[evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese translation



commit bd6cf1967a469f67d42a6f219ebbba416d8ad8f3
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Jun 18 01:09:42 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  705 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 386 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bfb92ef..aa41ad9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2003-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
 # Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo sagui org>, 2003, 2004.
 # Afonso Celso Medina <afmedina uol com br>, 2005.
@@ -15,23 +15,22 @@
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2015.
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2016.
-#
+## Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 06:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 09:39-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-31 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 22:06-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
@@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Falha ao criar o diretório %s: %s"
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar o hardlink para o recurso \"%s\": %s"
+msgstr "Falha ao criar o link absoluto para o recurso \"%s\": %s"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
@@ -123,9 +122,9 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
 #: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:670
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:701
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:718
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:678
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:709
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:726
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
@@ -146,9 +145,10 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
 #: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2979
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2989
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3034
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:424
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
@@ -165,18 +165,18 @@ msgstr "Consultando por grupos atualizados…"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1503
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "O backend não tem suporte a adição em massa"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1625
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "O backend não tem suporte a alterações em massa"
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2114
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1725
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726
 msgid "The backend does not support bulk removals"
 msgstr "O backend não tem suporte a remoção em massa"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgstr "Falha ao adquirir o DN para o usuário \"%s\""
 
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:513
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "URI mal formada: %s"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Falha ao PROPFIND no webdav com HTTP estado: %d (%s)"
 
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
 msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-msgstr "Nenhum conteúdo de reposta no resultado de PROPFIND do webdar"
+msgstr "Nenhum conteúdo de reposta no resultado de PROPFIND do webdav"
 
 #: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
 #, c-format
@@ -308,22 +308,22 @@ msgstr "Baixando contatos (%d%%)"
 msgid "Cannot transform SoupURI to string"
 msgstr "Não foi possível transformar SoupURI em string"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1554
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "A criação do recurso \"%s\" falhou com HTTP estado: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1656
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1657
 msgid "Contact on server changed -> not modifying"
 msgstr "Contato no servidor alterado -> não modificando"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1664
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1665
 #, c-format
 msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "A modificação de contato falhou com HTTP estado: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1757
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1773
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1758
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1774
 #, c-format
 msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
 msgstr "Falha ao EXCLUIR com HTTP estado: %d"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "suporte apenas a campos de tipo booleano, string e string list"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1036,19 +1036,19 @@ msgstr ""
 "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. vcards não "
 "podem ser retornados."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "A consulta contém elementos sem suporte"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4311
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Consulta inválida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "Os \"search_contacts\" completos não são armazenados em cache. Uma vez que "
 "so há suporte a consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Consulta inválida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1074,35 +1074,35 @@ msgstr ""
 "Os vcards completos não são armazenados em cache. Uma vez que so há suporte "
 "a consulta do resumo."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Não é possível remover o arquivo db: erro de número %d"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6457
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "Apenas consultas a resumos têm suporte no EbSdbCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Pelo menos um campo de ordenação deve ser especificado para usar um "
 "EbSdbCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Não é possível ordenar por um campo que não está no resumo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6085
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Não é possível ordenar por um campo que pode ter múltiplos valores"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "Tentou mover um cursor no sentido inverso, mas o cursor já está no começo da "
 "lista de contatos"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
 #: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "O cursor não tem suporte a mover"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
-msgstr "%s não tem suporte a índices alfabéticos"
+msgstr "Cursor não tem suporte a índices alfabéticos"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
 msgid "Unrecognized cursor origin"
@@ -1340,36 +1340,36 @@ msgstr "Revisão fora de sincronia enquanto movia o cursor"
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Índice alfabético foi configurado para o local incorreto"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:668
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:676
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "O servidor está inacessível (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:699
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
 msgstr "Falha ao conectar a um servidor usando SSL/TLS: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:715
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:723
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
 msgstr "Retornou um estado inesperado de HTTP [código %d] (%s) para a URI: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:736
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:744
 msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
 msgstr "O backend CalDAV ainda não está carregado"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1173
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1181
 #: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
 msgid "Invalid Redirect URL"
 msgstr "URI de redirecionamento inválida"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3030
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2880
 #, c-format
 msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar a pasta cache local \"%s\""
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3113
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2966
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1378,29 +1378,29 @@ msgstr ""
 "O servidor está inacessível, calendário foi aberto em modo somente leitura.\n"
 "Mensagem de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4208
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4071
 msgid "CalDAV does not support bulk additions"
 msgstr "CalDAV não oferece suporte a adição em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4311
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4174
 msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
 msgstr "CalDAV não oferece suporte a alterações em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4592
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4455
 msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "CalDAV não oferece suporte a remoção em massa"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5274
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5202
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Agenda não oferece suporte a livre/ocupado"
 
 # Schedule outbox = caixa de saíde de agendamento? (ou talvez "de agenda" ou "de reunião"?)
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5283
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5211
 msgid "Schedule outbox url not found"
 msgstr "URL de saída do agendamento não encontrada"
 
 # Vendo pelo código fonte, "schedule-response" parece ser algum tipo campo, e não meramente uma "resposta de 
agendamento"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5380
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5308
 msgid "Unexpected result in schedule-response"
 msgstr "Resultado inesperado no schedule-response"
 
@@ -1427,22 +1427,22 @@ msgstr "Não é possível salvar dados da agenda: URI malformado."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Não é possível salvar dados da agenda"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:582
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Redirecionado para URI inválida"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:641
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Formato de arquivo inválido."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:651
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Não é uma agenda."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:955
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Não foi possível criar arquivo de cache"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Tempo: neblina"
 
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
 msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Tempo: noite com núvens"
+msgstr "Tempo: noite com nuvens"
 
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
 msgid "Weather: Cloudy"
@@ -1555,7 +1555,8 @@ msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Não há suporte ao protocolo"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
-msgid "Operation has been canceled"
+#| msgid "Operation has been canceled"
+msgid "Operation has been cancelled"
 msgstr "A operação foi cancelada"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "A autenticação falhou"
 
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128
 #: ../libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticação exigida"
@@ -1832,9 +1833,9 @@ msgid ""
 "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
 "\"classification\""
 msgstr ""
-"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um de \"any\", \"summary\", ou "
-"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
-"\"classification\""
+"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um de \"any\", \"summary\", ou \""
+"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou \""
+"classification\""
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885
 #, c-format
@@ -1969,18 +1970,18 @@ msgstr "Criptografando a mensagem"
 
 #: ../camel/camel-cipher-context.c:825
 msgid "Decrypting message"
-msgstr "Descriptogrando a mensagem"
+msgstr "Descriptografando a mensagem"
 
 #: ../camel/camel-data-cache.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Não foi possível criar caminho do cache"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:449
+#: ../camel/camel-data-cache.c:457
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "Arquivo de cache vazio"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:522
+#: ../camel/camel-data-cache.c:534
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Não foi possível remover item do cache: %s: %s"
@@ -1990,79 +1991,79 @@ msgstr "Não foi possível remover item do cache: %s: %s"
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Não foi possível renomear \"%s\" para %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:934 ../camel/camel-filter-search.c:798
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:935 ../camel/camel-filter-search.c:798
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:982
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:983
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Fluxo de mensagem inválida recebida de %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1189 ../camel/camel-filter-driver.c:1198
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1190 ../camel/camel-filter-driver.c:1199
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando pastas"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1296
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1297
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1307
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1403
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1404
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta de fila"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Não foi possível processar a pasta de fila"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1439
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1447 ../camel/camel-filter-driver.c:1469
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1448 ../camel/camel-filter-driver.c:1470
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Falha na mensagem %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1488 ../camel/camel-filter-driver.c:1602
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1489 ../camel/camel-filter-driver.c:1603
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sincronizando pasta"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1493 ../camel/camel-filter-driver.c:1610
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1494 ../camel/camel-filter-driver.c:1611
 msgid "Complete"
 msgstr "Concluída"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1557
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1574
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 ../camel/camel-filter-driver.c:1796
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1770 ../camel/camel-filter-driver.c:1797
 #, c-format
 msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgstr "A execução do filtro \"%s\" falhou: "
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Erro ao analisar o filtro \"%s\": %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1805
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar o filtro \"%s\": %s: %s"
@@ -2206,18 +2207,18 @@ msgstr "Liberar memória inutilizada para a pasta \"%s\""
 msgid "Update preview data for folder '%s'"
 msgstr "Atualizar previsão de dados para a pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 ../camel/camel-gpg-context.c:775
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:819 ../camel/camel-gpg-context.c:824
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1514
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:824
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1131
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2228,17 +2229,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:972
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 ../camel/camel-gpg-context.c:916
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:997 ../camel/camel-gpg-context.c:1012
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Falha ao analisar requisição de frase secreta do GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:937
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -2247,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 "Você precisa de um PIN para desbloquear a chave\n"
 "para o seu cartão inteligente: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:941
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1037
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -2256,12 +2257,12 @@ msgstr ""
 "Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave\n"
 "para o usuário: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1043
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Requisição inesperada do GnuPG para \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:959
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1055
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2270,40 +2271,40 @@ msgstr ""
 "destinatário, assim, será exibida uma tela pedindo a senha para cada chave "
 "privada armazenada."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:990 ../camel/camel-net-utils.c:524
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1086 ../camel/camel-net-utils.c:524
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
 #: ../libedataserver/e-client.c:163
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1011
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1107
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1024
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1120
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1162
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 ../camel/camel-smime-context.c:843
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1943 ../camel/camel-smime-context.c:843
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Não foi possível gerar dados de assinatura: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1812 ../camel/camel-gpg-context.c:2047
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2163 ../camel/camel-gpg-context.c:2338
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1994 ../camel/camel-gpg-context.c:2230
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2346 ../camel/camel-gpg-context.c:2522
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falha ao executar GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1918 ../camel/camel-gpg-context.c:1926
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 ../camel/camel-gpg-context.c:1954
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2100 ../camel/camel-gpg-context.c:2108
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2116 ../camel/camel-gpg-context.c:2136
 #: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
 #: ../camel/camel-smime-context.c:995
 #, c-format
@@ -2312,36 +2313,36 @@ msgstr ""
 "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
 "incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2182
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Não foi possível verificar assinatura da mensagem: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2311
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Não foi possível gerar dados de criptografia: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2203
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2386
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2262 ../camel/camel-gpg-context.c:2271
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2294
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2445 ../camel/camel-gpg-context.c:2454
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2477
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Não foi possível descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2282
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2465
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2348
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2532
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: chave secreta não encontrada"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2384 ../camel/camel-smime-context.c:1288
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2568 ../camel/camel-smime-context.c:1288
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Conteúdo criptografado"
 
@@ -2384,8 +2385,7 @@ msgstr "Não foi possível executar \"fork\" para o auxiliar de bloqueio: %s"
 #: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
+msgstr "Não foi possível bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
 
 #: ../camel/camel-lock-client.c:234
 #, c-format
@@ -2482,28 +2482,28 @@ msgstr ""
 msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgstr "A consulta de máquina \"%s\" falhou: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:94
 #, c-format
 msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
 msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:160
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:161
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder '%s'"
 msgstr "Armazenando alterações na pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:262
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:247
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
 msgstr ""
 "Verificando o download de novas mensagens para o modo desconectado em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:375
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:360
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:438
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:423
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Copia o conteúdo da pasta localmente para funcionamento _desconectado"
 
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421
+#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:436
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Sem provedor disponível para o protocolo \"%s\""
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "As credenciais de referência expiraram."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:799
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
@@ -2779,13 +2779,13 @@ msgstr "Tentou uma autenticação POP antes da SMTP com um serviço %s"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:430
+#: ../camel/camel-session.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-session.c:499
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
+#: ../camel/camel-session.c:514
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2983
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
@@ -2793,12 +2793,12 @@ msgstr "O GType registrado não é válido para o protocolo \"%s\""
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Não há suporte à autenticação %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:514
+#: ../camel/camel-session.c:529
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "A autenticação %s falhou"
 
-#: ../camel/camel-session.c:583
+#: ../camel/camel-session.c:598
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Não há suporte a encaminhamento de mensagens"
 
@@ -2996,43 +2996,43 @@ msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descriptografia S/MIME: Não foi localizado conteúdo criptografado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1280
+#: ../camel/camel-store.c:1284
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-store.c:1571
+#: ../camel/camel-store.c:1578
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgstr "Procurando por pastas em \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-store.c:1599 ../camel/camel-store.c:1644
+#: ../camel/camel-store.c:1606 ../camel/camel-store.c:1651
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1613 ../camel/camel-store.c:1661
+#: ../camel/camel-store.c:1620 ../camel/camel-store.c:1668
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2262
+#: ../camel/camel-store.c:2269
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Não foi possível criar pasta: %s: pasta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2269
+#: ../camel/camel-store.c:2276
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "Criando pasta \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-store.c:2446 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/camel-store.c:2453 ../camel/camel-vee-store.c:410
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Não foi possível excluir pasta: %s: Operação inválida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2636 ../camel/camel-vee-store.c:461
+#: ../camel/camel-store.c:2643 ../camel/camel-vee-store.c:461
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3137,19 +3137,19 @@ msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a lixeira"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Não foi possível copiar mensagens para a pasta Spam"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:953
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:973
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr ""
 "Você deve estar trabalhando em modo conectado para completar esta operação "
 "(%s)"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:961
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:349
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1291
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2099
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2243
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:981
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3116
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:353
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1350
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2302
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834
@@ -3164,17 +3164,17 @@ msgstr ""
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1533
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1621
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1561
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1649
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Nenhuma pasta de destino foi especificada"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1560
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1588
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Não é possível mover mensagens de SPAM"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1655
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1683
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Não é possível mover mensagens excluídas"
 
@@ -3192,17 +3192,17 @@ msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Sempre verificar por _novos e-mails nesta pasta"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1086
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Não foi possível criar pasta de resumo para %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1095
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Não foi possível criar cache para %s: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1295
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1293
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
 msgstr "Não há caixa de mensagens IMAP disponível para a pasta \"%s\""
@@ -3302,194 +3302,194 @@ msgstr "IMAP+"
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1134
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1166
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Erro ao escrever em fluxo de cache"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2799
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2887
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3149
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Falha ao obter capacidades"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2764
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2818
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2765
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2773
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2828
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Falha ao emitir STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2821
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2876
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2915
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2970
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "O servidor IMAP %s não oferece suporte a autenticação %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2946
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:400
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:459
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:601
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Não é possível autenticar sem um nome de usuário"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:551
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3010
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:610
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "A senha de autenticação não está disponível"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2963
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3018
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Falha ao autenticar"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3115
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3171
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Falha ao emitir NAMESCAPE"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Falha ao habilitar QResync"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3221
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Falha na emitir NOTIFY"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3624
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3683
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Falha ao selecionar caixa de mensagens"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3722
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3784
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Não foi possível emitir comando, nenhum fluxo disponível"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4047
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Não foi possível obter mensagem com ID %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3986
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4048
 msgid "No such message available."
 msgstr "Não existe tal mensagem."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4047
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4066
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4084
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4109
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Erro ao obter a mensagem"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4059
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4121
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4090
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4152
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Falha ao copiar o arquivo temporário"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4315
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Erro ao mover as mensagens"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4315
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4458
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4499
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4520
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Não foi possível criar arquivo de fila: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4549
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4621
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4639
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4713
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Erro ao executar NOOP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4787
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4863
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
 msgstr "Procurando por mensagens alteradas em \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4866
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Erro ao buscar alterações"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4808
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4884
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
 msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4825
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4901
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Erro ao obter informação de mensagem"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4887
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4963
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Erro ao executar STATUS"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5370
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5422
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5455
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5507
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Erro ao sincronizar as mudanças"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5688
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Erro ao obter as pastas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5699
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Erro ao obter pastas inscritas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5636
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5721
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Erro ao criar a pasta"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5692
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5777
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Erro ao apagar a pasta"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5738
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5823
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Erro ao renomear a pasta"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5770
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5855
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5806
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5891
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Erro ao se desinscrever da pasta"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5846
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5931
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "O servidor IMAP não oferece suporte a cotas"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5858
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5943
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Erro ao recuperar informações de cota"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5905
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5990
 msgid "Search failed"
 msgstr "A pesquisa falhou"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6023
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6108
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Erro ao executar IDLE"
 
@@ -3551,91 +3551,104 @@ msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2470
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Rascunhos"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2445
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2471
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2446
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2472
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2449
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2475
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2452
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2478
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2455
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2481
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Enviados"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2456
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2482
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviados"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2457
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2483
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Itens enviados"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2460
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2484
+#| msgid "Sending message"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Mensagens enviadas"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2487
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Spam"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2461
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2488
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2462
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2489
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "E-mail de spam"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2463
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2490
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "E-mail de spam"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2464
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2491
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2492
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Correio em massa"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2468
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2495
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Lixeira"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2469
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2496
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2470
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2497
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Itens excluídos"
 
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2498
+#| msgctxt "IMAPDefaults"
+#| msgid "Deleted Items"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "Mensagens excluídas"
+
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
@@ -3716,8 +3729,8 @@ msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
-"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão "
-"externos.\n"
+"Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão externos."
+"\n"
 "Pode também ser usado para ler uma árvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
@@ -4210,8 +4223,8 @@ msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP"
 msgid ""
 "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
-"Mo_strar pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os."
-"linux)"
+"Mo_strar pastas usando notação reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de "
+"comp.os.linux)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4231,8 +4244,7 @@ msgstr "Notícias USENET"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
+msgstr "Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
 msgid ""
@@ -4249,22 +4261,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:377
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:381
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Não foi possível ler a saudação de %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:385
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:393
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "O servidor NNTP %s retornou o código de erro %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:455
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:412
+#, c-format
+#| msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "Falha ao emitir STARTTLS para servidor NNTP %s: "
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:423
+#, c-format
+#| msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgid "NNTP server %s doesn't support STARTTLS: %s"
+msgstr "O servidor NNTP %s não oferece suporte a STARTTLS: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:443
+#, c-format
+#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor NNTP %s em modo seguro: "
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Notícias USENET via %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4275,26 +4305,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1367
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Você não pode criar uma pasta num repositório de notícias: em vez disso, "
 "inscreva-se."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1324
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1383
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Você não pode renomear uma pasta num repositório de notícias."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1406
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Você não pode remover uma pasta de um repositório de notícias: em vez disso, "
 "desinscreva-se."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1557
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4305,7 +4335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Não existe tal grupo. O item selecionado provavelmente é uma pasta pai."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1624
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4316,16 +4346,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O grupo de notícias não existe!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2050
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "O comando NNTP falhou: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2155
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2214
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Não conectado."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2257
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2316
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Não existe a pasta: %s"
@@ -4660,7 +4690,7 @@ msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "O servidor SMTP %s não oferece suporte a a autenticação %s"
+msgstr "O servidor SMTP %s não oferece suporte a autenticação %s"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663
 #, c-format
@@ -4677,172 +4707,172 @@ msgstr "O comando AUTH falhou: Não conectado."
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "O comando AUTH falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:888
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: serviço não conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:902
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensagem"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando não implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensagem de ajuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
 msgid "Service ready"
 msgstr "Serviço pronto"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Serviço fechando o canal de transmissão"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Serviço indisponível, fechando o canal de transmissão"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Ação de correio solicitada concluída"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Ação solicitada não executada: caixa de correio indisponível"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Ação solicitada abortada: erro no processamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Ação solicitada não executada: espaço no sistema insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Ação de correio solicitada abortada: espaço alocado excedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa de correio não permitido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "A transação falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "É necessária uma transição de senha"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1126
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Falha de autenticação temporária"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1416
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Saudação SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1425
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1438
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1445
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "O comando HELO falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "O comando MAIL FROM falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1572
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "O comando RCPT TO falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1597
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1690
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1752
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1770
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1783
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1791
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1669
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1680
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1691
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1771
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1792
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "O comando DATA falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1831
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1839
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1818
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1832
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1840
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "O comando RSET falhou: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1877
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1866
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1878
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1884
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "O comando QUIT falhou: "
 
@@ -4864,9 +4894,7 @@ msgstr "Valor do lembrete de aniversário e bodas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"Número de Número de unidades para determinar o lembrete de aniversário e "
-"bodas"
+msgstr "Número de unidades para determinar o lembrete de aniversário e bodas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
@@ -4877,8 +4905,8 @@ msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
 msgstr ""
-"Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou "
-"\"dias\""
+"Unidades para o lembrete de aniversário e bodas, \"minutos\", \"horas\" ou \""
+"dias\""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the migration of old setting was already done"
@@ -4896,6 +4924,33 @@ msgstr ""
 "Um exemplo é \"/usr/bin/gpg\"; se não estiver preenchido, ou não existir, "
 "então ele será procurado. Alteração requer reinicializar o aplicativo."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr "Se deve carregar fotos de signatários/criptografadores"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+"Ao definir para \"true\", também tenta carregar a foto de signatários/"
+"criptografadores, se disponível na chave/certificado."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+"Nome GIO do GNetworkMonitor a ser usado para uma instância ENetworkMonitor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value 'always-online' is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"Ao definir para um valor desconhecido, o GNetworkMonitor padrão a ser usado "
+"no plano de fundo. Um valor especial \"always-online\" é usado para nenhum "
+"monitoramento de rede."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
 msgstr "(Obsoleto) Tipo de proxy a ser usado"
@@ -4987,7 +5042,8 @@ msgstr "Falha ao consultar credenciais: "
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
-msgstr "Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a criação de recursos remotos"
+msgstr ""
+"Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a criação de recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405
 #, c-format
@@ -5000,7 +5056,8 @@ msgstr ""
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
-msgstr "Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a exclusão de recursos remotos"
+msgstr ""
+"Fonte de dados \"%s\" não oferece suporte a exclusão de recursos remotos"
 
 #: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447
 #, c-format
@@ -5026,11 +5083,22 @@ msgstr "Arquivo deve ter uma extensão \".source\""
 msgid "UID '%s' is already in use"
 msgstr "UID '%s' já está em uso"
 
-#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:285
+#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:279
+#, c-format
+msgid "Module '%s' for source UID '%s' cannot be loaded"
+msgstr "Módulo \"%s\" para UID fonte \"%s\" não pôde ser carregado"
+
+#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:291
 #, c-format
 msgid "No such source for UID '%s'"
 msgstr "Não existe a fonte para o UID \"%s\""
 
+#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:302
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to create backend of type '%s' for source UID '%s'"
+msgstr "Falha ao criar um backend do tipo \"%s\" para UID fonte \"%s\""
+
 #: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
 #, c-format
 msgid "Extension dialog '%s' not found."
@@ -5206,7 +5274,7 @@ msgstr "Não há suporte à exclusão de credenciais"
 #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
 #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
 msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "Não há suporte à autenticação no Google"
+msgstr "Não há suporte à autenticação do Google"
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
 #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
@@ -5218,7 +5286,7 @@ msgstr "Fonte '%s' (%s) não é uma fonte do Google válida"
 
 #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
 msgid "Google secret not found"
-msgstr "O secreto de Google não foi localizado"
+msgstr "O segredo de Google não foi localizado"
 
 #: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
 msgid "Password not found"
@@ -5356,7 +5424,7 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * and no colon.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 msgid "%H%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
@@ -5392,44 +5460,43 @@ msgstr "A solicitação de credenciais foi cancelada"
 msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
 msgstr "A fonte \"%s\" não possui suporte a ­­solicitação de credenciais"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:440
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
 msgstr ""
 "Falha ao obter um token de acesso para o endereço \"%s\": código de erro %d "
 "(%s)"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:486
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:487
 msgid "Requesting access token, please wait..."
 msgstr "Requisitando token de acesso, por favor espere..."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:588
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:589
 msgid "Google Address book authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de Google Contatos"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:591
-#| msgid "Calendar authentication request"
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:592
 msgid "Google Calendar authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de Google Agenda"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
 msgid "Google Memo List authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de Google Keep"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
 msgid "Google Task List authentication request"
-msgstr "Requisição de autenticação de  Google Tarefas"
+msgstr "Requisição de autenticação de Google Tarefas"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:602
 msgid "Google Mail authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação do Google Mail"
 
 #. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:605
 msgid "Google account authentication request"
 msgstr "Requisição de autenticação de conta do Google"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:615
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5438,7 +5505,7 @@ msgstr ""
 "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu "
 "catálogo de endereços \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:619
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5447,7 +5514,7 @@ msgstr ""
 "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
 "agenda \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5456,7 +5523,7 @@ msgstr ""
 "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
 "conta de correio \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5465,7 +5532,7 @@ msgstr ""
 "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a seu "
 "transporte de correio \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5474,7 +5541,7 @@ msgstr ""
 "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
 "lista memorandos \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5483,7 +5550,7 @@ msgstr ""
 "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
 "lista de tarefas \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:639
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
@@ -5492,7 +5559,7 @@ msgstr ""
 "Autentique-se na sua conta Google e aceite condições para ter acesso a sua "
 "conta \"%s\"."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:683
+#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:684
 #: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
 #: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
 #: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
@@ -5750,12 +5817,12 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgstr "Falha ao obter um token de acesso para \"%s\": "
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:568
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:602
 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:625
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:659
 #: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]