[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Slovenian translation



commit ecbf3d49f6c4512dc5dd05dec477a908c93b171d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Mar 7 20:52:17 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2078 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1167 insertions(+), 911 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a224dd7..985f0f8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-07 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 20:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-07 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:46+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -112,88 +112,70 @@ msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Spremeni ozadje"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Spremeni ozadje na sliko namizja ali fotografijo"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:105
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth 
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "Nastavi novo napravo"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
 msgid "Remove Device"
 msgstr "Odstrani napravo"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "Povezava"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "page 1"
 msgstr "stran 1"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "page 2"
 msgstr "stran 2"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
 msgid "Paired"
 msgstr "Seznanjeno"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:416
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:182
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:420
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Nastavitve miške in sledilne ploščice"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Nastavitve zvoka"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Pošlji datoteke ..."
 
@@ -240,8 +222,16 @@ msgstr ""
 "V primeru, da napravo odstranite, jo bo treba pred naslednjo uporabo, "
 "ponovno nastaviti."
 
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
 msgstr ""
 "Postavite napravo za umerjanje na označen kvadrat in pritisnite tipko za "
@@ -250,7 +240,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -260,7 +250,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:371
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
 msgstr ""
@@ -270,54 +260,54 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:377
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "Zapri pokrov prenosnika"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:408
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "Prišlo je do notranje napake, ki ne ni mogoče razrešiti."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Orodja, zahtevana za umerjanje, niso nameščena."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:419
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "Profila ni mogoče ustvariti."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:425
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:465
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
 msgid "Complete!"
 msgstr "Dokončano!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:473
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "Umerjanje je spodletelo!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:480
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "Napravo za umerjanje je dovoljeno odstraniti."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:551
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr ""
 
@@ -362,65 +352,75 @@ msgstr "Tiskalnik %s"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "Spletna kamera %s"
 
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "Omogoče upravljanje barv za %s"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "Pokaži barvne profile za %s"
+
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:303
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "Ni umerjeno"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
 msgid "Default: "
 msgstr "Privzeto:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Barvni prostor:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Preizkusni profil:"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvozi"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podprti profili ICC"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Shrani profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Ustvari barvni profil za izbrane naprave"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -429,12 +429,12 @@ msgstr ""
 "na ustrezen način."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Merilna naprava ne podpira profilliranja tiskalnika."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta."
 
@@ -519,6 +519,7 @@ msgid "Display Calibration"
 msgstr "Umerjanje zaslona"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
@@ -678,7 +679,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
@@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "srednja"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:5
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minut"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minut"
 
@@ -802,68 +802,150 @@ msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Nastavitve upravljanja barv"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Barva;ICC;Profil;Umerjanje;Tiskalnik;Zaslon;"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "britansko angleško"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "špansko"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "kitajsko poenostavljeno"
-
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
 msgid "United States"
 msgstr "Združene države Amerike"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
 msgid "Germany"
 msgstr "Nemčija"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
 msgid "France"
 msgstr "Francija"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
 msgid "Spain"
 msgstr "Španija"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
 msgid "China"
 msgstr "Kitajska"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
 msgid "Other…"
 msgstr "Drugo ..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "Izbor območja"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "Več ..."
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Izbor jezika"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+msgid "No languages found"
+msgstr "Ni najdenih jezikov"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izberi"
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Desna izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+ dvigalka (Shift)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + dvigalka (Shift)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "Leva + desna dvigalka"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "Leva + desna krmilka (Ctrl)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "Tipka zaklepnica črk"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Dvigalka (Shift)+ tipka zaklepnica črk"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Izmenjalka (Alt)+ tipka zaklepnica črk"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Krmilka (Ctrl) + tipka zaklepnica črk"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Končano"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "_Region:"
@@ -975,8 +1057,8 @@ msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum in čas"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Pult možnosti nastavitev datuma in časa"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Spreminjanje sistemskega časa, datuma in časovnega območja"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1025,7 +1107,7 @@ msgstr "180 stopinj"
 #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
 msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "Zrcaljena zaslona"
 
@@ -1098,66 +1180,63 @@ msgid "Displays"
 msgstr "Zasloni"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Spremeni ločljivost in položaj zaslonov in projektorjev"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Izbor načina uporabe povezanih zaslonov in projektorjev"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Pult;Projektor;xrandr;Zaslon;Ločljivost;Osveževanje;"
 
-#. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1132
-#: ../panels/network/panel-common.c:113 ../panels/network/panel-common.c:167
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bitni"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bitni"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Vprašaj kaj storiti"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne naredi ničesar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
 msgid "Open folder"
 msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
 msgid "Other Media"
 msgstr "Drug nosilci"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Izberite program za video DVD-je"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
 
@@ -1166,107 +1245,107 @@ msgstr "Izbor programa za programske CD-je"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "audio DVD"
 msgstr "zvočni DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "prazen Blu-Ray disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "prazen CD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "prazen DVD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Prazen HD DVD disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray video disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "e-book reader"
 msgstr "Bralnik e-knjig"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Slikovni CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "Windows software"
 msgstr "Programska oprema za okolje Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "Software"
 msgstr "Programska oprema"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
 msgid "Section"
 msgstr "Odsek"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Privzeti programi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Odstranljivi nosilci"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Različica %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Namesti posodobitve"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistem je posodobljen."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Preverjanje za posodobitve"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Sistemski podatki"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Pregled podrobnosti sistema"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "naprava;sistem;podrobnosti;pomnilnik;procesor;različica;privzeto;program;"
 "povrnjeno:prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;"
@@ -1420,14 +1499,12 @@ msgid "Typing"
 msgstr "Tipkanje"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "Preklopi na naslednji vir"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Preklopi na naslednji vhodni vir"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Preklopi na predhodni vir"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Preklopi na predhodni vhodni vir"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
@@ -1490,7 +1567,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko področja v odložišče"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
@@ -1539,108 +1615,15 @@ msgstr "Zmanjšaj velikost pisave"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "Desna izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+ dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "Leva + desna dvigalka"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "Leva + desna krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr "Tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Dvigalka (Shift)+ tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Izmenjalka (Alt)+ tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "Krmilka (Ctrl) + tipka zaklepnica črk"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Drugotna tipka"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Sestavna tipka"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Preklopi na naslednji vir le s spremenilniki"
 
@@ -1650,8 +1633,8 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "Tipkovnica"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Spremeni nastavitve tipkovnice"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1727,8 +1710,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Hitrost utripanja kazalke"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Nastavitve razporeditve tipk"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vhodni viri"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
@@ -1748,7 +1732,6 @@ msgstr ""
 "ali pa izbrišite staro."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
@@ -1802,8 +1785,9 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Miška in sledilna ploščica"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Nastavite svoje možnosti miške in sledilne ploščice"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1914,31 +1898,21 @@ msgstr "Enojni klik, drugi gumb"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:338
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "_Letalski način"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:879
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Omrežni posredniški strežnik"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1058 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
-msgid "Bond"
-msgstr "Vez"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1130
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico."
 
@@ -1966,6 +1940,10 @@ msgstr "_Notranja overitev"
 msgid "Security"
 msgstr "Varnost"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+msgid "automatic"
+msgstr "samodejno"
+
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
@@ -2001,7 +1979,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
@@ -2029,38 +2007,37 @@ msgstr[3] "pred %i dnevi"
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:278
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:538
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Šibko"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Odlično"
@@ -2072,58 +2049,78 @@ msgstr "Odlično"
 msgid "Identity"
 msgstr "Istovetnost"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:183
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:419
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
 msgid "Netmask"
 msgstr "Omrežna maska"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:186
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:188
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:426
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Prehod"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:330
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Izbriši naslov"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
 msgid "Server"
 msgstr "Strežnik"
 
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:426
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "Izbriši strežnik DNS"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrični"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:579
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Izbriši smer"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Samodejno (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:583
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Manual"
 msgstr "Ročno"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:587
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Poveži le krajevno"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:888
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:185
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:423
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2131,11 +2128,11 @@ msgstr "Predpona"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:581
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Samodejno, le DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:849
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2175,10 +2172,6 @@ msgstr "↓Osebni WPA in WPA2"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "↓Podjetniški WPA in WPA2"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-msgid "automatic"
-msgstr "samodejno"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uveljavi"
@@ -2196,7 +2189,7 @@ msgstr "Hitrost povezave"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:690
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Naslov IPv4"
 
@@ -2205,7 +2198,7 @@ msgstr "Naslov IPv4"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:691
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Naslov IPv6"
 
@@ -2316,12 +2309,22 @@ msgstr "_Naslovi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Samodejni DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
 msgid "Routes"
 msgstr "Usmerjevanje"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "_Samodejne smeri"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Uporabi _povezavo le za sredstva na lastnem omrežju"
@@ -2340,29 +2343,37 @@ msgid "New Profile"
 msgstr "Nov profil"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+msgid "Bond"
+msgstr "Vez"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
 msgid "Bridge"
 msgstr "Premoščanje"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "Ni mogoče naložiti vstavkov VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Uvozi iz datoteke ..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Dodaj omrežno povezavo"
 
@@ -2372,7 +2383,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "_Ponastavi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Izbriši"
@@ -2452,7 +2463,7 @@ msgstr "Izvozi povezavo VPN ..."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
-msgstr ""
+msgstr "(Napaka: ni mogoče naložiti urejevalnika povezav VPN)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
@@ -2479,8 +2490,8 @@ msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Omrežne nastavitve"
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v internet"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2493,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bond slaves"
 msgstr "Podrejene vezi"
 
-#: ../panels/network/net-device-bridge.c:79
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr "Podrejene vezi"
 
@@ -2514,7 +2525,7 @@ msgstr "včeraj"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:693 ../panels/network/panel-common.c:695
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP naslov"
@@ -2524,16 +2535,23 @@ msgstr "IP naslov"
 msgid "Last used"
 msgstr "Nazadnje uporabljeno"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "Možnosti ..."
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profil %d"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:220
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Dodaj novo povezavo"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2541,12 +2559,12 @@ msgstr ""
 "V kolikor imate povezavo v omrežje, ki ni brezžična, jo lahko delite kot "
 "vročo točko z drugimi uporabniki za dostop do interneta."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1129
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Preklop na brezžično vročo točko bo prekinilo povezavo z <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1133
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2554,17 +2572,25 @@ msgstr ""
 "Ni mogoč dostop do interneta preko brezžične povezave, kadar je vroča točka "
 "dejavna."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1207
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr ""
 "Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh "
 "uporabnikov?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2572,13 +2598,13 @@ msgstr ""
 "Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in "
 "pripadajočimi gesli bodo izgubljene."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1705
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1717
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Izbriši"
@@ -2599,7 +2625,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:406
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
 msgid "Proxy"
 msgstr "Posredniški strežnik"
 
@@ -2616,7 +2642,7 @@ msgid "Provider"
 msgstr "Ponudnik"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Možnosti ..."
 
@@ -2663,6 +2689,26 @@ msgstr "_Gostitelj vtičev"
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Prezri gostitelji"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTPS"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika FTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika SOCKS"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Izklopi napravo"
+
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev"
@@ -2692,9 +2738,14 @@ msgid "Group Password"
 msgstr "Geslo skupine"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Onemogoči povezavo VPN"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "Samodejna _povezava"
@@ -2832,349 +2883,362 @@ msgstr "Vroča točka Wi-Fi"
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Vklopi"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66 ../panels/network/panel-common.c:93
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Onemogoči Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "_Uporabi kot vročo točko ..."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Poveži v skrito omrežje ..."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
 msgid "_History"
 msgstr "_Zgodovina"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Izklopi za povezavo v brezžično omrežje"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
 msgid "Network Name"
 msgstr "Ime omrežja"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Priklopljene naprave"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
 msgid "Security type"
 msgstr "Varnostna vrsta"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
 msgid "Security key"
 msgstr "Varnostni ključ"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:89
-msgid "Wired"
-msgstr "Žično"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:100
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Mobilni širokopasovni"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:109
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mreža"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:171
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:175
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:199 ../panels/network/panel-common.c:262
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Neznano stanje"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Neupravljano"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Manjka strojna programska oprema"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:212
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kabel ni priklopljen"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedostopno"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:226 ../panels/network/panel-common.c:268
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
 msgid "Connecting"
 msgstr "V povezovanju"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:230 ../panels/network/panel-common.c:272
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Zahtevana je overitev"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:234 ../panels/network/panel-common.c:276
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezano"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:238
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Prekinjanje povezave"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:242 ../panels/network/panel-common.c:280
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezovanje je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:246 ../panels/network/panel-common.c:288
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
 msgid "Not connected"
 msgstr "Brez povezave"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Nastavitev je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "Nastavljanje IP je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "Nastavitev IP je časovno poteklo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "Prosilnik 802.1X je odklopljen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "Nastavitev prosilnika 802.1X je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "Prosilnik 802.1X je spodletel"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "Prosilnik 802.1X je potreboval preveč časa za overjanje"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "Storitev PPP ni uspešno zagnana"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "Storitev PPP je prekinjena"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP je spodletel"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "Začenjanje odjemalca DHCP je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "Napaka odjemalca DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "Odjemalec DHCP je spodletel"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Začenjanje storitve souporabe povezave je spodletelo."
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Storitev souporabe povezave je spodletela."
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "Začenjanje storitve AutoIP je spodletelo."
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Napaka storitve AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "Storitev AutoIP je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
 msgid "Line busy"
 msgstr "Povezava je zasedena"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Ni klicnega signala"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Ni mogoče vzpostaviti signala povezave"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Zahteva klicanja je časovno potekla"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "Poskus klicanja je spodletel"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Začenjanje modema je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Izbor določenega APN je spodletel"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:412
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "Iskanje omrežij ni dejavno"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:416
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Vpis omrežja je zavrnjen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:420
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Čas za vpis omrežja je potekel"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:424
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Vpis v zahtevano omrežju je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:428
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:432
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Napravi morda manjka zahtevana strojna programska oprema"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:436
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "Dejavna povezava je izginila"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:440
-msgid "Carrier/link changed"
-msgstr "Signal/Povezava se je spremenila"
-
-#. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:444
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Predviden je bila obstoječa povezava"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:448
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Modema ni mogoče najti"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:452
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:456
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "Kartica SIM ni vstavljena"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:460
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "Zahtevana je šifra SIM PIN"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:464
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "Zahtevana je šifra SIM PUK"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:468
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "Kartica SIM je neustrezna"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:472
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:476
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"
 
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Manjka strojna programska oprema"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kabel ni priklopljen"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Potrdilo pooblastitelja potrdil ni izbrano"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Neuporaba potrdila pooblastitelja potrdil (CA) lahko vodi k povezovanju z "
+"nezavarovanimi brezžičnimi omrežji. Ali želite izbrati potrdilo "
+"pooblastitelja potrdil? "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Izbor potrdila CA"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, ali PKCS#12 zasebni ključi (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER ali PEM potrdila (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 msgid "GTC"
@@ -3213,9 +3277,7 @@ msgstr "_Dovoli samodejno odbiro PAC"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -3333,36 +3395,6 @@ msgstr "MSCHAP"
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Potrdilo pooblastitelja potrdil ni izbrano"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Neuporaba potrdila pooblastitelja potrdil (CA) lahko vodi k povezovanju z "
-"nezavarovanimi brezžičnimi omrežji. Ali želite izbrati potrdilo "
-"pooblastitelja potrdil? "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Izbor potrdila CA"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, ali PKCS#12 zasebni ključi (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER ali PEM potrdila (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "_Ne opozori več"
@@ -3463,14 +3495,14 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Pokaži podrobnosti tudi na zaklenjenem zaslonu"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1628 ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "On"
 msgstr "Omogočeno"
 
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1622 ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
 msgid "Off"
@@ -3481,8 +3513,8 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "Obvestila"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "Upravljanje obvestil"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3497,41 +3529,63 @@ msgstr "Pokaži pojavna obvestila"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Dodaj račun"
 
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
+msgid "Contacts"
+msgstr "Stiki"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Poverila so potekla."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Za omogočanje računa je zahtevana prijava"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
 msgstr "_Prijava"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -3540,8 +3594,8 @@ msgid "Online Accounts"
 msgstr "Spletni računi"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Upravljanje spletnih računov"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3658,159 +3712,159 @@ msgstr "Praznjenje"
 msgid "Estimated battery capacity: %s"
 msgstr "Ocenjeno trajanje baterije: %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Glavno"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Dodatno"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Brezžična miška"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Brezžična tipkovnica"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Digitalni pomočnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Media player"
 msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablični računalnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 ../panels/power/cc-power-panel.c:725
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Opozorilo"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizko"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Polna napolnjenost"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:723
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
 msgid "Batteries"
 msgstr "Baterije"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1065
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
 msgid "When _idle"
 msgstr "Ob _nedejavnosti"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1392
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Varčevanje"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1421
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "_Svetlost zaslona"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1449
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
 msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgstr "_Izklopi zaslon ob nedejavnosti"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1472
-msgid "_Mark As Inactive After"
-msgstr "_Označi kot nedejavno po"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "_Prazen zaslon"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Med delovanjem na bateriji"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ob priklopu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1753
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1784
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "Samodejen prehod v _pripravljenost"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1806
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
 msgid "When Battery Power is _Critical"
 msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
 msgid "Power Off"
 msgstr "Izklop"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
@@ -3819,8 +3873,8 @@ msgid "Power"
 msgstr "Napajanje"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Nastavitve upravljanja napajanja"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3838,46 +3892,95 @@ msgstr "Preidi v mirovanje"
 msgid "Power off"
 msgstr "Izključi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minut"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minut"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 ura"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minut"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 minut"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 minut"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 uri"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minuta"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
 msgstr "2 minuti"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minut"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minut"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minut"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "When on _Battery Power"
-msgstr "Med delovanjem na _bateriji"
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "Ob _priklopu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When _Plugged In"
-msgstr "Med priklopom v omrežje"
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "Napajanje iz _baterije"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
 msgid "Delay"
 msgstr "Časovni zamik"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Overi"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Zahtevana je overitev"
+
 #. Translators: The printer is low on toner
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
@@ -4029,11 +4132,11 @@ msgstr[3] "%u dejavni"
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Izbor datoteke PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4041,30 +4144,30 @@ msgstr ""
 "Datoteke opisa tiskalnika PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega gonilnika"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Iskanje prednostnih gonilnikov ..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Izbor iz podatkovne zbirke ..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "Datoteka PPD ..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
 msgid "Test page"
 msgstr "Preizkusna stran"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"
@@ -4074,97 +4177,97 @@ msgid "Printers"
 msgstr "Tiskalniki"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Spremeni nastavitve tiskalnika"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Tiskalnik;Vrsta;Tiskanje;Papir;Črnilo;Toner"
 
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Dejavni posli"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Dejavni posli"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Resume Printing"
 msgstr "Nadaljuj tiskanje"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
 msgid "Pause Printing"
 msgstr "Premor tiskanja"
 
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
 msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Prekliči posel tiskalnika"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Dodaj nov tiskalnik"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Poišči omrežni tiskalnik ali pa filtriraj zadetke"
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Nalaganje možnosti ..."
 
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Izbor gonilnik tiskalnika"
+
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
 msgid "Loading drivers database..."
 msgstr "Nalaganje zbirke gonilnikov ..."
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "Izbor gonilnik tiskalnika"
-
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "One Sided"
 msgstr "Enostransko"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Dolga stranica (standardno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pokončno"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Landscape"
 msgstr "Ležeče"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Obrnjeno ležeče"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Obrnjeno pokončno"
 
@@ -4225,13 +4328,13 @@ msgstr "Stanje posla"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s dejavni posli"
 
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Ni zaznanih tiskalnikov."
 
@@ -4322,57 +4425,57 @@ msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "Možnosti %s"
-
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Samodejno izberi"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Privzeto za tiskalnik"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Brez predhodnega filtriranja"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "Proizvajalci"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Proizvajalec"
 
 #. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
-msgstr "Gonilniki"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Gonilnik"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4454,7 +4557,7 @@ msgstr "Skrito"
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Zaklep zaslona"
 
@@ -4462,11 +4565,11 @@ msgstr "Zaklep zaslona"
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "Ime in vidnost"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Uporaba in zgodovina"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke"
 
@@ -4475,8 +4578,8 @@ msgid "Privacy"
 msgstr "Zasebnost"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Nastavitve zasebnosti"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4495,10 +4598,6 @@ msgstr "Zaslon se izklopi"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 sekund"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minute"
-
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "Control how you appear on the screen and the network."
 msgstr ""
@@ -4556,279 +4655,232 @@ msgid "30 days"
 msgstr "30 dni"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-msgid "Don't retain history"
-msgstr "Ne ohranjaj zgodovine"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Forever"
 msgstr "Trajno"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "Počisti _nedavno zgodovino"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "_Nedavno uporabljeno"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Retain _History"
 msgstr "Ohrani _zgodovino"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Samodejno zakleni zaslon"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-msgid "Lock Screen _After"
-msgstr "Zakleni _zaslon po"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgstr "_Zakleni zaslon po nedejavnosti"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "Pokaži _obvestila"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Počisti začasne datoteke"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "Automatically Empty _Trash"
 msgstr "Samodejno izprazni smeti"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
 msgstr "Samodejno počisti začasne _datoteke"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Počisti _po"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Področje in jezik"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Spremenite svoje področne in jezikovne nastavitve"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperialni"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrični"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "Izbor vhodnega vira"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
-"sistemske nastavitve področij in jezika."
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+msgid "No regions found"
+msgstr "Ni najdenih območij"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
-"sistemske nastavitve področij in jezika. Te je mogoče kasneje prilagoditi "
-"vsakemu računu posebej."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Nastavitve kopiranja"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "Kopiraj nastavitve ..."
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Ponoven zagon"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Področje in jezik"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language"
-msgstr "Izbor jezika za prikaz"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "Dodaj jezik"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
+msgctxt "Input source"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "Izbor področja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Prijavni zaslon"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "Dodaj področje"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Zapisi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Odstrani področje"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
 msgid "Dates"
 msgstr "Datumi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
 msgid "Times"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
 msgid "Numbers"
 msgstr "Števila"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
 msgid "Measurement"
 msgstr "Merjenje"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "Primeri"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "Zapisi"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "Izbor tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Področje in jezik"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "Dodaj vhodni vir"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "Odstrani vhodni vir"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "Premakni vhodni vir navzgor"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Dodaj vhodni vir"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "Premakni vhodni vir navzdol"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Možnosti vhodnega vira"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "Nastavitve vhodnega vira"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Preslednica"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Preklopi na predhodni vir"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "Nastavitve tipkovnih bližnjic"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Preslednica"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "Uporabi enak vir za vsa okna"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Preklopi na naslednji vir"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "Dovoli različne vire za različna okna"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Preslednica"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Vhodni viri"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr ""
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "Jezik vmesnika:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "Preklop na naslednji vir"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "Vir vhoda:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Angleščina (Združeno kraljestvo)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "Oblika:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Velika Britanija"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "Osebne nastavitve"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "Sistemske nastavitve"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
 msgid "Home"
 msgstr "Domača mapa"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izbor mesta"
 
@@ -4836,19 +4888,14 @@ msgstr "Izbor mesta"
 msgid "No applications found"
 msgstr "Ni najdenih programov"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogočeno"
-
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "Preišči nastavitve"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4871,21 +4918,21 @@ msgstr "Premakni navzdol"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Onemogočeno"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
@@ -4893,8 +4940,12 @@ msgstr "Kopiraj"
 msgid "Sharing"
 msgstr "Souporaba"
 
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki"
+
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
@@ -4991,10 +5042,6 @@ msgstr "Javno mapo pokaži v omrežju "
 msgid "Require Password"
 msgstr "Zahtevaj geslo"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Remote Login"
 msgstr "Oddaljena prijava"
@@ -5038,8 +5085,9 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Zvok"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
+"Spreminjanje zvokovnih naprav, glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5151,7 +5199,7 @@ msgstr[1] "%u vhod"
 msgstr[2] "%u vhoda"
 msgstr[3] "%u vhodi"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemski zvoki"
 
@@ -5163,65 +5211,65 @@ msgstr "Preizkus _zvočnikov"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Zaznava vrhov"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Preizkus zvočnikov za %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Glasnost izhoda:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
 msgid "Output"
 msgstr "Izhod"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
 msgid "Input"
 msgstr "Vhod"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Glasnost vhoda: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
 msgid "Input level:"
 msgstr "Raven vhoda:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Zvočni učinki"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "_Glasnost opozoril:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Trenutno ni dejavnega predvajanja ali snemanja zvoka."
 
@@ -5276,8 +5324,8 @@ msgid "No shortcut set"
 msgstr "Ni nastavljene bližnjice"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "možnosti splošnega dostopa"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5290,7 +5338,7 @@ msgstr ""
 "Tipke miške;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizek"
@@ -5301,7 +5349,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Običajen"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
@@ -5371,10 +5419,6 @@ msgstr "Visok kontrast"
 msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 msgstr "Zapiskaj ob pritisku tipk zaklepa številčnice in velikih črk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Options…"
-msgstr "Možnosti ..."
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Zaslonski bralnik"
@@ -5727,31 +5771,37 @@ msgstr "Svetlost:"
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "Polna"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "Nizka"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Barvni učinki:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Barvni učinki"
 
@@ -5890,14 +5940,30 @@ msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Dodajte ali odstranite uporabnike in skupine"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Upravljanje uporabnikov in spreminjanje gesel"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "Prijava;Ime;Prstni odtis;Podoba;Logotip;Obraz;Geslo;"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "Zgodovina prijav"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Previous Week"
+msgstr "Predhodni teden"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+msgid "Next Week"
+msgstr "Naslednji teden"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
+msgid "Next week"
+msgstr "Naslednji teden"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Nastavi geslo"
@@ -5919,54 +5985,38 @@ msgid "Enable this account"
 msgstr "Omogoči ta račun"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Namig"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Namig se izpiše na prijavnem zaslonu. Viden bo vsem uporabnikom sistema, "
-"zato <b>ni</b> varno vpisati gesla ali drugih zasebnih podatkov"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "P_otrdi geslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "_New password"
 msgstr "_Novo geslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Generate a password"
 msgstr "Ustvari geslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Zadovoljivo"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Current _password"
 msgstr "Trenutno _geslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "_Action"
 msgstr "_Dejanje"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Spremeni geslo za"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "_Show password"
 msgstr "_Pokaži geslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "Kako izbrati dobro geslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "_Spremeni"
 
@@ -6045,7 +6095,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Za spremembo podatkov uporabnika je zahtevana overitev"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Prekratko"
@@ -6056,25 +6106,25 @@ msgid "Not good enough"
 msgstr "Ni dovolj dobro"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Šibko"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Zadovoljivo"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobro"
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Močno"
@@ -6084,7 +6134,6 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "Overitev je spodletela"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:273
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Novo geslo je prekratko"
@@ -6163,6 +6212,11 @@ msgstr "Naprava je že v uporabi."
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Prišlo je do notranje napake."
 
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogočeno"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Ali naj bodo izbrisani obstoječi prstni odtisi?"
@@ -6238,47 +6292,51 @@ msgstr "Ta teden"
 msgid "Last Week"
 msgstr "Predhodni teden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "Ustvari _geslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Izberite drugo geslo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:168
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Znova vnesite trenutno geslo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:174
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Vnesti je treba novo geslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Geslo je treba potrditi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:282
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:288
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Vnesti je treba trenutno geslo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Trenutno geslo ni pravo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Napačno geslo"
 
@@ -6383,15 +6441,15 @@ msgstr "Brez"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Prijavljeno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6399,12 +6457,12 @@ msgstr ""
 "Za spreminjanje,\n"
 "kliknite na ikono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Ustvari uporabniški račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6412,12 +6470,12 @@ msgstr ""
 "Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n"
 "kliknite na ikono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6425,11 +6483,11 @@ msgstr ""
 "Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n"
 "kliknite na ikono *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
 msgid "My Account"
 msgstr "Moj račun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Drugi računi"
 
@@ -6549,8 +6607,8 @@ msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tablica Wacom"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Nastavitve možnosti tablice Wacom"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6754,40 +6812,40 @@ msgstr "Spodnji gumb"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Občutek pritiska konice"
 
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Omogoči podrobni način"
 
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Pokaži pregled"
 
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Poišči niz"
 
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Izpiši imena pultov in končaj"
 
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
 msgid "Show help options"
 msgstr "Pokaži možnosti pomoči"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Pult za prikaz"
 
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PULT][ARGUMENT ...]"
 
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
 msgid "- Settings"
 msgstr "- Nastavitve"
 
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6796,49 +6854,253 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Zaženite '%s --help' za pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Pulti na voljo:"
 
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
 #. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:857
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:858
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Strojna oprema"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:859
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Nadzorno središče"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: ../shell/cc-window.c:1413
+msgid "All Settings"
+msgstr "Vse nastavitve"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Možnosti;Nastavitve;"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Vse nastavitve"
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Prijava"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Spremeni ozadje"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Nastavitve upravljanja barv"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "britansko angleško"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "špansko"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "kitajsko poenostavljeno"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Izbor območja"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Izbor jezika"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Izberi"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Pult možnosti nastavitev datuma in časa"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Sistemski podatki"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Spremeni nastavitve tipkovnice"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve razporeditve tipk"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Nastavite svoje možnosti miške in sledilne ploščice"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Omrežne nastavitve"
+
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "Žično"
+
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "Mobilni širokopasovni"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mreža"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "Signal/Povezava se je spremenila"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "Upravljanje obvestil"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Upravljanje spletnih računov"
+
+#~ msgid "_Mark As Inactive After"
+#~ msgstr "_Označi kot nedejavno po"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Nastavitve upravljanja napajanja"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Spremeni nastavitve tiskalnika"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "Možnosti %s"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "Proizvajalci"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "Gonilniki"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "Nastavitve zasebnosti"
+
+#~ msgid "Don't retain history"
+#~ msgstr "Ne ohranjaj zgodovine"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Spremenite svoje področne in jezikovne nastavitve"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "Izbor vhodnega vira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
+#~ "sistemske nastavitve področij in jezika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
+#~ "sistemske nastavitve področij in jezika. Te je mogoče kasneje prilagoditi "
+#~ "vsakemu računu posebej."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve kopiranja"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "Kopiraj nastavitve ..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Področje in jezik"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "Izbor jezika za prikaz"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Dodaj jezik"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "Izbor področja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Dodaj področje"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "Odstrani področje"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Valuta"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Primeri"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "Izbor tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "Odstrani vhodni vir"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "Premakni vhodni vir navzgor"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve tipkovnih bližnjic"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "Jezik vmesnika:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "Vir vhoda:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Oblika:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Osebne nastavitve"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Sistemske nastavitve"
+
+#~ msgid "Search settings"
+#~ msgstr "Preišči nastavitve"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "možnosti splošnega dostopa"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_Namig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
+#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namig se izpiše na prijavnem zaslonu. Viden bo vsem uporabnikom sistema, "
+#~ "zato <b>ni</b> varno vpisati gesla ali drugih zasebnih podatkov"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Zadovoljivo"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Nastavitve možnosti tablice Wacom"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Nadzorno središče"
 
 #~ msgid "Out of range"
 #~ msgstr "Izven dosega"
@@ -6931,9 +7193,6 @@ msgstr "Vse nastavitve"
 #~ msgid "Add a virtual device"
 #~ msgstr "Dodaj navidezno napravo"
 
-#~ msgid "Delete device"
-#~ msgstr "Izbriši napravo"
-
 #~ msgid "Remove a device"
 #~ msgstr "Odstrani napravo"
 
@@ -6987,9 +7246,6 @@ msgstr "Vse nastavitve"
 #~ msgid "_Other Media..."
 #~ msgstr "_Drug nosilec ..."
 
-#~ msgid "Driver"
-#~ msgstr "Gonilnik"
-
 #~ msgid "Experience"
 #~ msgstr "Izkušnja"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]