[brasero] Tajik translation updated



commit c9c7798b7dab68babd2b9f24ec7da450d23252e6
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Tue Jan 21 17:38:40 2014 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  949 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 570 insertions(+), 379 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 0fcb670..271591a 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-15 17:03+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 17:38+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: tg\n"
@@ -25,6 +25,10 @@ msgid ""
 "designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
 "users to create their discs easily and quickly."
 msgstr ""
+"Brasero - ин барнома барои сабт кардани дискҳои CD/DVD дар Мизи кории GNOME "
+"мебошад. Он ба тавре тарроҳӣ шудааст, ки то ҳадди имкон оддӣ бошад, ва дорои "
+"баъзе хусусиятҳои беназир мебошад, ки ба корбарон эҷодкунии дискҳои онҳоро "
+"осон ва фаврӣ месозад."
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -33,6 +37,11 @@ msgid ""
 "files from other local applications or from remote shared drives to easily "
 "burn them to a disc."
 msgstr ""
+"Brasero метавонад дискҳои иттилоотӣ ва аудиоии CD/DVD-ро эҷод, нусхабардорӣ "
+"ва сабт намояд. Он пасвандҳои CD-TEXT, multisession ва joliet-ро пурра "
+"дастгирӣ мекунад. Шумо метавонед файлҳоро аз барномаҳои дигари маҳаллӣ ё аз "
+"дискҳои дурдасти муштарак ба таври оддӣ кашида баред, то ин ки онҳоро ба "
+"осонӣ ба диск сабт кунед."
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
@@ -40,15 +49,15 @@ msgstr "Brasero"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr ""
+msgstr "Барномаи сабткунӣ ва нусхабардории дискҳо"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "Дискҳои CD ва DVD-ро эҷод ва нусхабардорӣ намоед"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
-msgstr ""
+msgstr "диск;cdrom;dvd;сабткунӣ;аудио;видео;"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
 msgid "Brasero Disc Burner"
@@ -76,29 +85,31 @@ msgstr "Файли лоиҳаи Brasero"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
+msgstr "Оё пасванди Nautilus бояд баёнияҳои ислоҳи хатоҳоро намоиш диҳад ё не"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
 "to true if it should."
 msgstr ""
+"Оё пасванди Nautilus бояд баёнияҳои ислоҳи хатоҳоро намоиш диҳад ё не. Агар "
+"ҷавоб \"ҳа\" бошад, қимат бояд ба \"true\" таъин карда шавад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr ""
+msgstr "Намуди натиҷаи муқобилаи барои тасвирҳо истифодашуда"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr ""
+msgstr "Ба 0 барои MD5, ба 1 барои SHA1 ва ба 2 барои SHA256 таъин кунед"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
 msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr ""
+msgstr "Намуди натиҷаи муқобилаи барои файлҳо истифодашуда"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Директорияи барои файлҳои муваққатӣ истифодашуда"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
@@ -106,116 +117,147 @@ msgid ""
 "files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 "used."
 msgstr ""
+"Дорои масир ба директорияе мебошад, ки brasero дар он ҷо бояд файлҳои "
+"муваққатиро нигоҳ дорад. Агар он қимат холӣ бошад, директорияи пешфарзи "
+"барои glib таъиншуда истифода мешавад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 msgid "Favourite burn engine"
-msgstr ""
+msgstr "Муҳаррики дӯстдоштаи сабткунӣ"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
 msgid ""
 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
 "used if possible."
 msgstr ""
+"Дорои номи муҳаррики сабткунии насбшудаи дӯстдошта мебошад. Агар имкон "
+"бошад, он истифода мешавад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
 msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr ""
+msgstr "Рӯйхати сафеди плагинҳои иловагии истифодашуда"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
 msgid ""
 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
 "set to NULL, Brasero will load them all."
 msgstr ""
+"Дорои рӯйхати иловагие мебошад, ки Brasero онҳоро барои сабткунии дискҳо "
+"истифода мебарад. Агар ба NULL таъин шавад, Brasero ҳамаи онҳоро бор мекунад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани байрақчаи \"-immed\" бо cdrecord"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
 msgid ""
 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
 "true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
+"Истифода бурдан ё набурдани байраҷчаи \"-immed\" бо cdrecord. Бо эҳтиёт "
+"истифода баред (ба \"true\" таъиншуда), чунки он танҳо усули иловагӣ барои "
+"баъзе дискҳо/танзимҳо мебошад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr ""
+"Истифода бурдан ё набурдани байрақчаи \"-use-the-force-luke=dao\" бо "
+"growisofs"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
+"Истифода бурдан ё набурдани байрақчаи \"-use-the-force-luke=dao\" бо "
+"growisofs. Ба \"false\" таъин шудааст, brasero онро истифода намебарад; он "
+"метавонад усули иловагӣ барои баъзе дискҳо/танзимҳо бошад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr ""
+msgstr "Дар якҷоягӣ бо байрақчаи \"-immed\" бо cdrecord истифода мешавад"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr ""
+msgstr "Дар якҷоягӣ бо байрақчаи \"-immed\" бо cdrecord истифода мешавад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr ""
+"Истифода бурдан ё набурдани байрақчаи \"--driver generic-mmc-raw\" бо cdrdao"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
 msgid ""
 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
 "True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
+"Истифода бурдан ё набурдани байрақчаи \"--driver generic-mmc-raw\" бо "
+"cdrdao. Ба \"True\" таъин шудааст, brasero онро истифода мебарад; он "
+"метавонад усули иловагӣ барои баъзе дискҳо/танзимҳо бошад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr ""
+"Ҷузвдони охирини тамошокардашуда ҳангоми ҷустуҷӯи тасвирҳои сабтшаванда"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
 msgid ""
 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 "to burn"
 msgstr ""
+"Дорои масири мутлақ ба директорияе, ки маротибаи охирин барои тасвирҳои "
+"сабтшаванда тамошо карда шуда буд"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
 msgid "Enable file preview"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани пешнамоиши файлҳо"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr ""
+"Намоиш додан ё надодани пешнамоиши файлҳо. Барои истифода, онро ба \"true\" "
+"таъин кунед."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
 msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Оё brasero бояд файлҳои пинҳоншударо филтр кунад ё не"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
 msgstr ""
+"Оё brasero бояд файлҳои пинҳоншударо филтр кунад ё не. Ба \"true\" таъин "
+"шудааст, brasero файлҳои пинҳоншударо филтр мекунад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Ҷойгузин кардани пайвандҳои намодӣ аз рӯи мақсадҳо"
+msgstr "Ҷойгузин кардани пайвандҳои рамзӣ аз рӯи мақсадҳо"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
 "Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
+"Оё brasero бояд пайвандҳои рамзиро бо файлҳои ҳадафии онҳо дар лоиҳа "
+"ҷойгузин кунад ё не. Ба \"true\" таъин шудааст, brasero пайвандҳои рамзиро "
+"ҷойгузин мекунад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Оё brasero бояд пайвандҳои рамзии вайроншударо филтр кунад ё не"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
 msgid ""
 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
 "filter broken symbolic links."
 msgstr ""
+"Оё brasero бояд пайвандҳои рамзии вайроншударо филтр кунад ё не. Ба \"true\" "
+"таъин шудааст, brasero пайвандҳои рамзии вайроншударо филтр мекунад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Қимати аввалият барои плагин"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
 msgid ""
@@ -224,6 +266,10 @@ msgid ""
 "priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 "negative value disables the plugin."
 msgstr ""
+"Вақте ки барои як вазифа якчанд плагин дастрас бошад, ин қимат барои муайян "
+"кардани плагини аввалӣ истифода мешавад. 0 маънои онро дорад, ки аввалияти "
+"аслии плагин истифода мешавад. Қимати мусбат аввалияти аслиро лағв мекунад. "
+"Қимати манфӣ плагинро ғайрифаъол мекунад."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
 msgid "Burning flags to be used"
@@ -234,20 +280,24 @@ msgid ""
 "This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 "last time."
 msgstr ""
+"Ин қимат байрақчаҳои сабткуниро ифода мекунад, ки даъфаи охирин дар чунин "
+"контекст истифода шуда буданд."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 msgid "The speed to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Суръати истифодашаванда"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
 msgid ""
 "This value represents the speed that was used in such a context the last "
 "time."
 msgstr ""
+"Ин қимат суръатеро ифода мекунад, ки даъфаи охирин дар чунин контекст "
+"истифода шуда буд."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 msgid "Error while blanking."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми холикунӣ хатогӣ ба вуҷуд омад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
@@ -261,11 +311,11 @@ msgstr "Хатогии номаълум."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr ""
+msgstr "Диск бомуваффақият холӣ карда шуд."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 msgid "The disc is ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "Диск барои истифода тайёр аст."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
@@ -274,15 +324,16 @@ msgstr "_Холӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
 msgid "_Fast blanking"
-msgstr ""
+msgstr "_Холикунии босуръат"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr ""
+"Фаъол кардани холикунии босуръат, назар ба холикунии дарозтар ва пурратар"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Холикунии диск"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
 msgid "Burning CD/DVD"
@@ -301,13 +352,13 @@ msgstr "Сабткунии CD/DVD"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Драйв машғул аст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr ""
+msgstr "Мутмаин шавед, ки барномаи дигар онро истифода намебарад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
@@ -321,43 +372,43 @@ msgstr "Ягон сабткунанда интихоб нашудааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 msgid "No source drive specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон драйви манбаъ муайян карда нашудааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 msgid "Ongoing copying process"
-msgstr ""
+msgstr "Раванди нусхабардорӣ рафта истодааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Драйв наметавонад қулф карда шавад (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Драйв қобилиятҳои рӯйҳамнависӣ надорад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr ""
+msgstr "Раванди холикунӣ рафта истодааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 msgid "The drive cannot burn"
-msgstr ""
+msgstr "Драйв наметавонад сабт кунад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
-msgstr ""
+msgstr "Раванди сабткунӣ рафта истодааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr ""
+msgstr "Амалиёти ҳисобкунии натиҷаи муқобила рафта истодааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr ""
+msgstr "Муттаҳидкунии иттилоот бо ин диск имконнопазир аст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
@@ -367,7 +418,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Дар диск фазои кофӣ дастрас нест"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
@@ -395,23 +446,25 @@ msgstr "%s (Плагини GStreamer)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 msgid "There is no track to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Барои сабткунӣ ягон роҳча мавҷуд нест"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
 msgid ""
 "Please install the following required applications and libraries manually "
 "and try again:"
 msgstr ""
+"Лутфан, ба таври дастӣ барномаҳои лозимии зеринро насб кунед ва амалро "
+"такрор кунед:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr ""
+msgstr "Дар як вақт танҳо як роҳча метавонад санҷида шавад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
 msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr ""
+msgstr "Барои тасвири муваққатӣ ягон формат ёфт нашудааст"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
@@ -447,7 +500,7 @@ msgstr "%s (%i%% тайёр)"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷодкунии тасвир"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
@@ -483,7 +536,7 @@ msgstr "Нусхабардории диск"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷодкунии тасвир"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
@@ -590,11 +643,11 @@ msgstr "Сабткунии тасвири диск ба диск"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, дискро бо диски рӯйҳамнависи дорои иттилоот ҷойгузин кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, дискро бо диски дорои иттилоот ҷойгузин кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
@@ -611,10 +664,12 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
+"Лутфан, дискро бо диски CD сабтшавандаи дорои на кам аз %i МБ фазои озод "
+"ҷойгузин кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, дискро бо диски сабтшаванда ҷойгузин кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
@@ -633,10 +688,12 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr ""
+"Лутфан, дискро бо диски DVD-и сабтшавандаи дорои на кам аз %i МБ фазои озод "
+"ҷойгузин кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, дискро бо диски DVD-и сабтшаванда ҷойгузин кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
@@ -655,10 +712,12 @@ msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
 "free space."
 msgstr ""
+"Лутфан, дискро бо диски CD ё DVD-и сабтшавандаи дорои на кам аз %i МБ фазои "
+"озод ҷойгузин кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, дискро бо диски CD ё DVD-и сабтшаванда ҷойгузин кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
@@ -690,7 +749,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, дискро ба сабткунандаи CD/DVD аз нав дарҷ кунед."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
@@ -701,7 +760,7 @@ msgstr "\"%s\" машғул аст."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Дар \"%s\" ягон диск мавҷуд нест."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
@@ -726,7 +785,7 @@ msgstr "Диски \"%s\" барои сабт истифода намешава
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Дар \"%s\" фазои дастраси диск кофӣ нест."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
@@ -746,7 +805,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвир дар ҷойгиршавии муайяншуда эҷод карда нашуд"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 msgid ""
@@ -758,7 +817,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо метавонед баъзе фазорои дискро озод намоед ва амалро такрор кунед"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
@@ -772,17 +831,17 @@ msgstr "_Нигоҳ доштани ҷойгиршавии ҷорӣ"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Тағйир додани ҷойгиршавӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойгиршавӣ барои файли тасвир"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойгиршавӣ барои файлҳои муваққатӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
@@ -795,7 +854,7 @@ msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки диски ҷо
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr ""
+msgstr "Диск дар драйв дорои иттилоот мебошад."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
@@ -807,15 +866,21 @@ msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
 msgstr ""
+"Агар шумо онҳоро содир кунед, шумо метавонед онҳоро баъд аз сабт шудани "
+"маҷмӯи ҷории файлҳо бинед ва истифода баред."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr ""
+"Агар шумо онҳоро содир накунед, онҳо дида намешаванд (гарчанде ки хонда "
+"мешаванд)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr ""
+"Дар диск аллакай файлҳои сабтшуда мавҷуданд. Шумо мехоҳед, ки онҳоро ворид "
+"кунед?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
@@ -823,13 +888,15 @@ msgstr "_Воридот"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
-msgstr ""
+msgstr "Танҳо _Замима кардан"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
+"Эҳтимол аст, ки дискҳои аудиоии CD-RW дар плеерҳои кӯҳнатари дискҳои CD пахш "
+"намешаванд, ва CD-Text навишта намешавад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -838,7 +905,7 @@ msgstr "Шумо мехоҳед, ки ба ҳар ҳол идома диҳед?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr ""
+msgstr "Замимакунии роҳчаҳои аудиоӣ ба CD тавсия намешавад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
@@ -849,10 +916,12 @@ msgstr "_Идома додан"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
+"Эҳтимол аст, ки дискҳои аудиоии CD-RW дар плеерҳои кӯҳнатари дискҳои CD пахш "
+"намешаванд."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
+msgstr "Сабткунии роҳчаҳои аудиоӣ ба диски рӯйҳамнавис тавсия намешавад."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
@@ -865,6 +934,8 @@ msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
 msgstr ""
+"Барои идома додани амалиёти ҷорӣ диск бояд бароварда шавад, аммо он "
+"бароварда шуда наметавонад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
@@ -872,7 +943,7 @@ msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки дискро ҷойгузин кун
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
-msgstr ""
+msgstr "Диски дар айни ҳол дарҷшуда наметавонад холӣ карда шавад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
@@ -885,6 +956,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
+"Баъзе файлҳо барои диски CD-и ба таври пурра бо Windows мувофиқ номи муносиб "
+"надоранд."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
@@ -893,11 +966,11 @@ msgstr "_Идома додан"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Тақлид бомуваффақият ба анҷом расид."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Сабткунии воқеии диск баъд аз 10 сония оғоз мешавад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
@@ -914,7 +987,7 @@ msgstr "Хатогии номаълум ба вуҷуд омад."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
 msgid "Error while burning."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми сабткунӣ хатогӣ ба вуҷуд омад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
@@ -939,7 +1012,7 @@ msgstr "Тасвири диск бо муваффақият эҷод шудаа
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
-msgstr ""
+msgstr "Диски DVD бомуваффақият нусхабардорӣ карда шуд"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "CD successfully copied"
@@ -963,42 +1036,44 @@ msgstr "Тасвири диск ба диски CD бо муваффақият 
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
-msgstr ""
+msgstr "Диски иттилоотии DVD бомуваффақият сабт карда шуд"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr ""
+msgstr "Диски иттилоотии CD бомуваффақият сабт карда шуд"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Нусхаи #%i бомуваффақият сабт карда шуд."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 msgstr ""
+"Лаҳзае ки шумо диски нави сабтшавандаро дарҷ мекунед, нусхаи навбатӣ сабт "
+"мешавад. Агар шумо нахоҳед, ки нусхаи дигарро сабт кунед, \"Бекор кардан\"."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани _Нусхаҳои бештар"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 msgid "Create Co_ver"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани Му_қова"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Якчанд файл барои сабткунӣ боқӣ мондааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Якчанд видеои дигар барои сабткунӣ боқӣ мондааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Якчанд суруди дигар барои сабткунӣ боқӣ мондааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
@@ -1008,11 +1083,11 @@ msgstr "Шумо воқеан мехоҳед, ки бароед?"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr ""
+msgstr "Қатъи раванд метавонад дискро вайрон мекунад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
-msgstr ""
+msgstr "И_дома додани сабткунӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
@@ -1028,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани _тасвир"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
@@ -1037,7 +1112,7 @@ msgstr "_Нусхабардорӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 msgid "Make _Several Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани _якчанд нусха"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
@@ -1050,12 +1125,13 @@ msgstr "Сабт кардани _якчанд нусха"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки маҷмӯи файлҳоро ба якчанд медиа сабт кунед?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
+"Андозаи иттилоот барои диск ҳатто бо имкони сабти барзиёд калон мебошад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
@@ -1063,7 +1139,7 @@ msgstr "_Сабт кардани якчанд диск"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr ""
+msgstr "Сабт кардани маҷмӯи файлҳо ба якчанд медиа"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
@@ -1072,11 +1148,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
+msgstr "Ягон маълумоти роҳча (ҳунарманд, унвон...) ба диск навишта намешавад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "Ин бо пуштибонии фаъоли сабткунӣ дастгирӣ намешавад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
@@ -1090,7 +1166,7 @@ msgstr "Лутфан, файлҳоро илова кунед"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон файл барои сабткунӣ мавҷуд нест"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
@@ -1098,7 +1174,7 @@ msgstr "Лутфан, сурудҳоро илова кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон суруд барои сабткунӣ мавҷуд нест"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
@@ -1106,19 +1182,19 @@ msgstr "Лутфан, видеоҳоро илова кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон видео барои сабткунӣ мавҷуд нест"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Ягон диск барои нусхабардорӣ дарҷ нашудааст."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, тасвири дискро интихоб кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 msgid "There is no selected disc image."
-msgstr ""
+msgstr "Ягон тасвири диск интихоб нашудааст."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
@@ -1126,11 +1202,11 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, тасвири дигарро интихоб кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr ""
+msgstr "Ин тасвири боэътибори диск ё файли боэътибори cue намебошад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
@@ -1140,15 +1216,15 @@ msgstr "Лутфан, дискеро бе қулфи муҳофизати ҳуқ
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
 #: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамаи барномаҳо ва китобхонаҳои лозимӣ насб нашудаанд."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, дискро бо диски CD ё DVD-и дастгиришаванда ҷойгузин кунед."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки зиёда аз ҳаҷми гузоришдодашудаи диск сабт кунед?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
@@ -1158,19 +1234,25 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
+"Андозаи иттилоот барои диск аз ҳад калон мебошад, ва шумо бояд файлҳоро аз "
+"маҷмӯъ тоза кунед.\n"
+"Агар шумо диски CD-R(W)-и 90 ё 100 дақиқаро истифода баред, он гоҳ ин "
+"имконро истифода баред, чунки ин намуди диск наметавонад ба таври дуруст "
+"муайян карда шавад, ва барои он имкони сабти барзиёд лозим аст.\n"
+"ТАВЗЕҲ: Ин имкон метавонад сабаби нокомӣ гардад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
-msgstr ""
+msgstr "Сабти _барзиёд"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Сабткунии зиёда аз ҳаҷми гузоришдодашудаи диск"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
+msgstr "Драйве, ки дорои диски манбаъ мебошад, инчунин сабт мекунад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 msgid ""
@@ -1188,7 +1270,7 @@ msgstr "Дискеро барои сабт интихоб кунед"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Танзими сабти диск"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
@@ -1210,6 +1292,8 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned."
 msgstr ""
+"Танҳо як файл интихоб шудааст (\"%s\"). Ин тасвири диск мебошад, ва мӯҳтавои "
+"он метавонад сабт карда шавад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
@@ -1234,16 +1318,16 @@ msgstr "Нусха бардоштани CD/DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
 msgid "Select disc to copy"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани диск барои нусхабардорӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
 #: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, зеринро ба таври дастӣ насб карда, амалро такрор кунед:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
-msgstr ""
+msgstr "Суруди ношинос"
 
 #. Reminder: if this string happens to be used
 #. * somewhere else in brasero we'll need a
@@ -1269,7 +1353,7 @@ msgstr "\"%s\" хонда намешавад"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвири SVCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
@@ -1297,7 +1381,7 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr ""
+msgstr "Диски нав дар сабткунандаи дорои диски манбаъ"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
@@ -1333,7 +1417,7 @@ msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ин ҷойги
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо барои сабткунӣ ба ин ҷойгиршавӣ иҷозати лозимӣ надоред"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
@@ -1341,6 +1425,10 @@ msgid ""
 "GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
+"Системаи файлии ин ҳаҷм файлҳои калонро дастгирӣ намекунад (андозаи зиёда аз "
+"2 ГБ).\n"
+"Ин метавонад ҳангоми сабткунии дискҳои DVD ё тасвирҳои калон сабаби "
+"мушкилиҳо гардад."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
@@ -1369,7 +1457,7 @@ msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr ""
+msgstr "Бозёбӣ кардани суръатҳо имконнопазир аст"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 msgid "Maximum speed"
@@ -1381,25 +1469,27 @@ msgstr "Суръати сабткунӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 msgid "_Simulate before burning"
-msgstr ""
+msgstr "_Тақлид кардан беш аз сабткунӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
 msgstr ""
+"Brasero сабтро тақлид мекунад, ва агар он муваффақ гардад, сабти воқеиро "
+"баъд аз 10 сония оғоз мекунад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr ""
+msgstr "Истифода бурдани burn_proof (паст кардани хавфи нокомиҳо)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr ""
+msgstr "Сабт кардани бевоситаи тасвир _бе захиракунии он ба диск"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr ""
+msgstr "Кушода мондани диск, _то ин ки баъдтар файлҳои дигар сабт карда шаванд"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
@@ -1413,11 +1503,11 @@ msgstr "Имконот"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷойгиршавӣ барои _файлҳои муваққатӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgstr ""
+msgstr "Таъин кардани директория барои нигоҳ доштани файлҳои муваққатӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
 msgid "Temporary files"
@@ -1425,25 +1515,25 @@ msgstr "Файлҳои муваққатӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
 msgid "Hidden file"
-msgstr ""
+msgstr "Файли пинҳоншуда"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
 msgid "Unreadable file"
-msgstr ""
+msgstr "Файли хонданашаванда"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
 msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Пайванди намодии вайроншуда"
+msgstr "Пайванди рамзии вайроншуда"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "Пайванди рамзии бозгаштӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
-msgstr ""
+msgstr "Намуди тасвири диск:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
@@ -1455,15 +1545,15 @@ msgstr "Тасвири ISO9660"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвири Readcd/Readom"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвири cue"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвири cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
 #: ../src/brasero-project.c:1503
@@ -1483,6 +1573,8 @@ msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
 msgstr ""
+"Агар шумо қарор кунед, ки онрор нигоҳ доред, эҳтимол аст, ки барномаҳо "
+"намуди файлро ба таври дуруст муайян намекунанд."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1490,18 +1582,18 @@ msgstr "_Нигоҳ доштани пасванди ҷорӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Тағйир додани _пасванд"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигуратсия кардани имконоти сабткунӣ"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 #. * third one is seconds.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
 #, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти ҳамагӣ: %02i:%02i:%02i"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
 msgid "Average drive speed:"
@@ -1512,7 +1604,7 @@ msgstr "Суръати миёнаи драйв:"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти боқимондаи ҳисобшуда: %02i:%02i:%02i"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
@@ -1521,7 +1613,7 @@ msgstr "%i МБ аз %i МБ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Суръати ҳисобшудаи драйв:"
 
 #. Translators: %s is a path
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
@@ -1548,7 +1640,7 @@ msgstr "\"%s\": %s"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr ""
+msgstr "Барои интихоб кардани тасвири диск ин ҷо з_ер кунед"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 msgid "Select Disc Image"
@@ -1573,7 +1665,7 @@ msgstr "Навъи тасвири диск:"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Андозаи ҳисобшуда: %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
 #: ../src/brasero-data-disc.c:870
@@ -1589,12 +1681,16 @@ msgid ""
 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
+"Фаръиёни ин директория дорои 7 директорияи асосӣ мегарданд.\n"
+"Brasero метавонад тасвири чунин иерархияи файлҳоро эҷод ва сабт кунад, аммо "
+"эҳтимол аст, ки диск дар ҳамаи системаҳои омил хонда нашавад.\n"
+"Тавзеҳ: Чунин иерархияи файлҳо дар Linux кор мекунад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
 #: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳеҷ _гоҳ илова накардани чунин файл"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
@@ -1609,6 +1705,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
 "of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
+"Оё шумо воқеан мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба маҷмӯъ илова кунед ва версияи сеюми "
+"стандарти ISO9660-ро барои дастгирии он истифода баред?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 #: ../src/brasero-data-disc.c:835
@@ -1622,21 +1720,31 @@ msgid ""
 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 "standard."
 msgstr ""
+"Андозаи файл аз 2 ГБ зиёд мебошад. Файлҳои зиёда аз 2 ГБ бо версияҳои якум "
+"ва дуюми стандарти ISO9660 (версияҳои аз ҳама паҳншуда) дастгирӣ "
+"намешаванд.\n"
+"Тавсия мешавад, ки версияи сеюми стандарти ISO9660 истифода шавад, ки он бо "
+"аксарияти системаҳои омил дастгирӣ мешавад, аз он ҷумла Linux ва ҳамаи "
+"версияҳои Windows™.\n"
+"Аммо, Mac OS X наметавонад тасвирҳои бо версияи 3-ми стандарти ISO9660 "
+"эҷодшударо хонад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 #: ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr ""
+"Оё файлҳо бояд номиваз карда шаванд , то ин ки бо Windows пурра дастгирӣ "
+"шаванд?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 #: ../src/brasero-data-disc.c:735
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Он номҳо бояд тағйир дода шаванд ва то 64 аломат кӯтоҳ карда шаванд."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
 #: ../src/brasero-data-disc.c:738
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "_Ғайрифаъол кардани мувофиқати пурра бо Windows"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 #: ../src/brasero-data-disc.c:737
@@ -1649,21 +1757,21 @@ msgstr "Ҳисобкунии андоза"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, интизор шавед, то ин ки ҳисобкунии андоза ба анҷом расад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Барои анҷом додани ин амалиёт ҳамаи файлҳо бояд таҳлил карда шаванд."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
 msgid "Check _Again"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷидани _дубора"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши яклухтии файлҳо наметавонад иҷро шавад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
@@ -1673,15 +1781,15 @@ msgstr "Хатогии номаълум ба вуҷуд омад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши яклухтии файлҳо бомуваффақият ба анҷом расид."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Чунин менамояд, ки дар диск ягон файли харобшуда мавҷуд нест"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr ""
+msgstr "Чунин менамояд, ки файлҳои зерин харобшуда мебошанд:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 msgid "Corrupted Files"
@@ -1702,11 +1810,12 @@ msgstr "Ягон файли MD5 интихоб нашудааст."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Истифода бурдани файли _MD5 барои санҷидани диск"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr ""
+"Истифода бурдани файли берунии .md5, ки дорои натиҷаи муқобилаи диск мебошад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 msgid "Open an MD5 file"
@@ -1718,13 +1827,13 @@ msgstr "_Санҷидан"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 msgid "Disc Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷидани дискҳо"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "Амалиёт наметавонад иҷро шавад."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
@@ -1734,11 +1843,11 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Диск дастгирӣ намешавад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 msgid "The drive is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Драйв холӣ мебошад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
@@ -1766,7 +1875,7 @@ msgstr "Холӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
 msgid "Disc file"
-msgstr ""
+msgstr "Файли диск"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
 #, c-format
@@ -1793,7 +1902,7 @@ msgstr "Таҳлилкунии файлҳо"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" пайванди намодии бозгаштӣ мебошад."
+msgstr "\"%s\" пайванди рамзии бозгаштӣ мебошад."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
@@ -1808,11 +1917,11 @@ msgstr "Бозёбии андоза ва формати тасвири диск"
 #. Translators: This is a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr ""
+msgstr "Формати тасвири диск наметавонад муайян карда шавад"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 msgid "Please set it manually"
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, онро ба таври дастӣ таъин кунед"
 
 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
@@ -1824,7 +1933,7 @@ msgstr "\"%s\" аз системаи файлӣ тоза карда шуд."
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr ""
+msgstr "Директорияҳо наметавонанд ба дискҳои видео ё аудио илова карда шаванд"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 #, c-format
@@ -1844,7 +1953,7 @@ msgstr "Таҳлилкунии файлҳои видеоӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
 msgid "Video format:"
-msgstr ""
+msgstr "Формати видео:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
 msgid "_NTSC"
@@ -1852,7 +1961,7 @@ msgstr "_NTSC"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
 msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr ""
+msgstr "Формати одатан дар қитъаи Амрикои Шимолӣ истифодашуда"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
 msgid "_PAL/SECAM"
@@ -1860,7 +1969,7 @@ msgstr "_PAL/SECAM"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
 msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Формати одатан дар Аврупо истифодашуда"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
 msgid "Native _format"
@@ -1894,11 +2003,11 @@ msgstr "Эҷод кардани VCD"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Директория наметавонад эҷод карда шавад (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Getting size"
-msgstr ""
+msgstr "Гирифтани андоза"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Writing"
@@ -1910,7 +2019,7 @@ msgstr "Холӣ шуда истодааст"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Creating checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷодкунии натиҷаи муқобила"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Copying file"
@@ -1922,11 +2031,11 @@ msgstr "Таҳлилкунии файлҳои аудиоӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Transcoding song"
-msgstr ""
+msgstr "Табдилдиҳии суруд"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Preparing to write"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозӣ барои сабт"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 msgid "Writing leadin"
@@ -1938,7 +2047,7 @@ msgstr "Сабткунии иттилооти матнии CD"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Finalizing"
-msgstr ""
+msgstr "Анҷомдиҳӣ"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Writing leadout"
@@ -1946,7 +2055,7 @@ msgstr "Сабткунии хулоса"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 msgid "Starting to record"
-msgstr ""
+msgstr "Оғозкунии сабт"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 msgid "Success"
@@ -1959,6 +2068,8 @@ msgstr "Баровардани диск"
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
+"Намоиш додани баёнияҳои ислоҳи хатоҳо дар stdout барои китобхонаи сабти "
+"Brasero"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -1966,7 +2077,7 @@ msgstr "Китобхонаи сабти медиаи Brasero"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани имконот барои китобхонаи Brasero-burn"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
@@ -1982,7 +2093,7 @@ msgstr "\"%s\" ба таври лозими иҷро нашуд"
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Дар диск фазои кофӣ дастрас нест (%s барои %s дастрас аст)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
@@ -1990,6 +2101,8 @@ msgid ""
 "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
 "with a size over 2 GiB"
 msgstr ""
+"Системаи файлие, ки шумо барои нигоҳ доштани тасвири муваққатӣ интихоб "
+"кардед, файлҳои зиёда аз 2 ГБ-ро дастгирӣ намекунад"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
@@ -1997,16 +2110,18 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
 "free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 msgstr ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Андозаи ҳаҷм наметавонад бозёбӣ карда шавад"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
 msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr ""
+msgstr "Барои натиҷаи тасвир ягон масир муайян карда нашуд"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
@@ -2024,12 +2139,12 @@ msgstr "Хатогии дарунӣ ба вуҷуд омад (%s)"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ба таври маҳаллӣ нигоҳ дошта намешавад"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
 #, c-format
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Директорияи VIDEO_TS мавҷуд нест ё беэътибор аст"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
 #, c-format
@@ -2044,12 +2159,12 @@ msgstr "\"%s\" плагини GStreamer ёфт нашуд"
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr ""
+msgstr "Версияи \"%s\" аз ҳад кӯҳна мебошад"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "\"%s\" пайванди намодие мебошад, ки барномаи дигареро мекушояд"
+msgstr "\"%s\" пайванди рамзие мебошад, ки барномаи дигареро мекушояд"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
@@ -2062,7 +2177,7 @@ msgstr "\"%s\" ёфт нашуд"
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
 #, c-format
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "Раванди \"%s\" бо рамзи хатогии (%i) анҷом ёфт"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
@@ -2076,11 +2191,11 @@ msgstr "Файли тасвири диск"
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Драйви диски беноми CD/DVD"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани баёнияҳои ислоҳи хатоҳо барои китобхонаи медиаи Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2088,7 +2203,7 @@ msgstr "Китобхонаи медиаи оптикии Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
 msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани имконот барои китобхонаи медиаи Brasero"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
@@ -2128,15 +2243,15 @@ msgstr "DVD+RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+R DL"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+RW DL"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-R DL"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "DVD-RAM"
@@ -2180,7 +2295,7 @@ msgstr "Аудиои %s дар %s"
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилооти %s дар %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
@@ -2210,7 +2325,7 @@ msgstr "%s: %s"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
 msgid "Searching for available discs"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи ҳамаи дискҳои дастрас рафта истодааст"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
 msgid "No disc available"
@@ -2264,7 +2379,7 @@ msgstr "%s:%s дақ"
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Нуқтаи васлкунии диск наметавонад бозёбӣ карда шавад"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
@@ -2295,7 +2410,7 @@ msgstr "Диски аудиоӣ (%s)"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Диски иттилоотӣ (%s)"
 
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
@@ -2305,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr ""
+msgstr "Чунин менамояд, ки ин тасвири ISO-и боэътибор намебошад"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
@@ -2325,7 +2440,7 @@ msgstr "Аргументи нодуруст"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
-msgstr ""
+msgstr "Суроға аз ҳудуд берун аст"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
 msgid "Invalid address"
@@ -2337,37 +2452,37 @@ msgstr "Фармони нодуруст"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
 msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри беэътибор дар фармон"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
 msgid "Invalid field in command"
-msgstr ""
+msgstr "Майдони беэътибор дар фармон"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
 msgid "The device timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Вақти ҷавоби дастгоҳ ба анҷом расид"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
 msgid "Key not established"
-msgstr ""
+msgstr "Калид барпо нашудааст"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
 msgid "Invalid track mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳолати беэътибори роҳча"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Пинҳон кардани тағйирот"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 msgid "_Show changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Намоиш додани тағйирот"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ба феҳристи пахш монанд намебошад"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
@@ -2384,11 +2499,11 @@ msgstr "Ранги яклухт"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
 msgid "Horizontal gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Градиенти уфуқӣ"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
 msgid "Vertical gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Градиенти амудӣ"
 
 #. second part
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
@@ -2404,7 +2519,7 @@ msgstr "Масири тасвири диск:"
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани тасвир"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
@@ -2417,11 +2532,11 @@ msgstr "Дар марказ"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "Бо порчаҳо"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
 msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "Миқёсбандишуда"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 msgid "Background Properties"
@@ -2465,7 +2580,7 @@ msgstr "Пурранг"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 msgid "Font family and size"
-msgstr ""
+msgstr "Оила ва андозаи шрифт"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "_Text Color"
@@ -2481,11 +2596,11 @@ msgstr "Муҳаррири муқова"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
 msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Таъин кардани хусусиятҳои _пасзамина"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
 msgid "SIDES"
-msgstr ""
+msgstr "КАНОРҲО"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
 msgid "BACK COVER"
@@ -2493,13 +2608,13 @@ msgstr "МУҚОВАИ ҚАФО"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
 msgid "FRONT COVER"
-msgstr ""
+msgstr "МУҚОВАИ ПЕШ"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
 msgid "The image could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Тасвир бор карда нашуд."
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
@@ -2553,6 +2668,8 @@ msgstr "Унсури %s эҷод карда нашуд"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
 msgstr ""
+"Намоиш додани баёнияҳои ислоҳи хатоҳо барои китобхонаи барномаҳои муфиди "
+"Brasero"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
 msgid "Brasero utilities library"
@@ -2560,7 +2677,7 @@ msgstr "Китобхонаи барномаҳои муфиди Brasero"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
 msgid "Display options for Brasero-utils library"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани имконот барои китобхонаи Brasero-utils"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
@@ -2577,7 +2694,7 @@ msgstr "Эҷод кардани дискҳои CD ва DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 msgid "Medium Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Нишонаи миёна"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
@@ -2595,13 +2712,14 @@ msgstr "Ҷузвдони сабти CD/DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 msgid "Disc Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ННоми диск:"
 
 #. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 #. * not fit on small Nautilus windows
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr ""
+"Барои ба диск сабт кардани файлҳо онҳоро ба поён кашиед ё нусхабардорӣ кунед"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
@@ -2632,7 +2750,7 @@ msgstr "_Нусха бардоштани диск…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани нусхаи ин диски CD ё DVD"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Disc…"
@@ -2648,13 +2766,13 @@ msgstr "_Санҷиши диск…"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷидани яклухтии иттилоотӣ дар ин диски CD ё DVD"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилоот наметавонад хонда шавад (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
@@ -2665,15 +2783,15 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Иттилоот наметавонад навишта шавад (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr ""
+msgstr "Файлҳои .cue-ро аз аудио эҷод мекунад"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
 msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr ""
+msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти cdrdao"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 msgid "Copying audio track"
@@ -2694,23 +2812,25 @@ msgstr "Таҳлилкунии роҳчаи %02i"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr ""
+msgstr "Шумо барои истифодаи ин драйв иҷозатҳои лозимӣ надоред"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
 msgid "Converting toc file"
-msgstr ""
+msgstr "Табдилдиҳии файли toc"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Дискҳои CD-ро нусхабардорӣ, сабт ва холӣ мекунад"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr ""
+"Фаъол кардани байрақчаи \"--driver generic-mmc-raw\" (дастури cdrdao-ро "
+"бинед)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr ""
+msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти cdrkit"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
@@ -2718,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Воридоти ҷаласаи охирин бо нокомӣ дучор шудааст"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
@@ -2731,30 +2851,30 @@ msgstr "Тасвири диск эҷод карда намешавад"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ин версияи genisoimage дастгирӣ намешавад"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Баъзе файлҳо дорои номҳои файлҳои беэътибор мебошанд"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 msgid "Unknown character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Рамзгузории номаълуми аломатҳо"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
 msgid "There is no space left on the device"
-msgstr ""
+msgstr "Дар дастгоҳ ягон фазо боқӣ намондааст"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвирҳои дискро аз файлҳои интихобшуда эҷод мекунад"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
@@ -2762,10 +2882,12 @@ msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
 "for the disc image"
 msgstr ""
+"Ҷойгиршавие, ки шумо барои нигоҳ доштани тасвир интихоб кардед, барои "
+"тасвири диск фазои кофӣ надорад"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон дискро ба тасвири диск нусхабардорӣ мекунад"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
@@ -2779,6 +2901,8 @@ msgstr "Ҳангоми сабткунии диск хатогӣ ба вуҷуд
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
+"Барои бо ин суръат сабт кардани диск система аз ҳад суст мебошад. Суръати "
+"пасттарро интихоб карда, амалро такрор кунед"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
@@ -2788,7 +2912,7 @@ msgstr "Сабткунии роҳчаи %s"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
-msgstr ""
+msgstr "Форматкунии диск"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
@@ -2797,7 +2921,7 @@ msgstr "Сабткунии варақаи ҷамъбаст"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr ""
+msgstr "Пеш аз сабт кардани диск он бояд бозоғозӣ карда шавад"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
@@ -2805,11 +2929,12 @@ msgstr "Дискҳои DVD ва BD-ро сабт, холӣ ва формат м
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани байрақчаи \"-immed\" (дастури wodim-ро бинед)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
+"Сатҳи пасттарини пуршавии миёнҷии драйв (бо фоиз) (дастури wodim-ро бинед):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
@@ -2819,7 +2944,7 @@ msgstr "Нусхабардории роҳчаи аудиоии %02d"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr ""
+msgstr "Нусхабардории диски аудио омода шуда истодааст"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
@@ -2832,68 +2957,70 @@ msgstr "Дискҳои CD, DVD ва BD-ро сабт, холӣ ва формат
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr ""
+msgstr "Фаъол кардани байрақчаи \"-immed\" (дастури cdrecord-ро бинед)"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
+"Сатҳи пасттарини пуршавии миёнҷии драйв (бо фоиз) (дастури cdrecord-ро "
+"бинед):"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr ""
+msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти cdrtools"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ин версияи mkisofs дастгирӣ наимешавад"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Файли \"%s\" наметавонад кушода шавад (%s)"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷодкунии натиҷаи муқобила барои файлҳои тасвирҳо"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Дар диск ягон файли натиҷаи мутақобил ёфт нашуд"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 msgid "Checking file integrity"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷиши яклухтӣ"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Файли \"%s\" наметавонад кушода шавад"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Эҳтимол аст, ки баъзе файлҳо дар диск харобшуда мебошанд"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
 msgid "File Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Натиҷаи муқобилаи файл"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
 msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr ""
+msgstr "Яклухтии файлҳоро дар диск месанҷад"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритми ҳэшгароии истифодашаванда:"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
@@ -2923,7 +3050,7 @@ msgstr "\"%s\" кушода нашуд (%s)"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 msgid "Creating image checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷодкунии натиҷаи тасвир"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
@@ -2934,16 +3061,16 @@ msgstr "Санҷиши (Checksum) тасвири диск "
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr ""
+msgstr "Яклухтии дискро баъд аз сабт кардани он месанҷад"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
 msgid "Creating file layout"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷодкунии тарҳбандии файлҳо"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвирҳои дискҳои ба DVD-ҳои аудиоӣ муносибро эҷод мекунад"
 
 #. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 #. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
@@ -2957,6 +3084,11 @@ msgid ""
 "command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 "command"
 msgstr ""
+"Ҳангоми бозёбии калиди барои рамзгузорӣ истифодашуда хатогӣ ба вуҷуд омад. "
+"Шумо метавонед чунин мушкилиро бо яке аз усулҳои зерин ҳал кунед: дар "
+"терминал тавассути фармони \"regionset %s\" рамзи дурусти ноҳияи DVD-ро "
+"барои плеери CD/DVD-и худ таъин кунед, ё ин ки фармони \"DVDCSS_METHOD=title "
+"brasero --no-existing-session\"-ро иҷро кунед"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -2971,7 +3103,7 @@ msgstr "Видеои DVD кушода намешавад"
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми хондани DVD-и видеоӣ хатогӣ ба вуҷуд омад (%s)"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 msgid "Copying video DVD"
@@ -2979,7 +3111,7 @@ msgstr "Нусхабардории видеои DVD"
 
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr ""
+msgstr "Дискҳои DVD-и бо CSS ҳифзшударо ба тасвири диск нусхабардорӣ мекунад"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
@@ -2995,23 +3127,23 @@ msgstr "Иҷозати истифодаи DAO"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 msgid "growisofs burning suite"
-msgstr ""
+msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти growisofs"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
 msgid "libburn track could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "роҳчаи libburn эҷод карда нашуд"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 #, c-format
 msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr ""
+msgstr "китобхонаи libburn оғоз дода нашуд"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr ""
+msgstr "Суроғаи драйв бозёбӣ карда нашуд"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
 #, c-format
@@ -3020,49 +3152,51 @@ msgstr "Сабткунии роҳчаи %02i"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "libburnia burning suite"
-msgstr ""
+msgstr "маҷмӯи барномаҳои сабти libburnia"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Садо эҷод карда нашуд"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
 msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr ""
+msgstr "libisofs оғоз дода нашуд."
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Имконоти хониш наметавонанд эҷод карда шаванд"
 
 #. Translators: %s is the path
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Дар масири муайяншудаи \"%s\" ягон асосӣ ёфт нашуд"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ҳангоми эҷодкунии директорияи \"%s\" libisofs хатотгӣ намоиш дод"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
+"ҳангоми иловакунии мӯҳтаво ба директорияи \"%s\" (%x) libisofs хатогӣ намоиш "
+"дод "
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ҳангоми иловакунии файл бо масири \"%s\" libisofs хатогӣ намоиш дод"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -3078,22 +3212,25 @@ msgstr "Нусхабардории диск ба таври маҳаллӣ"
 #. * displaying.
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
 msgid "File Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Боргирандаи файлҳо"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr ""
+"Имкон медиҳад, ки файлҳои ба таври маҳаллӣ нигоҳдоштанашуда сабт шаванд"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr ""
+msgstr "Бозёбии масири файли маҳаллӣ имконнопазир аст"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
+"Имкон медиҳад, ки файлҳои ба \"Ҷузвдони эҷодкунандаи дискҳои CD/DVD\" дар "
+"Nautilus иловашуда сабт карда шаванд"
 
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
@@ -3116,7 +3253,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr ""
+msgstr "Пайвандгузории фосилаҳои плагин имконнопазир аст"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
 msgid "Normalizing tracks"
@@ -3128,18 +3265,18 @@ msgstr "Ҳамворсозӣ"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Сатҳҳои мунтазами садоро дар байни роҳчаҳо таъин мекунад"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми фосиласозии файл хатогӣ ба вуҷуд омад (%s)"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
 msgid "Error while getting duration"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми гирифтани давомнокӣ хатогӣ ба вуҷуд омад."
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
 #, c-format
@@ -3149,23 +3286,27 @@ msgstr "Таҳлилкунии \"%s\""
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Табдилдиҳии \"%s\""
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr ""
+"Ягон файли сурудро ба формате табдил медиҳад, ки барои дискҳои CD-и аудиоӣ "
+"муносиб мебошад"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
 msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr ""
+msgstr "Табдилдиҳии файли видео ба MPEG2"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
+"Ягон файли видеоиро ба формати барои дискҳои DVD-и видеоӣ муносиб табдил "
+"медиҳад"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr ""
+msgstr "Тасвирҳои дискҳои ба SVCD муносибро эҷод мекунад"
 
 #: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Project"
@@ -3181,7 +3322,7 @@ msgstr "_Таҳрир кардан"
 
 #: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_Абзорҳо"
 
 #: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "_Help"
@@ -3189,11 +3330,11 @@ msgstr "_Кӯмак"
 
 #: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "P_lugins"
-msgstr ""
+msgstr "Пл_агинҳо"
 
 #: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани плагинҳо барои Brasero"
 
 #: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "E_ject"
@@ -3213,11 +3354,11 @@ msgstr "Диски холӣ"
 
 #: ../src/brasero-app.c:139
 msgid "_Check Integrity…"
-msgstr ""
+msgstr "_Санҷидани яклухтӣ…"
 
 #: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr ""
+msgstr "Санҷидани яклухтии иттилоотии диск"
 
 #: ../src/brasero-app.c:143
 msgid "Quit Brasero"
@@ -3229,7 +3370,7 @@ msgstr "_Мундариҷа"
 
 #: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "Display help"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани кӯмак"
 
 #: ../src/brasero-app.c:148
 msgid "About"
@@ -3237,11 +3378,11 @@ msgstr "Дар бораи барнома"
 
 #: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
 msgid "Disc Burner"
-msgstr ""
+msgstr "Сабткунандаи диск"
 
 #: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 msgid "Error while loading the project"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми боркунии лоиҳа хатогӣ ба вуҷуд омад"
 
 #: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
 #: ../src/brasero-project.c:1276
@@ -3250,7 +3391,7 @@ msgstr "Лутфан, файлҳоро ба лоиҳа илова кунед."
 
 #: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
 msgid "The project is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Лоиҳа холӣ мебошад"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1176
 msgid ""
@@ -3259,6 +3400,10 @@ msgid ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
+"Brasero нармафзори озод мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шартҳои "
+"Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-и бо Фонди нармафзори озод интишордодашуда "
+"(версияи 2-и иҷозатнома ё (бо хоҳиши худ) ягон версияи навтар) аз нав паҳн "
+"гардонед ва/ё тағйир диҳед."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1181
 msgid ""
@@ -3267,6 +3412,9 @@ msgid ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Brasero бо умеде паҳн мешавад, ки он фоиданок мегардад, аммо БЕ ЯГОН "
+"КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолати марбути ҚИМАТИ ТИҶОРАТӢ ё МУВОФИҚАТ БА ҲАДАФИ "
+"МУШАХХАС. Барои тафсилоти иловагӣ Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро бинед."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1186
 msgid ""
@@ -3274,6 +3422,10 @@ msgid ""
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
+"Шумо бояд бо барномаи Brasero нусхаи иҷозатномаи GNU General Public License-"
+"ро гирифта бошед; агар онро надошта бошед, ба Фонди нармафзори озод бо "
+"суроғаи зерин нависед: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -3293,12 +3445,12 @@ msgstr "Саҳифаи асосии Brasero"
 #.
 #: ../src/brasero-app.c:1227
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1449
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Лоиҳаи \"%s\" вуҷуд надорад"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 msgid "_Recent Projects"
@@ -3306,7 +3458,7 @@ msgstr "_Лоиҳаҳои охирин"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани лоиҳаҳои кушодашудаи охирин"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -3315,15 +3467,15 @@ msgstr "Меню"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани файлҳои интихобшуда"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information…"
-msgstr ""
+msgstr "_Таҳрир кардани маълумот…"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрир кардани маълумоти роҳча (оғоз, анҷом, муаллиф, ва ғ.)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:202
@@ -3346,11 +3498,11 @@ msgstr "Дарҷ кардани таваққуф"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани таваққуфи 2-сония баъд аз роҳча"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "_Split Track…"
-msgstr ""
+msgstr "_Тақсим кардани роҳча…"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
@@ -3383,15 +3535,15 @@ msgstr "Давомнокӣ"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr ""
+msgstr "Роҳча дар охираш фосиласозӣ мешавад."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Роҳча аз 6 сония кӯтоҳтар мебошад"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr ""
+msgstr "Мутмаин шавед, ки кодеки мувофиқ насб шудааст"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
@@ -3403,10 +3555,12 @@ msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
 msgstr ""
+"Ин файл видео мебошад, ва барои ҳамин танҳо қисми аудиоӣ метавонад ба диск "
+"сабт карда шавад."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
-msgstr ""
+msgstr "_Ботил кардани файл"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
@@ -3419,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Директорияи ҷ_устуҷӯ"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
@@ -3437,34 +3591,42 @@ msgid ""
 "be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
+"Баъзе сурудҳои интихобшуда метавонанд барои эҷодкунии роҳчаҳои DTS муносиб "
+"мебошанд.\n"
+"Ин намуди роҳчаи CD-и аудио сифати баландтари садоро таъмин мекунад, аммо "
+"метавонад танҳо бо плеерҳои махсуси рақамӣ пахш карда шавад.\n"
+"Тавзеҳ: дар ҳолати тасдиқкунӣ ба ин роҳчаҳо ҳамворсозӣ татбиқ намешавад."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани _роҳчаҳои оддӣ"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr ""
+"Ин ҷо зер кунед, то ин ки ҳамаи сурудҳо ҳамчун роҳчаҳои оддиро сабт кунед"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани _роҳчаҳои DTS"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr ""
+"Ин ҷо зер кунед, то ин ки ҳамаи сурудҳои муносибро ҳамчун роҳчаҳои DTS сабт "
+"кунед"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, танҳо як сурудро интихоб кунед."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Дар як вақт танҳо як суруд метавонад тақсим карда шавад"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:70
 msgid "Open the specified project"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани лоиҳаи муайяншуда"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:71
 msgid "PROJECT"
@@ -3472,7 +3634,7 @@ msgstr "ЛОИҲА"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:76
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани феҳристи пахши муайяншуда ҳамчун лоиҳаи аудио"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:77
 msgid "PLAYLIST"
@@ -3480,23 +3642,23 @@ msgstr "ФЕҲРИСТИ ПАХШ"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:82
 msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr ""
+msgstr "Таъин кардани драйви барои сабт истифодашаванда"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:83
 msgid "DEVICE PATH"
-msgstr ""
+msgstr "МАСИРИ ДАСТГОҲ"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:86
 msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr ""
+msgstr "Эҷод кардани файли тасвир ба ҷойи сабт"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:90
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани лоиҳаи аудио бо иловаи URI-ҳои дар сатри фармон муайяншуда"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:94
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани лоиҳаи иттилоот бо иловаи URI-ҳои дар сатри фармон муайяншуда"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:98
 msgid "Copy a disc"
@@ -3504,7 +3666,7 @@ msgstr "Нусха бардоштани диск"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "МАСИР БА ДАСТГОҲ"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:102
 msgid "Cover to use"
@@ -3512,31 +3674,31 @@ msgstr "Интихоби муқова"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:103
 msgid "PATH TO COVER"
-msgstr ""
+msgstr "МАСИР БА МУҚОВА"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:106
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани лоиҳаи видео бо иловаи URI-ҳои дар сатри фармон муайяншуда"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:110
 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr ""
+msgstr "URI-и файли тасвир барои сабт (ба таври худкор ташхисшуда)"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:111
 msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr ""
+msgstr "МАСИР БА ТАСВИР"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:114
 msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero бояд саҳифаи интихоби лоиҳаро намоиш диҳад"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:118
 msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани равзанаи гуфтугӯи диски холӣ"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:122
 msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани равзанаи гуфтугӯи санҷиши диск"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:126
 msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
@@ -3544,17 +3706,19 @@ msgstr "Сабт кардани мӯҳтавои burn:// URI"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:130
 msgid "Start burning immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Оғозкунии фаврии сабткунӣ."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:134
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ба ҳолати аллакай иҷрошаванда пайваст нашавед"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:138
 msgid ""
 "Burn the specified project and remove it.\n"
 "This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
+"Сабт кардани лоиҳаи муайяншуда ва тоза кардани он.\n"
+"Ин имкон одатан барои ҳампайвандӣ бо барномаҳои дигар фоиданок мебошад."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:139
 msgid "PATH"
@@ -3567,7 +3731,7 @@ msgstr "МАСИР"
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 #: ../src/brasero-cli.c:147
 msgid "The XID of the parent window"
-msgstr ""
+msgstr "XID-и равзанаи асосӣ"
 
 #. Translators: %s is the path of drive
 #: ../src/brasero-cli.c:204
@@ -3581,11 +3745,11 @@ msgstr "Имкони фармони нодуруст"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:297
 msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr ""
+msgstr "Имконоти истифодашудаи сатри фармон номувофиқ мебошанд."
 
 #: ../src/brasero-cli.c:298
 msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Дар як вақт танҳо як имкон метавонад муайян шавад"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename…"
@@ -3605,27 +3769,27 @@ msgstr "Эҷод кардани ҷузвдони холии нав"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:213
 msgid "The session could not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Ҷаласа ворид карда нашуд."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:559
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Мӯҳтавои лоиҳа аз лаҳзаи захиракунии охирин тағйир ёфтааст."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
 msgid "Discard the current modified project ?"
-msgstr ""
+msgstr "Лоиҳаи ҷории тағйирёфтаро ботил мекунед ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Ботил кардан"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
-msgstr ""
+msgstr "Ботил кардани лоиҳаи ҷории тағйирёфта"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr ""
+msgstr "Идома додан бо лоиҳаи ҷории тағйирёфта"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
@@ -3634,6 +3798,8 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned"
 msgstr ""
+"Танҳо як файл интихоб шудааст (\"%s\"). Ин тасвири диск мебошад ва мӯҳтавои "
+"он метавонад сабт карда шавад"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
@@ -3651,11 +3817,11 @@ msgstr "\"%s\" ба интихоб илова карда намешавад."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
 msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Ин пайванди рамзии бозгаштӣ мебошад"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:712
 msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr ""
+msgstr "Он дар ҷойгиршавии муайяншуда вуҷуд надорад"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
@@ -3730,6 +3896,8 @@ msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки ҷаласаро аз \"%s\" вори
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
+"Ҳамин тавр, файлҳои кӯҳна аз ҷаласаҳои қаблӣ баъд аз сабткунӣ дастрас "
+"мешаванд."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -3737,11 +3905,11 @@ msgstr "Ҷаласаи _воридот"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1111
 msgid "Click here to import its contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ин ҷо зер кунед, то ин ки мӯҳтавои онро ворид кунед"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1490
 msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, ҳангоми боршавии лоиҳа интизор шавед."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1500
 msgid "_Cancel Loading"
@@ -3753,7 +3921,7 @@ msgstr "Бекор кардани боркунии лоиҳаи ҷорӣ"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1903
 msgid "File Renaming"
-msgstr ""
+msgstr "Номивазкунии файл"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1907
 msgid "_Rename"
@@ -3808,15 +3976,15 @@ msgstr "Ягон файл филтр нашудааст"
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Пинҳон кардани рӯйхати файлҳои _филтршуда (%d файл)"
+msgstr[1] "Пинҳон кардани рӯйхати файлҳои _филтршуда (%d файл)"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Намоиш додани рӯйхати файлҳои филтршуд_а (%d файл)"
+msgstr[1] "Намоиш додани рӯйхати файлҳои филтршуд_а (%d файл)"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:135
 msgid "Filter Options"
@@ -3826,6 +3994,8 @@ msgstr "Имконоти филтр"
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
+"Файлҳоро барои барқароркунӣ интихоб кунед ва тугмаи \"Барқарор кардан\"-ро "
+"зер кунед"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
@@ -3845,26 +4015,26 @@ msgstr "_Имконот…"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:311
 msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Таъин кардани имконоти филтркунии файлҳо"
 
 #. filter hidden files
 #: ../src/brasero-filter-option.c:65
 msgid "Filter _hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Филтр кардани _файлҳои пинҳоншуда"
 
 #. replace symlink
 #: ../src/brasero-filter-option.c:72
 msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Ҷойгузин кардани _пайвандҳои намодӣ"
+msgstr "Ҷойгузин кардани _пайвандҳои рамзӣ"
 
 #. filter broken symlink button
 #: ../src/brasero-filter-option.c:79
 msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "Филтр кардани пайвандҳои рамзии _вайроншуда"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:85
 msgid "Filtering options"
-msgstr ""
+msgstr "Имконоти филтркунӣ"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:104
 msgid "P_review"
@@ -3873,35 +4043,35 @@ msgstr "_Пешнамоиш"
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани пешнамоиши видео, аудио ва тасвирҳо"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "_Show Side Panel"
-msgstr ""
+msgstr "_Намоиш додани панҷараки канорӣ"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:111
 msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани панқараки канорӣ"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Тарҳбандии уфуқӣ"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr ""
+msgstr "Таъин кардани тарҳбандии уфуқӣ"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "_Vertical Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Тарҳбандии амудӣ"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:129
 msgid "Set a vertical layout"
-msgstr ""
+msgstr "Таъин кардани тарҳбандии амудӣ"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:1193
 msgid "Click to close the side pane"
-msgstr ""
+msgstr "Ин ҷо зер кунед, то ин ки панҷараки канориро пӯшед"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
@@ -3923,6 +4093,8 @@ msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
+"Ин маълумот ба диск тавассути технологияи CD-Text сабт мешавад. Он метавонад "
+"бо баъзе пллеерҳои CD хонда ва намоиш дода шавад."
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
 msgid "Song titles"
@@ -3946,7 +4118,7 @@ msgstr "Давомнокии таваққуф:"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr ""
+msgstr "Муайян кардани дарозии таваққуфе, ки бояд роҳчаро пайгирӣ намояд"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
 msgid "Song Information"
@@ -3965,7 +4137,7 @@ msgstr "Бе пешнамоиш"
 #: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми таҷзияи феҳристи пахши \"%s\" хатогӣ ба вуҷуд омад."
 
 #. Translators: %d is the number of songs
 #: ../src/brasero-playlist.c:499
@@ -3977,7 +4149,7 @@ msgstr[1] "%d суруд"
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:584
 msgid "Select Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Интихоб кардани феҳристи пахш"
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:751
 msgid "Playlists"
@@ -4012,7 +4184,7 @@ msgstr "_Дар бораи барнома"
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
 msgid "C_onfigure"
-msgstr ""
+msgstr "К_онфигуратсия кардан"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
 msgid "A_ctivate"
@@ -4024,7 +4196,7 @@ msgstr "Ҳ_амаро фаъол кардан"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
 msgid "_Deactivate All"
-msgstr ""
+msgstr "_Ғайрифаъол кардани ҳама"
 
 #. Use the translated name for the plugin.
 #: ../src/brasero-plugin-option.c:258
@@ -4082,21 +4254,25 @@ msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
 msgstr ""
+"Барои ба ин лоиҳа илова кардани файлҳо тугмаи \"Илова кардан\"-ро зер кунед "
+"ё ки файлҳоро ба ин ноҳия кашида баред"
 
 #: ../src/brasero-project.c:697
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
 msgstr ""
+"Барои тоза кардани файлҳо, онҳоро интихоб кунед ва тугмаи \"Тоза кардан\"-ро "
+"зер кунед, ё ки тугмаи \"Delete\"-ро дар клавиатура пахш кунед"
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Андозаи ҳисобшудаи лоиҳа: %s"
 
 #: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
+msgstr "Лоиҳа барои диск ҳатто бо имкони сабти барзиёд калон мебошад."
 
 #: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
@@ -4105,10 +4281,16 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
+"Лоиҳа барои диск аз ҳад калон мебошад ва шумо бояд аз он файлҳоро тоза "
+"кунед.\n"
+"Агар шумо диски CD-R(W)-и 90 ё 100 дақиқаро истифода баред, он гоҳ ин "
+"имконро истифода баред, чунки ин намуди диск наметавонад ба таври дуруст "
+"муайян карда шавад, ва барои он имкони сабти барзиёд лозим аст.\n"
+"Тавзеҳ: Ин имкон метавонад сабаби нокомӣ гардад."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1098
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз кардани сабти мӯҳтавои интихоб"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
@@ -4123,10 +4305,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr ""
+"Агар шумо лоиҳаи нави холиро эҷод кунед, ҳамаи тағйирот гум карда мешавад."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ботил кардани тағйирот"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
@@ -4139,10 +4322,11 @@ msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
 msgstr ""
+"Агар шумо лоиҳаи нави холиро эҷод кунед, интихоби файлҳо ботил карда мешавад."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Ботил кардани интихоби файлҳо"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1931
 msgid "_Keep File Selection"
@@ -4150,7 +4334,7 @@ msgstr "_Нигоҳ доштани интихоби файлҳо"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1946
 msgid "_Discard Project"
-msgstr ""
+msgstr "_Ботил кардани лоиҳа"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2188
 msgid "Select Files"
@@ -4166,6 +4350,9 @@ msgid ""
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 "longer listed here."
 msgstr ""
+"Холӣ кардани лоиҳа ҳамаи файлҳои аллакай иловашударо тоза мекунад. Тамоми "
+"кор гум карда мешавад. Ба қайд гиред, ки файлҳо аз ҷойгиршавии худ нест "
+"карда намешаванд, онҳо танҳо аз ин рӯйхат тоза мешаванд."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
@@ -4203,16 +4390,16 @@ msgstr "Лоиҳаи шумо захира карда нашудааст"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Тағйироти лоиҳаи ҷориро пеш аз пӯшидан захира мекунед?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Агар шумо захира накунед, тағйирот бебозгашт гум карда мешавад."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
 #: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "П_ӯшидан бе захиракунӣ"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
@@ -4232,11 +4419,11 @@ msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун рӯйхати па
 
 #: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун феҳристи пахши M3U"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Захира кардани лоиҳа ҳамчун феҳристи пахши XSPF"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
@@ -4248,7 +4435,7 @@ msgstr "_Муҳаррири муқова"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:96
 msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr ""
+msgstr "Муқоваҳои дискҳои CD-ро тарҳ ва чоп кунед"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:97
 msgid "_New Project"
@@ -4264,7 +4451,7 @@ msgstr "Холӣ кардани _лоиҳа"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Let you choose your new project"
-msgstr ""
+msgstr "Ба шумо имкон медиҳад, ки лоиҳаи нави худро интихоб кунед"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "New _Audio Project"
@@ -4412,14 +4599,14 @@ msgstr "Тамошо кардани системаи файлӣ"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:907
 msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Намоиш додани феҳристҳои пахш ва мӯҳтавои онҳо"
 
 #. Translators: this is a picture not
 #. * a disc image
 #: ../src/brasero-project-name.c:83
 msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, тасвири дигарро интихоб кунед."
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
@@ -4431,19 +4618,19 @@ msgstr "Диски видеоӣ (%s)"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:62
 msgid "Error while loading the project."
-msgstr ""
+msgstr "Ҳангоми боркунии лоиҳа хатогӣ ба вуҷуд омад."
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:458
 msgid "The project could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Лоиҳа наметавонад кушода шавад"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:467
 msgid "The file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Файл холӣ мебошад"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr ""
+msgstr "Чунин менамояд, ки ин лоиҳаи боэътибори Brasero намебошад"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
@@ -4483,11 +4670,11 @@ msgstr "Сабт кардани _тасвири диск"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
 msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr ""
+msgstr "Лоиҳаи о_хирини захиранашуда"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Бор кардани лоиҳаи охирине, ки на сабт ва на захира шуда набуд"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
 msgid "No recently used project"
@@ -4507,19 +4694,19 @@ msgstr "Дарҷ кардани матн"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:323
 msgid "Delete text"
-msgstr ""
+msgstr "Нест кардани матн"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:324
 msgid "Substitute text"
-msgstr ""
+msgstr "Иваз кардани матн"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:325
 msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Рақамгузории файлҳо мутобиқи шаклвора"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:326
 msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Дарҷ кардани пайдарпайии рақамӣ дар аввал"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
 #: ../src/brasero-rename.c:341
@@ -4540,7 +4727,7 @@ msgstr "дар охир"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:370
 msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr ""
+msgstr "Нест кардани ҳар як рӯйдод"
 
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
@@ -4574,7 +4761,7 @@ msgstr "Ягон файл нест"
 
 #: ../src/brasero-song-control.c:562
 msgid "Start and stop playing"
-msgstr ""
+msgstr "Оғоз ва қатъ кардани пахшкунӣ"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:177
 msgid "Title:"
@@ -4590,7 +4777,7 @@ msgstr "Охири суруд:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:258
 msgid "Track length:"
-msgstr ""
+msgstr "Дарозии роҳча:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, c-format
@@ -4606,6 +4793,8 @@ msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
 msgstr ""
+"Агар шумо роҳчаро тақсим кунед, андозаи роҳчаи нав аз 6 сония кӯтоҳтар "
+"мешавад, ва фосиласозӣ мешавад."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
@@ -4613,11 +4802,11 @@ msgstr "_Тақсим кардан"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 msgid "The track wasn't split."
-msgstr ""
+msgstr "Роҳча тақсим карда нашуд."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 msgid "No silence could be detected"
-msgstr ""
+msgstr "Ягон хомӯшӣ ёфт нашуд"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 msgid "An error occurred while detecting silences."
@@ -4625,7 +4814,7 @@ msgstr "Ҳангоми муайянкунии хомӯшӣ хатогӣ ба в
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
-msgstr ""
+msgstr "Ин ҳамаи натиҷаҳои қаблиро тоза мекунад."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
@@ -4637,7 +4826,7 @@ msgstr "_Тақсим накардан"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки пешнамоиши тақсимро холӣ кунед?"
+msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки пешнамоиши порчаро холӣ кунед?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
@@ -4653,11 +4842,11 @@ msgstr "_Усул:"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr ""
+msgstr "Усули истифодашаванда барои тақсим кардани роҳча"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
-msgstr ""
+msgstr "Ба таври дастӣ тақсим кардани роҳча"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
@@ -4697,7 +4886,7 @@ msgstr "Тақсим кардани ин роҳча дар"
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
-msgstr ""
+msgstr "қисм"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
@@ -4717,23 +4906,23 @@ msgstr "_Муттаҳид кардан"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr ""
+msgstr "Муттаҳид кардани порчаи интихобшуда бо порчаи навбатии интихобшуда"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Тоза кардани тақсимҳои интихобшуда"
+msgstr "Тоза кардани порчаҳои интихобшуда"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
-msgstr ""
+msgstr "Пок кардани пешнамоиши порчаҳо"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr ""
+msgstr "_Рӯйхати порчаҳои эҷодшаванда:"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
-msgstr "Пешнамоиши тақсимҳо"
+msgstr "Пешнамоиши порчаҳо"
 
 #: ../src/brasero-time-button.c:287
 msgid "Hours"
@@ -4757,15 +4946,15 @@ msgstr "Сония"
 
 #: ../src/brasero-time-button.c:317
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr ""
+msgstr "Чорчӯбаҳо (1 сония = 75 чорчӯба)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
-msgstr ""
+msgstr "Кушодани видеои интихобшуда"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Таҳрир кардани маълумоти видео (оғоз, анҷом, муаллиф, ва ғ.)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
@@ -4778,7 +4967,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:369
 msgid "_Search Directory"
-msgstr ""
+msgstr "_Директорияи ҷустуҷӯ"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
@@ -4787,7 +4976,7 @@ msgstr "\"%s\" намуди мувофиқро барои лоихаҳои ви
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
-msgstr ""
+msgstr "Лутфан, танҳо файлҳои дорои мӯҳтавои видеоро илова кунед"
 
 #: ../src/main.c:84
 msgid "[URI] [URI] …"
@@ -4797,6 +4986,8 @@ msgstr "[URI] [URI] …"
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr ""
+"Барои дидани ҳамаи имконоти дастрас, лутфан, фармони \"%s --help\"-ро "
+"истифода баред\n"
 
 #~ msgid "Starting %s"
 #~ msgstr "Оғозёбии %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]