[gnome-user-docs] Updated Serbian translation



commit 23daa2be05eb78bab4ea145611a2ed95f7d9e015
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Dec 19 04:19:26 2014 +0100

    Updated Serbian translation

 gnome-help/sr/sr.po             |  342 ++++++++++++++++++++++++---------------
 gnome-help/sr latin/sr latin po |  342 ++++++++++++++++++++++++---------------
 2 files changed, 424 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sr/sr.po b/gnome-help/sr/sr.po
index d3ffb0b..6b72810 100644
--- a/gnome-help/sr/sr.po
+++ b/gnome-help/sr/sr.po
@@ -5,16 +5,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-19 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
@@ -137,8 +138,8 @@ msgstr "Фил Бул"
 #: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:22
 #: C/net-default-browser.page:17 C/net-default-email.page:17
 #: C/net-findip.page:22 C/net-macaddress.page:21 C/net-manual.page:18
-#: C/net-othersconnect.page:18 C/net-othersedit.page:18 C/net-proxy.page:21
-#: C/net-vpn-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:21
+#: C/net-mobile.page:16 C/net-othersconnect.page:18 C/net-othersedit.page:18
+#: C/net-proxy.page:21 C/net-vpn-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:21
 #: C/net-wireless-connect.page:19 C/net-wireless-hidden.page:17
 #: C/power-batterylife.page:28 C/power-nowireless.page:23
 #: C/power-whydim.page:18 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
@@ -185,7 +186,8 @@ msgstr "Мајкл Хил"
 #: C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-mousekeys.page:26
 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/nautilus-list.page:23
 #: C/nautilus-views.page:26 C/net-default-browser.page:21
-#: C/net-default-email.page:21 C/net-findip.page:26 C/net-macaddress.page:25
+#: C/net-default-email.page:21 C/net-findip.page:26
+#: C/net-fixed-ip-address.page:18 C/net-macaddress.page:25
 #: C/net-othersconnect.page:22 C/net-othersedit.page:22 C/net-proxy.page:25
 #: C/net-vpn-connect.page:22 C/net-wireless-hidden.page:21
 #: C/power-batteryestimate.page:21 C/power-batterylife.page:24
@@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "Неколико савета за коришћење водича по
 #: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15
 #: C/mouse-wakeup.page:12 C/music-cantplay-drm.page:9
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9
-#: C/net-antivirus.page:11 C/net-vpn-connect.page:14
+#: C/net-antivirus.page:11 C/net-mobile.page:12 C/net-vpn-connect.page:14
 #: C/net-wired-connect.page:12 C/net-wireless-airplane.page:13
 #: C/net-wireless-connect.page:15 C/net-wireless-find.page:16
 #: C/net-wireless-hidden.page:13
@@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "—— Тим Гномове документације"
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:16 C/bluetooth-send-file.page:18
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/files-delete.page:21
 #: C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:17
-#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:13
+#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:14
 #: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:12
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:14 C/printing-2sided.page:16
 #: C/printing-cancel-job.page:17 C/printing-differentsize.page:16
@@ -1337,9 +1339,10 @@ msgstr "Џим Кембел"
 #: C/bluetooth-send-file.page:32 C/bluetooth-turn-on-off.page:26
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:21
 #: C/bluetooth-visibility.page:26 C/nautilus-list.page:25
-#: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/privacy-location.page:13
-#: C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:19
-#: C/sharing-bluetooth.page:24 C/sharing-displayname.page:15
+#: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/printing-setup-default-printer.page:28
+#: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31
+#: C/sharing-bluetooth.page:19 C/sharing-bluetooth.page:24
+#: C/sharing-displayname.page:15
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -1382,8 +1385,6 @@ msgstr "Кликните на <gui>налоге на мрежи</gui> да от
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:45
-#| msgid ""
-#| "Click the <key>+</key> button in the lower-left corner of the window."
 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr "Кликните на дугме <gui>+</gui> у доњем левом углу прозора."
 
@@ -1672,8 +1673,6 @@ msgstr "Изаберите налог који желите да уклонит
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-remove.page:42
-#| msgid ""
-#| "Click the <key>-</key> button in the lower-left corner of the window."
 msgid "Click the <gui>-</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr "Кликните на дугме <gui>-</gui> у доњем левом углу прозора."
 
@@ -3156,7 +3155,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth-visibility.page:31
-#| msgid "Let other devices can discover your computer."
 msgid "Whether other devices can discover your computer."
 msgstr "Да ли други уређаји могу да открију ваш рачунар."
 
@@ -3167,12 +3165,6 @@ msgstr "Шта је видљивост блутута?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth-visibility.page:36
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
-#| "your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is "
-#| "turned on and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will "
-#| "advertise itself to all other devices within range, allowing them to "
-#| "attempt to connect to your computer."
 msgid ""
 "Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your "
 "computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned on "
@@ -5115,7 +5107,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:71
-#| msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
 msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>."
 msgstr "Притисните <gui style=\"button\">Увезани налози</gui>."
 
@@ -12595,9 +12586,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-#| "delete and click the <key>-</key> button."
 msgid ""
 "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete "
 "and click the <gui>-</gui> button."
@@ -14261,7 +14249,8 @@ msgid "Find your internal (network) IP address"
 msgstr "Сазнајте вашу унутрашњу (мрежну) ИП адрсесу"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:45 C/net-macaddress.page:48 C/net-othersconnect.page:45
+#: C/net-findip.page:45 C/net-fixed-ip-address.page:40
+#: C/net-macaddress.page:48 C/net-othersconnect.page:45
 #: C/net-othersedit.page:65 C/net-proxy.page:58 C/net-vpn-connect.page:60
 #: C/power-nowireless.page:46
 msgid ""
@@ -14272,9 +14261,9 @@ msgstr ""
 "да куцате <gui>Мрежа</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:49 C/net-macaddress.page:52 C/net-manual.page:45
-#: C/net-othersconnect.page:49 C/net-othersedit.page:69 C/net-proxy.page:62
-#: C/power-nowireless.page:50
+#: C/net-findip.page:49 C/net-fixed-ip-address.page:44
+#: C/net-macaddress.page:52 C/net-manual.page:45 C/net-othersconnect.page:49
+#: C/net-othersedit.page:69 C/net-proxy.page:62 C/power-nowireless.page:50
 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
 msgstr "Кликните на <gui>Мрежа</gui> да отворите панел."
 
@@ -14554,7 +14543,7 @@ msgstr ""
 "Омогућава вам да делите вашу музичку библиотеку са другима на вашој мрежи."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-fixed-ip-address.page:19
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25
 msgid ""
 "Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 "services from your computer."
@@ -14563,12 +14552,12 @@ msgstr ""
 "услуга са вашег рачунара."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-fixed-ip-address.page:23
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29
 msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 msgstr "Направите везу са сталном ИП адресом"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:25
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31
 msgid ""
 "Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 "address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
@@ -14583,61 +14572,58 @@ msgstr ""
 "адреса (на пример, ако је то сервер датотека)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30
+#: C/net-fixed-ip-address.page:36
 msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
 msgstr "Да дате вашем рачунару сталну (статичку) ИП адресу:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:34
-msgid ""
-"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
-"<gui>Network Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Кликните на <gui>иконицу мреже</gui> на <gui>горњој траци</gui> и изаберите "
-"<gui>Подешавања мреже</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:38
-msgid ""
-"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
-"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
+#: C/net-fixed-ip-address.page:47
+#| msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui> from the list on the left."
+msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui> from the list on the left."
 msgstr ""
-"Изаберите мрежну везу са списка (<gui>Жичана</gui> или <gui>Бежична</gui>) и "
-"кликните <gui>Подеси</gui>."
+"Изаберите <gui>Бежична</gui> или <gui>Жичана</gui> са списка на левој страни."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:42
+#: C/net-fixed-ip-address.page:51
 msgid ""
-"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
-"to <em>Manual</em>."
+"Press the settings button next to the Wi-Fi network or at the bottom-right "
+"of the wired connection dialog to open the network settings."
 msgstr ""
-"Кликните на језичак <gui>ИПв4 подешавања</gui> и измените <gui>Начин</gui> "
-"на <em>Ручно</em>."
+"Притисните дугме подешавања поред бежичне или на дну десно од жичане везе у "
+"прозорчету везе да отворите подешавања мреже."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:46
+#: C/net-fixed-ip-address.page:56
+#| msgid ""
+#| "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</"
+#| "gui> to <em>Manual</em>."
 msgid ""
-"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
-"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
+"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> or <gui>IPv6 Settings</gui> tab and "
+"change the <gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
-"Ако никакви подаци о вези нису наведени на списку <gui>Адресе</gui>, или ако "
-"желите да подесите нову везу, кликните <gui>Додај</gui>."
+"Кликните на језичак <gui>ИПв4 подешавања</gui> или <gui>ИПв6 подешавања</gui>"
+" и измените <gui>Адресе</gui> на <em>Ручно</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:51
+#: C/net-fixed-ip-address.page:60
+#| msgid ""
+#| "Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+#| "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend "
+#| "on your network setup; there are specific rules governing which IP "
+#| "addresses and netmasks are valid for a given network."
 msgid ""
-"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+"Enter the <em>Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 "your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 "and netmasks are valid for a given network."
 msgstr ""
-"Унесите податке за <em>ИП адресу</em>, <em>Мрежну маску</em>, и <em>Мрежни "
+"Унесите податке за <em>Адресу</em>, <em>Мрежну маску</em>, и <em>Мрежни "
 "пролаз</em> у одговарајућа поља. Како ћете ово изабрати зависиће од вашег "
 "подешавања мреже; постоје нарочита правила која одлучују које ИП адресе и "
 "мрежне маске су исправне за дату мрежу."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:57
+#: C/net-fixed-ip-address.page:66
 msgid ""
 "If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 "servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
@@ -14650,12 +14636,15 @@ msgstr ""
 "сервере."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:63
+#: C/net-fixed-ip-address.page:72
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
+#| "address."
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
+"Click <gui>Apply</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 "address."
 msgstr ""
-"Кликните <gui>Сачувај</gui>. Мрежна веза ће сада имати сталну ИП адресу."
+"Притисните <gui>Примени</gui>. Мрежна веза ће сада имати сталну ИП адресу."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-general.page:20
@@ -15074,34 +15063,25 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-manual.page:69
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
-#| "gui>. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter "
-#| "additional DNS server addresses using the <key>+</key> button."
 msgid ""
 "In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
 "gui>. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter additional "
 "DNS server addresses using the <gui>+</gui> button."
 msgstr ""
-"У одељку <gui>ДНС</gui>, пребаците <gui>Самостално</gui> на <gui>ИСКЉ.</gui>"
-". Унесите ИП адресу ДНС сервера који желите да користите. Унесите додатне "
-"адресе ДНС сервера користећи дугме <gui>+</gui>."
+"У одељку <gui>ДНС</gui>, пребаците <gui>Самостално</gui> на <gui>ИСКЉ.</"
+"gui>. Унесите ИП адресу ДНС сервера који желите да користите. Унесите "
+"додатне адресе ДНС сервера користећи дугме <gui>+</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-manual.page:74
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to "
-#| "<gui>OFF</gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, "
-#| "<gui>Gateway</gui> and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. "
-#| "Enter additional routes using the <key>+</key> button."
 msgid ""
 "In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
 "gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> "
 "and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter additional routes "
 "using the <gui>+</gui> button."
 msgstr ""
-"У одељку <gui>Руте</gui>, пребаците <gui>Самостално</gui> на <gui>ИСКЉ.</gui>"
-". Унесите <gui>Адресу</gui>, <gui>Мрежну маску</gui>, <gui>Мрежни "
+"У одељку <gui>Руте</gui>, пребаците <gui>Самостално</gui> на <gui>ИСКЉ.</"
+"gui>. Унесите <gui>Адресу</gui>, <gui>Мрежну маску</gui>, <gui>Мрежни "
 "пролаз</gui> и <gui>Метрички</gui> за руту коју желите да користите. Унесите "
 "додатне руте користећи дугме <gui>+</gui>."
 
@@ -15119,6 +15099,110 @@ msgstr ""
 "на мрежи, на пример."
 
 #. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-mobile.page:20
+msgid ""
+"Use your phone or Internet stick to connect to the mobile broadband network."
+msgstr ""
+"Користите телефон или модемски штапић да се повежете на мобилну "
+"широкопојасну мрежу."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-mobile.page:25
+#| msgid "Connect to a file server"
+msgid "Connect to mobile broadband"
+msgstr "Повежите се на мобилну широкопојасну"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-mobile.page:27
+#| msgid "Set up a VPN connection to a local network over the internet."
+msgid ""
+"Set up a connection to a cellular (3G) network using your mobile phone or "
+"Internet stick."
+msgstr ""
+"Подесите везу на мрежу мобилних телефона (3Г) користећи мобилни телефон или "
+"модемски штапић."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:31
+#| msgid "Connect another monitor to your computer"
+msgid "Connect your phone or Internet stick to a USB port on your computer."
+msgstr "Повежите телефон или модемски штапић на УСБ прикључник на рачунару."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:34
+#| msgid ""
+#| "Click the system status area on the top bar, select <gui>Wi-Fi</gui>, "
+#| "then click <gui>Select Network</gui>."
+msgid ""
+"Click the system status area on the top bar, select <gui>Mobile Broadband</"
+"gui>, then click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+"Притисните на област стања система на горњој траци, изаберите <gui>Мобилна "
+"широкопојасна</gui>, затим притисните <gui>Повежи се</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-mobile.page:37
+msgid ""
+"If <gui>Mobile Broadband</gui> does not appear in the system status menu, "
+"ensure that your device is not set to connect as Mass Storage."
+msgstr ""
+"Ако се не појави <gui>Мобилна широкопојасна</gui> у изборнику стања система, "
+"проверите да уређај није подешен да се повеже као уређај за складиштење "
+"података."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:42
+msgid ""
+"If you are connecting for the first time, the Mobile Broadband wizard is "
+"launched. The opening screen displays a list of required information. Click "
+"<gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Ако се повезујете по први пут, покренуће се чаробњак мобилне широкопојасне "
+"везе. Почетни екран приказује списак потребних података. Притисните на <gui "
+"style=\"button\">Следеће</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:45
+#| msgid ""
+#| "Select the finger that you want to use for the fingerprint, then <gui "
+#| "style=\"button\">Next</gui>."
+msgid ""
+"Choose your provider's country or region from the list. Click <gui style="
+"\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Изаберите државу или област вашег достављача са списка. Притисните <gui "
+"style=\"button\">Следеће</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:47
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgid ""
+"Choose your provider from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Изаберите вашег достављача са списка. Притисните <gui style=\"button\""
+">Следеће</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:49
+msgid ""
+"Select a plan according to the type of device you are connecting. This will "
+"determine the Access Point Name. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Изаберите план у складу са врстом уређаја за повезивање. Ово ће одредити "
+"назив приступне тачке. Притисните <gui style=\"button\">Следеће</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:52
+msgid ""
+"Confirm the settings you have selected by clicking <gui style=\"button"
+"\">Apply</gui>. The wizard will close and the <gui>Network</gui> panel will "
+"display the properties of your connection."
+msgstr ""
+"Потврдите подешавања која сте изабрали притиском на дугме <gui style=\""
+"button\">Примени</gui>. Чаробњак ће се затворити а панел <gui>Мреже</gui> ће "
+"приказати својства ваше везе."
+
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-othersconnect.page:28
 msgid ""
 "You can save settings (like the password) for a network connection so that "
@@ -15255,20 +15339,27 @@ msgstr "Шта је то посредник?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-proxy.page:39
-msgid ""
-"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
-"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
-"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
-"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
-"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
-"to do security checks on websites."
-msgstr ""
-"<em>Веб посредник</em> филтрира веб сајтове које разгледате, прихвата "
-"захтеве са вашег веб прегледника да би довукао веб странице и њихове "
-"елементе, и пратећи политику одлучиће да ли ће да вам их проследи. Обично се "
-"користе у пословним и на јавним бежичним врућим тачкама да би одлучили које "
-"веб сајтове можете да прегледате, спречавајући вас да приступите интернету "
-"без пријављивања, или да би обавили безбедносне провере на веб сајтовима."
+#| msgid ""
+#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts "
+#| "requests from your web browser to fetches the web pages and their "
+#| "elements, and following a policy will decide to pass them you back. They "
+#| "are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to "
+#| "control what websites you can look at, prevent you from accessing the "
+#| "internet without logging in, or to do security checks on websites."
+msgid ""
+"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receives requests "
+"from your web browser to fetch web pages and their elements, and following a "
+"policy will decide to pass them you back. They are commonly used in "
+"businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can "
+"look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or to "
+"do security checks on websites."
+msgstr ""
+"<em>Веб посредник</em> издваја веб сајтове које разгледате, прима захтеве од "
+"вашег веб прегледника да би довукао веб странице и њихове елементе, и "
+"пратећи политику одлучује да ли ће вам их проследити. Обично се користе у "
+"пословним и на јавним бежичним врућим тачкама да би одлучили које веб "
+"сајтове можете да прегледате, спречавајући вас да приступите интернету без "
+"пријављивања, или да би обавили безбедносне провере на веб сајтовима."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-proxy.page:49
@@ -15540,7 +15631,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:44
 msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
-msgstr "<em style=\"strong\">Преузимање много ствари одједном</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Преузимање превише ствари одједном</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:45
@@ -15698,9 +15789,6 @@ msgstr "Кликните <gui>Мрежа</gui> да отворите управ
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-vpn-connect.page:67
-#| msgid ""
-#| "At the bottom of the list on the left, click the <key>+</key> button to "
-#| "add a new connection."
 msgid ""
 "At the bottom of the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add "
 "a new connection."
@@ -20064,7 +20152,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:86
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgstr "Кликните на дугме <gui>+</gui>."
 
@@ -20428,7 +20515,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/privacy-location.page:16
-#| msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 msgid "Enable or disable geolocation."
 msgstr "Укључите или искључите геоналажење."
 
@@ -20454,27 +20540,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/privacy-location.page:28
-#| msgid "To turn off the file history tracking features of your desktop:"
 msgid "To turn off the geolocation features of your desktop:"
 msgstr "Да искључите функцију геопроналажења ваше радне површи:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-location.page:37
-#| msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> switch to <gui>OFF</gui>."
 msgid "Set the <gui>Location Services</gui> switch to <gui>OFF</gui>."
 msgstr "Поставите прекидач <gui>Услуге проналажења</gui> на <gui>ИСКЉ.</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-location.page:38
-#| msgid ""
-#| "To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> switch to "
-#| "<gui>ON</gui>."
 msgid ""
 "To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to "
 "<gui>ON</gui>."
 msgstr ""
-"Да поново укључите ову функцију, поставите прекидач <gui>Услуге "
-"проналажења</gui> на <gui>УКЉ.</gui>."
+"Да поново укључите ову функцију, поставите прекидач <gui>Услуге проналажења</"
+"gui> на <gui>УКЉ.</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/privacy-purge.page:22
@@ -20520,9 +20601,6 @@ msgstr "Изаберите <gui>Очисти смеће и привремене
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:48
-#| msgid ""
-#| "Set the <gui>Automatically empty Trash</gui> or <gui>Automatically purge "
-#| "Temporary Files</gui> switches to <gui>ON</gui>."
 msgid ""
 "Set one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or "
 "<gui>Automatically purge Temporary Files</gui> switches to <gui>ON</gui>."
@@ -20550,7 +20628,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:62 C/privacy-screen-lock.page:71
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>X</gui> to close."
 msgstr "Притисните дугме <gui>X</gui> да затворите."
 
@@ -21506,7 +21583,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/sharing-desktop.page:139 C/sharing-media.page:91
 #: C/sharing-personal.page:111
-#| msgid "Network problems"
 msgid "Networks"
 msgstr "Мреже"
 
@@ -21617,12 +21693,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:80
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">+</gui> to open the <gui>Choose a folder</"
-#| "gui> window. Navigate <em>into</em> the desired folder, <file>Music</"
-#| "file> in your <file>Home</file> folder for example, and click <gui style="
-#| "\"button\">Open</gui>. Repeat for the other folders you wish to share, "
-#| "for example <file>Pictures</file> and <file>Videos</file>."
 msgid ""
 "To add another folder, click <gui style=\"button\">+</gui> to open the "
 "<gui>Choose a folder</gui> window. Navigate <em>into</em> the desired folder "
@@ -26207,9 +26277,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-changepassword.page:80
-#| msgid ""
-#| "Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
-#| "again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 msgid ""
 "Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 "again in the <gui>Verify New Password</gui> field."
@@ -26318,12 +26385,6 @@ msgstr "иконица фото-апарата"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-changepicture.page:64
-#| msgid ""
-#| "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by "
-#| "clicking <gui>Take a photo…</gui>. Take your picture, then move and "
-#| "resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you "
-#| "do not like the picture you took, click <gui>Discard photo</gui> to try "
-#| "again, or <gui>Cancel</gui> to give up."
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
 "<_:gui-1/>. Take your picture, then move and resize the square outline to "
@@ -26334,8 +26395,8 @@ msgstr ""
 "Ако имате веб камерицу, можете у том тренутку да снимите нову фотографију "
 "пријављивања тако што ћете кликнути <_:gui-1/>. Снимите вашу слику, затим "
 "померајте и промените величину квадрата да одсечете делове који вам не "
-"требају. Ако вам се не свиђа слика коју сте направили, кликните <gui style=\""
-"button\">Направи другу слику</gui> да покушате још једном, или "
+"требају. Ако вам се не свиђа слика коју сте направили, кликните <gui style="
+"\"button\">Направи другу слику</gui> да покушате још једном, или "
 "<gui>Одустани</gui> ако не желите да наставите."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -27019,6 +27080,27 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Ваком графичка таблица"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
+#~ "<gui>Network Settings</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кликните на <gui>иконицу мреже</gui> на <gui>горњој траци</gui> и "
+#~ "изаберите <gui>Подешавања мреже</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
+#~ "<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите мрежну везу са списка (<gui>Жичана</gui> или <gui>Бежична</"
+#~ "gui>) и кликните <gui>Подеси</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, "
+#~ "or if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако никакви подаци о вези нису наведени на списку <gui>Адресе</gui>, или "
+#~ "ако желите да подесите нову везу, кликните <gui>Додај</gui>."
+
 #~ msgid "Click the <key>+</key> button."
 #~ msgstr "Кликните на дугме <key>+</key>."
 
diff --git a/gnome-help/sr latin/sr latin po b/gnome-help/sr latin/sr latin po
index a1cd029..f7d34df 100644
--- a/gnome-help/sr latin/sr latin po
+++ b/gnome-help/sr latin/sr latin po
@@ -5,16 +5,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-24 11:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-19 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
@@ -137,8 +138,8 @@ msgstr "Fil Bul"
 #: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:22
 #: C/net-default-browser.page:17 C/net-default-email.page:17
 #: C/net-findip.page:22 C/net-macaddress.page:21 C/net-manual.page:18
-#: C/net-othersconnect.page:18 C/net-othersedit.page:18 C/net-proxy.page:21
-#: C/net-vpn-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:21
+#: C/net-mobile.page:16 C/net-othersconnect.page:18 C/net-othersedit.page:18
+#: C/net-proxy.page:21 C/net-vpn-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:21
 #: C/net-wireless-connect.page:19 C/net-wireless-hidden.page:17
 #: C/power-batterylife.page:28 C/power-nowireless.page:23
 #: C/power-whydim.page:18 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13
@@ -185,7 +186,8 @@ msgstr "Majkl Hil"
 #: C/mouse-lefthanded.page:26 C/mouse-mousekeys.page:26
 #: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/nautilus-list.page:23
 #: C/nautilus-views.page:26 C/net-default-browser.page:21
-#: C/net-default-email.page:21 C/net-findip.page:26 C/net-macaddress.page:25
+#: C/net-default-email.page:21 C/net-findip.page:26
+#: C/net-fixed-ip-address.page:18 C/net-macaddress.page:25
 #: C/net-othersconnect.page:22 C/net-othersedit.page:22 C/net-proxy.page:25
 #: C/net-vpn-connect.page:22 C/net-wireless-hidden.page:21
 #: C/power-batteryestimate.page:21 C/power-batterylife.page:24
@@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "Nekoliko saveta za korišćenje vodiča pomoći radne površi."
 #: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15
 #: C/mouse-wakeup.page:12 C/music-cantplay-drm.page:9
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9
-#: C/net-antivirus.page:11 C/net-vpn-connect.page:14
+#: C/net-antivirus.page:11 C/net-mobile.page:12 C/net-vpn-connect.page:14
 #: C/net-wired-connect.page:12 C/net-wireless-airplane.page:13
 #: C/net-wireless-connect.page:15 C/net-wireless-find.page:16
 #: C/net-wireless-hidden.page:13
@@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "—— Tim Gnomove dokumentacije"
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:16 C/bluetooth-send-file.page:18
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/files-delete.page:21
 #: C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:17
-#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:13
+#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:14
 #: C/net-macaddress.page:17 C/net-what-is-ip-address.page:12
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:14 C/printing-2sided.page:16
 #: C/printing-cancel-job.page:17 C/printing-differentsize.page:16
@@ -1337,9 +1339,10 @@ msgstr "Džim Kembel"
 #: C/bluetooth-send-file.page:32 C/bluetooth-turn-on-off.page:26
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:21
 #: C/bluetooth-visibility.page:26 C/nautilus-list.page:25
-#: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/privacy-location.page:13
-#: C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:19
-#: C/sharing-bluetooth.page:24 C/sharing-displayname.page:15
+#: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/printing-setup-default-printer.page:28
+#: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31
+#: C/sharing-bluetooth.page:19 C/sharing-bluetooth.page:24
+#: C/sharing-displayname.page:15
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
@@ -1382,8 +1385,6 @@ msgstr "Kliknite na <gui>naloge na mreži</gui> da otvorite panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-add.page:45
-#| msgid ""
-#| "Click the <key>+</key> button in the lower-left corner of the window."
 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr "Kliknite na dugme <gui>+</gui> u donjem levom uglu prozora."
 
@@ -1672,8 +1673,6 @@ msgstr "Izaberite nalog koji želite da uklonite."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/accounts-remove.page:42
-#| msgid ""
-#| "Click the <key>-</key> button in the lower-left corner of the window."
 msgid "Click the <gui>-</gui> button in the lower-left corner of the window."
 msgstr "Kliknite na dugme <gui>-</gui> u donjem levom uglu prozora."
 
@@ -3156,7 +3155,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth-visibility.page:31
-#| msgid "Let other devices can discover your computer."
 msgid "Whether other devices can discover your computer."
 msgstr "Da li drugi uređaji mogu da otkriju vaš računar."
 
@@ -3167,12 +3165,6 @@ msgstr "Šta je vidljivost blututa?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth-visibility.page:36
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover "
-#| "your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is "
-#| "turned on and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will "
-#| "advertise itself to all other devices within range, allowing them to "
-#| "attempt to connect to your computer."
 msgid ""
 "Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your "
 "computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned on "
@@ -5115,7 +5107,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-link-unlink.page:71
-#| msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Contacts</gui>."
 msgid "Press <gui style=\"button\">Linked Accounts</gui>."
 msgstr "Pritisnite <gui style=\"button\">Uvezani nalozi</gui>."
 
@@ -12595,9 +12586,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to "
-#| "delete and click the <key>-</key> button."
 msgid ""
 "In the <gui>Bookmarks</gui> window, select the bookmark you wish to delete "
 "and click the <gui>-</gui> button."
@@ -14261,7 +14249,8 @@ msgid "Find your internal (network) IP address"
 msgstr "Saznajte vašu unutrašnju (mrežnu) IP adrsesu"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:45 C/net-macaddress.page:48 C/net-othersconnect.page:45
+#: C/net-findip.page:45 C/net-fixed-ip-address.page:40
+#: C/net-macaddress.page:48 C/net-othersconnect.page:45
 #: C/net-othersedit.page:65 C/net-proxy.page:58 C/net-vpn-connect.page:60
 #: C/power-nowireless.page:46
 msgid ""
@@ -14272,9 +14261,9 @@ msgstr ""
 "da kucate <gui>Mreža</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-findip.page:49 C/net-macaddress.page:52 C/net-manual.page:45
-#: C/net-othersconnect.page:49 C/net-othersedit.page:69 C/net-proxy.page:62
-#: C/power-nowireless.page:50
+#: C/net-findip.page:49 C/net-fixed-ip-address.page:44
+#: C/net-macaddress.page:52 C/net-manual.page:45 C/net-othersconnect.page:49
+#: C/net-othersedit.page:69 C/net-proxy.page:62 C/power-nowireless.page:50
 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel."
 msgstr "Kliknite na <gui>Mreža</gui> da otvorite panel."
 
@@ -14554,7 +14543,7 @@ msgstr ""
 "Omogućava vam da delite vašu muzičku biblioteku sa drugima na vašoj mreži."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-fixed-ip-address.page:19
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25
 msgid ""
 "Using a static IP address can make it easier to provide some network "
 "services from your computer."
@@ -14563,12 +14552,12 @@ msgstr ""
 "usluga sa vašeg računara."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-fixed-ip-address.page:23
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29
 msgid "Create a connection with a fixed IP address"
 msgstr "Napravite vezu sa stalnom IP adresom"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:25
+#: C/net-fixed-ip-address.page:31
 msgid ""
 "Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-"
 "address\">IP address</link> and other details to your computer when you "
@@ -14583,61 +14572,58 @@ msgstr ""
 "adresa (na primer, ako je to server datoteka)."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30
+#: C/net-fixed-ip-address.page:36
 msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:"
 msgstr "Da date vašem računaru stalnu (statičku) IP adresu:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:34
-msgid ""
-"Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
-"<gui>Network Settings</gui>."
-msgstr ""
-"Kliknite na <gui>ikonicu mreže</gui> na <gui>gornjoj traci</gui> i izaberite "
-"<gui>Podešavanja mreže</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:38
-msgid ""
-"Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
-"<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
+#: C/net-fixed-ip-address.page:47
+#| msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui> from the list on the left."
+msgid "Select <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui> from the list on the left."
 msgstr ""
-"Izaberite mrežnu vezu sa spiska (<gui>Žičana</gui> ili <gui>Bežična</gui>) i "
-"kliknite <gui>Podesi</gui>."
+"Izaberite <gui>Bežična</gui> ili <gui>Žičana</gui> sa spiska na levoj strani."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:42
+#: C/net-fixed-ip-address.page:51
 msgid ""
-"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</gui> "
-"to <em>Manual</em>."
+"Press the settings button next to the Wi-Fi network or at the bottom-right "
+"of the wired connection dialog to open the network settings."
 msgstr ""
-"Kliknite na jezičak <gui>IPv4 podešavanja</gui> i izmenite <gui>Način</gui> "
-"na <em>Ručno</em>."
+"Pritisnite dugme podešavanja pored bežične ili na dnu desno od žičane veze u "
+"prozorčetu veze da otvorite podešavanja mreže."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:46
+#: C/net-fixed-ip-address.page:56
+#| msgid ""
+#| "Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> tab and change the <gui>Method</"
+#| "gui> to <em>Manual</em>."
 msgid ""
-"If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, or "
-"if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
+"Click on the <gui>IPv4 Settings</gui> or <gui>IPv6 Settings</gui> tab and "
+"change the <gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>."
 msgstr ""
-"Ako nikakvi podaci o vezi nisu navedeni na spisku <gui>Adrese</gui>, ili ako "
-"želite da podesite novu vezu, kliknite <gui>Dodaj</gui>."
+"Kliknite na jezičak <gui>IPv4 podešavanja</gui> ili <gui>IPv6 podešavanja</gui>"
+" i izmenite <gui>Adrese</gui> na <em>Ručno</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:51
+#: C/net-fixed-ip-address.page:60
+#| msgid ""
+#| "Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+#| "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend "
+#| "on your network setup; there are specific rules governing which IP "
+#| "addresses and netmasks are valid for a given network."
 msgid ""
-"Enter the <em>IP Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
+"Enter the <em>Address</em>, <em>Netmask</em>, and <em>Gateway</em> "
 "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on "
 "your network setup; there are specific rules governing which IP addresses "
 "and netmasks are valid for a given network."
 msgstr ""
-"Unesite podatke za <em>IP adresu</em>, <em>Mrežnu masku</em>, i <em>Mrežni "
+"Unesite podatke za <em>Adresu</em>, <em>Mrežnu masku</em>, i <em>Mrežni "
 "prolaz</em> u odgovarajuća polja. Kako ćete ovo izabrati zavisiće od vašeg "
 "podešavanja mreže; postoje naročita pravila koja odlučuju koje IP adrese i "
 "mrežne maske su ispravne za datu mrežu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:57
+#: C/net-fixed-ip-address.page:66
 msgid ""
 "If necessary, enter a <em>Domain Name Server</em> address into the <gui>DNS "
 "servers</gui> box. This is the IP address of a server which looks up domain "
@@ -14650,12 +14636,15 @@ msgstr ""
 "servere."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-fixed-ip-address.page:63
+#: C/net-fixed-ip-address.page:72
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
+#| "address."
 msgid ""
-"Click <gui>Save</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
+"Click <gui>Apply</gui>. The network connection should now have a fixed IP "
 "address."
 msgstr ""
-"Kliknite <gui>Sačuvaj</gui>. Mrežna veza će sada imati stalnu IP adresu."
+"Pritisnite <gui>Primeni</gui>. Mrežna veza će sada imati stalnu IP adresu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-general.page:20
@@ -15074,34 +15063,25 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-manual.page:69
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
-#| "gui>. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter "
-#| "additional DNS server addresses using the <key>+</key> button."
 msgid ""
 "In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
 "gui>. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter additional "
 "DNS server addresses using the <gui>+</gui> button."
 msgstr ""
-"U odeljku <gui>DNS</gui>, prebacite <gui>Samostalno</gui> na <gui>ISKLJ.</gui>"
-". Unesite IP adresu DNS servera koji želite da koristite. Unesite dodatne "
-"adrese DNS servera koristeći dugme <gui>+</gui>."
+"U odeljku <gui>DNS</gui>, prebacite <gui>Samostalno</gui> na <gui>ISKLJ.</"
+"gui>. Unesite IP adresu DNS servera koji želite da koristite. Unesite "
+"dodatne adrese DNS servera koristeći dugme <gui>+</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-manual.page:74
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to "
-#| "<gui>OFF</gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, "
-#| "<gui>Gateway</gui> and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. "
-#| "Enter additional routes using the <key>+</key> button."
 msgid ""
 "In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</"
 "gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> "
 "and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter additional routes "
 "using the <gui>+</gui> button."
 msgstr ""
-"U odeljku <gui>Rute</gui>, prebacite <gui>Samostalno</gui> na <gui>ISKLJ.</gui>"
-". Unesite <gui>Adresu</gui>, <gui>Mrežnu masku</gui>, <gui>Mrežni "
+"U odeljku <gui>Rute</gui>, prebacite <gui>Samostalno</gui> na <gui>ISKLJ.</"
+"gui>. Unesite <gui>Adresu</gui>, <gui>Mrežnu masku</gui>, <gui>Mrežni "
 "prolaz</gui> i <gui>Metrički</gui> za rutu koju želite da koristite. Unesite "
 "dodatne rute koristeći dugme <gui>+</gui>."
 
@@ -15119,6 +15099,110 @@ msgstr ""
 "na mreži, na primer."
 
 #. (itstool) path: info/desc
+#: C/net-mobile.page:20
+msgid ""
+"Use your phone or Internet stick to connect to the mobile broadband network."
+msgstr ""
+"Koristite telefon ili modemski štapić da se povežete na mobilnu "
+"širokopojasnu mrežu."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/net-mobile.page:25
+#| msgid "Connect to a file server"
+msgid "Connect to mobile broadband"
+msgstr "Povežite se na mobilnu širokopojasnu"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/net-mobile.page:27
+#| msgid "Set up a VPN connection to a local network over the internet."
+msgid ""
+"Set up a connection to a cellular (3G) network using your mobile phone or "
+"Internet stick."
+msgstr ""
+"Podesite vezu na mrežu mobilnih telefona (3G) koristeći mobilni telefon ili "
+"modemski štapić."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:31
+#| msgid "Connect another monitor to your computer"
+msgid "Connect your phone or Internet stick to a USB port on your computer."
+msgstr "Povežite telefon ili modemski štapić na USB priključnik na računaru."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:34
+#| msgid ""
+#| "Click the system status area on the top bar, select <gui>Wi-Fi</gui>, "
+#| "then click <gui>Select Network</gui>."
+msgid ""
+"Click the system status area on the top bar, select <gui>Mobile Broadband</"
+"gui>, then click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+"Pritisnite na oblast stanja sistema na gornjoj traci, izaberite <gui>Mobilna "
+"širokopojasna</gui>, zatim pritisnite <gui>Poveži se</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/net-mobile.page:37
+msgid ""
+"If <gui>Mobile Broadband</gui> does not appear in the system status menu, "
+"ensure that your device is not set to connect as Mass Storage."
+msgstr ""
+"Ako se ne pojavi <gui>Mobilna širokopojasna</gui> u izborniku stanja sistema, "
+"proverite da uređaj nije podešen da se poveže kao uređaj za skladištenje "
+"podataka."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:42
+msgid ""
+"If you are connecting for the first time, the Mobile Broadband wizard is "
+"launched. The opening screen displays a list of required information. Click "
+"<gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Ako se povezujete po prvi put, pokrenuće se čarobnjak mobilne širokopojasne "
+"veze. Početni ekran prikazuje spisak potrebnih podataka. Pritisnite na <gui "
+"style=\"button\">Sledeće</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:45
+#| msgid ""
+#| "Select the finger that you want to use for the fingerprint, then <gui "
+#| "style=\"button\">Next</gui>."
+msgid ""
+"Choose your provider's country or region from the list. Click <gui style="
+"\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Izaberite državu ili oblast vašeg dostavljača sa spiska. Pritisnite <gui "
+"style=\"button\">Sledeće</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:47
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>."
+msgid ""
+"Choose your provider from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Izaberite vašeg dostavljača sa spiska. Pritisnite <gui style=\"button\""
+">Sledeće</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:49
+msgid ""
+"Select a plan according to the type of device you are connecting. This will "
+"determine the Access Point Name. Click <gui style=\"button\">Next</gui>."
+msgstr ""
+"Izaberite plan u skladu sa vrstom uređaja za povezivanje. Ovo će odrediti "
+"naziv pristupne tačke. Pritisnite <gui style=\"button\">Sledeće</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-mobile.page:52
+msgid ""
+"Confirm the settings you have selected by clicking <gui style=\"button"
+"\">Apply</gui>. The wizard will close and the <gui>Network</gui> panel will "
+"display the properties of your connection."
+msgstr ""
+"Potvrdite podešavanja koja ste izabrali pritiskom na dugme <gui style=\""
+"button\">Primeni</gui>. Čarobnjak će se zatvoriti a panel <gui>Mreže</gui> će "
+"prikazati svojstva vaše veze."
+
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-othersconnect.page:28
 msgid ""
 "You can save settings (like the password) for a network connection so that "
@@ -15255,20 +15339,27 @@ msgstr "Šta je to posrednik?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-proxy.page:39
-msgid ""
-"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts requests "
-"from your web browser to fetches the web pages and their elements, and "
-"following a policy will decide to pass them you back. They are commonly used "
-"in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you "
-"can look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or "
-"to do security checks on websites."
-msgstr ""
-"<em>Veb posrednik</em> filtrira veb sajtove koje razgledate, prihvata "
-"zahteve sa vašeg veb preglednika da bi dovukao veb stranice i njihove "
-"elemente, i prateći politiku odlučiće da li će da vam ih prosledi. Obično se "
-"koriste u poslovnim i na javnim bežičnim vrućim tačkama da bi odlučili koje "
-"veb sajtove možete da pregledate, sprečavajući vas da pristupite internetu "
-"bez prijavljivanja, ili da bi obavili bezbednosne provere na veb sajtovima."
+#| msgid ""
+#| "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receipts "
+#| "requests from your web browser to fetches the web pages and their "
+#| "elements, and following a policy will decide to pass them you back. They "
+#| "are commonly used in businesses and at public wireless hotspots to "
+#| "control what websites you can look at, prevent you from accessing the "
+#| "internet without logging in, or to do security checks on websites."
+msgid ""
+"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receives requests "
+"from your web browser to fetch web pages and their elements, and following a "
+"policy will decide to pass them you back. They are commonly used in "
+"businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can "
+"look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or to "
+"do security checks on websites."
+msgstr ""
+"<em>Veb posrednik</em> izdvaja veb sajtove koje razgledate, prima zahteve od "
+"vašeg veb preglednika da bi dovukao veb stranice i njihove elemente, i "
+"prateći politiku odlučuje da li će vam ih proslediti. Obično se koriste u "
+"poslovnim i na javnim bežičnim vrućim tačkama da bi odlučili koje veb "
+"sajtove možete da pregledate, sprečavajući vas da pristupite internetu bez "
+"prijavljivanja, ili da bi obavili bezbednosne provere na veb sajtovima."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/net-proxy.page:49
@@ -15540,7 +15631,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:44
 msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
-msgstr "<em style=\"strong\">Preuzimanje mnogo stvari odjednom</em>"
+msgstr "<em style=\"strong\">Preuzimanje previše stvari odjednom</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:45
@@ -15698,9 +15789,6 @@ msgstr "Kliknite <gui>Mreža</gui> da otvorite upravljački centar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-vpn-connect.page:67
-#| msgid ""
-#| "At the bottom of the list on the left, click the <key>+</key> button to "
-#| "add a new connection."
 msgid ""
 "At the bottom of the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add "
 "a new connection."
@@ -20064,7 +20152,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-setup.page:86
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgstr "Kliknite na dugme <gui>+</gui>."
 
@@ -20428,7 +20515,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/privacy-location.page:16
-#| msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 msgid "Enable or disable geolocation."
 msgstr "Uključite ili isključite geonalaženje."
 
@@ -20454,27 +20540,22 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/privacy-location.page:28
-#| msgid "To turn off the file history tracking features of your desktop:"
 msgid "To turn off the geolocation features of your desktop:"
 msgstr "Da isključite funkciju geopronalaženja vaše radne površi:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-location.page:37
-#| msgid "Set the <gui>Recently Used</gui> switch to <gui>OFF</gui>."
 msgid "Set the <gui>Location Services</gui> switch to <gui>OFF</gui>."
 msgstr "Postavite prekidač <gui>Usluge pronalaženja</gui> na <gui>ISKLJ.</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-location.page:38
-#| msgid ""
-#| "To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> switch to "
-#| "<gui>ON</gui>."
 msgid ""
 "To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to "
 "<gui>ON</gui>."
 msgstr ""
-"Da ponovo uključite ovu funkciju, postavite prekidač <gui>Usluge "
-"pronalaženja</gui> na <gui>UKLJ.</gui>."
+"Da ponovo uključite ovu funkciju, postavite prekidač <gui>Usluge pronalaženja</"
+"gui> na <gui>UKLJ.</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/privacy-purge.page:22
@@ -20520,9 +20601,6 @@ msgstr "Izaberite <gui>Očisti smeće i privremene datoteke</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:48
-#| msgid ""
-#| "Set the <gui>Automatically empty Trash</gui> or <gui>Automatically purge "
-#| "Temporary Files</gui> switches to <gui>ON</gui>."
 msgid ""
 "Set one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or "
 "<gui>Automatically purge Temporary Files</gui> switches to <gui>ON</gui>."
@@ -20550,7 +20628,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/privacy-purge.page:62 C/privacy-screen-lock.page:71
-#| msgid "Click the <gui>✓</gui> button."
 msgid "Click the <gui>X</gui> to close."
 msgstr "Pritisnite dugme <gui>X</gui> da zatvorite."
 
@@ -21506,7 +21583,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/sharing-desktop.page:139 C/sharing-media.page:91
 #: C/sharing-personal.page:111
-#| msgid "Network problems"
 msgid "Networks"
 msgstr "Mreže"
 
@@ -21617,12 +21693,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:80
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">+</gui> to open the <gui>Choose a folder</"
-#| "gui> window. Navigate <em>into</em> the desired folder, <file>Music</"
-#| "file> in your <file>Home</file> folder for example, and click <gui style="
-#| "\"button\">Open</gui>. Repeat for the other folders you wish to share, "
-#| "for example <file>Pictures</file> and <file>Videos</file>."
 msgid ""
 "To add another folder, click <gui style=\"button\">+</gui> to open the "
 "<gui>Choose a folder</gui> window. Navigate <em>into</em> the desired folder "
@@ -26207,9 +26277,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-changepassword.page:80
-#| msgid ""
-#| "Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
-#| "again in the <gui>Confirm password</gui> field."
 msgid ""
 "Enter your current password, then a new password. Enter your new password "
 "again in the <gui>Verify New Password</gui> field."
@@ -26318,12 +26385,6 @@ msgstr "ikonica foto-aparata"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-changepicture.page:64
-#| msgid ""
-#| "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by "
-#| "clicking <gui>Take a photo…</gui>. Take your picture, then move and "
-#| "resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you "
-#| "do not like the picture you took, click <gui>Discard photo</gui> to try "
-#| "again, or <gui>Cancel</gui> to give up."
 msgid ""
 "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
 "<_:gui-1/>. Take your picture, then move and resize the square outline to "
@@ -26334,8 +26395,8 @@ msgstr ""
 "Ako imate veb kamericu, možete u tom trenutku da snimite novu fotografiju "
 "prijavljivanja tako što ćete kliknuti <_:gui-1/>. Snimite vašu sliku, zatim "
 "pomerajte i promenite veličinu kvadrata da odsečete delove koji vam ne "
-"trebaju. Ako vam se ne sviđa slika koju ste napravili, kliknite <gui style=\""
-"button\">Napravi drugu sliku</gui> da pokušate još jednom, ili "
+"trebaju. Ako vam se ne sviđa slika koju ste napravili, kliknite <gui style="
+"\"button\">Napravi drugu sliku</gui> da pokušate još jednom, ili "
 "<gui>Odustani</gui> ako ne želite da nastavite."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -27019,6 +27080,27 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Vakom grafička tablica"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Click the <gui>network icon</gui> on the <gui>top bar</gui> and select "
+#~ "<gui>Network Settings</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kliknite na <gui>ikonicu mreže</gui> na <gui>gornjoj traci</gui> i "
+#~ "izaberite <gui>Podešavanja mreže</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the network connection from the list (<gui>Wired</gui> or "
+#~ "<gui>Wireless</gui>) and click <gui>Configure</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite mrežnu vezu sa spiska (<gui>Žičana</gui> ili <gui>Bežična</"
+#~ "gui>) i kliknite <gui>Podesi</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no connection information is listed in the <gui>Addresses</gui> list, "
+#~ "or if you want to set up a new connection, click <gui>Add</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako nikakvi podaci o vezi nisu navedeni na spisku <gui>Adrese</gui>, ili "
+#~ "ako želite da podesite novu vezu, kliknite <gui>Dodaj</gui>."
+
 #~ msgid "Click the <key>+</key> button."
 #~ msgstr "Kliknite na dugme <key>+</key>."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]