[mutter] Updated Slovenian translation



commit eafe11a7cf520a71b3ebd1b4a703106c4bffd88f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Feb 15 21:13:56 2015 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  758 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 724 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bd007c6..f1fce78 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2014.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-26 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-26 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-15 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-15 20:57+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -435,22 +435,22 @@ msgstr "Preklopi na VT 6"
 msgid "Switch to VT 7"
 msgstr "Preklopi na VT 7"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:375
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:364
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Vgrajen zaslon"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:400
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:391
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:402
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:393
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Neznan zaslon"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:410
+#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:401
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "_Počakaj"
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Vsili konec"
 
-#: ../src/core/display.c:550
+#: ../src/core/display.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
@@ -531,19 +531,6 @@ msgstr "Zaženi izbirnik wayland"
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Zaženi kot polni strežnik zaslona in ne vstavljeno"
 
-#: ../src/core/main.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
-
-#: ../src/core/main.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
-msgstr ""
-"Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajni "
-"zapis teme.\n"
-
 #: ../src/core/mutter.c:39
 #, c-format
 msgid ""
@@ -568,717 +555,30 @@ msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Vstavek Mutter za uporabo"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/core/prefs.c:2064
+#: ../src/core/prefs.c:2004
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Delovna površina %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:534
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n"
-
-#: ../src/core/screen.c:550
+#: ../src/core/screen.c:525
 #, c-format
 msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
+"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
+"to replace the current window manager."
 msgstr ""
-"Zaslon %d na prikazu \"%s\" je že upravljan z upravljalnikom oken; "
-"poskušajte uporabiti možnost --replace za zamenjavo trenutnega.\n"
+"Zaslon \"%s\" že ima določen upravljalnik oken; poskušajte uporabiti možnost "
+"--replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona."
 
-#: ../src/core/screen.c:643
+#: ../src/core/screen.c:607
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\"  je že upravljan z upravljalnikom oken\n"
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n"
 
 #: ../src/core/util.c:118
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr ""
 "Program Mutter je kodno preveden brez podpore za podrobni način izpisovanja\n"
 
-#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:134
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:233
-msgid "top"
-msgstr "zgoraj"
-
-# G:12 K:5 O:0
-#: ../src/ui/theme.c:235
-msgid "bottom"
-msgstr "spodaj"
-
-# G:10 K:4 O:0
-#: ../src/ui/theme.c:237
-msgid "left"
-msgstr "levo"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/theme.c:239
-msgid "right"
-msgstr "desno"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/theme.c:267
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:286
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\" za rob \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:323
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Vrednost razmerja gumba %g ni smiselna"
-
-#: ../src/ui/theme.c:335
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Geometrija okvirja ne navaja velikosti gumbov"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1061
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Prelivi bi morali imeti vsaj dve barvi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
-"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Navedba barve GTK mora biti opredeljena z imenom barve in v navednicah "
-"povrnjeno barvo , npr. gtk:izbirno(ime_barve,povrnjena_barva); ni mogoče "
-"razčleniti \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
-"_ are valid"
-msgstr ""
-"Neveljaven znak '%c' v imenu barve gtk:izbirno; dovoljeni znaki so le A-Za-"
-"z0-9-_."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
-"fit the format"
-msgstr ""
-"Gtk:zapis po meri \"gtk:izbirno(ime_barve,povrnjena_barva)\", \"%s\" ne "
-"ustreza pravilni obliki."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:"
-"fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1300
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Navedbi barve GTK manjka oglati zaklepaj za stanjem, npr. gtk:fg[NORMAL], "
-"kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1311
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve "
-
-#: ../src/ui/theme.c:1324
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ni mogoče razumeti barvne komponente \"%s\" v navedbi barve"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne "
-"ustreza pravilni obliki"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "V prelivni barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1373
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1419
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne "
-"ustreza pravilni obliki."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1430
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti vrednosti senčenja \"%s\" v senčeni barvi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1440
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "V senčeni barvi je vrednost senčenja \"%s\" negativna"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1469
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče razčleniti barve \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1778
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki pa ni dovoljen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1805
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Izraz koordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki je ni mogoče "
-"razčleniti"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1819
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1940
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na začetku besedila: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1997
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Izraz koordinat je prazen ali pa ni v razumljivem zapisu"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Izraz koordinat povzroči deljenje z vrednostjo nič"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2162
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Izraz koordinat poskuša uporabiti operator mod ali številko s plavajočo "
-"vejico"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2227
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand kjer je pričakovan operator"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2235
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2245
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez "
-"vmesnega operanda"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2495
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik."
-
-#: ../src/ui/theme.c:2524
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, ne pa tudi uklepaja"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2588
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2599
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Tema vsebuje izraz, ki povzroča napako: %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4455
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"Za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
-"draw_ops=\"karkoli\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5041
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Napaka med nalaganjem teme \"%s\": %s\n"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
-#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Ni nastavljena vrednost <%s> za temo \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:5213
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Ni določenega sloga okvirja okna vrste \"%s\" v temi \"%s\". Dodajte predmet "
-"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; vrednost \"%s"
-"\" se ne"
-
-#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konstanta \"%s\" je že določena"
-
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:234
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ni atributa \"%s\" za predmet <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
-#, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:481
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem predmetu <%s> ponovljen dvakrat"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribut \"%s\" je na ta način v predmetu <%s> neveljaven"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:596
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče razumeti končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:615
-#, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:623
-#, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Celoštevilska vrednost %ld je prevelika; trenutna omejitev je %d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot števila s plavajočo vejico"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
-#, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Logične vrednosti morajo biti \"prav\" ali \"napak\" in ne \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:737
-#, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Kot mora biti med 0.0 in 360.0, določen pa je z vrednostjo %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:800
-#, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), vrednost pa je "
-"določena na %g\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:865
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
-#, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "ime <%s> \"%s\" je uporabljeno drugič"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
-#, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "nadrejeni predmet <%s> \"%s\" ni naveden"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "geometrija <%s> \"%s\" ni navedena"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> mora imeti navedeno ali geometrijo ali nadrejeni predmet z določeno "
-"geometrijo"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Določiti je treba ozadje, v kolikor naj ima alfa vrednost pomen."
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznana vrsta \"%s\" v predmetu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
-#, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznan style_set \"%s\" v predmetu <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
-#, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Vrsti okna \"%s\" je slog že določen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Ni mogoče navesti tako vrednosti \"button_width\"/\"button_height\", kot "
-"vrednosti razmerja\"aspect_ratio\" gumba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
-#, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Razdalja \"%s\" ni znana"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Razmerje \"%s\" ni znano"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
-#, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Rob \"%s\" ni znane vrste"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Predmet <%s> nima določenega atributa \"start_angle\" ali \"from\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Predmet <%s> nima določenega atributa \"extent_angle\" ali \"to\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
-#, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Ni mogoče razumeti vrednosti za vrsto preliva \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Neprepoznana vrsta polnjenja \"%s\" za predmet <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" za predmet <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
-#, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ni mogoče razumeti senčenja \"%s\" za predmet <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
-#, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ni mogoče razumeti puščice \"%s\" za predmet <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "<draw_ops> imenovan \"%s\" ni naveden"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
-#, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Vključevanje draw_ops \"%s\" na tem mestu ustvari krožno sklicevanje"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
-#, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Neznan položaj \"%s\" za del okvirja"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Slog okvirja že ima del na položaju %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Za ime \"%s\" ni navedenega <draw_ops>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Funkcija gumba \"%s\" ne obstaja v tej različici (%d, zahtevana %d)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Neznano stanje \"%s\" za gumb"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
-#, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Slog okvirja že ima gumb za funkcijo %s stanje %s"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"focus\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"state\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Slog imenovan \"%s\" ni določen"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"resize\""
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
-msgstr ""
-"Predmetu <%s> ni mogoče določiti atributa \"resize\" za razpeta/senčena "
-"stanja"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "Predmetu <%s> ni mogoče določiti atributa \"resize\" za razpeta stanja"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Slog za stanje %s, spremenjeno velikost %s in žarišče %s je že naveden"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
-#, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Slog za stanje %s in žarišče %s je že naveden"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Za predmet <piece> ni mogoče imeti določenih dveh vrednosti draw_ops (tema "
-"je navedla atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali navedena dva "
-"predmeta)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Za predmet <button> ni mogoče imeti določenih dveh vrednosti draw_ops (tema "
-"ima naveden atribut draw_ops in hkrati element <draw_ops> ali pa ima "
-"navedena dva elementa)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Za element <menu_icon> ni mogoče imeti dveh draw_ops (tema ima naveden "
-"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa ima navedena dva "
-"predmeta)"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "Slabo določilo različice '%s'"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
-msgid ""
-"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
-"theme-2.xml"
-msgstr ""
-"atributa \"version\" ni mogoče uporabiti v temi metacity-theme-1.xml oziroma "
-"metacity-theme-2.xml"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
-#, c-format
-msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
-msgstr "Tema zahteva različico %s, zadnja podprta različica teme pa je %d.%d"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Najbolj zunanji predmet teme mora biti <metacity_theme> in ne <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov imena, avtorja, datuma ali opisa"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <constant>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov razdalje/robov/razmerja velikosti"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta izrisevanja"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3630 ../src/ui/theme-parser.c:3660
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3665 ../src/ui/theme-parser.c:3670
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3898
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Za del okvirja ni navedena vrednost draw_ops"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3913
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Za gumb ni navedena vrednost draw_ops"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3967
-#, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Znotraj predmeta <%s> besedilo ni dovoljeno"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4025 ../src/ui/theme-parser.c:4037
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4049 ../src/ui/theme-parser.c:4061
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4073
-#, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "Vrednost <%s> je za to temo navedena dvakrat"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4335
-#, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n"
-
 # G:2 K:6 O:0
 #: ../src/x11/session.c:1815
 msgid ""
@@ -1288,16 +588,26 @@ msgstr ""
 "Ta okna ne podpirajo možnosti &quot;shranjevanja trenutnih nastavitev&quot;, "
 "zato jih bo treba ob naslednji prijavi zagnati ročno."
 
-#: ../src/x11/window-props.c:558
+#: ../src/x11/window-props.c:549
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (na %s)"
 
-#~ msgid "background texture could not be created from file"
-#~ msgstr "teksture ozadja iz datoteke ni mogoče ustvariti"
+#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajni "
+#~ "zapis teme.\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaslon %d na prikazu \"%s\"  je že upravljan z upravljalnikom oken\n"
 
-#~ msgid "Unknown window information request: %d"
-#~ msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d"
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
 
-#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
-#~ msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje"
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "zgoraj"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]