[aisleriot] Updated Friulian translation



commit 5223ec919589af6004e7c1d3a4f8765160984110
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Jun 13 08:15:23 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |   54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 98427ab..2bbecf5 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-30 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 15:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 10:14+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Kansas"
 #.
 #: ../src/game-names.h:336
 msgid "King Albert"
-msgstr ""
+msgstr "King Albert"
 
 #. Translators: this string is the name of a game of patience.
 #. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1634,104 +1634,104 @@ msgstr "Zuie “%s”"
 #: ../src/window.c:1343
 #, c-format
 msgid "Display cards with “%s” card theme"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis cjartis cul teme pes cjartis “%s”"
 
 #: ../src/window.c:1637
 msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificât une ecezion dal scheme"
 
 #: ../src/window.c:1640
 msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr ""
+msgstr "Segnale chest erôr ai svilupadôrs."
 
 #: ../src/window.c:1646
 msgid "_Don't report"
-msgstr ""
+msgstr "_No sta segnalâ"
 
 #: ../src/window.c:1647
 msgid "_Report"
-msgstr ""
+msgstr "_Segnale"
 
 #. Menu actions
 #: ../src/window.c:1804
 msgid "_Game"
-msgstr ""
+msgstr "_Zûc"
 
 #: ../src/window.c:1805
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Visualize"
 
 #: ../src/window.c:1806
 msgid "_Control"
-msgstr ""
+msgstr "_Control"
 
 #: ../src/window.c:1808
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Jutori"
 
 #: ../src/window.c:1813
 msgid "Start a new game"
-msgstr ""
+msgstr "Tache une gnove partide"
 
 #: ../src/window.c:1816
 msgid "Restart the game"
-msgstr ""
+msgstr "Torne tache la partide"
 
 #: ../src/window.c:1818
 msgid "_Select Game…"
-msgstr ""
+msgstr "_Sielç il zûc..."
 
 #: ../src/window.c:1820
 msgid "Play a different game"
-msgstr ""
+msgstr "Zuie une partide diferente"
 
 #: ../src/window.c:1822
 msgid "_Recently Played"
-msgstr ""
+msgstr "Partidis _resintis"
 
 #: ../src/window.c:1823
 msgid "S_tatistics"
-msgstr ""
+msgstr "S_tatistichis"
 
 #: ../src/window.c:1824
 msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre lis statistiche di zûc"
 
 #: ../src/window.c:1827
 msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Siere chest barcon"
 
 #: ../src/window.c:1830
 msgid "Undo the last move"
-msgstr ""
+msgstr "Anule le ultime mosse"
 
 #: ../src/window.c:1833
 msgid "Redo the undone move"
-msgstr ""
+msgstr "Torne fâs la ultime mosse"
 
 #: ../src/window.c:1836
 msgid "Deal next card or cards"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuìs la prossime cjarte o lis prossimis cjartis"
 
 #: ../src/window.c:1839
 msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre un indizi pe tô prossime mosse"
 
 #: ../src/window.c:1842
 msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il jutori par Aisleriot"
 
 #: ../src/window.c:1846
 msgid "View help for this game"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre il jutori par chest zûc"
 
 #: ../src/window.c:1849
 msgid "About this game"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions su chest zûc"
 
 #: ../src/window.c:1851
 msgid "Install card themes…"
-msgstr ""
+msgstr "Instale temis di cjartis..."
 
 #: ../src/window.c:1852
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]