[gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Thu, 14 May 2015 13:39:50 +0000 (UTC)
commit 47a9b97f8bad9935c03132b48d21d25d41d84cb1
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu May 14 15:39:43 2015 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d7c65aa..5182044 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell 3.15.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell 3.17.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 20:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-14 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-14 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: Norwegian bokmål\n"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg"
msgid "Network Login"
msgstr "Nettverkspålogging"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:123
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:155
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
@@ -312,34 +312,34 @@ msgstr "Utvidelser for GNOME Shell"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:215
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Logg inn"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:280
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session"
msgstr "Velg økt"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:421
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:840
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
@@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1163
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
msgid "Login Window"
msgstr "Innloggingsvindu"
@@ -460,31 +460,31 @@ msgstr "%d %B %Y, %H.%M"
msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Omdirigering av autentisering på nett"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:792
+#: ../js/ui/appDisplay.js:788
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofte brukte programmer vises her"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:912
+#: ../js/ui/appDisplay.js:908
msgid "Frequent"
msgstr "Ofte"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:919
+#: ../js/ui/appDisplay.js:915
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1850
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1844
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1884
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1878
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1894
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1888
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
@@ -498,15 +498,19 @@ msgstr "%s ble lagt til i favoritter."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s ble fjernet fra favoritter."
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650
-#: ../js/ui/status/system.js:337
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Bytt bakgrunn …"
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Innstillinger for skjerm"
+
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650
+#: ../js/ui/status/system.js:334
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:53
msgctxt "calendar-no-work"
@@ -574,7 +578,7 @@ msgstr "Uke %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:1183
+#: ../js/ui/calendar.js:1187
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
@@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s er nå kjent som %s"
@@ -752,13 +756,13 @@ msgstr "%s er nå kjent som %s"
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293
+#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Vis programmer"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:453
+#: ../js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Favoritter"
@@ -925,16 +929,16 @@ msgstr "Installer"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724
+#: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#. translators: 'Hide' is a verb
-#: ../js/ui/legacyTray.js:64
+#: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray"
msgstr "Skjul statusområde"
-#: ../js/ui/legacyTray.js:104
+#: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons"
msgstr "Statusikoner"
@@ -990,7 +994,7 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1507
+#: ../js/ui/messageTray.js:1506
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
@@ -1037,7 +1041,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Skriv inn en kommando"
-#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
+#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -1065,11 +1069,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny varsling"
msgstr[1] "%d nye varslinger"
-#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
+#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: ../js/ui/screenShield.js:668
+#: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME må låse skjermen"
@@ -1080,19 +1084,19 @@ msgstr "GNOME må låse skjermen"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
+#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock"
msgstr "Klarte ikke å låse"
-#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
+#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsing ble stoppet av et program"
-#: ../js/ui/search.js:616
+#: ../js/ui/search.js:617
msgid "Searching…"
msgstr "Søker …"
-#: ../js/ui/search.js:618
+#: ../js/ui/search.js:619
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater."
@@ -1156,11 +1160,11 @@ msgstr "Spretne taster"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Mustaster"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast"
msgstr "Høy kontrast"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst"
@@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr "Ikke koblet til"
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:747
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturutforming"
@@ -1414,23 +1418,23 @@ msgstr "Flymodus"
msgid "On"
msgstr "På"
-#: ../js/ui/status/system.js:317
+#: ../js/ui/status/system.js:314
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
-#: ../js/ui/status/system.js:322
+#: ../js/ui/status/system.js:319
msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut"
-#: ../js/ui/status/system.js:341
+#: ../js/ui/status/system.js:338
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Lås for orientering"
-#: ../js/ui/status/system.js:349
+#: ../js/ui/status/system.js:346
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
-#: ../js/ui/status/system.js:352
+#: ../js/ui/status/system.js:349
msgid "Power Off"
msgstr "Slå av"
@@ -1491,7 +1495,7 @@ msgstr[1] "Endringer i innstillingene forkastes om %d sekunder"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../js/ui/windowManager.js:599
+#: ../js/ui/windowManager.js:613
#, javascript-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -1536,6 +1540,22 @@ msgstr "Gå til arbeidsområdet over"
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Gå til arbeidsområdet under"
+#: ../js/ui/windowMenu.js:127
+msgid "Move to Monitor Up"
+msgstr "Flytt til skjermen over"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:133
+msgid "Move to Monitor Down"
+msgstr "Flytt til skjermen under"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:139
+msgid "Move to Monitor Left"
+msgstr "Flytt til skjermen til venstre"
+
+#: ../js/ui/windowMenu.js:145
+msgid "Move to Monitor Right"
+msgstr "Flytt til skjermen til høyre"
+
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalender"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]