[libgsf] Updated Slovak translation



commit 6d9224c2e512c99892411cdf938336efc4a2d3d1
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Sep 10 16:35:51 2015 +0000

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |  204 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fe5342b..539938d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,22 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the libgsf package.
 # Jan Svec <john swabe gmail com>, 2012.
 # Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013.
+# Dušan Kazik <prescott66 gmail com>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgsf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-20 23:52+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
+"POT-Creation-Date: 2014-11-28 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-10 18:33+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #  * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708242
 #: ../gsf/gsf-blob.c:114
@@ -30,17 +30,12 @@ msgstr "Nedostatok pamäte na kopírovanie %s bajtov údajov"
 #: ../gsf/gsf-clip-data.c:165
 #, c-format
 msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes"
-msgstr ""
-"Údaje objektu Clip_data sú vo %s, ale sú menšie ako minimum (%s bajtov)"
+msgstr "Údaje objektu Clip_data sú vo %s, ale sú menšie ako minimum (%s bajtov)"
 
 #: ../gsf/gsf-clip-data.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the "
-"required 4 bytes."
-msgstr ""
-"Údaje objektu Clip_data sú vo formáte schránky Windows, ale sú menšie ako "
-"vyžadované 4 bajty."
+msgid "The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the required 4 bytes."
+msgstr "Údaje objektu Clip_data sú vo formáte schránky Windows, ale sú menšie ako vyžadované 4 bajty."
 
 # The clip_data is in %s...
 #: ../gsf/gsf-clip-data.c:270
@@ -103,7 +98,7 @@ msgstr "Zlyhal prístup k potomkovi"
 msgid "failure reading block"
 msgstr "zlyhalo čítanie bloku"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:171 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:384
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:171 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:390
 #, c-format
 msgid "Can't find the VBA directory stream"
 msgstr "Nedá sa nájsť adresárový prúd VBA"
@@ -112,17 +107,17 @@ msgstr "Nedá sa nájsť adresárový prúd VBA"
 msgid "vba project header problem"
 msgstr "problém hlavičky projektu vba"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:393
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:399
 #, c-format
 msgid "No VBA signature"
 msgstr "VBA bez podpisu"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:404
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:410
 #, c-format
 msgid "Unknown VBA version signature 0x%x%x%x%x"
 msgstr "Neznáma verzia podpisu VBA 0x%x%x%x%x"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:504
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:510
 #, c-format
 msgid "Unable to parse VBA header"
 msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hlavičku VBA"
@@ -153,55 +148,49 @@ msgid "Truncated archive"
 msgstr "Skrátený archív"
 
 # property name
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:847
-#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:943 ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
 # property blurb
-#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:848
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:944
 msgid "The archive being interpreted"
 msgstr "Archív, ktorý je interpetovaný"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:330
-#, c-format
-msgid "No Zip trailer"
-msgstr "Zip bez päty"
-
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:337
-#, c-format
-msgid "Error reading Zip signature"
-msgstr "Chyba pri čítaní podpisu súboru Zip"
-
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:358
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:453
 #, c-format
 msgid "Error reading zip dirent"
 msgstr "Chyba pri čítaní položiek adresára súboru zip"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:421
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:464
+#, c-format
+msgid "Broken zip file structure"
+msgstr "Porušená štruktúra súboru zip"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:518
 msgid "Error seeking to zip header"
 msgstr "Chyba pri posune na hlavičku súboru zip"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:423
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:520
 msgid "Error reading zip header"
 msgstr "Chyba pri čítaní hlavičky súboru zip"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:425
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:522
 msgid "Error incorrect zip header"
 msgstr "Chybná hlavička súboru zip"
 
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:458
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:553
 #, c-format
 msgid "problem uncompressing stream"
 msgstr "problém pri dekomprimácii prúdu"
 
 # property name
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:863 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:755
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:959 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:935
 msgid "Compression Level"
 msgstr "Úroveň komprimácie"
 
 # property blurb
-#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:864 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:756
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:960 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:936
 msgid "The level of compression used, zero meaning none"
 msgstr "Úroveň použitej komprimácie, nula znamená žiadna"
 
@@ -283,8 +272,7 @@ msgstr "Čas zmeny"
 # property blurb
 #: ../gsf/gsf-input.c:207
 msgid "An optional GDateTime representing the time the input was last changed"
-msgstr ""
-"Voliteľná hodnota typu GDateTime reprezentujúca čas poslednej zmeny vstupu"
+msgstr "Voliteľná hodnota typu GDateTime reprezentujúca čas poslednej zmeny vstupu"
 
 # Property name
 #: ../gsf/gsf-input.c:220 ../gsf/gsf-output.c:247
@@ -361,144 +349,137 @@ msgstr "Veľkosť po komprimácii"
 msgid "The source's uncompressed size"
 msgstr "Veľkosť nekomprimovaného zdroja"
 
-#: ../gsf/gsf-input-memory.c:229 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:227 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: Is not a regular file"
 msgstr "%s: Nie je bežný súbor"
 
-#: ../gsf/gsf-input-memory.c:242
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: File too large to be memory mapped"
 msgstr "%s: Súbor je priveľký aby bol namapovaný do pamäte"
 
 # volanie
-#: ../gsf/gsf-input-memory.c:284
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:283
 #, c-format
 msgid "mmap not supported"
 msgstr "mmap nie je podporované"
 
 # property name
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1507
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1513
 msgid "Pretty print"
 msgstr "Formátovaný výpis"
 
 # property blurb
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1508
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1514
 msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?"
 msgstr "Majú byť prvky automaticky odsadené vo výstupe pre uľahčenie čítania?"
 
 # MČ: Tento význam som naozaj v slovníku nenašiel. A že tých významov je v online slovníku dosť: 
http://webslovnik.zoznam.sk/en-sk/sink
 # PM: Je to "odtok" pre prúd dát.z opačnej strany je výlevka a uprostred je rúra :D v ML sme sa dohodli že 
vstup vystup a zretazenie
 # probery name
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1514 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:729
-#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:735
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1520 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 
../gsf/gsf-outfile-zip.c:915
 #: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276
 msgid "Sink"
 msgstr "Cieľ"
 
 # property blurb
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1515 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1521 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
 msgid "The destination for writes"
 msgstr "Cieľ pre zápisy"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708242
 #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312
 #, c-format
-msgid ""
-"Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at "
-"least are needed."
-msgstr ""
-"Pri čítaní vlastnosti %s chýbali údaje; získalo sa %s bajtov, ale potrebných "
-"je najmenej %s bajtov."
+msgid "Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at least are needed."
+msgstr "Pri čítaní vlastnosti %s chýbali údaje; získalo sa %s bajtov, ale potrebných je najmenej %s bajtov."
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708242
 #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363
 #, c-format
 msgid ""
-"Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 "
-"bytes, but the data says it only has %s bytes available."
+"Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 bytes, but the data says it 
only has %s bytes available."
 msgstr ""
-"Poškodené údaje vo vlastnosti VT_CF; veľkosť údajov zo schránky musí byť "
-"aspoň 4 bajty, ale v údajoch je, že sú dostupné len %s bajty."
+"Poškodené údaje vo vlastnosti VT_CF; veľkosť údajov zo schránky musí byť aspoň 4 bajty, ale v údajoch je, 
že sú dostupné len %s "
+"bajty."
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1127 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1171
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1129 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1173
 #, c-format
 msgid "Unable to read MS property stream header"
 msgstr "Nepodarilo sa čítať vlastnosť MS hlavičky prúdu"
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1154
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1156
 #, c-format
 msgid "Invalid MS property stream header"
 msgstr "Neplatná vlastnosť MS hlavičky prúdu"
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1201 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1239
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1263
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1203 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1241 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1265
 #, c-format
 msgid "Invalid MS property section"
 msgstr "Neplatná sekcia vlastnosti MS"
 
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1220 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1224
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1222 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1226
 #, c-format
 msgid "Invalid MS property stream header or file truncated"
 msgstr "Neplatná vlastnosť MS hlavičky prúdu alebo skrátený súbor"
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:356
 #, c-format
 msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
 msgstr "Vlastnosť „%s“ použitá pre viacero typov!"
 
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
 msgid "ODF version"
 msgstr "Verzia ODF"
 
 #  ako pri SDK, proste aku verziu podporujes
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:882
 msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
 msgstr "Verzia ODF, na ktorú cieli tento objekt (celé číslo ako napr. 100)"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:353
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:368
 #, c-format
 msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť časť id=„%s“ pre „%s“"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:381
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:395
 #, c-format
 msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť časť s type=„%s“ pre „%s“"
 
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:425
 #, c-format
 msgid "Missing id for part in '%s'"
 msgstr "Chýbajúci identifikátor pre časť v „%s“"
 
 # %s - id, %s - input name part_stream, %s - input name cur_stream
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:420
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:434
 #, c-format
 msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
 msgstr "Časť „%s“ v „%s“ z „%s“ je poškodená!"
 
 # property blurb
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:730
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744
 msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content"
 msgstr "Objekt triedy GsfOutput, ktorý ukladá obsah Open Package"
 
 # property name
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:736
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:750
 msgid "Content type"
 msgstr "Typ obsahu"
 
 # property blurb
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:737
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:751
 msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file"
 msgstr "Typ obsahu uložený v koreňovom súbore [Content_Types].xml"
 
 # property name
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:757
 msgid "Is Directory"
 msgstr "Je adresár"
 
 # property blurb
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:758
 msgid "Can the outfile have children"
 msgstr "Určuje, či môže mať výstupný súbor potomkov"
 
@@ -525,20 +506,37 @@ msgstr "Veľkosť veľkých blokov OLE"
 # MČ: kde je zapísaný?
 # PM: je to popis pre vlastnosť sink
 # property blurb
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:736
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:916
 msgid "Where the archive is written"
 msgstr "Kde je zapísaný archív"
 
 # property name
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:745
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:925
 msgid "Entry Name"
 msgstr "Názov položky"
 
 # property blurb
-#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:746
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:926
 msgid "The filename of this member in the archive without path"
 msgstr "Názov súboru tohto člena v archíve bez cesty"
 
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:946
+msgid "Deflate Level"
+msgstr "Úroveň deflácie"
+
+# property blurb
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:947
+msgid "The level of deflate compression used, zero meaning none and -1 meaning the zlib default"
+msgstr "Úroveň použitej deflácie komprimácie, nula znamená žiadnu a hodnota -1 predvolenú nástrojom zlib"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:958
+msgid "Zip64"
+msgstr "Zip64"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:959
+msgid "Whether to use zip64 format, -1 meaning automatic"
+msgstr "Určuje, či sa má použiť formát zip64, hodnota -1 znamená automatickú voľbu"
+
 #: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize BZ2 library"
@@ -572,8 +570,7 @@ msgstr "Aktuálna pozícia vo výstupe"
 # property blurb
 #: ../gsf/gsf-output.c:233
 msgid "An optional GDateTime representing the time the output was last changed"
-msgstr ""
-"Voliteľná hodnota typu GDateTime reprezentujúca čas poslednej zmeny výstupu"
+msgstr "Voliteľná hodnota typu GDateTime reprezentujúca čas poslednej zmeny výstupu"
 
 # property blurb
 #: ../gsf/gsf-output.c:248
@@ -684,101 +681,106 @@ msgid "The string to use for invalid characters"
 msgstr "Reťazec, ktorý sa má použiť pre neplatné znaky"
 
 # cmd desc
-#: ../tools/gsf.c:17
+#: ../tools/gsf.c:18
 msgid "Display program version"
 msgstr "Zobrazí verziu programu"
 
-#: ../tools/gsf.c:44
+#: ../tools/gsf.c:45
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to open %s: %s\n"
 msgstr "%s: Zlyhalo otvorenie %s: %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:65
+#: ../tools/gsf.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n"
 msgstr "%s: Zlyhalo rozpoznanie %s ako archívu\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:102
+#: ../tools/gsf.c:111
 #, c-format
 msgid "Available subcommands are...\n"
 msgstr "Dostupné podpríkazy sú…\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:103
+#: ../tools/gsf.c:112
 #, c-format
 msgid "* cat        output one or more files in archive\n"
 msgstr "* cat        vypíše jeden alebo viac súborov v archíve\n"
 
 # PK: aby to nebolo dlhe
-#: ../tools/gsf.c:104
+#: ../tools/gsf.c:113
 #, c-format
 msgid "* dump       dump one or more files in archive as hex\n"
 msgstr "* dump       vypíše jeden alebo viac súborov v archíve ako hex\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:105
+#: ../tools/gsf.c:114
 #, c-format
 msgid "* help       list subcommands\n"
 msgstr "* help       vypíše podpríkazy\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:106
+#: ../tools/gsf.c:115
 #, c-format
 msgid "* list       list files in archive\n"
 msgstr "* list       vypíše súbory v archíve\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:107
+#: ../tools/gsf.c:116
 #, c-format
 msgid "* listprops  list document properties in archive\n"
 msgstr "* listprops  vypíše vlastnosti dokumentov v archíve\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:108
+#: ../tools/gsf.c:117
 #, c-format
 msgid "* props      print specified document properties\n"
 msgstr "* props      vypíše vlastnosti určeného dokumentu\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:109
+#: ../tools/gsf.c:118
 #, c-format
 msgid "* createole  create OLE archive\n"
 msgstr "* createole  vytvorí archív OLE\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:110
+#: ../tools/gsf.c:119
 #, c-format
 msgid "* createzip  create ZIP archive\n"
 msgstr "* createzip  vytvorí archív ZIP\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:302
+#: ../tools/gsf.c:311
 #, c-format
 msgid "No property named %s\n"
 msgstr "Žiadna vlastnosť s názvom %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:362
+#: ../tools/gsf.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: Error processing file %s: %s\n"
 msgstr "%s: Chyba pri spracovaní súboru %s: %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:504
+#: ../tools/gsf.c:515
 msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..."
 msgstr "PODPRÍKAZ ARCHÍV…"
 
-#: ../tools/gsf.c:511
+#: ../tools/gsf.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Zoznam dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením príkazu „%s "
-"--help“.\n"
+"Zoznam dostupných volieb príkazového riadka zobrazíte spustením príkazu „%s --help“.\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:518
+#: ../tools/gsf.c:529
 #, c-format
 msgid "gsf version %d.%d.%d\n"
 msgstr "gsf verzia %d.%d.%d\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:524
+#: ../tools/gsf.c:535
 #, c-format
 msgid "Usage: %s %s\n"
 msgstr "Použitie: %s %s\n"
 
-#: ../tools/gsf.c:549
+#: ../tools/gsf.c:560
 #, c-format
 msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n"
 msgstr "Zoznam podpríkazov zobrazíte spustením príkazu „%s help“.\n"
+
+#~ msgid "No Zip trailer"
+#~ msgstr "Zip bez päty"
+
+#~ msgid "Error reading Zip signature"
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní podpisu súboru Zip"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]