[glom] Updated Czech translation



commit bcc371b3b26d43c4a924fbb437675964172f55b8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Tue Oct 8 06:32:43 2013 +0200

    Updated Czech translation

 docs/user-guide/cs/cs.po | 1276 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 821 insertions(+), 455 deletions(-)
---
diff --git a/docs/user-guide/cs/cs.po b/docs/user-guide/cs/cs.po
index 574b1f6..08aa8a7 100644
--- a/docs/user-guide/cs/cs.po
+++ b/docs/user-guide/cs/cs.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Czech translation for glom.
 # Copyright (C) 2012 glom's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glom package.
-#
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 16:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-11 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-02 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 06:28+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +17,239 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para) C/glom.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:181
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/start_open.png' md5='adac27f11f2324c3da2349f72d554994'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/start_open.png' md5='adac27f11f2324c3da2349f72d554994'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:195
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/start_create.png' "
+"md5='f1e4c22fd6811e4ba908e290e76f0474'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/start_create.png' "
+"md5='f1e4c22fd6811e4ba908e290e76f0474'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:226
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_tables.png' md5='a61ac5516314b38c6c7a3f3fd534427f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_tables.png' md5='a61ac5516314b38c6c7a3f3fd534427f'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:252
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_data_list.png' "
+"md5='3b7469ee1de77081b435db5ac2d48953'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_data_list.png' "
+"md5='3b7469ee1de77081b435db5ac2d48953'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:275
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_data_details.png' "
+"md5='455bde435350fd53401213dff235bfb3'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_data_details.png' "
+"md5='455bde435350fd53401213dff235bfb3'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:305
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_report_result.png' "
+"md5='2b752779eb0ed68724d094f6e1fef699'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_report_result.png' "
+"md5='2b752779eb0ed68724d094f6e1fef699'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:343
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_fields.png' "
+"md5='39a13053db33b9c45bc1f61a0f31a199'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_fields.png' "
+"md5='39a13053db33b9c45bc1f61a0f31a199'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:393
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_layout_list.png' "
+"md5='213888ef5cd3037b2fa61155b4fe5136'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_layout_list.png' "
+"md5='213888ef5cd3037b2fa61155b4fe5136'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:412
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_layout_details.png' "
+"md5='6f1d78f90d6ec0ea338014d2ac697a90'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_layout_details.png' "
+"md5='6f1d78f90d6ec0ea338014d2ac697a90'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:458
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_translations.png' "
+"md5='92b8e4905d0b85ef7f7d248420942a97'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_translations.png' "
+"md5='92b8e4905d0b85ef7f7d248420942a97'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:485
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_reports.png' "
+"md5='697eb7cc6baebae8b374e474b4fa0899'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_reports.png' "
+"md5='697eb7cc6baebae8b374e474b4fa0899'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:517
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_details.png' "
+"md5='00ac05c3515a4db2175a47047ec3b98e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_details.png' "
+"md5='00ac05c3515a4db2175a47047ec3b98e'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:534
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_group_by.png' "
+"md5='21168c2a89f9febf6905a59c24a3d6de'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_group_by.png' "
+"md5='21168c2a89f9febf6905a59c24a3d6de'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:550
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_vertical_group.png' "
+"md5='001b3021da2dc0de68358b0b41215afb'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_reports_vertical_group.png' "
+"md5='001b3021da2dc0de68358b0b41215afb'"
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/glom.xml:766
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glom_design_fields_dialog_calculated.png' "
+"md5='21b9fc570ff40883d1d283d960e45767'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glom_design_fields_dialog_calculated.png' "
+"md5='21b9fc570ff40883d1d283d960e45767'"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/glom.xml:28
+msgid "Glom User Guide V0.2"
+msgstr "Uživatelská příručka V2.0 k aplikaci Glom"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/subtitle
+#: C/glom.xml:29
+msgid "for Glom v1.6"
+msgstr "pro Glom v1.6"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/glom.xml:31
+msgid "<year>2004</year> <holder>Murray Cumming</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Murray Cumming</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/glom.xml:47
+msgid "Glom Development Team"
+msgstr "Vývojářský tým Glom"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -31,10 +262,11 @@ msgstr ""
 "Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi "
 "vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
 "předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
-"tímto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v "
-"souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+"tímto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
 
-#: C/legal.xml:12(para) C/glom.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -45,7 +277,8 @@ msgstr ""
 "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte "
 "přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence."
 
-#: C/legal.xml:19(para) C/glom.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -59,7 +292,8 @@ msgstr ""
 "jedná o ochrannou známku, je takový název psán velkými písmeny celý nebo s "
 "velkým písmenem na začátku."
 
-#: C/legal.xml:35(para) C/glom.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/glom.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -84,7 +318,8 @@ msgstr ""
 "LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
 "ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
 
-#: C/legal.xml:55(para) C/glom.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/glom.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -108,205 +343,53 @@ msgstr ""
 "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
 "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
 
-#: C/legal.xml:28(para) C/glom.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:28
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
-"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'figures/start_open.png'; md5=adac27f11f2324c3da2349f72d554994"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/start_open.png'; md5=adac27f11f2324c3da2349f72d554994"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:195(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/start_create.png'; md5=f1e4c22fd6811e4ba908e290e76f0474"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/start_create.png'; md5=f1e4c22fd6811e4ba908e290e76f0474"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:226(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_tables.png'; md5=a61ac5516314b38c6c7a3f3fd534427f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_tables.png'; md5=a61ac5516314b38c6c7a3f3fd534427f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_data_list.png'; md5=3b7469ee1de77081b435db5ac2d48953"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_data_list.png'; md5=3b7469ee1de77081b435db5ac2d48953"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:275(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_data_details.png'; "
-"md5=455bde435350fd53401213dff235bfb3"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_data_details.png'; "
-"md5=455bde435350fd53401213dff235bfb3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:305(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_report_result.png'; "
-"md5=2b752779eb0ed68724d094f6e1fef699"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_report_result.png'; "
-"md5=2b752779eb0ed68724d094f6e1fef699"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:343(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_fields.png'; "
-"md5=39a13053db33b9c45bc1f61a0f31a199"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_fields.png'; "
-"md5=39a13053db33b9c45bc1f61a0f31a199"
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:393(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/glom.xml:56
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_layout_list.png'; "
-"md5=213888ef5cd3037b2fa61155b4fe5136"
+"<firstname>Murray</firstname> <surname>Cumming</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Glom Development Team</orgname> <address> <email>murrayc murrayc "
+"com</email> </address> </affiliation>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_layout_list.png'; "
-"md5=213888ef5cd3037b2fa61155b4fe5136"
+"<firstname>Murray</firstname> <surname>Cumming</surname> <affiliation> "
+"<orgname>vývojářský tým Glom</orgname> <address> <email>murrayc murrayc com</"
+"email> </address> </affiliation>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:412(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_layout_details.png'; "
-"md5=6f1d78f90d6ec0ea338014d2ac697a90"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_layout_details.png'; "
-"md5=6f1d78f90d6ec0ea338014d2ac697a90"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:458(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_translations.png'; "
-"md5=92b8e4905d0b85ef7f7d248420942a97"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_translations.png'; "
-"md5=92b8e4905d0b85ef7f7d248420942a97"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:485(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports.png'; "
-"md5=697eb7cc6baebae8b374e474b4fa0899"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports.png'; "
-"md5=697eb7cc6baebae8b374e474b4fa0899"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:517(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_details.png'; "
-"md5=00ac05c3515a4db2175a47047ec3b98e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_details.png'; "
-"md5=00ac05c3515a4db2175a47047ec3b98e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:534(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_group_by.png'; "
-"md5=21168c2a89f9febf6905a59c24a3d6de"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_group_by.png'; "
-"md5=21168c2a89f9febf6905a59c24a3d6de"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:550(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_vertical_group.png'; "
-"md5=001b3021da2dc0de68358b0b41215afb"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_reports_vertical_group.png'; "
-"md5=001b3021da2dc0de68358b0b41215afb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/glom.xml:766(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glom_design_fields_dialog_calculated.png'; "
-"md5=21b9fc570ff40883d1d283d960e45767"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glom_design_fields_dialog_calculated.png'; "
-"md5=21b9fc570ff40883d1d283d960e45767"
-
-#: C/glom.xml:28(title)
-msgid "Glom User Guide V0.2"
-msgstr "Uživatelská příručka V2.0 k aplikaci Glom"
-
-#: C/glom.xml:29(subtitle)
-msgid "for Glom v1.6"
-msgstr "pro Glom v1.6"
-
-#: C/glom.xml:32(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/glom.xml:33(holder) C/glom.xml:99(para) C/glom.xml:100(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/glom.xml:99 C/glom.xml:100
 msgid "Murray Cumming"
 msgstr "Murray Cumming"
 
-#: C/glom.xml:47(publishername) C/glom.xml:60(orgname)
-msgid "Glom Development Team"
-msgstr "Vývojářský tým Glom"
-
-#: C/glom.xml:57(firstname)
-msgid "Murray"
-msgstr "Murray"
-
-#: C/glom.xml:58(surname)
-msgid "Cumming"
-msgstr "Cumming"
-
-#: C/glom.xml:61(email)
-msgid "murrayc murrayc com"
-msgstr "murrayc murrayc com"
-
-#: C/glom.xml:96(revnumber)
-msgid "Glom 1.6"
-msgstr "Glom 1.6"
-
-#: C/glom.xml:97(date)
-msgid "20 June 2004"
-msgstr "20. leden 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/glom.xml:95
+msgid ""
+"<revnumber>Glom 1.6</revnumber> <date>20 June 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Glom 1.6</revnumber> <date>20. červen 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/glom.xml:105(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/glom.xml:105
 msgid "This manual describes version 1.6 of Glom"
 msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Glom ve verzi 1.6"
 
-#: C/glom.xml:108(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/glom.xml:108
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ohlasy"
 
-#: C/glom.xml:109(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/glom.xml:109
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Glom or this manual can "
 "be submitted to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"; type=\"http"
@@ -319,57 +402,69 @@ msgstr ""
 "Než zašlete hlášení chyby, projděte si prosím aktuálně nahlášené chyby, "
 "jestli mezi nimi již není."
 
-#: C/glom.xml:119(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/glom.xml:119
 msgid "User manual for Glom."
 msgstr "Uživatelská příručka k aplikaci Glom"
 
-#: C/glom.xml:124(primary)
-msgid "MY-GNOME-APP"
-msgstr "MY-GNOME-APP"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/glom.xml:123
+msgid "<primary>MY-GNOME-APP</primary>"
+msgstr "<primary>MY-GNOME-APP</primary>"
 
-#: C/glom.xml:127(primary)
-msgid "mygnomeapp"
-msgstr "mygnomeapp"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/glom.xml:126
+msgid "<primary>mygnomeapp</primary>"
+msgstr "<primary>mygnomeapp</primary>"
 
-#: C/glom.xml:135(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:135
 msgid "Introduction"
 msgstr "Úvod"
 
-#: C/glom.xml:136(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:136
 msgid "Glom allows you to design and use database systems."
 msgstr "Díky aplikaci Glom můžete navrhovat a používat databázové systémy."
 
-#: C/glom.xml:150(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:150
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
-#: C/glom.xml:153(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:153
 msgid "Starting Glom"
 msgstr "Spuštění aplikace Glom"
 
-#: C/glom.xml:154(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:154
 msgid "You can start <application>Glom</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "Aplikaci <application>Glom</application> můžete spustit následujícími "
 "způsoby:"
 
-#: C/glom.xml:158(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/glom.xml:158
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>"
 
-#: C/glom.xml:160(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/glom.xml:160
 msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Office</guisubmenu><guimenuitem>Glom</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Office</guisubmenu> <guimenuitem>Glom</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
-"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Kancelář</guisubmenu><guimenuitem>Glom</"
+"Zvolte <menuchoice><guisubmenu>Kancelář</guisubmenu> <guimenuitem>Glom</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/glom.xml:171(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:171
 msgid "When You Start Glom"
 msgstr "Když spustíte aplikaci Glom"
 
-#: C/glom.xml:172(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:172
 msgid ""
 "When you start <application>Glom</application>, the following window is "
 "displayed. You may open an existing Glom file or create a new one, possibly "
@@ -379,31 +474,45 @@ msgstr ""
 "následující okno. Můžete otevřít existující soubor Glom nebo vytvořit nový, "
 "případně u nového souboru Glom vyjít z některé z ukázek."
 
-#: C/glom.xml:177(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:177
 msgid "Glom Start Up Window, Opening an Existing File"
 msgstr "Úvodní okno Glom, otevírání existujícího souboru"
 
-#: C/glom.xml:184(phrase)
-msgid "Shows Glom main window used to open an existing Glom file."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:179
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/start_open.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Shows Glom main window used to open an "
+"existing Glom file.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Zobrazuje hlavní okno aplikace Glom, používané k otevření existujícího "
-"souboru Glom."
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/start_open.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje hlavní okno Glom použité k "
+"otevření stávajícího souboru Glom.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/glom.xml:191(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:191
 msgid "Glom Start Up Window, Creating a New File"
 msgstr "Úvodní okno Glom, vytváření nového souboru"
 
-#: C/glom.xml:198(phrase)
-msgid "Shows Glom main window used to create a new Glom file."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:193
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/start_create.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Glom main window used to create "
+"a new Glom file.</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Zobrazuje hlavní okno aplikace Glom, používané k vytvoření nového souboru "
-"Glom."
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/start_create.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Ukazuje hlavní okno Glom použité k "
+"vytvoření nového souboru Glom.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/glom.xml:212(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:212
 msgid "Using Glom as an Operator"
 msgstr "Používáme Glom jako operátoři"
 
-#: C/glom.xml:213(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:213
 msgid ""
 "To open an existing Glom document, either open that document from the File "
 "Manager, or choose Glom from the Applications menu, and then choose the "
@@ -416,10 +525,11 @@ msgstr ""
 "Následně budete dotázáni na jméno a heslo pro přístup k databázi. Ty vám "
 "poskytne váš správce počítače."
 
-#: C/glom.xml:215(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:215
 msgid ""
 "When you open an existing document, Glom will be in <literal>Operator</"
-"literal><literal>user level</literal>. This user level allows you to find "
+"literal> <literal>user level</literal>. This user level allows you to find "
 "and edit records, but does not allow you to change the fundamental structure "
 "of the database."
 msgstr ""
@@ -428,11 +538,13 @@ msgstr ""
 "uživatelská úroveň vám umožní vyhledávat a upravovat záznamy, ale nedovolí "
 "provádět změny v základní struktuře databáze."
 
-#: C/glom.xml:218(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:218
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: C/glom.xml:219(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:219
 msgid ""
 "Each database has several tables. To look at a different table, choose "
 "<literal>Tables</literal> from the <literal>Navigate</literal> menu. Then "
@@ -444,19 +556,28 @@ msgstr ""
 "té dvojitě klikněte na tabulku nebo ji vyberte a klikněte na tlačítko "
 "<literal>Otevřít</literal>."
 
-#: C/glom.xml:222(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:222
 msgid "Navigating to a Table"
 msgstr "Přechod na tabulku"
 
-#: C/glom.xml:229(phrase)
-msgid "Navigating to a Table."
-msgstr "Přechod na tabulku."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:224
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_tables.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Navigating to a Table.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_tables.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>Pohyb po tabulce.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/glom.xml:238(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:238
 msgid "Viewing and Entering Data"
 msgstr "Prohlížení a zadávání dat"
 
-#: C/glom.xml:239(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:239
 msgid ""
 "When in <literal>Data Mode</literal>, you can view or enter information in "
 "either the <literal>List</literal> or <literal>Details</literal> view."
@@ -465,11 +586,14 @@ msgstr ""
 "údaje v zobrazeních <literal>Seznam</literal> nebo <literal>Podrobnosti</"
 "literal>."
 
-#: C/glom.xml:242(title) C/glom.xml:248(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:242 C/glom.xml:248
 msgid "The List View"
 msgstr "Seznamové zobrazení"
 
-#: C/glom.xml:243(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:243
 msgid ""
 "The List view shows many records at once and usually shows only the most "
 "important fields."
@@ -477,7 +601,8 @@ msgstr ""
 "V zobrazení Seznam vidíte více záznamů naráz a obvykle jen nepodstatnější "
 "pole."
 
-#: C/glom.xml:244(para) C/glom.xml:267(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:244 C/glom.xml:267
 msgid ""
 "When you enter data into a field it will be saved into the database "
 "immediately after you finish editing the field. If it is a date or time "
@@ -487,7 +612,8 @@ msgstr ""
 "databáze. Pokud se jedná o pole s datem nebo časem, bude také provedena "
 "kontrola formátu."
 
-#: C/glom.xml:245(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:245
 msgid ""
 "To create a new record just click the <literal>New</literal> button, or "
 "start typing into a field in the last empty row. A new record row will be "
@@ -497,11 +623,19 @@ msgstr ""
 "literal> nebo začněte psát do pole na posledním prázdném řádku. Tím se "
 "vytvoří nový záznam s prázdnými poli, která můžete vyplnit."
 
-#: C/glom.xml:255(phrase)
-msgid "The List View."
-msgstr "Zobrazení Seznam"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:250
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_data_list.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The List View.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_data_list.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Seznamové zobrazení.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/glom.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:261
 msgid ""
 "To sort the records just click on a column header. For instance, you could "
 "might click on a date column to list invoices in order of their date, and "
@@ -511,11 +645,14 @@ msgstr ""
 "můžete kliknout na sloupec s datem, aby se faktury seřadily podle data a "
 "ještě jednou kliknout, aby se seřadily podle data v opačném pořadí."
 
-#: C/glom.xml:265(title) C/glom.xml:271(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:265 C/glom.xml:271
 msgid "The Details View"
 msgstr "Podrobné zobrazení"
 
-#: C/glom.xml:266(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:266
 msgid ""
 "The details view shows only one record and usually shows all the fields "
 "arranged suitably."
@@ -523,7 +660,8 @@ msgstr ""
 "V zobrazení Podrobnosti vidíte jen jeden záznam a obvykle všechna pole "
 "vhodně uspořádaná."
 
-#: C/glom.xml:268(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:268
 msgid ""
 "To create a new record just click the <literal>New</literal> button. A new "
 "record will be created with blank fields for you to fill in."
@@ -531,15 +669,24 @@ msgstr ""
 "Nový záznam vytvoříte jednoduše kliknutím na tlačítko <literal>Přidat</"
 "literal>. Tím se vytvoří nový záznam s prázdnými poli, která můžete vyplnit."
 
-#: C/glom.xml:278(phrase)
-msgid "The Details View."
-msgstr "Zobrazení Podrobnosti"
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:273
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_data_details.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>The Details View.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_data_details.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Podrobné zobrazení.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/glom.xml:289(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:289
 msgid "Finding Data"
 msgstr "Hledání dat"
 
-#: C/glom.xml:290(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:290
 msgid ""
 "Choose <literal>Find Mode</literal> from the Mode menu. The fields in the "
 "List and Details views will now be empty, and a Find button will appear at "
@@ -549,7 +696,8 @@ msgstr ""
 "podrobném zobrazení nyní budou prázdná a v dolní části okna se objeví "
 "tlačítko Hledat."
 
-#: C/glom.xml:291(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:291
 msgid ""
 "Enter information, or part of the information, into a field to find records "
 "with that information in that field. For instance, enter Jim into a name "
@@ -559,7 +707,8 @@ msgstr ""
 "Například do pole pro jméno zadejte „Rychl“, aby se vyhledaly záznamy se "
 "jmény „Rychlý“ nebo „Rychlá“."
 
-#: C/glom.xml:292(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:292
 msgid ""
 "When you press the <literal>Find</literal> button, Glom will search for "
 "records and then display them. If only one record is found then it will show "
@@ -570,11 +719,13 @@ msgstr ""
 "zobrazí je. Když najde jen jeden záznam, zobrazí je v podrobném zobrazení. "
 "Když jich najde více, zobrazí je v seznamovém zobrazení."
 
-#: C/glom.xml:297(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:297
 msgid "Printing Reports"
 msgstr "Tisk sestav"
 
-#: C/glom.xml:298(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:298
 msgid ""
 "If your database developer has defined some reports for a table then you "
 "will seem them listed in the <literal>Reports</literal> menu. Just choose "
@@ -589,25 +740,35 @@ msgstr ""
 "sestavy v nabídce sestavu vytvoříte. Pokud jste před tím provedli "
 "vyhledávání, bude výstupní sestava obsahovat pouze aktuálně nalezená data. "
 "Jinak bude obsahovat všechna data. Uvědomte si, že každá tabulka má své "
-"vlastní sestavy, takže se musíte na patřičnou tabulku přepnout, "
-"abyste mohli příslušnou sestavu použít."
+"vlastní sestavy, takže se musíte na patřičnou tabulku přepnout, abyste mohli "
+"příslušnou sestavu použít."
 
-#: C/glom.xml:301(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:301
 msgid "A report"
 msgstr "Tisková sestava"
 
-#: C/glom.xml:308(phrase)
-msgid "A report."
-msgstr "Tisková sestava."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:303
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_report_result.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A report.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_report_result.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tisková sestava.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/glom.xml:320(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:320
 msgid "Using Glom as a Developer"
 msgstr "Používáme Glom jako vývojáři"
 
-#: C/glom.xml:321(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:321
 msgid ""
 "When you create a new document, Glom will be in the <literal>Developer</"
-"literal><literal>user level</literal>. You can also change to the Developer "
+"literal> <literal>user level</literal>. You can also change to the Developer "
 "user level after opening an existing document, with the <literal>User Level</"
 "literal> menu. Glom will only allow this if the administrator has allowed it."
 msgstr ""
@@ -617,11 +778,13 @@ msgstr ""
 "<literal>Uživatelská úroveň</literal>. Aplikace Glom to ale umožní jen v "
 "případě, že to povolil správce."
 
-#: C/glom.xml:324(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:324
 msgid "Adding Tables"
 msgstr "Přidávání tabulek"
 
-#: C/glom.xml:325(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:325
 msgid ""
 "You can see the list of existing tables by choosing <literal>Tables</"
 "literal> from the <literal>Navigate</literal> menu. You will also see this "
@@ -645,8 +808,8 @@ msgstr ""
 "záznamy z tabulky „Faktury“, ale nikdy by se neměli dostat přímo do tabulky "
 "„Řádky faktur“."
 
-#. TODO: screenshot
-#: C/glom.xml:327(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:327
 msgid ""
 "You can also specify one table as the <literal>default table</literal>. This "
 "table will be shown whenever an operator opens an existing document, without "
@@ -656,19 +819,24 @@ msgstr ""
 "tabulka se zobrazí, kdykoliv operátor otevře existující dokument, bez toho "
 "aniž by byl vybídnut k výběru tabulky ze seznamu."
 
-#: C/glom.xml:328(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:328
 msgid "You can also use this window to rename an existing table."
 msgstr "Toto okno můžete použít také k přejmenování existující tabulky."
 
-#: C/glom.xml:329(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:329
 msgid "Click the <literal>Open</literal> button to look at the selected table."
 msgstr "Kliknutím na <literal>Otevřít</literal> si vybranou tabulku zobrazíte."
 
-#: C/glom.xml:333(title) C/glom.xml:339(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:333 C/glom.xml:339
 msgid "Editing Fields"
 msgstr "Úprava polí"
 
-#: C/glom.xml:334(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:334
 msgid ""
 "Choose <literal>Fields</literal> from the <literal>Developer</literal> menu. "
 "This shows the list of fields in the table. New tables automatically have a "
@@ -678,7 +846,8 @@ msgstr ""
 "zobrazí seznam polí v tabulce. Nové tabulky mají automaticky pole s "
 "primárním klíčem, ale pokud je potřeba, můžete toto pole změnit."
 
-#: C/glom.xml:335(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:335
 msgid ""
 "Click the <literal>Add</literal> button to add a new field, then enter the "
 "name of the new field. Glom will guess an appropriate human-readable title "
@@ -690,7 +859,8 @@ msgstr ""
 "odhadne, ale můžete jej změnit. <literal>Operátoři</literal> uvidí tento "
 "„lidský“ název namísto názvu pole."
 
-#: C/glom.xml:336(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:336
 msgid ""
 "To specify more field details, select the field and click the "
 "<literal>Details</literal> button."
@@ -698,15 +868,24 @@ msgstr ""
 "Jestli potřebujete upravit podrobnosti pole, tak jej vyberte a klikněte na "
 "tlačítko <literal>Podrobnosti</literal>."
 
-#: C/glom.xml:346(phrase)
-msgid "Editing the table's fields."
-msgstr "Úprava polí tabulky."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:341
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_fields.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing the table's fields.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_fields.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava polí tabulky.</phrase> "
+"</textobject>"
 
-#: C/glom.xml:354(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:354
 msgid "Primary Keys"
 msgstr "Primární klíče"
 
-#: C/glom.xml:355(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:355
 msgid ""
 "Each table must have one, and only one, <literal>Primary Key</literal>. The "
 "value in this field will be unique, meaning that each value in this field "
@@ -725,43 +904,53 @@ msgstr ""
 "developer-relationships\">Vytváření vztahů</link> o tom, jak tabulky "
 "navzájem provázat."
 
-#: C/glom.xml:359(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:359
 msgid "Field Types"
 msgstr "Typy polí"
 
-#: C/glom.xml:362(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:362
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: C/glom.xml:363(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:363
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: C/glom.xml:364(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:364
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: C/glom.xml:365(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:365
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: C/glom.xml:366(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:366
 msgid "Boolean - either true or false"
 msgstr "Pravdivostní – jedna z hodnota „pravda“ a „nepravda“"
 
-#: C/glom.xml:367(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:367
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: C/glom.xml:360(para)
-msgid "Glom offers a few simple field types: <placeholder-1/>"
-msgstr "Glom nabízí několik jednoduchých typů polí: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:360
+msgid "Glom offers a few simple field types: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Glom nabízí několik jednoduchých typů polí: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/glom.xml:373(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:373
 msgid "Calculated Fields"
 msgstr "Vypočítávaná pole"
 
-#: C/glom.xml:374(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:374
 msgid ""
 "Field values can be calculated in terms of other fields, using the Python "
 "programming language. This calculation should be the implementation of a "
@@ -777,7 +966,8 @@ msgstr ""
 "zdrojové pole. K DOPRACOVÁNÍ: V současnosti to funguje pouze pro výchozí "
 "hodnoty a zatím nejde ve výpočtu použít hodnoty polí."
 
-#: C/glom.xml:375(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:375
 msgid ""
 "You can also use calculations to specify a default value for fields, by "
 "selecting the <literal>Default Value</literal> tab in the <literal>Field "
@@ -791,11 +981,13 @@ msgstr ""
 "a zadejte výpočet v jazyce Python. Zadaný výpočet můžete vyzkoušet v okně "
 "<literal>Úpravy</literal>."
 
-#: C/glom.xml:381(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:381
 msgid "Arranging Layouts"
 msgstr "Návrh rozvržení"
 
-#: C/glom.xml:382(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:382
 msgid ""
 "Each table has <literal>List</literal> and <literal>Details</literal> views, "
 "and by default these show all fields in the table, in order of creation. You "
@@ -807,11 +999,13 @@ msgstr ""
 "byla vytvořena. Jejich rozvržení můžete upravit volbou <literal>Rozvržení</"
 "literal> v nabídce <literal>Vývojář</literal>."
 
-#: C/glom.xml:385(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:385
 msgid "Arranging the List View"
 msgstr "Návrh seznamového rozvržení"
 
-#: C/glom.xml:386(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:386
 msgid ""
 "For the <literal>List</literal> view, you can specify the sequence of field "
 "columns, and whether some fields are hidden."
@@ -819,19 +1013,29 @@ msgstr ""
 "U zobrazení <literal>Seznam</literal> můžete určit pořadí sloupců s poli a "
 "zda mají být některá pole skrytá."
 
-#: C/glom.xml:389(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:389
 msgid "Editing the List Layout"
 msgstr "Úprava seznamového rozvržení"
 
-#: C/glom.xml:396(phrase)
-msgid "Editing the list layout."
-msgstr "Úprava seznamového rozvržení."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:391
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_layout_list.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing the list layout."
+"</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_layout_list.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava seznamového "
+"rozvržení.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/glom.xml:404(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:404
 msgid "Arranging the Details View"
 msgstr "Návrh podrobného rozvržení"
 
-#: C/glom.xml:405(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:405
 msgid ""
 "For the <literal>Details</literal> view, you can create groups of fields, "
 "and give these groups titles. You can then place fields in these groups and "
@@ -848,19 +1052,29 @@ msgstr ""
 "umístit pole „Titul“, „Křestní jméno“ a „Příjmení“. Dále můžete vytvořit "
 "třeba skupinu „Adresa“."
 
-#: C/glom.xml:408(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:408
 msgid "Editing the details Layout"
 msgstr "Úprava podrobného rozvržení"
 
-#: C/glom.xml:415(phrase)
-msgid "Editing the Details Layout."
-msgstr "Úprava podrobného rozvržení."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:410
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_layout_details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing the Details "
+"Layout.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_layout_details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava podrobného "
+"rozložení.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/glom.xml:425(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:425
 msgid "Creating Relationships"
 msgstr "Vytváření vztahů"
 
-#: C/glom.xml:426(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:426
 msgid ""
 "Tables in the Database are often related together. For instance, an "
 "\"Invoices\" table might have a \"Customer ID\" field. A value in this field "
@@ -877,7 +1091,8 @@ msgstr ""
 "seznam několika navazujících záznamů – například několik „Řádků faktury“, "
 "které mají vztah k záznamu v tabulce „Faktury“."
 
-#: C/glom.xml:427(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:427
 msgid ""
 "To create relationships, choose <literal>Relationships</literal> from the "
 "<literal>Developer</literal> menu. This will show the list of existing "
@@ -895,15 +1110,18 @@ msgstr ""
 "najít libovolný záznam v druhé tabulce, pro který jsou hodnoty v obou polích "
 "stejné."
 
-#: C/glom.xml:432(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:432
 msgid "To show a related field on the List or Details view."
 msgstr "K zobrazení navazujícího pole v seznamovém nebo podrobném zobrazení."
 
-#: C/glom.xml:433(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:433
 msgid "To show a list of related records on the Details view."
 msgstr "K zobrazení seznamu navazujících záznamů v podrobném zobrazení."
 
-#: C/glom.xml:434(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:434
 msgid ""
 "To lookup a value from a field in a related record. For instance, to copy "
 "the current price of a \"Product\" into the \"Price\" field of an \"Invoice "
@@ -912,20 +1130,24 @@ msgstr ""
 "K vyhledání hodnoty z pole v navazujícím záznamu. Například ke zkopírování "
 "aktuální ceny „Produktu“ do pole „Cena“ v záznamu „Řádek faktury“."
 
-#: C/glom.xml:435(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:435
 msgid "To calculate a field value."
 msgstr "K výpočtu hodnoty pole."
 
-#. TODO: screenshot
-#: C/glom.xml:429(para)
-msgid "You can use the relationship in the following places. <placeholder-1/>"
-msgstr "Vztahy můžete použít na následujících místech: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:429
+msgid ""
+"You can use the relationship in the following places. <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Vztahy můžete použít na následujících místech: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/glom.xml:441(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:441
 msgid "Users Administration"
 msgstr "Správa uživatelů"
 
-#: C/glom.xml:442(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:442
 msgid ""
 "To define the <literal>Operators</literal> who can use your database, and to "
 "specify what access they have to the various tables, choose <literal>Users</"
@@ -935,11 +1157,14 @@ msgstr ""
 "používat, a přidělovat jim přístup k různým tabulkám, zvolte "
 "<literal>Uživatelé</literal> v nabídce <literal>Vývojář</literal>."
 
-#: C/glom.xml:447(title) C/glom.xml:454(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:447 C/glom.xml:454
 msgid "Translations"
 msgstr "Překlady"
 
-#: C/glom.xml:448(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:448
 msgid ""
 "Glom's user interface (and this document) is translated into several "
 "languages, as you should see already if you are using your computer with a "
@@ -956,7 +1181,8 @@ msgstr ""
 "Například uživatel v USA může zadat cenu jako 1.99 a datum jako 1/13/2008, "
 "zatímco český uživatel té stejné databáze později uvidí 1,99 a 13.1.2008."
 
-#: C/glom.xml:449(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:449
 msgid ""
 "However, the Glom system that you create also contains text that must be "
 "translated if it will be used by people who speak different languages. For "
@@ -978,11 +1204,19 @@ msgstr ""
 "potom tento systém Glom otevře uživatel s tímto jazykem, zobrazí se mu "
 "uživatelské rozhraní v jeho jazyce."
 
-#: C/glom.xml:461(phrase)
-msgid "Translations."
-msgstr "Překlady."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:456
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_translations.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Translations.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_translations.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Překlady.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/glom.xml:467(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:467
 msgid ""
 "Experienced translators may be more familiar with the .po file format, or "
 "you might wish to use the many tools that work with the .po file format. By "
@@ -997,15 +1231,18 @@ msgstr ""
 "poslat překladateli. Výsledný překlad pak můžete naimportovat pomocí "
 "tlačítka <literal>Import</literal>."
 
-#: C/glom.xml:472(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:472
 msgid "Defining Reports"
 msgstr "Definování výstupních sestav"
 
-#: C/glom.xml:475(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/glom.xml:475
 msgid "Adding or Editing Reports"
 msgstr "Přidávání nebo upravování sestav"
 
-#: C/glom.xml:477(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:477
 msgid ""
 "Glom can produce reports to show specific fields for sets of records, sorted "
 "and grouped. For instance, a shop might need a report listing all products "
@@ -1019,7 +1256,8 @@ msgstr ""
 "seřazených podle ceny v rámci každé skupiny. Každá tabulka má své vlastní "
 "sestavy, které jsou operátorům dostupné z nabídky <literal>Sestavy</literal>."
 
-#: C/glom.xml:479(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:479
 msgid ""
 "To define a report, or to change the definition of an existing report, "
 "choose <literal>Reports</literal> from the <literal>Developer</literal> menu."
@@ -1027,15 +1265,24 @@ msgstr ""
 "Když chcete vytvořit sestavu nebo změnit definici stávající, zvolte "
 "<literal>Sestavy</literal> v nabídce <literal>Vývojář</literal>."
 
-#: C/glom.xml:481(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:481
 msgid "Creating or Editing Reports"
-msgstr "Vytváření nebo upravování sestav"
+msgstr "Vytváření nebo úprava sestav"
 
-#: C/glom.xml:488(phrase)
-msgid "Creating or editing reports."
-msgstr "Vytváření nebo upravování sestav."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:483
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Creating or editing reports.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Vytváření nebo úprava "
+"tiskových sestav.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/glom.xml:494(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:494
 msgid ""
 "Notice that each report has an ID as well as a human-readable name. This "
 "allows your report to have a translated title when used on a computer that "
@@ -1045,15 +1292,19 @@ msgstr ""
 "tomu může mít název přeložený, když se používá na počítači s víc používanými "
 "jazyky."
 
-#: C/glom.xml:499(title) C/glom.xml:513(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:499 C/glom.xml:513
 msgid "Editing a Report"
 msgstr "Úprava sestavy"
 
-#: C/glom.xml:503(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:503
 msgid "The Header, which appears at the start of the report"
 msgstr "Záhlaví, které se objevuje na začátku sestavy"
 
-#: C/glom.xml:504(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:504
 msgid ""
 "The Main area, in which the records and summary lines are shown, with the "
 "actual data from the database."
@@ -1061,15 +1312,18 @@ msgstr ""
 "Hlavní oblast, ve které jsou zobrazeny záznamy a souhrnné řádky s aktuálními "
 "daty z databáze."
 
-#: C/glom.xml:505(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:505
 msgid "The Footer, which appears at the end of the report."
 msgstr "Zápatí, které se objevuje na konci sestavy."
 
-#: C/glom.xml:501(para)
-msgid "A Glom report has three areas: <placeholder-1/>"
-msgstr "Výstupní sestava v aplikaci Glom má tři oblasti: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:501
+msgid "A Glom report has three areas: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "Výstupní sestava v aplikaci Glom má tři oblasti: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/glom.xml:509(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:509
 msgid ""
 "Inside an area, such as the Main part, you may add report <literal>Parts</"
 "literal>, such as fields, text, or images. These will usually appear in a "
@@ -1087,7 +1341,8 @@ msgstr ""
 "kliknutím na tlačítko <literal>Přidat</literal>. Součást bude přidána do "
 "seznamu <literal>Součásti</literal> ve vybrané oblasti."
 
-#: C/glom.xml:510(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:510
 msgid ""
 "To specify details for the parts, such as the text or image to display, or "
 "to choose the field to display, select the part in the <literal>Parts</"
@@ -1102,11 +1357,19 @@ msgstr ""
 "<literal>Formátování</literal>, stejně jako při definování podrobností nebo "
 "seznamového rozvržení."
 
-#: C/glom.xml:520(phrase) C/glom.xml:537(phrase)
-msgid "Editing a report."
-msgstr "Upravování sestavy."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:515
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing a report.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava tiskové sestavy."
+"</phrase> </textobject>"
 
-#: C/glom.xml:526(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:526
 msgid ""
 "Some parts may contain other parts and have extra properties to control how "
 "they present their child parts. For instance, the <literal>Group By</"
@@ -1129,7 +1392,8 @@ msgstr ""
 "součásti</literal>. Takto můžete své produkty seskupit třeba podle výrobce "
 "uvnitř každé skupiny s určitým typem produktů."
 
-#: C/glom.xml:527(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:527
 msgid ""
 "To specify the field by which the records should be grouped, select your "
 "<literal>Group By</literal> part in the <literal>Parts</literal> list and "
@@ -1149,11 +1413,24 @@ msgstr ""
 "Například můžete chtít seskupit produkty podle ID výrobce, ale také chtít "
 "zobrazit název výrobce."
 
-#: C/glom.xml:530(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:530
 msgid "Editing a Group By Part"
 msgstr "Úprava součásti Seskupit podle"
 
-#: C/glom.xml:543(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:532
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_group_by.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Editing a report.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_group_by.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Úprava tiskové sestavy."
+"</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:543
 msgid ""
 "The <literal>Vertical Group</literal> part may contain other items. For "
 "instance, it allows you to arrange fields below each other instead of just "
@@ -1167,15 +1444,24 @@ msgstr ""
 "souvisejících polí, jako jsou řádky adresy nebo pro vmáčknutí více informací "
 "do řádku jednoho záznamu v sestavě."
 
-#: C/glom.xml:546(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:546
 msgid "A Report with Vertical Groups"
 msgstr "Sestava se svislými skupinami"
 
-#: C/glom.xml:553(phrase)
-msgid "A Report with Vertical Groups."
-msgstr "Sestava se svislými skupinami."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:548
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_vertical_group."
+"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>A Report with "
+"Vertical Groups.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/glom_design_reports_vertical_group."
+"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Tisková sestava "
+"se svislými skupinami.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/glom.xml:559(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/glom.xml:559
 msgid ""
 "When you have finished, click the <literal>Close</literal> button to save "
 "the report's definition. Your report can then be chosen from the "
@@ -1187,15 +1473,18 @@ msgstr ""
 "<literal>Sestavy</literal>. Víz další informace v oddíle <link linkend="
 "\"glom-operator-printing-reports\">Tisk sestav</link>."
 
-#: C/glom.xml:573(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:573
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogová okna"
 
-#: C/glom.xml:576(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:576
 msgid "Dialog: Initial dialog"
 msgstr "Dialogové okno: Úvodní dialog"
 
-#: C/glom.xml:577(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:577
 msgid ""
 "This dialog allows the user to choose an existing document or create a new "
 "document. Existing documents may be selecting from the list of recently "
@@ -1213,19 +1502,23 @@ msgstr ""
 "otevřením souboru se šablonou, který obsahuje nějaké počáteční tabulky a "
 "záznamy, nebo vytvořením prázdného dokumentu."
 
-#: C/glom.xml:581(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:581
 msgid "Dialog: New database"
 msgstr "Dialogové okno: Nová databáze"
 
-#: C/glom.xml:586(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:586
 msgid "Dialog: Create database"
 msgstr "Dialogové okno: Vytvoření databáze"
 
-#: C/glom.xml:591(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:591
 msgid "Dialog: Connection"
 msgstr "Dialogové okno: Připojení"
 
-#: C/glom.xml:592(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:592
 msgid ""
 "This dialog requests a user name and password for connection to a database "
 "server. This is usually not the same username and password combination with "
@@ -1243,12 +1536,14 @@ msgstr ""
 "onoho počítače v síti, jako „glomserver.openismus.com“ (váš skutečný název "
 "bude jiný)."
 
-#: C/glom.xml:593(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:593
 msgid "Your system administrator can provide these database login details."
 msgstr ""
 "Údaje pro přihlášení k databázi by vám měl poskytnout váš správce systému."
 
-#: C/glom.xml:594(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:594
 msgid ""
 "If you are the system administrator, see Glom's <ulink url=\"http://www.glom.";
 "org/wiki/index.php?title=Initial_Postgres_Configuration\" type=\"http"
@@ -1260,11 +1555,13 @@ msgstr ""
 "\"http\">nastavení databáze PosgreSQL</ulink> na webu Glom, která vám poradí "
 "s instalací a nastavením databázového serveru (stránka je v angličtině)."
 
-#: C/glom.xml:598(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:598
 msgid "Dialog: Connection Error"
 msgstr "Dialogové okno: Chyba připojení"
 
-#: C/glom.xml:599(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:599
 msgid ""
 "This dialog is shown when Glom could not connect to the specified database "
 "server. Either the database server is not running at the specified hostname, "
@@ -1277,83 +1574,103 @@ msgstr ""
 "počítači nebo neakceptoval uživatelské jméno a heslo. Viz <link linkend="
 "\"dialog_connection\">Dialogové okno Připojení</link> pro více informací."
 
-#: C/glom.xml:605(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:605
 msgid "Dialog: Database preferences"
 msgstr "Dialogové okno: Nastavení databáze"
 
-#: C/glom.xml:610(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:610
 msgid "Dialog: Change language"
 msgstr "Dialogové okno: Změna jazyka"
 
-#: C/glom.xml:615(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:615
 msgid "Window: Textobject"
 msgstr "Okno: Textový objekt"
 
-#: C/glom.xml:620(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:620
 msgid "Window: Imageobject"
 msgstr "Okno: Objekt obrázku"
 
-#: C/glom.xml:625(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:625
 msgid "Dialog: Notebook"
 msgstr "Dialogové okno: Poznámkový blok"
 
-#: C/glom.xml:630(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:630
 msgid "Dialog: Data invalid format"
 msgstr "Dialogové okno: Neplatný formát data"
 
-#: C/glom.xml:635(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:635
 msgid "Dialog: Relationship overview"
 msgstr "Dialogové okno: Přehled vztahů"
 
-#: C/glom.xml:640(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:640
 msgid "Window: Groups"
 msgstr "Okno: Skupiny"
 
-#: C/glom.xml:645(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:645
 msgid "Dialog: Group by sort fields"
 msgstr "Dialogové okno: Seskupení podle seřazených polí"
 
-#: C/glom.xml:650(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:650
 msgid "Dialog: Group by secondary fields"
 msgstr "Dialogové okno: Seskupení podle podružný polí"
 
-#: C/glom.xml:655(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:655
 msgid "Window: Button script"
 msgstr "Okno: Skript tlačítka"
 
-#: C/glom.xml:660(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:660
 msgid "Window: Field calculation"
 msgstr "Okno: Výpočet pole"
 
-#: C/glom.xml:665(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:665
 msgid "Dialog: New group"
 msgstr "Dialogové okno: Nová skupina"
 
-#: C/glom.xml:670(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:670
 msgid "Dialog: Choose user"
 msgstr "Dialogové okno: Výběr uživatele"
 
-#: C/glom.xml:675(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:675
 msgid "Dialog: User"
 msgstr "Dialogové okno: Uživatel"
 
-#: C/glom.xml:680(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:680
 msgid "Dialog: Translation identify original"
 msgstr "Dialogové okno: Rozpoznání originálu překladu"
 
-#: C/glom.xml:685(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:685
 msgid "Dialog: Translation copy"
 msgstr "Dialogové okno: Kopírování překladu"
 
-#: C/glom.xml:690(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:690
 msgid "Dialog: Choose Date"
 msgstr "Dialogové okno: Výběr data"
 
-#: C/glom.xml:695(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:695
 msgid "Dialog: Import Into Table"
 msgstr "Dialogové okno: Import do tabulky"
 
-#: C/glom.xml:696(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:696
 msgid ""
 "This dialog allows the user to import a CSV (comma separated value) file "
 "into the current database table. It shows the first few rows of the file to "
@@ -1369,11 +1686,13 @@ msgstr ""
 "určeného jako primární klíč, vyjma klíčů s automatickou inkrementací, ty "
 "jako cílové pole figurovat nemohou."
 
-#: C/glom.xml:719(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:719
 msgid "About Glom"
 msgstr "O aplikaci Glom"
 
-#: C/glom.xml:720(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:720
 msgid ""
 "Glom is maintained by Glom and GNOME community volunteers. To find more "
 "information about Glom, please visit the <ulink url=\"http://www.glom.org/\"; "
@@ -1383,7 +1702,8 @@ msgstr ""
 "o aplikaci Glom dozvědět více, navštivte prosím <ulink url=\"http://www.glom.";
 "org/\" type=\"http\">webové stránky Glom</ulink>."
 
-#: C/glom.xml:725(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:725
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, you can submit them using <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"; "
@@ -1393,7 +1713,8 @@ msgstr ""
 "aplikaci nebo této příručce, můžete to zaslat pomocí <ulink url=\"http://";
 "bugzilla.gnome.org\" type=\"help\">systému bugzilla</ulink>."
 
-#: C/glom.xml:731(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:731
 msgid ""
 "Another excellent source of information are the Glom <ulink url=\"http://www.";
 "glom.org\" type=\"http\">mailing lists</ulink>."
@@ -1401,7 +1722,8 @@ msgstr ""
 "Dalším výborným zdrojem informací je <ulink url=\"http://www.glom.org\"; type="
 "\"http\">poštovní konference</ulink> Glom."
 
-#: C/glom.xml:736(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:736
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -1412,14 +1734,16 @@ msgstr ""
 "Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
 "Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle "
 "vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete "
-"pod tímto <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">odkazem</ulink> "
-"nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu."
+"pod tímto <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">odkazem</ulink> nebo v "
+"souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu."
 
-#: C/glom.xml:745(title)
+#. (itstool) path: appendix/title
+#: C/glom.xml:745
 msgid "Concepts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: C/glom.xml:748(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:748
 msgid ""
 "<literal>Database</literal>: Each Glom document allows access to one "
 "database."
@@ -1427,7 +1751,8 @@ msgstr ""
 "<literal>Databáze</literal>: Každý dokument Glom umožňuje přístup do jedné "
 "databáze."
 
-#: C/glom.xml:749(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:749
 msgid ""
 "<literal>Table</literal>: Each database contains several tables, such as "
 "\"Customers\" and \"Invoices\" tables."
@@ -1435,7 +1760,8 @@ msgstr ""
 "<literal>Tabulka</literal>: Každá databáze obsahuje několik tabulek, jako "
 "„Zákazníci“ nebo „Faktury“."
 
-#: C/glom.xml:750(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:750
 msgid ""
 "<literal>Field</literal>: Each table has several fields, such as \"Customer "
 "ID\", \"First Name\", and \"Date of Birth\" fields. In other documents and "
@@ -1445,7 +1771,8 @@ msgstr ""
 "„Příjmení“ nebo „Datum narození“. V některých jiných typech dokumentů nebo "
 "aplikacích bývají tato pole nazývána <literal>sloupce</literal>."
 
-#: C/glom.xml:751(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:751
 msgid ""
 "<literal>Records</literal>: Each table contains several records, each of "
 "which has values for each of the fields. For instance, the \"Customers\" "
@@ -1457,7 +1784,8 @@ msgstr ""
 "mít záznam pro každého zákazníka. V některých jiných typech dokumentů nebo "
 "aplikacích bývají tato pole nazývána <literal>řádky</literal>."
 
-#: C/glom.xml:752(simpara)
+#. (itstool) path: listitem/simpara
+#: C/glom.xml:752
 msgid ""
 "<literal>Relationships</literal>: Each table might be related to other "
 "tables, via fields in both tables. For instance, a \"Customers\" table could "
@@ -1473,19 +1801,22 @@ msgstr ""
 "jiných typech dokumentů nebo aplikacích bývají tyto vztahy nazývány „vazby“ "
 "nebo „relace“."
 
-#: C/glom.xml:746(para)
+#. (itstool) path: appendix/para
+#: C/glom.xml:746
 msgid ""
 "Glom is easy to use, but you must understand the following basic concepts. "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Glom je na snadný na používání, ale musíte porozumět následujícím základním "
-"konceptům. <placeholder-1/>"
+"konceptům. <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/glom.xml:758(title)
+#. (itstool) path: appendix/title
+#: C/glom.xml:758
 msgid "Calculated fields and button scripts"
 msgstr "Vypočítávaná pole a skripty tlačítek"
 
-#: C/glom.xml:759(para)
+#. (itstool) path: appendix/para
+#: C/glom.xml:759
 msgid ""
 "Calculated fields and button scripts use the Python programming language. "
 "The calculation or script is the implementation of a function whose "
@@ -1495,98 +1826,126 @@ msgstr ""
 "Výpočet či skript jsou implementací funkce, pro kterou je vám poskytnut "
 "podpis."
 
-#: C/glom.xml:762(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/glom.xml:762
 msgid "Editing the definition of a calculated field"
 msgstr "Úprava definice vypočítávaného pole"
 
-#: C/glom.xml:769(phrase)
-msgid "Editing the definition of a calculated field."
-msgstr "Úprava definice vypočítávaného pole."
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/glom.xml:764
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
+"glom_design_fields_dialog_calculated.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Editing the definition of a calculated field.</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/"
+"glom_design_fields_dialog_calculated.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>Úprava definice vypočítávaného pole.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/glom.xml:776(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:776
 msgid "Field values"
 msgstr "Hodnoty polí"
 
-#: C/glom.xml:777(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:777
 #, no-wrap
 msgid "record[\"name_first\"]"
 msgstr "record[\"krestni_jmeno\"]"
 
-#: C/glom.xml:777(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:777
 msgid ""
-"For instance, <placeholder-1/> is the value of the name_first field in the "
-"current record."
+"For instance, <_:programlisting-1/> is the value of the name_first field in "
+"the current record."
 msgstr ""
-"Například <placeholder-1/> je hodnota pole krestni_jmeno v aktuálním záznamu."
+"Například <_:programlisting-1/> je hodnota pole krestni_jmeno v aktuálním "
+"záznamu."
 
-#: C/glom.xml:781(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:781
 msgid "Related Records"
 msgstr "Navazující záznamy"
 
-#: C/glom.xml:782(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:782
 #, no-wrap
 msgid "record.related[\"location\"]"
 msgstr "record.related[\"misto\"]"
 
-#: C/glom.xml:782(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:782
 msgid ""
-"For instance, <placeholder-1/> provides the related records for the current "
-"record."
+"For instance, <_:programlisting-1/> provides the related records for the "
+"current record."
 msgstr ""
-"Například <placeholder-1/> poskytuje záznamy navázané na aktuální záznam."
+"Například <_:programlisting-1/> poskytuje záznamy navázané na aktuální "
+"záznam."
 
-#: C/glom.xml:785(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:785
 msgid "Single related records"
 msgstr "Jeden navazující záznam"
 
-#: C/glom.xml:786(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:786
 #, no-wrap
 msgid "record.related[\"location\"][\"name\"]"
 msgstr "record.related[\"misto\"][\"nazev\"]"
 
-#: C/glom.xml:786(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:786
 msgid ""
 "For relationships that specify a single record, you can get the value of a "
-"field in that record. For instance, <placeholder-1/> is the value of the "
-"name field in the table indicated by the location relationship (often called "
-"location::name)."
+"field in that record. For instance, <_:programlisting-1/> is the value of "
+"the name field in the table indicated by the location relationship (often "
+"called location::name)."
 msgstr ""
 "Pro vztahy, které určují jeden záznam, můžete získat hodnotu pole v záznamu. "
-"Například <placeholder-1/> je hodnota pole „nazev“ v tabulce určené vztahem "
-"„misto“ (často označováno misto::nazev)"
+"Například <_:programlisting-1/> je hodnota pole „nazev“ v tabulce určené "
+"vztahem „misto“ (často označováno misto::nazev)"
 
-#: C/glom.xml:790(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:790
 msgid "Multiple related records"
 msgstr "Vícenásobné navazující záznamy"
 
-#: C/glom.xml:791(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:791
 #, no-wrap
 msgid "record.related[\"invoice_lines\"].sum(\"total_price\")"
 msgstr "record.related[\"radky_faktur\"].sum(\"celkova_cena\")"
 
-#: C/glom.xml:791(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:791
 msgid ""
 "For relationships that specify multiple records, you can use the aggregate "
-"functions (sum, count, average) to get overall values. For instance, "
-"<placeholder-1/>."
+"functions (sum, count, average) to get overall values. For instance, <_:"
+"programlisting-1/>."
 msgstr ""
 "Pro vztahy, které určují více záznamů, musíte použít agregační funkce (sum, "
-"count, average), abyste získali souhrnnou hodnotu. Například <placeholder-1/"
-">."
+"count, average), abyste získali souhrnnou hodnotu. Například <_:"
+"programlisting-1/>."
 
-#: C/glom.xml:797(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:797
 msgid "Testing for empty values"
 msgstr "Test na prázdnou hodnotu"
 
-#: C/glom.xml:798(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:798
 msgid "How you test for empty values depends on the type of field:"
 msgstr "Jak můžete testovat na prázdné hodnoty u různých typů polí:"
 
-#: C/glom.xml:803(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:803
 msgid "Non-text fields"
 msgstr "Netextová pole"
 
-#: C/glom.xml:804(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:804
 msgid ""
 "Non-text fields may be empty, indicating that the user has not entered any "
 "value in the field. For instance, Glom does not assume that an empty value "
@@ -1596,14 +1955,16 @@ msgstr ""
 "žádnou hodnotu. Glom například nepředpokládá, že prázdná hodnota v číselném "
 "poli by měla znamenat 0."
 
-#: C/glom.xml:805(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:805
 msgid ""
 "You can test whether a field is empty by using Python's None. For instance:"
 msgstr ""
 "Zda je pole prázdné můžete testovat pomocí hodnoty None jazyka Python. "
 "Například:"
 
-#: C/glom.xml:807(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:807
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1620,13 +1981,15 @@ msgstr ""
 "    return record.related[\"kontakty\"][\"cele_jmeno\"]\n"
 "  "
 
-#: C/glom.xml:814(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:814
 msgid ""
 "You might also test whether there are any related records. For instance:"
 msgstr ""
 "Můžete také otestovat, jestli existují nějaké navazující záznamy. Například:"
 
-#: C/glom.xml:816(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:816
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1643,11 +2006,13 @@ msgstr ""
 "    return record.related[\"kontakty\"][\"cele_jmeno\"]\n"
 "  "
 
-#: C/glom.xml:826(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/glom.xml:826
 msgid "Text fields"
 msgstr "Textová pole"
 
-#: C/glom.xml:827(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/glom.xml:827
 msgid ""
 "For text fields, you should check for zero-length strings. It is not "
 "possible in Glom to distinguish between zero-length strings and the absence "
@@ -1657,7 +2022,8 @@ msgstr ""
 "Glom není možné rozlišit mezi nulovou délkou řetězce a nezadaným žádným "
 "řetězcem, protože to nemá žádný praktický význam. Například:"
 
-#: C/glom.xml:829(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:829
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1674,11 +2040,13 @@ msgstr ""
 "    return record[\"cele_jmeno\"]\n"
 "  "
 
-#: C/glom.xml:841(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/glom.xml:841
 msgid "Using the full pygda API"
 msgstr "Používání úplného API pygda"
 
-#: C/glom.xml:842(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:842
 msgid ""
 "pygda is a python API for the libgda API. The record's <literal>connection</"
 "literal> attribute provides a gda.connection that can be used to access the "
@@ -1694,7 +2062,8 @@ msgstr ""
 "databázi pomocí UPDATE. Všimněte si, že spojení je již otevřeno, takže si "
 "ušetříte náročnou práci se zadáváním připojovacích údajů."
 
-#: C/glom.xml:843(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:843
 msgid ""
 "The record's <literal>table_name</literal> attribute also provides the name "
 "of the current table."
@@ -1702,7 +2071,8 @@ msgstr ""
 "Vlastnost <literal>table_name</literal> u záznamu poskytuje název aktuální "
 "tabulky."
 
-#: C/glom.xml:844(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/glom.xml:844
 msgid ""
 "This example reads all data from the current table and prints the values to "
 "the terminal:"
@@ -1710,7 +2080,8 @@ msgstr ""
 "Tento příklad čte všechna data z aktuální tabulky a hodnoty vypisuje na "
 "terminál:"
 
-#: C/glom.xml:846(programlisting)
+#. (itstool) path: para/programlisting
+#: C/glom.xml:846
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1786,8 +2157,3 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    print \"\\n\";\n"
 "  "
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/glom.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]