[grilo-plugins] l10n: Add Japanese translation



commit 8e1201a64828cdc15408d6e6b56a4ae44b1a74a1
Author: Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>
Date:   Sun Sep 15 11:38:51 2013 +0900

    l10n: Add Japanese translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ja.po   |  590 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 591 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 402e953..1d5c5a0 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ es
 gl
 id
 it
+ja
 ko
 lt
 lv
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..95caa4f
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,590 @@
+# Japanese translation for grilo-plugins.
+# Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
+# Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-09-14 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 10:21+0900\n"
+"Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>\n"
+"Language-Team: 日本語 Japanese <gnome-translation gnome gr jp>>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+# これは、固有名詞なので訳さない(日本語ページができたらそれに従う)
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
+msgid "Apple Movie Trailers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
+msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
+msgstr "Apple Movie Trailers を閲覧するプラグイン"
+
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:456
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "応答の解析に失敗しました"
+
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:464
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
+msgid "Empty response"
+msgstr "空の応答です"
+
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:523
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "接続に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
+msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
+msgstr "Blip.tv ビデオの閲覧と検索のソース"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:119
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:120
+msgid "A source for organizing media bookmarks"
+msgstr "メディアのまとめブックマークのソース"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:441 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456
+msgid "Failed to get bookmark metadata"
+msgstr "ブックマークのメタデータの取得に失敗しました"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:486 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:506
+#, c-format
+msgid "Failed to get bookmarks list: %s"
+msgstr "ブックマークリストの取得に失敗しました: %s"
+
+# remove を 削除と訳出した。移動かも?
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881
+#, c-format
+msgid "Failed to remove: %s"
+msgstr "削除に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
+#, c-format
+msgid "Failed to store: %s"
+msgstr "保存に失敗しました:%s"
+
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
+msgid "No database connection"
+msgstr "データベースへの接続がありません"
+
+#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
+#, c-format
+msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgstr "DMAP サーバー '%s' の閲覧のソース"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:69
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:70
+msgid "A source for browsing the filesystem"
+msgstr "ファイルシステム閲覧のソース"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1327
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "ファイル %s は存在しません"
+
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1618
+#, c-format
+msgid "Cannot get media from %s"
+msgstr "%s からメディアを取得できません"
+
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
+msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
+msgstr "Flickr フォトの閲覧と検索のソース"
+
+#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
+#, c-format
+msgid "%s's Flickr"
+msgstr "%s の Flickr"
+
+#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
+#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
+#, c-format
+msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
+msgstr "%s のFlickr フォトの閲覧と検索のソース"
+
+#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
+msgid "Avatar provider from Gravatar"
+msgstr "Gravatar のアバタープロバイダー"
+
+#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
+msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
+msgstr "アーティストと作者フィールドのアバターを取得するプラグイン"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
+msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
+msgstr "Jamendo ミュージックの閲覧と検索のソース"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
+msgid "Albums of the week"
+msgstr "今週のアルバム"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
+msgid "Tracks of the week"
+msgstr "今週のトラック"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
+msgid "New releases"
+msgstr "新発売"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
+msgid "Top artists"
+msgstr "トップアーティスト"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
+msgid "Top albums"
+msgstr "トップアルバム"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
+msgid "Top tracks"
+msgstr "トップトラック"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
+msgid "Artists"
+msgstr "アーティスト"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+msgid "Albums"
+msgstr "アルバム名"
+
+# feed を フィード と訳出した。
+# https://developers.google.com/youtube/2.0/developers_guide_protocol_video_feeds?hl=ja
+# に従っている。
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:796
+msgid "Feeds"
+msgstr "フィード"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
+#, c-format
+msgid "Invalid identifier %s"
+msgstr "無効な識別子 %s"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1330 ../src/youtube/grl-youtube.c:1545
+#, c-format
+msgid "Invalid category identifier %s"
+msgstr "無効なカテゴリ識別子 %s"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
+#, c-format
+msgid "Invalid container identifier %s"
+msgstr "無効なコンテナー識別子 %s"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1186
+#, c-format
+msgid "Failed to browse: %s is a track"
+msgstr "閲覧に失敗しました: %s はトラックです"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1248
+#, c-format
+msgid "Malformed query \"%s\""
+msgstr "\"%s\" は不正な要求です"
+
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
+msgid "Album art Provider from Last.FM"
+msgstr "Last.FM からのアルバムアート提供"
+
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
+msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
+msgstr "Last.FM をバックエンドとして利用するアルバムアート取得プラグイン"
+
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
+msgid "Local Metadata Provider"
+msgstr "ローカルのメタデータの提供"
+
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+msgid "A source providing locally available metadata"
+msgstr "ローカルで利用可能なメタデータを提供するソース"
+
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:472
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:864
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve: %s"
+msgstr "解決できませんでした: %s"
+
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:995
+msgid "Cannot resolve any of the given keys"
+msgstr "与えられたキーでは解決できません"
+
+# supported を "対応"と訳す。#原文の曖昧さを維持 from victory
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:999
+msgid "A GIO supported URL for images is required"
+msgstr "画像の GIO 対応 URL を指定する必要があります"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
+msgid "Genres"
+msgstr "ジャンル"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
+msgid "A source for browsing music"
+msgstr "音楽を閲覧するソース"
+
+# http://magnatune.com/
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406
+#, c-format
+msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
+msgstr "magnatune からのデータベースの取得に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436
+#, c-format
+msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
+msgstr "magnatune からのデータベースの保存に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684
+#, c-format
+msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
+msgstr "magnatune データベースからの表の取得に失敗しました: %s"
+
+# 訳出したが意味不明
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700
+#, c-format
+msgid "Fail before returning media to user: %s"
+msgstr "ユーザーにメディアを返す前に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
+msgid "Metadata Store"
+msgstr "メタデータの保存"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
+msgid "A plugin for storing extra metadata information"
+msgstr "追加のメタデータ情報を保存するプラグイン"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to update metadata: %s"
+msgstr "メタデータの更新に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:575
+msgid "specified keys are not writable"
+msgstr "指定されたキーは書き込み可能ではありません"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:615
+msgid "Failed to update metadata"
+msgstr "メタデータの更新に失敗しました"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:761
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:806
+msgid "\"source-id\" not available"
+msgstr "\"source-id\" は利用できません"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1433
+msgid "Failed to resolve"
+msgstr "解決できませんでした"
+
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:920
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:415
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:511
+#, c-format
+msgid "Failed to search: %s"
+msgstr "検索に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
+msgid "Optical Media"
+msgstr "光学メディア"
+
+#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
+msgid "A source for browsing optical media"
+msgstr "光学メディアの閲覧のソース"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
+msgid "A source for browsing podcasts"
+msgstr "ポッドキャストの閲覧のソース"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:753 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:773
+#, c-format
+msgid "Failed to get podcast streams: %s"
+msgstr "ポッドキャストストリームの取得に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1239 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1248
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1258
+msgid "Failed to parse content"
+msgstr "コンテンツの解析に失敗しました"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1291
+msgid "Failed to parse podcast contents"
+msgstr "ポッドキャストのコンテンツの解析に失敗しました"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1449
+msgid "Failed to get podcast information"
+msgstr "ポッドキャストの情報の取得に失敗しました"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1489 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1509
+#, c-format
+msgid "Failed to get podcasts list: %s"
+msgstr "ポッドキャストのリストの取得に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
+msgid "Failed to get podcast stream metadata"
+msgstr "ポッドキャストのストリームメタデータの取得に失敗しました"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
+msgid "Failed to get podcast metadata"
+msgstr "ポッドキャストのメタデータの取得に失敗しました"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
+msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
+msgstr "コンテナーを作成できませんでした。 フィードのみ受け入れられます"
+
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
+msgid "URL required"
+msgstr "URL が要求されました"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
+msgid "Most Popular"
+msgstr "最も人気のあるもの"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
+msgid "Recent"
+msgstr "最近のもの"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
+msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
+msgstr "Rai.tv 動画の閲覧と検索のソース"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
+msgid "Black and White"
+msgstr "白黒"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
+msgid "Cinema"
+msgstr "映画"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
+msgid "Comedians"
+msgstr "コメディ"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
+msgid "Chronicle"
+msgstr "歴史物"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
+msgid "Culture"
+msgstr "カルチャー"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
+msgid "Economy"
+msgstr "経済"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
+msgid "Fiction"
+msgstr "フィクション"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
+msgid "Junior"
+msgstr "子供向け"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
+msgid "Investigations"
+msgstr "調査・研究"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
+msgid "Interviews"
+msgstr "インタビュー"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
+msgid "Music"
+msgstr "音楽"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
+msgid "Health"
+msgstr "健康"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
+msgid "Satire"
+msgstr "風刺"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
+msgid "Society"
+msgstr "社会"
+
+# show を 演劇と訳出した
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
+msgid "Show"
+msgstr "演劇"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
+msgid "Sport"
+msgstr "スポーツ"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
+msgid "History"
+msgstr "歴史"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
+msgid "Politics"
+msgstr "政治"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
+msgid "Leisure"
+msgstr "レジャー"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
+msgid "Travel"
+msgstr "旅行"
+
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to browse: %s"
+msgstr "閲覧に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
+msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
+msgstr "SHOUTcast ラジオの閲覧ソース"
+
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
+#, c-format
+msgid "Cannot find media %s"
+msgstr "メディア %s が見つかりません"
+
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:512
+msgid "non-NULL search text is required"
+msgstr "空文字ではない検索テキストが必要です"
+
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:962
+msgid "Remote data does not contain valid identifier"
+msgstr "リモートのデータには、有効な識別子が含まれていません"
+
+#. I can haz templatze ??
+#. Only emit this last one if more result than expected
+#. Schedule the next line to parse
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:332
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:414
+#, c-format
+msgid "Failed to query: %s"
+msgstr "要求に失敗しました: %s"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:628
+msgid "Empty query"
+msgstr "空の要求"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
+msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
+msgstr "Tracker を使用するマルチメディアコンテンツの検索プラグイン"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:606
+#, c-format
+msgid "Removable - %s"
+msgstr "リムーバブルメディア - %s"
+
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:618
+msgid "Local files"
+msgstr "ローカルファイル"
+
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:53
+#, c-format
+msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
+msgstr "UPnP サーバー '%s' を閲覧するソース"
+
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1263 ../src/upnp/grl-upnp.c:1320
+msgid "Failed to browse"
+msgstr "閲覧に失敗しました"
+
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1383
+msgid "Failed to query"
+msgstr "要求に失敗しました"
+
+#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1502
+#, c-format
+msgid "Unable to listen for changes in %s"
+msgstr "%s の変更を検出できません"
+
+#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:57
+msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
+msgstr "Vimeo 動画の閲覧と検索のソース"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
+msgid "Standard feeds"
+msgstr "標準的なフィード"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
+msgid "Top Rated"
+msgstr "評価のトップ"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
+msgid "Top Favorites"
+msgstr "お気に入りのトップ"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
+msgid "Most Viewed"
+msgstr "最も再生されたもの"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
+msgid "Most Recent"
+msgstr "最新のもの"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
+msgid "Most Discussed"
+msgstr "最もコメントが多いもの"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
+msgid "Most Linked"
+msgstr "最もリンクされたもの"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
+msgid "Most Responded"
+msgstr "最も反応が多いもの"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
+msgid "Recently Featured"
+msgstr "最近フィーチャーされたもの"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
+msgid "Watch On Mobile"
+msgstr "モバイル端末で視聴"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
+msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
+msgstr "YouTube 動画の閲覧と検索のソース"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:937
+msgid "Failed to get feed"
+msgstr "フィードの取得に失敗しました"
+
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1118 ../src/youtube/grl-youtube.c:1525
+#, c-format
+msgid "Invalid feed identifier %s"
+msgstr "無効なフィード識別子 %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]