[network-manager-applet] Update Slovak translation



commit 7bac2457a40cfbc057125257c86470e488a64d4e
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Wed Oct 12 18:45:17 2016 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  824 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 474 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 09c250b..849236a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-03 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-12 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 20:44+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 # desktop entry name
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3119
 msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X"
 
 #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "C_onnect"
 msgstr "Prip_ojiť"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Názov siete:"
 
@@ -235,14 +235,14 @@ msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala"
 
 #: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
-msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
 
 #: ../src/applet.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
 "configuration."
 msgstr ""
 "\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila."
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože neboli nájdené platné heslá pre VPN."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo pre neplatné VPN heslá."
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"The VPN connection “%s” failed."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože služba VPN bola zastavená."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The VPN connection “%s” disconnected."
 msgstr ""
 "\n"
 "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené."
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Zlyhanie pripojenia k VPN"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -430,18 +430,18 @@ msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Pripojenia k _VPN"
 
 #: ../src/applet.c:1498
-msgid "_Configure VPN..."
+msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Konfigurovať VPN…"
 
 #: ../src/applet.c:1501
-msgid "_Add a VPN connection..."
+msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Pridať pripojenie k VPN…"
 
 #: ../src/applet.c:1607
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "Správca siete nebeží…"
+msgid "NetworkManager is not running…"
+msgstr "Správca siete nie je spustený…"
 
-#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Sieť deaktivovaná"
 
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "_Informácie o pripojení"
 
 #. 'Edit Connections...' item
 #: ../src/applet.c:1872
-msgid "Edit Connections..."
+msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Upraviť pripojenia…"
 
 #: ../src/applet.c:1886
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "_O programe"
 
 #: ../src/applet.c:2171
 #, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
+msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“."
 
 #: ../src/applet.c:2214
@@ -492,52 +492,52 @@ msgstr "Odpojené"
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené."
 
-#: ../src/applet.c:2466
+#: ../src/applet.c:2481
 #, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2469
+#: ../src/applet.c:2484
 #, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125
 #: ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2475
+#: ../src/applet.c:2490
 #, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
+msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne"
 
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2564
 #, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Spúšťa sa pripojenie k VPN „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2552
+#: ../src/applet.c:2567
 #, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: ../src/applet.c:2555
+#: ../src/applet.c:2570
 #, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Žiada sa adresa VPN pre „%s“…"
 
-#: ../src/applet.c:2558
+#: ../src/applet.c:2573
 #, c-format
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Pripojenie k VPN je aktívne"
 
-#: ../src/applet.c:2608
+#: ../src/applet.c:2623
 msgid "No network connection"
 msgstr "Bez sieťového pripojenia"
 
-#: ../src/applet.c:3203
+#: ../src/applet.c:3218
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet Správca siete"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Nesprávny kód PIN; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
 #: ../src/applet-device-broadband.c:252
-msgid "Sending unlock code..."
+msgid "Sending unlock code…"
 msgstr "Odosiela sa kód odomknutia…"
 
 # PM: nepáči sa mi že podstatné meno prekladáš prídavným, mobile broadband sa zvykne prekladať ako mobilá 
širokopásmová sieť, takže aspoň Mobilná sieť
@@ -576,8 +576,10 @@ msgstr "Dostupné"
 
 #. Default connection item
 #: ../src/applet-device-broadband.c:801
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Nové mobilné pripojenie…"
+#, fuzzy
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
+msgstr "Nové mobilné pripojenie"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
@@ -608,22 +610,22 @@ msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Pripravuje sa mobilné pripojenie „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:30
@@ -654,41 +656,48 @@ msgstr "Teraz ste pripojený k sieti ethernet."
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:161
 #, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:167
-#, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr ""
 "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:170
 #, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre sieť ethernet „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ je aktívne"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
 
+# dialog title
 #: ../src/applet-device-wifi.c:230
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
+msgstr "Pripojenie k skrytej sieti Wi-Fi"
 
+#  window title
 #: ../src/applet-device-wifi.c:281
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
+msgstr "Vytvorenie novej siete Wi-Fi"
 
 # ssid
 #: ../src/applet-device-wifi.c:431
@@ -734,37 +743,37 @@ msgstr "Na pripojenie k sieti Wi-Fi použite ponuku sietí"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1364
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Teraz ste pripojený k sieti Wi-Fi „%s“."
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1399
 #, c-format
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1402
 #, c-format
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1405
 #, c-format
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Sieť Wi-Fi „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1408
 #, c-format
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Žiada sa sieťová adresa Wi-Fi pre „%s“…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1419
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“ je aktívne: %s (%d %%)"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1423
 #, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Pripojenie k sieti Wi-Fi „%s“ je aktívne"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1442
@@ -873,7 +882,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:344
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
@@ -988,7 +997,7 @@ msgstr "Heslo pre mobilnú sieť"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:1040
 #, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:1055
@@ -1007,9 +1016,12 @@ msgstr "Vyžaduje sa kód PIN na odomknutie SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 #: ../src/applet-dialogs.c:1340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+#| "used."
 msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
 "Zariadenie mobilného pripojenia „%s“ vyžaduje kód PIN od SIM predtým, ako sa "
@@ -1037,9 +1049,12 @@ msgstr "Vyžaduje sa kód PUK na odomknutie SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 #: ../src/applet-dialogs.c:1351
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+#| "used."
 msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
 "Zariadenie mobilného pripojenia „%s“ vyžaduje kód PUK od SIM predtým, ako sa "
@@ -1067,18 +1082,21 @@ msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
 msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add an IP address."
 msgstr ""
 "Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na "
 "pridanie adresy IP."
@@ -1087,8 +1105,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 msgid "_Add"
@@ -1099,8 +1117,8 @@ msgstr "_Pridať"
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
 msgid "_Delete"
@@ -1125,24 +1143,15 @@ msgstr ""
 "Ak je povolené, toto pripojenie nebude nikdy použité ako predvolené sieťové "
 "pripojenie."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
 msgid "Create…"
 msgstr "Vytvoriť…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Voľba typu pripojenia"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
@@ -1427,7 +1436,7 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-msgid "Options..."
+msgid "Options…"
 msgstr "Voľby…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
@@ -1435,143 +1444,107 @@ msgid "Priority Groups"
 msgstr "Skupiny priorít"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
 msgid "Fabric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
 msgid "VN2VN"
 msgstr "VN2VN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
 msgid "Priority Flow Control"
 msgstr "Riadenie toku dát priority"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
 msgstr ""
 "Povoľte alebo zakážte prioritné pozastavenie vysielania pre každú "
 "používateľskú prioritu."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
 msgid "Priority:"
 msgstr "Priorita:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
 msgid "0:"
 msgstr "0:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
 msgid "1:"
 msgstr "1:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
 msgid "2:"
 msgstr "2:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
 msgid "3:"
 msgstr "3:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
 msgid "4:"
 msgstr "4:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
 msgid "5:"
 msgstr "5:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
 msgid "6:"
 msgstr "6:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
 msgid "7:"
 msgstr "7:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
 msgid "Traffic Class:"
 msgstr "Trieda sieťovej prevádzky:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
 msgid "Strict Bandwidth:"
 msgstr "Striktná šírka pásma:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
 msgid "Priority Bandwidth:"
 msgstr "Šírka pásma priority:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
 msgid "Group Bandwidth:"
 msgstr "Šírka pásma skupiny:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
 msgid "Group ID:"
 msgstr "Identifikátor skupiny:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
 msgstr ""
 "Zadajte identifikátor skupiny priorít pre každú používateľskú prioritu."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
-#, no-c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  "
+#| "The sum of all groups must total 100%."
 msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
 msgstr ""
 "Zadajte povolenú šírku pásma v percentách, ktorú môže využiť každá skupina "
 "priorít. Súčet všetkých skupín musí byť 100%."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
 msgstr "Zadajte percento šírky pásma, ktoré môže využiť každá skupina priorít."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
 msgstr ""
 "Povoľte alebo zakážte striktnú šírku pásma pre každú používateľskú prioritu."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
 msgstr "Zadajte triedu sieťovej prevádzky pre každú používateľskú prioritu."
 
@@ -1611,9 +1584,9 @@ msgstr "_Heslo:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -1681,10 +1654,15 @@ msgstr "_Klonovaná MAC adresa:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+#| "network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+#| "MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 "Tu zadaná MAC adresa bude použitá ako hardvérová adresa pre sieťové "
 "zariadenie s týmto pripojením. Táto funkcia je známa ako klonovanie alebo "
@@ -1753,6 +1731,40 @@ msgstr "_Automaticky pripojiť k tejto sieti, keď je dostupná"
 msgid "Firewall _zone:"
 msgstr "_Zóna Firewall:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+"Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na "
+"pridanie adresy IP."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:107
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the "
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, one in the 10.42.x.x range will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic, addresses only"
+msgid "Additional static addresses"
+msgstr "Automaticky, len adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:115
+msgid "Address (optional)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 msgid "_Transport mode:"
 msgstr "Režim _prenosu:"
@@ -1774,8 +1786,8 @@ msgstr "Automatické s ručným nastavením DNS"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručné"
 
@@ -1786,8 +1798,8 @@ msgstr "Lokálne pre linku"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Zdieľané pre iné počítače"
 
@@ -1796,23 +1808,23 @@ msgstr "Zdieľané pre iné počítače"
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metóda:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresy"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+#| "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client "
+#| "identifier, enter it here."
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
 "enter it here."
 msgstr ""
 "Identifikátor klienta DHCP umožňuje správcovi siete prispôsobiť nastavenia "
 "vášho počítača. Ak si želáte použiť identifikátor klienta DHCP, zadajte ho "
 "tu."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1820,25 +1832,25 @@ msgstr ""
 "Domény používané pri dekódovaní názvov počítačov. Na oddelenie viacerých "
 "domén použite čiarky."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "Identifikátor klienta D_HCP:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:330
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Domény _hľadania:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "Servery _DNS:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1846,7 +1858,7 @@ msgstr ""
 "Adresy IP doménových menných serverov používaných na dekódovanie názvov "
 "počítačov. Na oddelenie viacerých doménových menných serverov použite čiarky."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_4"
 
@@ -1855,7 +1867,7 @@ msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_4"
 # MČ: možno som niečo zle pochopil, ale doplnil by som minimálne časticu „Aj“ na začiatok vety. Formuloval 
by som to takto nejako: „Aj pri zlyhávaní nastavení IPv4, sa pri pripájaní k IPv6 sieťam použijú nastavenia 
IPv6.“
 # PK: tu ide o to, ze proste zaskrtnes vyzadovanie IPv4, ak to nefacha, tak sa pouzije IPv6
 # tooltip
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1863,13 +1875,13 @@ msgstr ""
 "Pri zlyhavaní nastavení IPv4 pri pripájaní k IPv6 sieťam sa použijú "
 "nastavenia IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Smerovania…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
@@ -1881,7 +1893,7 @@ msgstr "Povolené (uprednostniť verejnú adresu)"
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Povolené (uprednostniť dočasnú adresu)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1892,17 +1904,17 @@ msgstr ""
 "čiarky. Lokálne adresy pre linku budú automaticky pôsobiť pre pripájané "
 "rozhranie."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
 msgid "IPv6 _privacy extensions:"
 msgstr "Rozšírenia _súkromia IPv6:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_6"
 
 # MČ: Tu by som formuláciu, následne prispôsobil tej čo bude použitá vyššie.
 # tooltip
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1932,7 +1944,7 @@ msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "Identifikátor si_ete:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "Change..."
+msgid "Change…"
 msgstr "Zmeniť…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
@@ -1997,8 +2009,9 @@ msgstr "Posielať pakety _echo cez PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "Rozšír_ené…"
+#| msgid "Advanced"
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "_Rozšírené…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
 msgid "Set by master"
@@ -2238,7 +2251,7 @@ msgstr "Sledovač linky"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgid "Im_port team configuration from a file…"
 msgstr "Im_portovať tímovú konfiguráciu zo súboru…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
@@ -2379,7 +2392,7 @@ msgstr "Názov spúšťača, ktorý sa má použiť."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
 msgid ""
-"This  defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
 "devices should be set during the team lifetime."
 msgstr ""
 
@@ -2390,7 +2403,7 @@ msgstr "Odosielať rámce LACPDU _pravidelne"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
 msgid ""
 "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
-"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+"If not, it acts as “speak when spoken to”."
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
@@ -2400,7 +2413,7 @@ msgstr "Odoslať rámec LACPDU _každú sekundu"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
 msgid ""
 "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
-"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once  per second. Otherwise "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
 "they will be sent every 30 seconds."
 msgstr ""
 
@@ -2615,8 +2628,8 @@ msgstr "Protokol vzájomného overenia totožnosti, od Microsoftu, verzia 2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
 msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 "Servery PPP poskytovateľa väčšinou podporujú všetky metódy overenia "
 "totožnosti. Ak pripojenia zlyhávajú, skúste podporu pre niektoré metódy "
@@ -2651,7 +2664,7 @@ msgid "Bond"
 msgstr "Previazané"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Tím"
@@ -2678,7 +2691,7 @@ msgstr "Virtuálne"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importovať uloženú konfiguráciu VPN…"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
@@ -2693,31 +2706,31 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové pripojenie"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:563
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:611
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1090
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska podsiete"
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1128
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
@@ -2727,7 +2740,7 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metrika"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1109
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
@@ -2746,7 +2759,7 @@ msgid "Missing connection name"
 msgstr "Chýba názov pripojenia"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-msgid "Editor initializing..."
+msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Inicializácia editora…"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
@@ -2813,7 +2826,7 @@ msgstr "_Názov pripojenia:"
 
 # GTKButton label
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Export..."
+msgid "_Export…"
 msgstr "_Exportovať…"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
@@ -2902,7 +2915,7 @@ msgstr "Nie sú nainštalované žiadne zásuvné moduly VPN."
 # MČ: %s bude nahradené typom pripojenia, aspoň sa mi tak zdá. Asi skôr „pripojenia“, možno aj zmeniť 
slovosled
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
 #, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Program nevie ako vytvoriť pripojenia typu „%s“"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
@@ -2910,8 +2923,9 @@ msgid "Error editing connection"
 msgstr "Chyba pri úprave pripojenia"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "Nenašlo sa pripojenie s UUID „%s“"
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
@@ -3015,10 +3029,15 @@ msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Pripojenie k DSL č. %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified either "
+#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 "Táto voľba uzamkne toto pripojenie so sieťovým zariadením, buď na základe "
 "jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. "
@@ -3048,13 +3067,13 @@ msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Pripojenie k ethernetu č. %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
 #: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolené"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3064,20 +3083,22 @@ msgstr ""
 "zóna, ale jej vybratím ju nastavíte vo firewalle. Užitočné len v prípade keď "
 "je firewall aktívny."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
-msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "FirewallD nebeží."
-
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať všeobecné používateľské rozhranie."
 
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified either "
+#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+#| "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+#| "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 msgstr ""
 "Táto voľba uzamkne toto pripojenie k sieťovému zariadeniu, buď na základe "
 "jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. "
@@ -3098,126 +3119,126 @@ msgstr "zariadenie infiniband"
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Pripojenie k InfiniBand č. %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automaticky (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automaticky (VPN) len adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automaticky, len adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automaticky (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automaticky (PPPoE) len adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automaticky (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automaticky (DHCP) len adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Lokálne pre linku"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Dodatočné servery _DNS:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:328
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Dodatočné domény _hľadania:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Úprava IPv4 smerovania pre %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Nastavenia IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
 #, c-format
-msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address “%s” invalid"
 msgstr "Neplatná adresa IPv4 „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
 #, c-format
-msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
 msgstr "Neplatná maska podsiete adresy IPv4 „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
 #, c-format
-msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Neplatná brána IPv4 „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
 #, c-format
-msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Neplatný server DNS IPv4 „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovať"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automaticky, iba DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:988
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Úprava smerovaní IPv6 pre %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1179
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Nastavenia IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1181
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1272
 #, c-format
-msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1280
 #, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Neplatný prefix IPv6 „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1289
 #, c-format
-msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Neplatná brána IPv6 „%s“"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1331
 #, c-format
-msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Neplatný server DNS IPv6 „%s“"
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:248
@@ -3226,15 +3247,19 @@ msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Duplikátne podriadené rozhrania"
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:249
-#, c-format
-msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
 msgstr ""
 "Obidve podriadené rozhrania „%s“ a „%s“ sú aplikované na zariadení „%s“"
 
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:260
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of "
+#| "the same physical device."
 msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
 "same physical device."
 msgstr ""
 "Podriadené zariadenia „%s“ a „%s“ sú aplikované na rozdielne virtuálne porty "
@@ -3259,8 +3284,12 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Zvoľte si typ mobilného poskytovateľa"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+#| "unsure, ask your provider."
 msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
 msgstr ""
 "Zvoľte si, ktorú technológiu používa váš poskytovateľ mobilného pripojenia. "
@@ -3339,14 +3368,14 @@ msgstr "Výber súboru na import"
 
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:361
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
-msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Chyba: súbor neobsahuje platnú konfiguráciu JSON"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať tímové používateľské rozhranie."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1246
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
@@ -3354,11 +3383,11 @@ msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
 msgid "Team Port"
 msgstr "Port tímu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port tímu."
 
@@ -3367,12 +3396,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port tímu."
 #.
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
 #, c-format
-msgid "%s (via \"%s\")"
+msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr "%s (cez „%s“)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
 #, c-format
-msgid "New connection..."
+msgid "New connection…"
 msgstr "Nové pripojenie…"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
@@ -3394,12 +3423,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre VPN."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
 #, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul VPN pre „%s“."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
 #, c-format
-msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať zásuvný modul editora VPN pre „%s“ (%s)."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
@@ -3428,8 +3457,13 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Voľba typu pripojenia k VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 "not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
@@ -3438,18 +3472,27 @@ msgstr ""
 "VPN zásuvný modul."
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) "
+#| "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
 "Táto voľba uzamkne toto pripojenie s prípojným bodom (AP) Wi-Fi zadaným v "
 "poli BSSID. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified either "
+#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 "Táto voľba uzamkne toto pripojenie so sieťovým zariadením, buď na základe "
 "jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. "
@@ -3530,9 +3573,14 @@ msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nedá sa importovať pripojenie k VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+#| "connection information\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
@@ -3547,8 +3595,9 @@ msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
@@ -3565,9 +3614,13 @@ msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nedá sa exportovať pripojenie k VPN"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
 msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -3576,7 +3629,9 @@ msgstr ""
 "Chyba: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
-msgid "Export VPN connection..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection…"
 msgstr "Exportovať pripojenie k VPN…"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
@@ -3624,11 +3679,18 @@ msgstr "Váš program:"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+#| "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access "
+#| "network resources, double-check your settings.  To modify your mobile "
+#| "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the "
+#| "System >> Preferences menu."
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
 "Preferences menu."
 msgstr ""
 "Teraz bude vytvorené pripojenie k vášmu poskytovateľovi mobilného pripojenia "
@@ -3659,11 +3721,18 @@ msgstr "_APN (názov prípojného bodu) zvoleného programu:"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
+#| "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+#| "\n"
+#| "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's "
+#| "APN."
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
 msgstr ""
 "Upozornenie: Zvolenie nesprávneho programu môže spôsobiť problémy pri "
 "fakturácii za váš mobilný účet, alebo znemožniť pripojenie.\n"
@@ -3678,7 +3747,7 @@ msgstr "Zvoľte si program fakturácie"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My plan is not listed…"
 msgstr "Môj program nie je uvedený…"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
@@ -3693,7 +3762,7 @@ msgstr "Poskytovateľ"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Nenašiel som môjho poskytovateľa, chcem ho zadať _ručne:"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
@@ -3733,7 +3802,7 @@ msgstr "Moja krajina nie je uvedená"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
 msgstr "Zvoľte si krajinu alebo región vášho poskytovateľa"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
@@ -3762,7 +3831,7 @@ msgstr "Budete potrebovať nasledovné informácie:"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider's name"
+msgid "Your broadband provider’s name"
 msgstr "Názov poskytovateľa vášho mobilného pripojenia"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
@@ -3842,8 +3911,8 @@ msgstr ""
 "musieť najskôr upraviť pripojenie pomocou editora nm-connection-editor"
 
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
-msgid "New..."
-msgstr "Nové…"
+msgid "New…"
+msgstr ""
 
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
@@ -3861,7 +3930,7 @@ msgstr "Vy_tvoriť"
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr ""
 "Na prístup do siete Wi-Fi „%s“ je vyžadované heslo alebo šifrovací kľúč."
 
@@ -3906,17 +3975,17 @@ msgstr ""
 "chcete pripojiť."
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
 msgid "Wi-Fi _security:"
 msgstr "Zabezpečenie _Wi-Fi:"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "_Pripojenie:"
 
 # GtkLabel label
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "_Adaptér Wi-Fi:"
 
@@ -3970,8 +4039,8 @@ msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
 msgstr ""
-"Nie je určený na ovládanie pomocou príkazového riadka, beží ale v pracovnom "
-"prostredí GNOME."
+"Nie je určený na ovládanie pomocou príkazového riadka, ale je spustený v "
+"pracovnom prostredí GNOME."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:52
 msgid "EVDO"
@@ -4060,7 +4129,7 @@ msgstr "Roamingová sieť"
 # id karty; id zariadenia
 #: ../src/mobile-helpers.c:331
 #, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
 msgstr "Kód PIN „%s“ pre kartu SIM v zariadení „%s“"
 
 #: ../src/mobile-helpers.c:464
@@ -4073,7 +4142,7 @@ msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje kód PIN"
 
 #: ../src/mobile-helpers.c:622
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne: (%d%%%s%s)"
 
 # je to posledný parameter %s v predch. reťazci, ide o roamingové pripojenie
@@ -4099,11 +4168,11 @@ msgstr "nie je vybraný žiadny súbor"
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "nešpecifikovaná chyba pri overovaní súboru metódy protokolu eap"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -4130,37 +4199,37 @@ msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
 # automatic PAC provisioning
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonymné"
 
 # automatic PAC provisioning
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Overená totožnosť"
 
 # automatic PAC provisioning
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Both"
 msgstr "Obe"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Anony_mná identita:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 msgid "PAC _file:"
 msgstr "_Súbor PAC:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Umožniť automatické zao_bstarávanie súboru PAC"
 
@@ -4197,27 +4266,27 @@ msgstr "MD5"
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Verzia 0"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 1"
 msgstr "Verzia 1"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Certifikát C_A:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "Verzia protokolu _PEAP:"
 
@@ -4261,10 +4330,17 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
+#| "select a password-protected private key.\n"
+#| "\n"
+#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
@@ -4334,9 +4410,9 @@ msgstr "Tunelované TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chránený protokol EAP (PEAP)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "_Overenie totožnosti:"
 
@@ -4388,23 +4464,23 @@ msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo musí byť kratšie ako 64 zn
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Predvolené)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "Open System"
 msgstr "Otvorený systém"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Zdieľaný kľúč"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key:"
 msgstr "_Kľúč:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Zo_braziť kľúč"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Inde_x kľúča WEP:"
 
@@ -4427,6 +4503,54 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
+#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
+#~ msgstr "Nové mobilné pripojenie…"
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi…"
+
+#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "Ad_vanced..."
+#~ msgstr "Rozšír_ené…"
+
+#~ msgid "FirewallD is not running."
+#~ msgstr "FirewallD nebeží."
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nové…"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "NetworkManager for GNOME"
 #~ msgstr "Aplet Správca siete"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]