[video-subtitles] Updated Czech translation



commit 6cd2a2a3becdf1f44e6ecf4cd50b4d0e8ddf4ee9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Sep 21 21:12:36 2016 +0200

    Updated Czech translation

 video-subtitles/gnome322/po/cs.po |  237 ++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 166 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome322/po/cs.po b/video-subtitles/gnome322/po/cs.po
index 14ca959..0e33d62 100644
--- a/video-subtitles/gnome322/po/cs.po
+++ b/video-subtitles/gnome322/po/cs.po
@@ -1,18 +1,17 @@
 # Czech translation for video-subtitles.
 # Copyright (C) 2015 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
-#
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
 #
-#. extracted from ../gnome320.srt
+#. extracted from ../gnome322.srt
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-23 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-23 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-21 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-21 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,103 +19,199 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:03.380-->00:00:06.440
+msgid "GNOME is developing a free desktop for the next generation"
+msgstr "GNOME vyvíjí svobodné uživatelské prostředí budoucnosti"
+
 #. visible for 1 seconds
-#: 00:00:03.980-->00:00:05.900
-msgid "GNOME is a worldwide community.."
-msgstr "GNOME je celosvětové společenství lidí, kteří se věnují…"
+#: 00:00:07.080-->00:00:08.820
+msgid "It's created by an open community"
+msgstr "Je vytvořené otevřeným společenstvím lidí, …"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:08.820-->00:00:11.780
+msgid ", which provides a simple and beautiful experience for everyone."
+msgstr "…jeho používání je jednoduché pro kohokoliv a je krásné."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:13.980-->00:00:16.240
+msgid "The application core is continually being improved."
+msgstr "Jeho základní aplikace se neustále zdokonalují."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:05.900-->00:00:09.140
-msgid "..dedicated to create a free and open source desktop."
-msgstr "…vytváření svobodného uživatelského prostředí s otevřeným kódem."
+#: 00:00:17.220-->00:00:20.500
+msgid ""
+"Many of the advancements were made by new and long-time contributors alike,"
+msgstr "Mnoho vylepšení je dílem nových i dlouholetých přispěvatelů,"
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:09.940-->00:00:13.420
-msgid "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
-msgstr "GNOME 3.20 je výsledkem příspěvků za posledních 6 měsíců…"
+#: 00:00:20.500-->00:00:24.020
+msgid "..together with GNOME interns from Outreachy and Google Summer of Code."
+msgstr ""
+"…spolu s účastníky projektů Outreachy a Google Summer of Code za GNOME."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:26.300-->00:00:28.820
+msgid "Files has seen a lot of new development this cycle."
+msgstr "Hodně práce bylo v tomto cyklu odvedeno na aplikaci Soubory."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:13.420-->00:00:16.080
-msgid "..from coders, designers and writers."
-msgstr "…od programátorů, grafiků a dokumentátorů."
+#: 00:00:31.060-->00:00:33.460
+msgid "Archives are now automatically extracted when opened."
+msgstr "Archivy se teď při otevření automaticky rozbalí."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:00:19.460-->00:00:22.520
-msgid "As a result, a dozen of GNOME's applications comes with new features.."
-msgstr "Ve výsledku získalo tucet aplikací GNOME nové funkce…"
+#: 00:00:37.880-->00:00:41.500
+msgid ""
+"Files can also compress your data to the most commonly used archive formats.."
+msgstr ""
+"Také naopak můžete svá data zkomprimovat do nejběžnějších formátů archivů…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:22.520-->00:00:24.200
-msgid "..and a more attractive interface."
-msgstr "…a mnohem přitažlivější uživatelské rozhraní."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:41.500-->00:00:43.940
+msgid "..such as zip, tar and 7-zip."
+msgstr "…jako jsou zip, tar a 7-zip."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:00:39.620-->00:00:41.140
-msgid "GNOME Photos can crop your photos.."
-msgstr "Fotky GNOME umí ořezávat fotky…"
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:45.940-->00:00:51.180
+msgid ""
+"Moreover bulk renaming support makes it possible to rename multiple files at "
+"once in a single operation."
+msgstr ""
+"Navíc hromadné přejmenování umožňuje přejmenovat více souborů naráz v jediné "
+"operaci."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:52.300-->00:00:55.780
+msgid "A variety of patterns can be used such as numbers or file metadata."
+msgstr ""
+"Při tom můžete použít různé vzory, jako jsou pořadová čísla nebo metadata ze "
+"souboru."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:56.880-->00:00:59.880
+msgid "This makes organizing large collections of files easy and convenient."
+msgstr ""
+"Z přeorganizování rozsáhlých sbírek souborů se tak stává jednoduchý a "
+"pohodlný úkol."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:04.900-->00:01:08.360
+msgid ""
+"GNOME Software has received visual improvements and flatpak integration."
+msgstr ""
+"Aplikace Software GNOME získala vylepšení vzhledu a integraci Flatpaku."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:41.140-->00:00:43.140
-msgid "..and apply filters to them."
-msgstr "…a použít u nich různé filtry."
+#: 00:01:09.940-->00:01:12.780
+msgid "The landing page has been polished to be more attractive and colorful."
+msgstr "Vstupní stránka byla vypilována, aby byla přitažlivější a barevnější."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:13.300-->00:01:17.920
+msgid ""
+"This cycle also lands further integration for installing Flatpak bundles and "
+"repositories."
+msgstr ""
+"Tento cyklus přinesl také další integraci pro instalaci balíčků a repozitářů "
+"Flatpak."
+
+#. visible for 0 seconds
+#: 00:01:21.660-->00:01:22.620
+msgid "Furthermore,"
+msgstr "Kromě toho"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:23.700-->00:01:26.740
+msgid "GNOME Photos can share images from your image collection."
+msgstr "Fotky GNOME umí sdílet obrázky z vaší sbírky obrázků."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:45.160-->00:00:47.720
-msgid "The control center sports a revamped mouse panel."
-msgstr "Řídící centrum se honosí přepracovaným panelem pro myš."
+#: 00:01:27.620-->00:01:30.480
+msgid "Currently sharing is supported by e-mail and via Google Photos."
+msgstr "V současnosti je podporováno sdílení přes e-mail a Google Photos."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:50.840-->00:00:52.840
-msgid "Software provides a seamless integration.."
-msgstr "Software poskytuje dokonale zapadající integraci…"
+#: 00:01:33.760-->00:01:36.680
+msgid "Calendar supports using drag n' drop to move your calendar events,.."
+msgstr "V Kalendáři můžete přesouvat své události pomocí myši…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:00:52.840-->00:00:54.840
-msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
-msgstr "…aplikací uzavřených na pískovišti a povýšení operačního systému."
+#: 00:01:36.680-->00:01:38.680
+msgid "..making event rescheduling a breeze."
+msgstr "…a lehce je tak přeplánovat."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:00:56.680-->00:01:00.340
-msgid ""
-"And furthermore, most applications now come with a keyboard shortcut window."
-msgstr "A navíc má teď většina aplikací okno se seznamem klávesových zkratek."
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:40.320-->00:01:42.880
+msgid "Polari includes support for remembering passwords.."
+msgstr "Polari má podporu pro zapamatování si hesel…"
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:04.260-->00:01:07.200
-msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
-msgstr "Vývojáři se mohou těšit na vylepšený Builder GNOME, …"
+#: 00:01:42.880-->00:01:45.260
+msgid "..when identifying with authentication services."
+msgstr "…při identifikaci pomocí ověřovacích služeb."
 
 #. visible for 2 seconds
-#: 00:01:08.740-->00:01:11.080
-msgid "..which now comes with xdg-app building.."
-msgstr "…který nyní umí sestavovat xdg-app…"
+#: 00:01:46.540-->00:01:49.280
+msgid "..and GNOME Games has received gamepad support."
+msgstr "…a Hry GNOME získaly podporu pro herní ovladače."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:11.900-->00:01:13.460
-msgid "..and project templates."
-msgstr "…a má projektové šablony."
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:51.860-->00:01:55.160
+msgid "Major work is being undertaken to improve the desktop infrastructure."
+msgstr ""
+"Významné práce byly podniknuty za cílem zlepšení infrastruktury "
+"uživatelského prostředí."
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:17.800-->00:01:19.780
-msgid "GTK+ has stabilized its theming support.."
-msgstr "GTK+ má konečně stabilní podporu svých motivů, …"
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.200-->00:01:57.460
+msgid "GNOME is enhancing desktop security.."
+msgstr "GNOME zvyšuje bezpečnost uživatelského prostředí…"
 
-#. visible for 1 seconds
-#: 00:01:19.780-->00:01:21.260
-msgid "..with the move to CSS elements."
-msgstr "…která se přesunula do prvků CSS."
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:57.460-->00:02:01.820
+msgid "..by building sandboxing technology with GTK, Wayland, and Flatpak."
+msgstr "…zavedením technologie pískovišť pomocí GTK, Waylandu a Flatpaku."
 
-#. visible for 3 seconds
-#: 00:01:30.180-->00:01:33.460
-msgid "GNOME 3.20 will be provided by many distributions soon."
-msgstr "V dohledné době se GNOME 3.20 dostane do řady distribucí."
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:03.420-->00:02:08.480
+msgid ""
+"With this release, developers can make use of sandboxing technology directly "
+"from GNOME Builder."
+msgstr ""
+"Od tohoto vydání mohou vývojáři používat technologii pískovišť přímo z GNOME "
+"Builderu."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:09.480-->00:02:13.660
+msgid ""
+"From the revamped headerbar, you can compile your projects against a Flatpak "
+"runtime."
+msgstr ""
+"Z přepracované hlavičkové lišty můžete kompilovat své projekty vůči běhovému "
+"prostředí Flatpak."
 
 #. visible for 3 seconds
-#: 00:01:35.760-->00:01:38.800
+#: 00:02:17.460-->00:02:21.120
+msgid "GNOME 3.22 will be available through many distributions soon."
+msgstr "V dohledné době se GNOME 3.22 dostane do řady distribucí."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:21.240-->00:02:22.520
+msgid "We hope you like it!"
+msgstr "Doufáme, že si jej oblíbíte!"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:23.060-->00:02:25.900
 msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
 msgstr "Společenství GNOME je přátelské a otevřené pro všechny."
 
-#. visible for 3 seconds
-msgid "Build a better free desktop with us by getting involved today."
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:26.080-->00:02:30.340
+msgid ""
+"We invite you to help us push the free desktop further by getting involved "
+"today."
 msgstr ""
-"Pomozte nám vytvořit svobodné uživatelské prostředí tím, že se přidáte."
+"Pomozte nám posunout svobodné uživatelské prostředí kupředu tím, že se "
+"přidáte."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]