s min %s"
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analyserar spÃr %02i"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s h %s"
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Du har inte de nÃdvÃndiga rÃttigheterna fÃr att anvÃnda den hÃr enheten"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
-#, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s h"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Konverterar innehÃllsfil"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopierar, brÃnner och raderar cd-skivor"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual fÃr cdrdao)"
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
-#, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "BrÃnningssviten cdrkit"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Import av senaste session misslyckades"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: tom"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "En avbildning kunde inte skapas"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Den hÃr versionen av genisoimage stÃds inte"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "SÃker efter tillgÃngliga skivor"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Vissa filer har ogiltiga filnamn"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
-msgid "No disc available"
-msgstr "Ingen skiva tillgÃnglig"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "OkÃnd teckenkodning"
 
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
-msgid "Image File"
-msgstr "Avbildningsfil"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Det finns inget utrymme kvar pà enheten"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Skapar skivavbildningar frÃn valda filer"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Den verkar inte vara en giltig iso-avbildning"
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr "Den valda platsen fÃr lagring av avbildningen har inte tillrÃckligt mycket ledigt utrymme fÃr skivavbildningen"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopierar en skiva till en skivavbildning"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Ett fel intrÃffade vid skrivning till skivan"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
-msgid "CD-R"
-msgstr "Cd-r"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr "Systemet Ãr fÃr lÃngsamt fÃr att skriva skivan med denna hastighet. Prova med en lÃgre hastighet"
+
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Skriver spÃr %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Formaterar skiva"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "CD-RW"
-msgstr "Cd-rw"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Skriver cue-fil"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "Dvd-rom"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Skivan behÃver matas in och ut innan den kan spelas in"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVD-R"
-msgstr "Dvd-r"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "BrÃnner, raderar och formaterar cd- och dvd-skivor"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "Dvd-rw"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual fÃr wodim)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
-msgid "DVD+R"
-msgstr "Dvd+r"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr "Minimal fyllnadsfÃrhÃllande fÃr enhetsbuffert (i %) (se manual fÃr wodim):"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "Dvd+rw"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Kopierar ljudspÃr %02d"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
-msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "Dvd+r dubbellagrad"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "FÃrbereder att kopiera ljudskiva"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
-msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "Dvd+rw dubbellagrad"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Kopiera spÃr frÃn en ljudskiva med all associerad information"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
-msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "Dvd-r dubbellagrad"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "BrÃnner, raderar och formaterar cd-, dvd- och bd-skivor"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "Dvd-ram"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual fÃr cdrecord)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
-msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "Blu-ray-skiva"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr "Minimal fyllnadsfÃrhÃllande fÃr enhetsbuffert (i %%)(se manual fÃr cdrecord):"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
-msgid "Writable Blu-ray disc"
-msgstr "Skrivbar Blu-ray-skiva"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "BrÃnningssviten cdrtools"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
-msgid "Rewritable Blu-ray disc"
-msgstr "Ãterskrivningsbar Blu-ray-skiva"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Den hÃr versionen av mkisofs stÃds inte"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
-msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "Radera %s i %s"
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte Ãppnas (%s)"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
-#, c-format
-msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "Ljud och data %s i %s"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Skapar kontrollsumma fÃr avbildningsfiler"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, c-format
-msgid "Audio %s in %s"
-msgstr "Ljud %s i %s"
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Ingen kontrollsummefil kunde hittas pà skivan"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
-#, c-format
-msgid "Data %s in %s"
-msgstr "Data %s i %s"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Kontrollerar filintegritet"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s i %s"
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Filen \"%s\" kunde inte Ãppnas"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
-msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "Skivans monteringspunkt kunde inte lÃsas av"
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Vissa filer kan vara skadade pà skivan"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
-#, c-format
-msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Tom skiva (%s)"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Filkontrollsumma"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
-#, c-format
-msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Skiva med ljud och data (%s)"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Kontrollerar filintegritet pà en skiva"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
-#: ../src/brasero-project-name.c:322
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Ljudskiva (%s)"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Hashalgoritm att anvÃnda:"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
 #, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Dataskiva (%s)"
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "\"%s\" kunde inte Ãppnas (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
-msgid "Unknown error"
-msgstr "OkÃnt fel"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Skapar kontrollsumma fÃr avbildning"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Storleken stÃmmer inte"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Avbildskontrollsumma"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
-msgid "Type mismatch"
-msgstr "Typen stÃmmer inte"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Kontrollerar skivans integritet efter den har brÃnts"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
-msgid "Bad argument"
-msgstr "Felaktigt argument"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Skapar fil-layout"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
-msgid "Outrange address"
-msgstr "Adressen utanfÃr intervallet"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Skapar skivavbildningar lÃmpliga fÃr video-dvd-skivor"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
-msgid "Invalid address"
-msgstr "Ogiltig adress"
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
+msgstr "Fel vid hÃmtning av en nyckel som anvÃnds fÃr kryptering. Du kan lÃsa problemet med en av fÃljande metoder: stÃll in (i en terminal) lÃmplig regionskod fÃr din CD/DVD-spelare med kommandot \"regionset %s\" eller kÃr kommandot \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "HÃmtar dvd-nycklar"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte Ãppnas"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Fel vid lÃsning av video-dvd (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
-msgid "Invalid command"
-msgstr "Ogiltigt kommando"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Kopierar video-dvd"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
-msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr "Ogiltig parameter i kommando"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopierar css-krypterade video-dvd-skivor till en skivavbildning"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
-msgid "Invalid field in command"
-msgstr "Ogiltigt fÃlt i kommando"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Raderar och formaterar Ãterskrivningsbara dvd- och bd-skivor"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
-msgid "The device timed out"
-msgstr "TidsgrÃns fÃr enheten Ãverstegs"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "BrÃnner och raderar dvd- och bd-skivor"
 
-# Vild gissning
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
-msgid "Key not established"
-msgstr "Nyckeln Ãr inte etablerad"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "TillÃt anvÃndning av DAO"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
-msgid "Invalid track mode"
-msgstr "Ogiltigt spÃrlÃge"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "BrÃnningssviten growisofs"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Filen Ãr inte en giltig .desktop-fil"
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "libburn-spÃr kunde inte skapas"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "OkÃnd Version \"%s\" i desktop-fil"
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "libburn-biblioteket kunde inte initieras"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Startar %s"
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Enhetens adress kunde inte lÃsas av"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programmet tar inte emot dokument pà kommandoraden"
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Skriver spÃr %02i"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "BrÃnningssviten libburnia"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "OkÃnt startalternativ: %d"
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Volymen kunde inte skapas"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "libisofs kunde inte initieras."
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Inte ett startbart objekt"
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "LÃsalternativ kunde inte skapas"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Ingen fÃrÃlder kunde hittas i trÃdet fÃr sÃkvÃgen \"%s\""
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ange fil som innehÃller sparad konfiguration"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs rapporterade ett fel nÃr katalogen \"%s\" skapades"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FIL"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs rapporterade ett fel nÃr innehÃll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ange id fÃr sessionshantering"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs rapporterade ett fel nÃr filen med sÃkvÃgen \"%s\" lades till"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopierar fil med kontrollsumma"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Flaggor fÃr sessionshantering:"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Kopierar filer lokalt"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Visa flaggor fÃr sessionshantering"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "FilhÃmtare"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Insticksmoduler fÃr Brasero"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "TillÃter brÃnning av filer som inte lagras lokalt"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
@@ -2353,117 +3048,84 @@ msgstr "Insticksmoduler fÃr Brasero"
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "OmÃjligt att hÃmta lokal filsÃkvÃg"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Kopierar filer lokalt"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Mapp fÃr Cd/Dvd-skaparen"
-
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr "TillÃter att filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus kan brÃnnas"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Cd/Dvd-skaparen"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Skapa cd- och dvd-skivor"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
-#: ../src/brasero-project-name.c:154
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Medieikon"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
-#: ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2244
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Bildfiler"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "Skivnamn:"
-
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Dra eller kopiera filer nedan fÃr att skriva dem till skivan"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Skriv till skiva"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Skriv innehÃllet till en cd eller dvd"
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "OmÃjligt att lÃnka samman insticksmoduler"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "Kopiera skiva"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normaliserar spÃr"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
-msgid "_Write to Discâ"
-msgstr "S_kriv till skiva..."
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalisering"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
-msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Skriv skivavbildning till en cd eller dvd"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "StÃller in konsekventa ljudnivÃer mellan spÃr"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
-msgid "_Copy Discâ"
-msgstr "Kopie_ra skiva..."
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Fel vid utfyllning av fil (%s)"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
-msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "Skapa en kopia av denna cd eller dvd"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Fel vid hÃmtning av lÃngd"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
-msgid "_Blank Discâ"
-msgstr "_Radera skiva..."
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analyserar \"%s\""
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
-msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Radera denna cd eller dvd"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Kodar om \"%s\""
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
-msgid "_Check Discâ"
-msgstr "_Kontrollera skiva..."
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Konverterar alla lÃtfiler till ett format lÃmpligt fÃr ljud-cd"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Kontrollera dataintegritet fÃr denna cd eller dvd"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Konverterar videofil till MPEG2"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "VÃlj en annan bild."
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Konverterar alla videofiler till ett format lÃmpligt fÃr video-dvd-skivor"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
-#, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Videoskiva (%s)"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Skapar skivavbildningar lÃmpliga fÃr svcd"
 
 #: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_Project"
@@ -2534,20 +3196,20 @@ msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 #: ../src/brasero-app.c:421
-#: ../src/brasero-app.c:2064
+#: ../src/brasero-app.c:2065
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "SkivbrÃnnare"
 
 #: ../src/brasero-app.c:787
 #: ../src/brasero-app.c:820
-#: ../src/brasero-app.c:1448
+#: ../src/brasero-app.c:1449
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Fel vid inlÃsning av projektet"
 
 #: ../src/brasero-app.c:829
 #: ../src/brasero-app.c:858
 #: ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
+#: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "LÃgg till filer till projektet."
 
@@ -2557,23 +3219,23 @@ msgstr "LÃgg till filer till projektet."
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projektet Ãr tomt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1173
+#: ../src/brasero-app.c:1174
 msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Brasero Ãr fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du sà vill) nÃgon senare version."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1178
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Brasero distribueras i hopp om att det ska vara anvÃndbart, men UTAN NÃGON SOM HELST GARANTI, Ãven utan underfÃrstÃdd garanti om SÃLJBARHET eller LÃMPLIGHET FÃR NÃGOT SPECIELLT ÃNDAMÃL. Se GNU General Public License fÃr ytterligare information."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1183
+#: ../src/brasero-app.c:1184
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "Du bÃr ha fÃtt en kopia av GNU General Public License tillsammans med Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1195
+#: ../src/brasero-app.c:1196
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Ett lÃttanvÃnt GNOME-program fÃr cd-/dvd-brÃnning"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1212
+#: ../src/brasero-app.c:1213
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Braseros webbplats"
 
@@ -2585,7 +3247,7 @@ msgstr "Braseros webbplats"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
+#: ../src/brasero-app.c:1225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -2593,180 +3255,20 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1446
+#: ../src/brasero-app.c:1447
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1730
-#: ../src/brasero-app.c:1736
+#: ../src/brasero-app.c:1731
+#: ../src/brasero-app.c:1737
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Tidigare projekt"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
+#: ../src/brasero-app.c:1732
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Visa projekten som tidigare Ãppnats"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "SkivbrÃnnaren Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Skapa och kopiera cd- och dvd-skivor"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "SkivbrÃnnare och -kopierare"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "BrÃnningsflaggor att anvÃnda"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
-msgstr "InnehÃller absolut sÃkvÃg fÃr katalogen som senast blÃddrades i efter avbildningar att brÃnna"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr "InnehÃller listan Ãver ytterligare insticksmoduler som Brasero anvÃnder fÃr att brÃnna skivor. Om instÃlld till NULL kommer Brasero att lÃsa in alla."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "InnehÃller namnet pà den favoritbrÃnnmotorsviten som Ãr installerad. Det kommer att anvÃndas om mÃjligt."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used."
-msgstr "InnehÃller sÃkvÃgen fÃr katalogen dÃr brasero ska lagra temporÃra filer. Om vÃrdet Ãr tomt kommer standardkatalogen som Ãr instÃlld fÃr glib att anvÃndas."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Katalog fÃr temporÃra filer"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Aktivera fÃrhandsvisning av filer"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" med cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "FavoritbrÃnningsmotor"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "ErsÃtt symboliska lÃnkar med deras mÃl"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "StÃll in till 0 fÃr MD5, 1 fÃr SHA1 och 2 fÃr SHA256"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Ska Nautilus-tillÃgg skriva ut felsÃkningsdata"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Ska Nautilus-tillÃgg skriva ut felsÃkningsdata. VÃrdet bÃr stÃllas in till true om det ska."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliskt lÃnkade filer"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Ska Brasero filtrera trasiga symboliska lÃnkar. StÃll in till true och Brasero kommer att filtrera trasiga symboliska lÃnkar."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "Ska brasero filtrera dolda filer. StÃll in till sant, och brasero kommer att filtrera dolda filer."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr "Om Brasero ska ersÃtta symboliska lÃnkar med sina mÃlfiler i projektet. StÃll in till true och Brasero kommer att ersÃtta symboliska lÃnkar."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Senast blÃddrad mapp vid sÃkning efter avbildningar att brÃnna"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "PrioritetsvÃrdet fÃr insticksmodulen"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Hastigheten att anvÃnda"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Typ av kontrollsumma att anvÃnda fÃr filer"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Typ av kontrollsumma att anvÃnda fÃr avbildningar"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
-msgstr "Detta vÃrde representerar brÃnningsflaggorna som anvÃndes i ett sÃdant sammanhang senast."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
-msgstr "Detta vÃrde representerar hastigheten som anvÃndes i ett sÃdant sammanhang senast."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "AnvÃnds tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "AnvÃnds tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
-msgstr "NÃr flera insticksmoduler finns tillgÃngliga fÃr samma uppgift sà anvÃnds detta vÃrde fÃr att bestÃmma vilken insticksmodul som ska ges prioritet. 0 betyder att insticksmodulens inbyggda prioritet anvÃnds. Ett positivt vÃrde Ãverstiger insticksmodulens inbyggda prioritet. Ett negativt vÃrde inaktiverar insticksmodulen."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Huruvida fÃrhandsvisning av filer ska visas. StÃll in till sant fÃr att gÃra det."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska anvÃndas med cdrdao"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska anvÃndas med cdrdao. StÃll in till True och brasero kommer att anvÃnda den; det kan vara en temporÃr lÃsning fÃr vissa enheter/konfigurationer."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Huruvida flaggan \"-immed\" ska anvÃndas med cdrecord. AnvÃnd med fÃrsiktighet (stÃll in till true) eftersom det endast Ãr en temporÃr lÃsning fÃr vissa enheter/konfigurationer."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska anvÃndas med growisofs"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska anvÃndas med growisofs. StÃll in till false och brasero kommer inte att anvÃnda den; det kan vara en temporÃr lÃsning fÃr vissa enheter/konfigurationer."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Vitlista Ãver ytterligare insticksmoduler att anvÃnda"
-
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Brasero-projektfil"
-
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155
 #: ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -2789,7 +3291,7 @@ msgstr "Redigera spÃrinformationen (start, slut, upphovsman, etc.)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 #: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Ta bort de markerade filerna frÃn projektet"
 
@@ -2830,73 +3332,73 @@ msgstr "Paus"
 msgid "Split"
 msgstr "Dela"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "SpÃr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1204
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487
-#: ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488
+#: ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "LÃngd"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "SpÃret kommer att fyllas ut pà slutet."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "SpÃret Ãr kortare Ãn 6 sekunder"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "FÃrsÃkra dig om att lÃmplig kodek Ãr installerad"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Vill du lÃgga till \"%s\", vilket Ãr en videofil?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
 msgstr "Denna fil Ãr en video och dÃrfÃr kan endast ljuddelen skrivas till skivan."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
 msgstr "FÃr_kasta fil"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
 msgstr "_LÃgg till fil"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Vill du sÃka efter ljudfiler inne i katalogen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "SÃk _katalog"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812
 #: ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "\"%s\" kunde inte Ãppnas."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Vill du skapa en ljudskiva med DTS-spÃr?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
@@ -2906,219 +3408,159 @@ msgstr ""
 "Denna typ av ljud-cd-spÃr ger en hÃgre ljudkvalitet men kan endast spelas upp av specifika digitala spelare.\n"
 "Observera: Om du godkÃnner detta kommer normalisering inte att tillÃmpas pà dessa spÃr."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "Skapa _vanliga spÃr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att brÃnna alla lÃtar som vanliga spÃr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Skapa _DTS-spÃr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Klicka hÃr fÃr att brÃnna alla lÃmpliga lÃtar som DTS-spÃr"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "VÃlj endast en lÃt."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "OmÃjligt att dela upp fler Ãn en lÃt Ãt gÃngen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Fel vid radering."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "Radera _igen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "OkÃnt fel."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Radering av skivan lyckades."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Skivan Ãr redo fÃr anvÃndning."
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Radera"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "S_nabb radering"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Aktivera snabb radering till skillnad mot en lÃngre men mer genomgÃende radering"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Skivradering"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ett okÃnt fel intrÃffade"
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Ãppna angivet projekt"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d lÃt"
-msgstr[1] "%d lÃtar"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "VÃlj spellista"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Ãppna angiven spellista som ett ljudprojekt"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Spellistor"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "SPELLISTA"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Antal lÃtar"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "StÃll in enhet att anvÃnda fÃr brÃnning"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "ENHETSSÃKVÃG"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Insticksmodul"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Skapa en avbildningsfil istÃllet fÃr att brÃnna"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Ãppna ett ljudprojekt och lÃgg till de URI:er som angivits pà kommandoraden"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Copyright %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Ãppna ett dataprojekt och lÃgg till de URI:er som angivits pà kommandoraden"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Kopiera en skiva"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "K_onfigurera"
+#: ../src/brasero-cli.c:99
+#: ../src/brasero-cli.c:119
+#: ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "SÃKVÃG TILL ENHET"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ktivera"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Omslag att anvÃnda"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ak_tivera alla"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "SÃKVÃG TILL OMSLAG"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Inaktivera alla"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Ãppna ett videoprojekt och lÃgg till de URI:er som angivits pà kommandoraden"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Alternativ fÃr insticksmodulen %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Uri till en avbildningsfil som ska brÃnnas (identifieras automatiskt)"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "SÃKVÃG TILL AVBILDNING"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Denna information kommer att skrivas till skivan med CD-Text-tekniken. Den kan lÃsas och visas av viss typer av cd-spelare."
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Tvinga Brasero att visa sidan fÃr projektval"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Ãppna dialogen fÃr skivradering"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "KompositÃr:"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Ãppna dialogen fÃr skivkontroll"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "LÃtstart:"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "BrÃnn innehÃllet fÃr URI:n burn://"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "LÃtslut:"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Starta brÃnningen omedelbart."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "PauslÃngd:"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Anslut inte till en redan kÃrande instans"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Anger lÃngden pà pausen som ska komma efter spÃret"
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"BrÃnn det angivna projektet och ta bort det.\n"
+"Detta alternativ anvÃnds oftast fÃr integration med andra program."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "SpÃrlÃngd:"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "SÃKVÃG"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "LÃtinformation"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID fÃr fÃrÃldrafÃnstret"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "LÃtinformation fÃr spÃr %02i"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "\"%s\" kan inte skriva."
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:206
+#: ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Felaktig kommandoradsflagga."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "Ingen fil"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Inkompatibla kommandoradsflaggor anvÃndes."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Starta och stoppa uppspelning"
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Endast en flagga kan anges samtidigt"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ"
@@ -3187,26 +3629,6 @@ msgstr "Det Ãr en rekursiv symbolisk lÃnk"
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Den finns inte pà den angivna platsen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Ska filer fà nya namn fÃr att bli fullstÃndigt Windows-kompatibla?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Dessa namn bÃr Ãndras och kapas av till maximalt 64 tecken."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Byt namn fÃr fullstÃndig Windows-kompatibilitet"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Inaktivera fullstÃndig Windows-kompatibilitet"
-
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
@@ -3226,74 +3648,26 @@ msgstr "BehÃll allti_d"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:788
-msgid "_Keep"
-msgstr "_BehÃll"
-
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#: ../src/brasero-rename.c:383
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ErsÃtt"
-
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:796
-msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "ErsÃtt a_lltid"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Vill du verkligen lÃgga till \"%s\" till markeringen och anvÃnda den tredje versionen av ISO9660-standarden fÃr att ge stÃd fÃr den?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
-msgstr ""
-"Storleken pà filen Ãr Ãver 2 GiB. Filer stÃrre Ãn 2 GiB stÃds inte av ISO9660-standarden i dess fÃrsta och andra versioner (de mest vanliga).\n"
-"Det rekommenderas att anvÃnda den tredje versionen av ISO9660-standarden, vilken stÃds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windowsâ.\n"
-"Ett kÃnt undantag Ãr Mac OS X som inte kan lÃsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "LÃ_gg aldrig till sÃdan fil"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_LÃgg alltid till sÃdan fil"
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
+msgid "_Keep"
+msgstr "_BehÃll"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Vill du verkligen lÃgga till \"%s\" till markeringen?"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#: ../src/brasero-rename.c:385
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ErsÃtt"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"Barnet fÃr denna katalog kommer att ha 7 fÃrÃldrakataloger.\n"
-"Brasero kan skapa en avbildning av en sÃdan filhierarki och brÃnna den, men skivan kommer inte att vara lÃsbar pà alla operativsystem.\n"
-"Observera: En sÃdan filhierarki Ãr kÃnd att fungera pà Linux."
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "ErsÃtt a_lltid"
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
@@ -3356,34 +3730,113 @@ msgstr "_Byt namn"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "NamnbyteslÃge"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1222
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
 msgid "Space"
 msgstr "Utrymme"
 
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "Mata u_t"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Mata ut skiva"
+
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2224
+#: ../src/brasero-project.c:2228
 msgid "Audio files"
 msgstr "Ljudfiler"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2233
+#: ../src/brasero-project.c:2237
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmer"
 
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Ingen fil har filtrerats"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "DÃlj den _filtrerade fillistan (%d fil)"
+msgstr[1] "DÃlj den _filtrerade fillistan (%d filer)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Visa den _filtrerade fillistan (%d fil)"
+msgstr[1] "Visa den _filtrerade fillistan (%d filer)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Filteralternativ"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "VÃlj de filer som du vill Ãterskapa och klicka pà knappen \"Ãterskapa\""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "Ãte_rskapa"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Ãterskapa de markerade filerna"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "A_lternativ..."
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Konfigurera alternativ fÃr filtrering av filer"
+
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Filtrera _dolda filer"
+
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "E_rsÃtt symboliska lÃnkar"
+
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Filtrera _trasiga symboliska lÃnkar"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Filtreringsalternativ"
+
 #: ../src/brasero-layout.c:100
 msgid "P_review"
 msgstr "FÃrhands_granskning"
@@ -3417,933 +3870,703 @@ msgstr "V_ertikal layout"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "StÃll in en vertikal layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1180
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klicka fÃr att stÃnga sidopanelen"
 
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i bildpunkter"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "Ingen fÃrhandsgranskning"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "Spara aktuellt projekt"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Spara s_om..."
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Spara aktuellt projekt till en annan plats"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "_LÃgg till filer"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "LÃgg till filer till projektet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "_Ta bort filer"
-
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "TÃm p_rojektet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Ta bort alla filer frÃn projektet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "_BrÃnn..."
-
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "BrÃnn skivan"
-
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "Klicka pà \"LÃgg till\"-knappen eller dra filer till detta omrÃde fÃr att lÃgga till filer till projektet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:695
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "Markera filer och klicka pà \"Ta bort\"-knappen eller tryck pà \"Delete\"-tangenten fÃr att ta bort dem"
-
-#: ../src/brasero-project.c:802
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:948
-#: ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Projektet Ãr fÃr stort fÃr skivan Ãven med ÃverbrÃnningsalternativet."
-
-#: ../src/brasero-project.c:975
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Projektet Ãr fÃr stort fÃr skivan och du mÃste ta bort filer fÃr att de ska fà plats.\n"
-"Du kan anvÃnda detta alternativ om du anvÃnder en 90 eller 100 minuter lÃng CD-R(W)-skiva som inte kan identifieras korrekt och dÃrfÃr behÃver ÃverbrÃnningsalternativet.\n"
-"Observera: Det hÃr alternativet kan orsaka felaktigheter."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "PÃbÃrja brÃnningen av innehÃllet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "LÃgg till lÃtar till projektet."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1900
-#: ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och fÃrkasta det aktuella?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Om du vÃljer att skapa ett nytt tomt projekt sà kommer alla Ãndringar att gà fÃrlorade."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_FÃrkasta Ãndringar"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Vill du fÃrkasta filvalet eller lÃgga till det till nya projektet?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1921
-#: ../src/brasero-project.c:1940
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "Om du vÃljer att skapa ett nytt tomt projekt sà kommer filvalet att fÃrkastas."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "FÃr_kasta filvalet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_BehÃll filvalet"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "_FÃrkasta projekt"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "VÃlj filer"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Vill du verkligen tÃmma det aktuella projektet?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2300
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "TÃmning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gà fÃrlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort frÃn listan hÃr."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2362
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spara"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2373
-msgid "_Add"
-msgstr "_LÃgg till"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2378
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ta bort"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2442
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (dataskiva)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2445
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (ljudskiva)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2448
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (videoskiva)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90
+#: ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<BehÃll aktuella vÃrden>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2618
-#: ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Ta bort tystnad"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2632
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Spara Ãndringar i aktuellt projekt innan stÃngning?"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr "Denna information kommer att skrivas till skivan med CD-Text-tekniken. Den kan lÃsas och visas av viss typer av cd-spelare."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2637
-#: ../src/brasero-project.c:2926
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Om du inte sparar kommer Ãndringarna att gà fÃrlorade."
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "LÃttitlar"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2641
-#: ../src/brasero-project.c:2647
-#: ../src/brasero-project.c:2929
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "St_Ãng utan att spara"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Ytterligare lÃtinformation"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2729
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Spara aktuellt projekt"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "KompositÃr:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "PauslÃngd:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2752
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Anger lÃngden pà pausen som ska komma efter spÃret"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2753
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "LÃtinformation"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2754
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
+#: ../src/brasero-player.c:540
+#, c-format
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i bildpunkter"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2755
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Ingen fÃrhandsgranskning"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "_Omslagsredigerare"
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Designa och skriv ut omslag fÃr skivor"
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d lÃt"
+msgstr[1] "%d lÃtar"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nytt projekt"
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "VÃlj spellista"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Skapa ett nytt projekt"
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Spellistor"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "TÃm pro_jektet"
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Antal lÃtar"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "LÃter dig vÃlja ditt nya projekt"
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Nytt _ljudprojekt"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Insticksmodul"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp pà datorer eller stereoapparater"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Nytt _dataprojekt"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "Skapa en cd/dvd som innehÃller nÃgon typ av data som endast kan lÃsas pà en dator"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Nytt _videoprojekt"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "K_onfigurera"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som Ãr lÃsbar pà tv-lÃsare"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ktivera"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "Kopie_ra skiva..."
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ak_tivera alla"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd pà din hÃrddisk eller en annan cd/dvd"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Inaktivera alla"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "BrÃnn _avbildning..."
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Alternativ fÃr insticksmodulen %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "BrÃnn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler fÃr Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_Ãppna..."
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project"
+msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "Ãppna ett projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Spara s_om..."
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
-msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Spara aktuellt projekt till en annan plats"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d fil stÃds (%s)"
-msgstr[1] "%d filer stÃds (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Add Files"
+msgstr "_LÃgg till filer"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d fil kan lÃggas till (%s)"
-msgstr[1] "%d markerade filer kan lÃggas till (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "LÃgg till filer till projektet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Ingen fil kan lÃggas till (%i markerad fil)"
-msgstr[1] "Ingen fil kan lÃggas till (%i markerade filer)"
+#: ../src/brasero-project.c:201
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "_Ta bort filer"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Ingen fil stÃds (%i markerad fil)"
-msgstr[1] "Ingen fil stÃds (%i markerade filer)"
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:2310
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "TÃm p_rojektet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ingen fil har markerats"
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Ta bort alla filer frÃn projektet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nytt projekt fÃr ljudskiva"
+#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-project.c:1086
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "_BrÃnn..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nytt projekt fÃr dataskiva"
+#: ../src/brasero-project.c:207
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "BrÃnn skivan"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nytt projekt fÃr videoskiva"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
+msgstr "Klicka pà \"LÃgg till\"-knappen eller dra filer till detta omrÃde fÃr att lÃgga till filer till projektet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Ny avbildningsfil"
+#: ../src/brasero-project.c:697
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
+msgstr "Markera filer och klicka pà \"Ta bort\"-knappen eller tryck pà \"Delete\"-tangenten fÃr att ta bort dem"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â Skivkopiering"
+#: ../src/brasero-project.c:804
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "Ãppna projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:950
+#: ../src/brasero-project.c:966
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Projektet Ãr fÃr stort fÃr skivan Ãven med ÃverbrÃnningsalternativet."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "_Nytt"
+#: ../src/brasero-project.c:977
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Projektet Ãr fÃr stort fÃr skivan och du mÃste ta bort filer fÃr att de ska fà plats.\n"
+"Du kan anvÃnda detta alternativ om du anvÃnder en 90 eller 100 minuter lÃng CD-R(W)-skiva som inte kan identifieras korrekt och dÃrfÃr behÃver ÃverbrÃnningsalternativet.\n"
+"Observera: Det hÃr alternativet kan orsaka felaktigheter."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ãppna"
+#: ../src/brasero-project.c:1098
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "PÃbÃrja brÃnningen av innehÃllet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "BlÃddra i filsystemet"
+#: ../src/brasero-project.c:1267
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "LÃgg till lÃtar till projektet."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Visa spellistor och deras innehÃll"
+#: ../src/brasero-project.c:1904
+#: ../src/brasero-project.c:1939
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och fÃrkasta det aktuella?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "_Ljudprojekt"
+#: ../src/brasero-project.c:1909
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr "Om du vÃljer att skapa ett nytt tomt projekt sà kommer alla Ãndringar att gà fÃrlorade."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd"
+#: ../src/brasero-project.c:1912
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_FÃrkasta Ãndringar"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "_Dataprojekt"
+#: ../src/brasero-project.c:1920
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Vill du fÃrkasta filvalet eller lÃgga till det till nya projektet?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Skapa en data-cd/dvd"
+#: ../src/brasero-project.c:1925
+#: ../src/brasero-project.c:1944
+msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
+msgstr "Om du vÃljer att skapa ett nytt tomt projekt sà kommer filvalet att fÃrkastas."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Videoprojekt"
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "FÃr_kasta filvalet"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD"
+#: ../src/brasero-project.c:1931
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_BehÃll filvalet"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "Skiv_kopia"
+#: ../src/brasero-project.c:1946
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "_FÃrkasta projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en cd/dvd"
+#: ../src/brasero-project.c:2186
+msgid "Select Files"
+msgstr "VÃlj filer"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "BrÃnn _avbildning"
+#: ../src/brasero-project.c:2299
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Vill du verkligen tÃmma det aktuella projektet?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Senaste _osparade projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:2304
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "TÃmning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gà fÃrlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort frÃn listan hÃr."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "LÃs in senaste projektet som inte brÃndes eller sparades"
+#: ../src/brasero-project.c:2366
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Inga tidigare anvÃnda projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:2377
+msgid "_Add"
+msgstr "_LÃgg till"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Skapa ett nytt projekt:"
+#: ../src/brasero-project.c:2382
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Tidigare projekt:"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2446
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (dataskiva)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Kontrollera _igen"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2449
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (ljudskiva)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Kontroll av filintegritet kunde inte genomfÃras."
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2452
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (videoskiva)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Kontroll av filintegriteten genomfÃrdes utan problem."
+#: ../src/brasero-project.c:2622
+#: ../src/brasero-project.c:2925
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Det verkar inte finnas nÃgra skadade filer pà skivan"
+#: ../src/brasero-project.c:2636
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "Spara Ãndringar i aktuellt projekt innan stÃngning?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "FÃljande filer verkar vara skadade:"
+#: ../src/brasero-project.c:2641
+#: ../src/brasero-project.c:2930
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Om du inte sparar kommer Ãndringarna att gà fÃrlorade."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Skadade filer"
+#: ../src/brasero-project.c:2645
+#: ../src/brasero-project.c:2651
+#: ../src/brasero-project.c:2933
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "St_Ãng utan att spara"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "HÃmtar MD5-filen"
+#: ../src/brasero-project.c:2733
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Spara aktuellt projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "\"%s\" Ãr inte en giltig URI"
+#: ../src/brasero-project.c:2751
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Ingen MD5-fil angavs."
+#: ../src/brasero-project.c:2752
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "AnvÃnd en _md5-fil fÃr att kontrollera skivan"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "AnvÃnd en extern .md5-fil som innehÃller kontrollsumman fÃr en skiva"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Ãppna en MD5-fil"
+#: ../src/brasero-project.c:2758
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_Kontrollera"
+#: ../src/brasero-project.c:2759
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Skivkontroll"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "_Omslagsredigerare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "BerÃknad storlek: %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Designa och skriv ut omslag fÃr skivor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "StorleksberÃkning"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nytt projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "VÃnta tills storleksberÃkningen fÃrdigstÃllts."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Skapa ett nytt projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Alla filer behÃver analyseras fÃr att fÃrdigstÃlla denna ÃtgÃrd."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "TÃm pro_jektet"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "ÃtgÃrden kan inte genomfÃras."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "LÃter dig vÃlja ditt nya projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Skivan stÃds inte"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Nytt _ljudprojekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Enheten Ãr tom"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp pà datorer eller stereoapparater"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "VÃlj en skiva"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Nytt _dataprojekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "FÃrlopp"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr "Skapa en cd/dvd som innehÃller nÃgon typ av data som endast kan lÃsas pà en dator"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI] â"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Nytt _videoprojekt"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Skriv \"%s --help\" fÃr att se alla tillgÃngliga flaggor\n"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som Ãr lÃsbar pà tv-lÃsare"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Data kunde inte lÃsas (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "Kopie_ra skiva..."
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd pà din hÃrddisk eller en annan cd/dvd"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Genererar .cue-filer frÃn ljud"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "BrÃnn _avbildning..."
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "BrÃnningssviten cdrdao"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "BrÃnn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Kopierar ljudspÃr"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_Ãppna..."
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Kopierar dataspÃr"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Ãppna ett projekt"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analyserar spÃr %02i"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
+msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Du har inte de nÃdvÃndiga rÃttigheterna fÃr att anvÃnda den hÃr enheten"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Konverterar innehÃllsfil"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Kopierar, brÃnner och raderar cd-skivor"
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d fil stÃds (%s)"
+msgstr[1] "%d filer stÃds (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual fÃr cdrdao)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d fil kan lÃggas till (%s)"
+msgstr[1] "%d markerade filer kan lÃggas till (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Import av senaste session misslyckades"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Ingen fil kan lÃggas till (%i markerad fil)"
+msgstr[1] "Ingen fil kan lÃggas till (%i markerade filer)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "En avbildning kunde inte skapas"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Ingen fil stÃds (%i markerad fil)"
+msgstr[1] "Ingen fil stÃds (%i markerade filer)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Den hÃr versionen av genisoimage stÃds inte"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299
+#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ingen fil har markerats"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Vissa filer har ogiltiga filnamn"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nytt projekt fÃr ljudskiva"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "OkÃnd teckenkodning"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nytt projekt fÃr dataskiva"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Det finns inget utrymme kvar pà enheten"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nytt projekt fÃr videoskiva"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Skapar skivavbildningar frÃn valda filer"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â Ny avbildningsfil"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "Den valda platsen fÃr lagring av avbildningen har inte tillrÃckligt mycket ledigt utrymme fÃr skivavbildningen"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â Skivkopiering"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Kopierar en skiva till en skivavbildning"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Ãppna projekt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Ett fel intrÃffade vid skrivning till skivan"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Nytt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Systemet Ãr fÃr lÃngsamt fÃr att skriva skivan med denna hastighet. Prova med en lÃgre hastighet"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ãppna"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Skriver spÃr %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "BlÃddra i filsystemet"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Formaterar skiva"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Visa spellistor och deras innehÃll"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Skriver cue-fil"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "VÃlj en annan bild."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Skivan behÃver matas in och ut innan den kan spelas in"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "BrÃnner, raderar och formaterar cd- och dvd-skivor"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual fÃr wodim)"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Videoskiva (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "Minimal fyllnadsfÃrhÃllande fÃr enhetsbuffert (i %) (se manual fÃr wodim):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Fel vid inlÃsning av projektet."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "BrÃnner, raderar och formaterar cd-, dvd- och bd-skivor"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Projektet kunde inte Ãppnas"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual fÃr cdrecord)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Filen Ãr tom"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "Minimal fyllnadsfÃrhÃllande fÃr enhetsbuffert (i %%)(se manual fÃr cdrecord):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542
+#: ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Den hÃr versionen av mkisofs stÃds inte"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "_Ljudprojekt"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
-#, c-format
-msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
-msgstr "Fel vid hÃmtning av en nyckel som anvÃnds fÃr kryptering. Du kan lÃsa problemet med en av fÃljande metoder: stÃll in (i en terminal) lÃmplig regionskod fÃr din CD/DVD-spelare med kommandot \"regionset %s\" eller kÃr kommandot \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "HÃmtar dvd-nycklar"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "_Dataprojekt"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte Ãppnas"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Skapa en data-cd/dvd"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Fel vid lÃsning av video-dvd (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Videoprojekt"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Kopierar video-dvd"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopierar css-krypterade video-dvd-skivor till en skivavbildning"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "Skiv_kopia"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Raderar och formaterar Ãterskrivningsbara dvd- och bd-skivor"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en cd/dvd"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "BrÃnner och raderar dvd- och bd-skivor"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "BrÃnn _avbildning"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "TillÃt anvÃndning av DAO"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Senaste _osparade projekt"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "libburn-spÃr kunde inte skapas"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "LÃs in senaste projektet som inte brÃndes eller sparades"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "\"%s\" kunde inte Ãppnas (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Inga tidigare anvÃnda projekt"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "libburn-biblioteket kunde inte initieras"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Skapa ett nytt projekt:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Enhetens adress kunde inte lÃsas av"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Tidigare projekt:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Skriver spÃr %02i"
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "Infoga text"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Volymen kunde inte skapas"
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "Ta bort text"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "libisofs kunde inte initieras."
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "ErsÃtt text"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "LÃsalternativ kunde inte skapas"
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Antal filer enligt ett mÃnster"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Ingen fÃrÃlder kunde hittas i trÃdet fÃr sÃkvÃgen \"%s\""
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Infoga nummersekvens i bÃrjan"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs rapporterade ett fel nÃr katalogen \"%s\" skapades"
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs rapporterade ett fel nÃr innehÃll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "i bÃrjan"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs rapporterade ett fel nÃr filen med sÃkvÃgen \"%s\" lades till"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "pà slutet"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopierar fil med kontrollsumma"
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Ta bort varje fÃrekomst av"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "FilhÃmtare"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "med"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "TillÃter brÃnning av filer som inte lagras lokalt"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "Byt namn till"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{antal}"
+
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "OmÃjligt att lÃnka samman insticksmoduler"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normaliserar spÃr"
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
+msgid "No file"
+msgstr "Ingen fil"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalisering"
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Starta och stoppa uppspelning"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "StÃller in konsekventa ljudnivÃer mellan spÃr"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Fel vid utfyllning av fil (%s)"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "LÃtstart:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Fel vid hÃmtning av lÃngd"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "LÃtslut:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analyserar \"%s\""
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "SpÃrlÃngd:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Kodar om \"%s\""
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "Konverterar alla lÃtfiler till ett format lÃmpligt fÃr ljud-cd"
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "LÃtinformation fÃr spÃr %02i"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
@@ -4401,372 +4624,113 @@ msgstr "M_etod:"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Metod att anvÃnda fÃr att dela spÃret"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Dela spÃr manuellt"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Dela spÃr i delar med fast lÃngd"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Dela spÃr i fast antal delar"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Dela spÃr vid varje tystnad"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Dela upp"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "LÃgg till en delningspunkt"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Dela detta spÃr var"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Dela upp detta spÃr i"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
-msgid "parts"
-msgstr "delar"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Delningsmetod"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "Samman_foga"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nÃsta markerade"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Ta bort markerade delar"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "TÃm fÃrhandsvisning av delning"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Lista Ãver delar som kommer att skapas:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "FÃrhandsvisning av delning"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Timmar"
-
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr "."
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuter"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunder"
-
-# FIXME. Vad heter frame (ljud) pà svenska?
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Frames (1 sekund = 75 frames)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "BrÃnningssviten cdrkit"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "BrÃnningssviten libburnia"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "BrÃnningssviten growisofs"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "BrÃnningssviten cdrtools"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "Mata u_t"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Mata ut skiva"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Ingen fil har filtrerats"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "DÃlj den _filtrerade fillistan (%d fil)"
-msgstr[1] "DÃlj den _filtrerade fillistan (%d filer)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Visa den _filtrerade fillistan (%d fil)"
-msgstr[1] "Visa den _filtrerade fillistan (%d filer)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filteralternativ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "VÃlj de filer som du vill Ãterskapa och klicka pà knappen \"Ãterskapa\""
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
-msgid "_Restore"
-msgstr "Ãte_rskapa"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Ãterskapa de markerade filerna"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "A_lternativ..."
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Konfigurera alternativ fÃr filtrering av filer"
-
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Filtrera _dolda filer"
-
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "E_rsÃtt symboliska lÃnkar"
-
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Filtrera _trasiga symboliska lÃnkar"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Filtreringsalternativ"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte Ãppnas (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Skapar kontrollsumma fÃr avbildningsfiler"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Ingen kontrollsummefil kunde hittas pà skivan"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Kontrollerar filintegritet"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Filen \"%s\" kunde inte Ãppnas"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Vissa filer kan vara skadade pà skivan"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Filkontrollsumma"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Kontrollerar filintegritet pà en skiva"
+msgstr "Metod att anvÃnda fÃr att dela spÃret"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Hashalgoritm att anvÃnda:"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Dela spÃr manuellt"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Dela spÃr i delar med fast lÃngd"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Dela spÃr i fast antal delar"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Dela spÃr vid varje tystnad"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Skapar kontrollsumma fÃr avbildning"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Dela upp"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Avbildskontrollsumma"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "LÃgg till en delningspunkt"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Kontrollerar skivans integritet efter den har brÃnts"
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Dela detta spÃr var"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<BehÃll aktuella vÃrden>"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Ta bort tystnad"
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Dela upp detta spÃr i"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "LÃttitlar"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "delar"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Ytterligare lÃtinformation"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Delningsmetod"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Infoga text"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Ta bort text"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "ErsÃtt text"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "Samman_foga"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Antal filer enligt ett mÃnster"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nÃsta markerade"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Infoga nummersekvens i bÃrjan"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Ta bort markerade delar"
 
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "TÃm fÃrhandsvisning av delning"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "i bÃrjan"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Lista Ãver delar som kommer att skapas:"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "pà slutet"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "FÃrhandsvisning av delning"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Ta bort varje fÃrekomst av"
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Timmar"
 
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "med"
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292
+#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr "."
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Byt namn till"
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuter"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{antal}"
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+# FIXME. Vad heter frame (ljud) pà svenska?
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Frames (1 sekund = 75 frames)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
@@ -4797,26 +4761,77 @@ msgstr "\"%s\" har inte en lÃmplig typ fÃr videoprojekt."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "LÃgg endast till filer med videoinnehÃll"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Skapar fil-layout"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Filen Ãr inte en giltig .desktop-fil"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Skapar skivavbildningar lÃmpliga fÃr video-dvd-skivor"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "OkÃnd Version \"%s\" i desktop-fil"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Konverterar videofil till MPEG2"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Konverterar alla videofiler till ett format lÃmpligt fÃr video-dvd-skivor"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programmet tar inte emot dokument pà kommandoraden"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Skapar skivavbildningar lÃmpliga fÃr svcd"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "OkÃnt startalternativ: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Inte ett startbart objekt"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ange fil som innehÃller sparad konfiguration"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ange id fÃr sessionshantering"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Flaggor fÃr sessionshantering:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Visa flaggor fÃr sessionshantering"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI] â"
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Skriv \"%s --help\" fÃr att se alla tillgÃngliga flaggor\n"
 
 #~ msgid "Copying `%s` locally"
 #~ msgstr "Kopierar \"%s\" lokalt"
@@ -6058,15 +6073,9 @@ msgstr "Skapar skivavbildningar lÃmpliga fÃr svcd"
 #~ msgid "Modified Project"
 #~ msgstr "Ãndrat projekt"
 
-#~ msgid "Create a new audio project"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudprojekt"
-
 #~ msgid "Create a new data project"
 #~ msgstr "Skapa ett nytt dataprojekt"
 
-#~ msgid "Create a new video project"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt videoprojekt"
-
 #~ msgid "Display File Browser"
 #~ msgstr "Visa filblÃddrare"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]