[gtranslator] Updated Slovak translation



commit 2c84463cea6b2f6ca710c4cfa6dd366c71c4b06e
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Sep 11 16:45:34 2014 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  418 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 247 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index da83dec..34ce5d4 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,21 +5,49 @@
 # Ivan Noris <vix vazka sk>, 2005.
 # Robert Hartl <hartl robert gmail com>, 2009, 2010.
 # Ondrej Mosnáček <omosnacek gmail com>, 2011, 2012.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-02 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-04 21:30+0000\n"
-"Last-Translator: Ondrej Mosnáček <omosnacek gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-11 18:43+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
+"Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
+"environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
+"useful features like find/replace, translation memory, different translator "
+"profiles, messages table (for having an overview of the translations/"
+"messages in the po file), easy navigation and editing of translation "
+"messages and comments of the translation where accurate."
+msgstr ""
+"Gtranslator je pokročilý editor súborov typu gettext po pre prostredie "
+"GNOME. Dokáže spracovať všetky formy súborov typu gettext po a disponuje "
+"veľmi užitočnými funkciami ako je nájdenie/nahradenie, pamäť prekladov, "
+"odlišné profily pre každého prekladateľa, tabuľka správ (pre lepší prehľad "
+"nad prekladmi/správami v súbore po), jednoduchá orientácia a upravovanie "
+"správ prekladu a komentárov k prekladu."
+
+#: ../data/gtranslator.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
+"alternate language, insert tags, open tran, integration with subversion and "
+"a source code viewer."
+msgstr ""
+"Gtranslator obsahuje tiež systém zásuvných modulov s mnohými zaujímavými "
+"zásuvnými modulmi ako je iný jazyk, vkladanie značiek, open tran, integrácia "
+"do systému subversion a prehliadač zdrojového kódu."
 
 #: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1 ../src/gtr-application.c:328
 msgid "Gtranslator"
@@ -555,7 +583,7 @@ msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
 msgstr "NESPRÁVNE! Poškodený projekt: %d\n"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
-#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+#: ../src/gtr-actions-search.c:192
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Fráza sa nenašla"
 
@@ -634,17 +662,17 @@ msgstr "URL zrkadlového servera"
 msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
 msgstr "URL zrkadlového servera Open-Tran"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:165
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Reťazce pridané do databázy</span>"
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:167
+#| msgid "Add to Database"
+msgid "Strings added to database"
+msgstr "Reťazce boli pridané do databázy"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:220
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:224
 msgid "Please specify a valid path to build the translation memory"
 msgstr ""
 "Prosím, určite platnú cestu, do ktorej sa má vygenerovať pamäť prekladov"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:287
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:291
 msgid "Gtranslator Translation Memory Manager"
 msgstr "Správca pamäte prekladov programu Gtranslator"
 
@@ -677,28 +705,28 @@ msgstr "Pamäť prekladov"
 msgid "Get translation suggestions from a data base."
 msgstr "Získa návrhy na preklad z databázy."
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:204
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:207
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr "Vložiť voľbu č. %d"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:340
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:325
 msgid "_Use this translation"
 msgstr "Po_užiť tento preklad"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:345
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:330
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:460
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:445
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skratka"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:469
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:454
 msgid "Level"
 msgstr "Úroveň"
 
-#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:478
+#: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:463
 msgid "String"
 msgstr "Reťazec"
 
@@ -711,7 +739,7 @@ msgid "Build translation memory"
 msgstr "Zostaví pamäť prekladov"
 
 #: ../plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:84
-#: ../src/gtr-window.c:183
+#: ../src/gtr-window.c:180
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "_Pamäť prekladov"
 
@@ -779,7 +807,7 @@ msgstr "Súčasní správcovia"
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Súčasní vývojári"
 
-#: ../src/gtr-actions-app.c:56
+#: ../src/gtr-actions-app.c:57
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Predchádzajúci vývojári"
 
@@ -808,7 +836,8 @@ msgstr ""
 "Martin Lacko <lacko host sk>\n"
 "Ivan Noris <vix vazka sk>\n"
 "Robert Hartl <hartl robert gmail com>\n"
-"Ondrej Mosnáček <omosnacek gmail com>"
+"Ondrej Mosnáček <omosnacek gmail com>\n"
+"Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
 #: ../src/gtr-actions-app.c:114
 msgid "Gtranslator Web Site"
@@ -830,7 +859,7 @@ msgstr "Uložiť súbor ako..."
 msgid "Files saved."
 msgstr "Súbory uložené."
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#: ../src/gtr-actions-search.c:171
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -838,7 +867,7 @@ msgstr[0] "Nájdených a nahradených %d výskytov"
 msgstr[1] "Nájdený a nahradený %d výskyt"
 msgstr[2] "Nájdené a nahradené %d výskyty"
 
-#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+#: ../src/gtr-actions-search.c:180
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Nájdený a nahradený jeden výskyt"
 
@@ -893,24 +922,22 @@ msgstr "Tento asistent vám pomôže vytvoriť hlavný profil."
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:246
-msgid "<b>Profile name:</b>"
-msgstr "<b>Názov profilu:</b>"
-
-#: ../src/gtr-assistant.c:265
-msgid "<b>Translator name:</b>"
-msgstr "<b>Meno prekladateľa:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:247
+#| msgid "<b>Profile name:</b>"
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Názov profilu:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:284
-msgid "<b>Translator email:</b>"
-msgstr "<b>Email prekladateľa:</b>"
+#: ../src/gtr-assistant.c:289
+#| msgid "Translator's _email:"
+msgid "Translator email:"
+msgstr "Prekladateľov email:"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:296 ../src/gtr-assistant.c:388
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1231
+#: ../src/gtr-assistant.c:303 ../src/gtr-assistant.c:395
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:546 ../src/gtr-window.c:1192
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../src/gtr-assistant.c:408
+#: ../src/gtr-assistant.c:415
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrdenie"
 
@@ -960,34 +987,34 @@ msgstr "Ukladanie bolo zakázané správcom systému."
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Ak neuložíte zmeny, budú navždy stratené."
 
-#: ../src/gtr-context.c:232
+#: ../src/gtr-context.c:234
 msgid "Notes:"
 msgstr "Poznámky:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:240
+#: ../src/gtr-context.c:242
 msgid "Add Note"
 msgstr "Pridať poznámku"
 
-#: ../src/gtr-context.c:245
+#: ../src/gtr-context.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
 #. Extracted comments
-#: ../src/gtr-context.c:288
+#: ../src/gtr-context.c:293
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Extrahované komentáre:"
 
 #. Context
-#: ../src/gtr-context.c:292
+#: ../src/gtr-context.c:297
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontext:"
 
 #. Format
-#: ../src/gtr-context.c:296
+#: ../src/gtr-context.c:301
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: ../src/gtr-context.c:392
+#: ../src/gtr-context.ui.h:1
 msgid "D_one"
 msgstr "_Hotovo"
 
@@ -1092,19 +1119,19 @@ msgstr "_Kód jazyka:"
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "_Tvary množného čísla:"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:175
+#: ../src/gtr-message-table.c:180
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:187
+#: ../src/gtr-message-table.c:192
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:202
+#: ../src/gtr-message-table.c:207
 msgid "Original Message"
 msgstr "Pôvodná správa"
 
-#: ../src/gtr-message-table.c:217
+#: ../src/gtr-message-table.c:222
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Preložená správa"
 
@@ -1169,31 +1196,29 @@ msgstr "Súbor %s je len na čítanie a nemôže byť prepísaný"
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri zápise PO súboru: %s"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:401
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
-"profile</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nie je možné odstrániť aktívny profil</"
-"span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:397
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
+#| "profile</span>"
+msgid "Impossible to remove the active profile"
+msgstr "Nie je možné odstrániť aktívny profil"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:405
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:403
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Najprv by mal byť iný profil vybraný ako aktívny"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:418
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
-"profile?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Naozaj chcete odstrániť tento profil?</"
-"span>"
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:416
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
+#| "profile?</span>"
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento profil?"
 
 #: ../src/gtr-preferences-dialog.c:552
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívny"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:643 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-preferences-dialog.c:621 ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Nastavenia programu Gtranslator"
 
@@ -1269,10 +1294,6 @@ msgstr "Upraviť profil"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profily"
 
-#: ../src/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
-
 #: ../src/gtr-profile-dialog.c:82
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "Profil programu Gtranslator"
@@ -1302,20 +1323,20 @@ msgid "Language Settings"
 msgstr "Nastavenia jazyka"
 
 # window title
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:326 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:348 ../src/gtr-search-dialog.ui.h:1
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradenie"
 
 # window title
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:348
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:370
 msgid "Find"
 msgstr "Vyhľadávanie"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:436
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:458
 msgid "Replace _All"
 msgstr "N_ahradiť všetky"
 
-#: ../src/gtr-search-dialog.c:440
+#: ../src/gtr-search-dialog.c:462
 msgid "_Replace"
 msgstr "Nah_radiť"
 
@@ -1367,37 +1388,17 @@ msgstr "VKL"
 msgid "OVR"
 msgstr "CEZ"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:315
+#: ../src/gtr-tab.c:209
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "V správe je chyba:"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:626
+#: ../src/gtr-tab.c:537
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Množné číslo %d"
 
-#: ../src/gtr-tab.c:752
-msgid "Message Table"
-msgstr "Tabuľka správ"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:762
-msgid "<b>Original Message:</b>"
-msgstr "<b>Pôvodná správa:</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:815
-msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
-msgstr "<b>Preložený _text</b>"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:831
-msgid "Translation Fields"
-msgstr "Polia prekladu"
-
-#: ../src/gtr-tab.c:841
-msgid "Message Details"
-msgstr "Podrobnosti správy"
-
 #. Translators: Path to the document opened
-#: ../src/gtr-tab.c:1322
+#: ../src/gtr-tab.c:1058
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
@@ -1405,6 +1406,16 @@ msgstr "Cesta:"
 msgid "Close document"
 msgstr "Zatvoriť dokument"
 
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:1
+#| msgid "Original Message"
+msgid "_Original Message:"
+msgstr "_Pôvodná správa:"
+
+#: ../src/gtr-tab.ui.h:2
+#| msgid "_Translated text"
+msgid "Translate_d Text:"
+msgstr "P_reložený text:"
+
 #: ../src/gtr-utils.c:517
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
@@ -1413,12 +1424,12 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka. Prosím, uistite sa, že je nainštalovaný "
 "balík dokumentácie programu Gtranslator."
 
-#: ../src/gtr-view.c:84
+#: ../src/gtr-view.c:81
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "Chyba gtkspell: %s\n"
 
-#: ../src/gtr-view.c:86
+#: ../src/gtr-view.c:83
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1427,265 +1438,265 @@ msgstr ""
 "GtkSpell sa nepodarilo inicializovať.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/gtr-window.c:116
+#: ../src/gtr-window.c:113 ../src/gtr-window.ui.h:1
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/gtr-window.c:117
+#: ../src/gtr-window.c:114 ../src/gtr-window.ui.h:7
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/gtr-window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:115 ../src/gtr-window.ui.h:19
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/gtr-window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:116 ../src/gtr-window.ui.h:45
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hľadať"
 
-#: ../src/gtr-window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:117 ../src/gtr-window.ui.h:22
 msgid "_Go"
 msgstr "Prejsť _na"
 
-#: ../src/gtr-window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:118
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/gtr-window.c:122
+#: ../src/gtr-window.c:119 ../src/gtr-window.ui.h:48
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumenty"
 
-#: ../src/gtr-window.c:126
+#: ../src/gtr-window.c:123 ../src/gtr-window.ui.h:2
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Otvoriť PO súbor"
 
-#: ../src/gtr-window.c:128
+#: ../src/gtr-window.c:125 ../src/gtr-window.ui.h:3
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Nedávne súbory"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gtr-window.c:132
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Lišta nástrojov"
 
-#: ../src/gtr-window.c:134 ../src/gtr-window.c:174
+#: ../src/gtr-window.c:131 ../src/gtr-window.c:171
 msgid "_Header..."
 msgstr "_Hlavička..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:140 ../src/gtr-window.ui.h:4
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Uloží aktuálny súbor"
 
-#: ../src/gtr-window.c:146
+#: ../src/gtr-window.c:143 ../src/gtr-window.ui.h:5
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "Uloží aktuálny súbor pod novým názvom"
 
-#: ../src/gtr-window.c:152
+#: ../src/gtr-window.c:149 ../src/gtr-window.ui.h:6
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zatvorí aktuálny súbor"
 
-#: ../src/gtr-window.c:157
+#: ../src/gtr-window.c:154 ../src/gtr-window.ui.h:8
 msgid "Undo last operation"
 msgstr "Vráti poslednú operáciu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:160
+#: ../src/gtr-window.c:157 ../src/gtr-window.ui.h:9
 msgid "Redo last undone operation"
 msgstr "Znovu vykoná poslednú vrátenú operáciou"
 
-#: ../src/gtr-window.c:163
+#: ../src/gtr-window.c:160 ../src/gtr-window.ui.h:10
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Vystrihne vybraný text"
 
-#: ../src/gtr-window.c:166
+#: ../src/gtr-window.c:163 ../src/gtr-window.ui.h:11
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopíruje vybraný text"
 
-#: ../src/gtr-window.c:169
+#: ../src/gtr-window.c:166 ../src/gtr-window.ui.h:12
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
 msgstr "Vloží obsah schránky"
 
-#: ../src/gtr-window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:169 ../src/gtr-window.ui.h:13
 msgid "Clear the selected translation"
 msgstr "Zmaže vybraný preklad"
 
-#: ../src/gtr-window.c:176
+#: ../src/gtr-window.c:173 ../src/gtr-window.ui.h:16
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "Kopírovať správu _do prekladu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:175 ../src/gtr-window.ui.h:15
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "Skopíruje obsah originálnej správy do poľa prekladu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:180
+#: ../src/gtr-window.c:177 ../src/gtr-window.ui.h:18
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Zmeniť stav _nepresnosti správy"
 
-#: ../src/gtr-window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:178 ../src/gtr-window.ui.h:17
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Zmení stav nepresnosti správy"
 
 #. View menu
-#: ../src/gtr-window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:185 ../src/gtr-window.ui.h:21
 msgid "_Message Details"
 msgstr "Podrobnosti _správy"
 
-#: ../src/gtr-window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:186
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Zobrazí panel s kontextom"
 
 #. Go menu
-#: ../src/gtr-window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:190 ../src/gtr-window.ui.h:23
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Predchádzajúca správa"
 
-#: ../src/gtr-window.c:194
+#: ../src/gtr-window.c:191 ../src/gtr-window.ui.h:24
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Prejde na predchádzajúcu správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:193 ../src/gtr-window.ui.h:25
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Nasledujúca správa"
 
-#: ../src/gtr-window.c:197
+#: ../src/gtr-window.c:194 ../src/gtr-window.ui.h:26
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Prejde na nasledujúcu správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:199
+#: ../src/gtr-window.c:196
 msgid "_Go to Message..."
 msgstr "Prejsť na _správu..."
 
-#: ../src/gtr-window.c:200
+#: ../src/gtr-window.c:197 ../src/gtr-window.ui.h:28
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Prejde na určitú správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:202
+#: ../src/gtr-window.c:199 ../src/gtr-window.ui.h:29
 msgid "_First Message"
 msgstr "P_rvá správa"
 
-#: ../src/gtr-window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:200 ../src/gtr-window.ui.h:30
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Prejde na prvú správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:205
+#: ../src/gtr-window.c:202 ../src/gtr-window.ui.h:31
 msgid "_Last Message"
 msgstr "P_osledná správa"
 
-#: ../src/gtr-window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:203 ../src/gtr-window.ui.h:32
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Prejde na poslednú správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:208
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.ui.h:36
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "Nas_ledujúca nepresná"
 
-#: ../src/gtr-window.c:209
+#: ../src/gtr-window.c:206 ../src/gtr-window.ui.h:35
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Prejde na ďalšiu nepresnú správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:211
+#: ../src/gtr-window.c:208 ../src/gtr-window.ui.h:34
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Pre_dchádzajúca nepresná"
 
-#: ../src/gtr-window.c:212
+#: ../src/gtr-window.c:209 ../src/gtr-window.ui.h:33
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Prejde na predchádzajúcu nepresnú správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:214
+#: ../src/gtr-window.c:211 ../src/gtr-window.ui.h:40
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "Nasledujúca neprelož_ená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:215
+#: ../src/gtr-window.c:212 ../src/gtr-window.ui.h:39
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Prejde na ďalšiu nepreloženú správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:218
+#: ../src/gtr-window.c:215 ../src/gtr-window.ui.h:38
 msgid "Previ_ous Untranslated"
 msgstr "Predchád_zajúca nepreložená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:219
+#: ../src/gtr-window.c:216 ../src/gtr-window.ui.h:37
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Prejde na predchádzajúcu nepreloženú správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:222
+#: ../src/gtr-window.c:219 ../src/gtr-window.ui.h:44
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
 msgstr "Nasledujúca nepresná ale_bo nepreložená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:224
+#: ../src/gtr-window.c:221 ../src/gtr-window.ui.h:43
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Prejde na ďalšiu nepresnú alebo nepreloženú správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:227
+#: ../src/gtr-window.c:224 ../src/gtr-window.ui.h:42
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
 msgstr "Predchádza_júca nepresná alebo nepreložená"
 
-#: ../src/gtr-window.c:229
+#: ../src/gtr-window.c:226 ../src/gtr-window.ui.h:41
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Prejde na predchádzajúcu nepresnú alebo nepreloženú správu"
 
-#: ../src/gtr-window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:231 ../src/gtr-window.ui.h:46
 msgid "Search for text"
 msgstr "Hľadať text"
 
-#: ../src/gtr-window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:234 ../src/gtr-window.ui.h:47
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Hľadať a nahradiť text"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/gtr-window.c:241
+#: ../src/gtr-window.c:238 ../src/gtr-window.ui.h:49
 msgid "_Save All"
 msgstr "_Uložiť všetko"
 
-#: ../src/gtr-window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:239 ../src/gtr-window.ui.h:50
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Uloží všetky otvorené súbory"
 
-#: ../src/gtr-window.c:244
+#: ../src/gtr-window.c:241 ../src/gtr-window.ui.h:51
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zatvoriť všetko"
 
-#: ../src/gtr-window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:242 ../src/gtr-window.ui.h:52
 msgid "Close all open files"
 msgstr "Zatvorí všetky otvorené súbory"
 
-#: ../src/gtr-window.c:247
+#: ../src/gtr-window.c:244 ../src/gtr-window.ui.h:54
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "_Predchádzajúci dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:246 ../src/gtr-window.ui.h:53
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Aktivuje predchádzajúci dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:248 ../src/gtr-window.ui.h:56
 msgid "_Next Document"
 msgstr "_Nasledujúci dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:253
+#: ../src/gtr-window.c:250 ../src/gtr-window.ui.h:55
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Aktivuje nasledujúci dokument"
 
-#: ../src/gtr-window.c:441
+#: ../src/gtr-window.c:419
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Nepreložené"
 
-#: ../src/gtr-window.c:444
+#: ../src/gtr-window.c:422
 msgid "Translated"
 msgstr "Preložené"
 
-#: ../src/gtr-window.c:447
+#: ../src/gtr-window.c:425
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Nepresné"
 
-#: ../src/gtr-window.c:454
+#: ../src/gtr-window.c:432
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Aktuálne: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:455
+#: ../src/gtr-window.c:433
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Celkom: %d"
 
-#: ../src/gtr-window.c:456
+#: ../src/gtr-window.c:434
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
@@ -1693,7 +1704,7 @@ msgstr[0] "%d preložených"
 msgstr[1] "%d preložený"
 msgstr[2] "%d preložené"
 
-#: ../src/gtr-window.c:459
+#: ../src/gtr-window.c:437
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1701,7 +1712,7 @@ msgstr[0] "%d nepresných"
 msgstr[1] "%d nepresný"
 msgstr[2] "%d nepresné"
 
-#: ../src/gtr-window.c:461
+#: ../src/gtr-window.c:439
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1710,44 +1721,80 @@ msgstr[1] "%d nepreložený"
 msgstr[2] "%d nepreložené"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/gtr-window.c:515
+#: ../src/gtr-window.c:493
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Aktivovať '%s'"
+msgstr "Aktivovať „%s“"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: ../src/gtr-window.c:688
+#: ../src/gtr-window.c:666
 #, c-format
 msgid "*%s - gtranslator"
 msgstr "*%s - gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: ../src/gtr-window.c:691
+#: ../src/gtr-window.c:669
 #, c-format
 msgid "%s - gtranslator"
 msgstr "%s - gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:697
+#: ../src/gtr-window.c:675
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1078
+#: ../src/gtr-window.c:1039
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor lišty nástrojov"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1204
+#: ../src/gtr-window.c:1165
 msgid "No profile"
 msgstr "Žiadny profil"
 
-#: ../src/gtr-window.c:1233
+#: ../src/gtr-window.c:1194
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil aktívneho dokumentu"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/gtr-window.ui.h:14
+#| msgid "_Header..."
+msgid "_Header…"
+msgstr "_Hlavička…"
+
+# tooltip
+#: ../src/gtr-window.ui.h:20
+#| msgid "Show the Context panel"
+msgid "Show the context panel"
+msgstr "Zobrazí panel s kontextom"
+
+#  window title
+#: ../src/gtr-window.ui.h:27
+#| msgid "Go to Message"
+msgid "_Go to Message…"
+msgstr "_Prejsť na správu…"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:57
+#| msgctxt "alternate lang"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:58
+#| msgid "_Save All"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:59
+msgid "_Undo"
+msgstr "Vrátiť _späť"
+
+#: ../src/gtr-window.ui.h:60
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Znovu vykonať"
+
+#: ../src/main.c:98
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr "- úprava PO súborov"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1797,6 +1844,35 @@ msgstr "Odstrániť vybranú lištu nástrojov"
 msgid "Separator"
 msgstr "Oddeľovač"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Reťazce pridané do databázy</span>"
+
+#~ msgid "<b>Translator name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Meno prekladateľa:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translator email:</b>"
+#~ msgstr "<b>Email prekladateľa:</b>"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#~ msgid "Message Table"
+#~ msgstr "Tabuľka správ"
+
+#~ msgid "<b>Original Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pôvodná správa:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Preložený _text</b>"
+
+#~ msgid "Translation Fields"
+#~ msgstr "Polia prekladu"
+
+#~ msgid "Message Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti správy"
+
 #~ msgid "Delete compiled GMO files"
 #~ msgstr "Vymazať skompilované GMO súbory"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]