[evolution] Update Turkish translation



commit 790ec0a10215ce83b8f8cdbf7d4ba4f90852c34a
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Aug 27 19:27:39 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |22640 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 12809 insertions(+), 9831 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e5a59a6..2e6f000 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,1418 +7,4902 @@
 # İşbaran Akçayır <isbaran gmail com>, 2015.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2015.
 # VOLKAN ALBAYRAK <volkanalb gmail com>, 2015.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n";
-"POT-Creation-Date: 2016-01-01 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 10:00+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 22:24+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "E-postalarını, bağlantılarınızı ve randevularınızı yönetin"
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution, tümleşik eposta, takvim ve adres defteri işlevlerini sunan bir "
+"kişisel bilgi yönetimi uygulamasıdır."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution, bilgi alışverişi için standart veri biçimleri ve ağ "
+"protokollerinin birçoğunu destekler. Bunu standartlarla uyum ve güvenli bir "
+"şekilde yapar. Evolution, “Exchange Web Services” (EWS) eklentisi kullanarak "
+"Microsoft Exchange ile de sorunsuz şekilde tümleşebilir."
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Takvim olay bildirimleri"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Groupwise Takımı"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution Posta ve Takvimi"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "eposta;takvim;bağlantı;adres;defter;görev;"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Window"
+msgstr "Yeni Pencere"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
+msgid "Compose a Message"
+msgstr "İleti Yaz"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+msgid "Memos"
+msgstr "Notlar"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+msgid "Tasks"
+msgstr "Görevler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr "Adresler hedef ülkenin standartlarına göre formatlansın mı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Otomatik tamamlama uzunluğu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Evolution otomatik tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken karakter "
+"miktarı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Girişde kendiliğinden tamamlanmış bağlantının ismini posta adresi ile "
+"birlikte gösterilmesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Bağlantı yerleşim biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Yerleşim stili, ön izleme panelinin bağlantı listesine göre nerede "
+"duracağına karar verir. “0” (Klasik Görünüm) ön izleme panelini bağlantı "
+"listesinin altına koyar. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı "
+"listesinin yanına koyar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Bağlantı ön izleme penceresi konumu (yatay)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, bağlantı ön izleme penceresinin konumu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Bağlantı ön izleme penceresi konumu (dikey)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, bağlantı ön izleme penceresinin konumu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show maps"
+msgstr "Haritaları göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Haritaların ön izleme penceresinin neresinde olacağını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Birincil adres defteri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+"“Contacts” view"
+msgstr ""
+"\"Bağlantılar\" görünümünün yan çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) adres "
+"defterinin UID değeri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Önizleme panelini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr "doğru"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide telefon numaralarının gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide SIP adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide IM adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide posta Ev adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide posta İş adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide posta Diğer adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide Web Adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide iş bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide Çeşitli bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide notların gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "Düzenleyicide Sertifikalar sekmesinin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Where to open contact locations"
+msgstr "Bağlantı konumlarının nereye açılacağı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
+"uses “openstreetmap”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Mektup iletilerini Unikod'a çevirir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"İleti metnini farklı karakter kümelerinden gelen spam/ham işaretlerini "
+"tekleştirmek için Unikod UTF-8'e çevirir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter çalıştırmak için komutun tam yolu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Bogofilter komutunun tam yolu. Ayarlanmazsa, derleme zamanı yolu kullanılır, "
+"genellikle /usr/bin/bogofilter. Komut başka bağımsız değişkenler "
+"içermemelidir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Anımsatıcı sesi için dizin kaydet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Anımsatıcı ses dosyaları kaydetmek için dizin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Bir doğum günü ve ya yıldönümü için birim sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı birimleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Bir doğum günü veya yıldönümü için birimler; “dakika”, “saat”, ya da “gün”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı bir "
+"hafta günü boşluğunda alana koyar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Ögeleri silmeden önce onay iste"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Temizlerken onay sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Çalışma gününün sona erdiği saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika, 0'dan 59'a kadar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Çalışma gününün başladığı saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Çalışma gününün başladığı saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika, 0'dan 59'a kadar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "Pazartesi için çalışma gününün başladığı saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"İş gününün başladığı saat, yirmidört saatlik SSDD biçiminde, 0000 ile 2359 "
+"arasında ya da day-start-hour ve day-start-minute değerlerini kullanmak için "
+"-1"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "Pazartesi için çalışma gününün sona erdiği saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "Salı için çalışma gününün başladığı saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "Salı için çalışma gününün sona erdiği saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "Çarşamba için çalışma gününün başladığı saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "Çarşamba için çalışma gününün sona erdiği saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "Perşembe için çalışma gününün başladığı saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "Perşembe için çalışma gününün sona erdiği saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "Cuma için çalışma gününün başladığı saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "Cuma için çalışma gününün sona erdiği saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "Cumartesi için çalışma gününün başladığı saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "Cumartesi için çalışma gününün sona erdiği saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "Pazar için çalışma gününün başladığı saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "Pazar için çalışma gününün sona erdiği saat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Gün Görünümü için ikinci zaman dilimi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a “timezone” key"
+msgstr ""
+"Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
+"“timezone” anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+"Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
+"zones” list"
+msgstr ""
+"“day-second-zones” listesinde tutulacak son kullanılan zaman dilimlerinin "
+"azami sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı değeri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Bir öntanımlı hatırlatıcı belirlemek için gerekli birim sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı birimleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Öntanımlı bir hatırlatıcı için birimler; “dakikalar”, “saatler” veya “günler”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgstr "Dakika cinsinden, öntanımlı hatırlatıcı erteleme süresi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
+"notification dialog"
+msgstr ""
+"Dakika cinsinden öntanımlı hatırlatıcı erteleme süresi, hatırlatıcı "
+"bildirimi iletişim penceresinde belirlenecektir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide Rol alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide rol alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Tamamlanan görevleri gizle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr ""
+"Görevler görünümünde tamamlanmış görevler gösterilsin mi gösterilmesin mi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Görev birimlerini gizle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Görevlerin ne zaman gizlenmesi gerektiğiyle ilgili birimler; “dakikalar”, "
+"“saatler” veya “günler”"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Görev değerini gizle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimlerin sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Yatay panel pozisyonu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Yatay bölmenin, günlük gezinti takvimi ve görev listesi arasında, aylık "
+"görünüşte olmadığı durumdaki pozisyonu, piksel olarak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Son hatırlatma zamanı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Son hatırlatıcının çalıştığı zaman, time_t olarak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Allow past reminders"
+msgstr "Geçmiş hatırlatıcılara izin ver"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
+msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi — Gün Görünümü"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
+msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi — Zaman çubuğu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr ""
+"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains Çizgisi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (yatay)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, görev ön izleme penceresinin konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Not yerleşim biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"Yerleşim stili, ön izleme panelinin bağlantı listesine göre nerede "
+"duracağına karar verir. “0” (Klasik Görünüm) ön izleme panelini bağlantı "
+"listesinin altına koyar. “1” (Dikey Görünüm) ön izleme panelini bağlantı "
+"listesinin yanına koyar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (dikey)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, not ön izleme penceresinin konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Aylık görünümde, görünüm ve tarih gezgini takvimi ve görev listesi "
+"arasındaki yatay panelin pozisyonu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Aylık görünümü ay ay değil hafta hafta kaydır"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Aylık Görünümü aylık aylık değil hafta hafta kaydır"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Hatılatıcı programlar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Hatırlatıcılar tarafından çalıştırılmasına izin verilen programlar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Hatırlatıcıları ileti tepsisinde göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr ""
+"Hatırlatıcıların ileti tepsisi kullanılarak gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Hatırlatıcı bildirim penceresini her zaman üstte göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr "Tercih edilen Yeni düğme ögesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr "Tercih edilen Yeni araç çubuğu düğme ögesinin adı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Birincil takvim"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
+"“Calendar” view"
+msgstr ""
+"“Takvim” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) takvimin "
+"UID’i"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Birincil not listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
+"“Memos” view"
+msgstr ""
+"“Notlar” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) notun UID’i"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Birincil görev listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
+"“Tasks” view"
+msgstr ""
+"“Görevler” görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da “birincil”) görevin "
+"UID’i"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Müsait/meşgul tarlas URL'si"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"Meşgul/müsait verisi için başka seçenek olmadığında kullanılacak URL "
+"şablonu, %u posta adresinin kullanıcı kısmı ile, %d alan adı bölümü ile "
+"değiştirilir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Tekrarlanan Olaylar Italik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"Sol aşağıdaki takvimde tekrarlayan olayların olduğu günleri italik fontla "
+"göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "Zaman tabanlı aramalar için arama aralığı, yıl olarak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+"Zaman tabanlı arama seçilmiş günün tekrarını ararken bu günden kaç yıl ileri "
+"ya da geriye gitmeli; ön tanımlı olarak on yıldır"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr ""
+"Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanı gösterilsin mi "
+"gösterilmesin mi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "Ay görünümünde randevu simgelerini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "Ay görünümünde olayların simgelerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Not ön izleme panelini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "\"Evet\" seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Görev ön izleme panelini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
+msgstr "\"Evet\" seçilmişse, görev ön izleme panelini ana pencerede göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Gün Görünümü, Çalışma Haftası Görünümü, ve Tarih Gezgininde hafta "
+"numaralarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Takvimde bir çok yerde olan hafta numaralarının gösterim durumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Etiket paneli için dikey pozisyon"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "Bugün son günü olan görevleri vurgula"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr "Son günü bugün olan görevler vurgulansın mı (task-due-today-color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+#| "together with task-due-today-highlight"
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"Son tarihi bugün olan görevlerin \"#rrggbb\" biçiminde arkaplan rengi. task-"
+"due-today-highlight ile birlikte kullanılır"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Görev önizleme bölmesi konumu (yatay)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Görev yerleşim biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#| "list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"Yerleşim biçemi ön izleme panelinin görev listesine göre nerede "
+"konumlanacağını belirler. \"0\" (Klasik Görünüm) ön izleme panelini görev "
+"listesinin altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme panelini "
+"görev listesinin yanına yerleştirir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Görev ön izleme paneli konumu (dikey)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Görev ön izleme panelinin dikey hizalamadaki konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Show reminders for completed tasks"
+msgstr "Tamamlanan görevlerin hatırlatıcılarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
+"for completed tasks are suppressed."
+msgstr ""
+"Tamamlanan görevlerin hatırlatıcılarının gösterilip gösterilmeyeceği. "
+"Olumsuz değere ayarlandığında, tamamlanan görevlerin hatırlatıcıları "
+"baskılanır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Zamanı geçen görevleri vurgula"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr ""
+"Zamanı geçmiş görevler özel bir renkle vurgulansın mı (task-overdue-color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+#| "together with task-overdue-highlight."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"Zamanı geçmiş görevlerin \"#rrggbb\" formatındaki arka plan rengi. task-"
+"overdue-highlight ile birlikte kullanılır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Zaman dilimleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr ""
+"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde gösterilen aralıklar, dakika olarak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman dilimi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
+msgstr ""
+"Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
+"dilimi, asıl haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New York"
+"\" gibi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr ""
+"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Doğum günleri ve yıl dönümleri için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Sistem zaman dilimini kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr "Evolution'da seçilen zaman dilimi yerine sistem zaman dilimini kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+msgid "First day of the week"
+msgstr "Haftanın ilk günü"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "Pazartesi çalışma günü"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "Salı çalışma günüdür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "Çarşamba çalışma günüdür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "Perşembe çalışma günüdür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "Cuma çalışma günüdür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "Cumartesi bir iş günüdür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "Pazar bir iş günüdür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
+msgstr "Olay, not ve görevleri öntanımlı olarak gizli oluştur"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr ""
+"(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazar'dan (0) Cumartesi'ye (6) kadar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“week-start-day-name” instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde terk edilmiştir ve artık kullanılmamalıdır. Yerine "
+"“week-start-day-name” kullanın."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) İş günleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This "
+#| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the "
+#| "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
+"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+"Çalışma saatlerinin başlangıçları ve bitişlerinin belirtilmesi gereken "
+"günler. (Bu anahtar 3.10 sürümü itibariyle kaldırıldı ve artık "
+"kullanılmamalıdır. \"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", vs. "
+"anahtarlarını kullanın.)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Önceki Evolution sürümü"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
+#| "micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+#| "versions."
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
+"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+"Evolution'un kullanılan son sürümü, \"major.minor.micro\" biçiminde. Veri ve "
+"ayarların eski sürümden yeniye geçişi yapılırken kullanılır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Kapatılmış eklentilerin listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Evolution 'daki kapatılmış eklentilerin listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The window’s X coordinate"
+msgstr "Pencerenin X koordinatı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The window’s Y coordinate"
+msgstr "Pencerenin Y koordinatı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window’s width in pixels"
+msgstr "Piksel türünden pencere genişliği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The window’s height in pixels"
+msgstr "Piksel türünden pencere yüksekliği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Pencere tam ekran olduğunda"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
+msgstr "GNOME Takvim’inden takvim içe aktarması yapıldı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
+msgstr "GNOME Takvim’indeki takvimin içe aktarılıp aktarılmadığı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
+msgstr "GNOME Takvim’inden görevlerin içe aktarması yapıldı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
+msgstr "GNOME Takvim'indeki görevlerin içe aktarılıp aktarılmadığı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Evolution'un öntanımlı postacı olup olmadığını denetle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Evolution her açıldığında, öntanımlı postacı olup olmadığını denetle."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
+"editor is used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Resim galerisinin içerği arayacağı yol"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
+#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
+#| "when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"Bu değer boş bir karakter dizisi olabilir, bunu anlamı varsayılan olarak ~/"
+"Resimler klasörüne bakacaktır. Bu klasör, verilen klasör yolu mevcut "
+"olmadığında da kullanılacaktır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Metin içinde imla denetimi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Yazarken imla hatası belitecini kelimeler üzerine çiz."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Otomatik bağ algılama"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Metinlerdeki bağları algıla ve bağ olarak değiştir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Kendiliğinden duygusimgesi hatırlaması"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
+msgstr ""
+"Metinlerdeki yüz ifades simgelerini tanı ve resim veya Evrensel "
+"karekterlerle değiştir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Unicode emoticons"
+msgstr "Unicode gülen yüzleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
+msgstr "Gülen yüzler için Unicode karakterlerini kullan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Öznitelik iletisi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"Bir iletiye yanıt verirken metni özgün yazarına mal etmek için eklenen metin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Forward message"
+msgstr "İletiyi yönlendir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr "Bir iletiyi iletirken iletilen iletinin takip ettiğini söyleyen metin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Original message"
+msgstr "Özgün ileti"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"Bir iletiye yanıt verirken (üstten gönderi) özgün iletinin takip ettiğini "
+"söylemek için eklenen metin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Grup Yanıt lama listeye yanıtlar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make "
+#| "the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list "
+#| "through which you happened to receive the copy of the message to which "
+#| "you're replying."
+msgid ""
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
+"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
+"replying."
+msgstr ""
+"Normal \"Herkese Yanıtla\" davranışı yerine, bu seçenek 'Gruba Yanıtla' araç "
+"çubuğu düğmesinin sadece yanıtladığınız iletinin kopyasını aldığınız e-posta "
+"listesine yanıtlamaya çalışmasını sağlar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "İmleçi yanıtlananları en altına yerleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Kullanıcılar ileti yanıtlarken imlecin nerede konumlanması gerektiği "
+"konusunda sürekli tartışırlar. Bu imlecin iletinin üstüne mi altına mı "
+"gideceğine karar verir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Herzaman okundu bildirimi iste"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "İmla denetimi dilleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "İmla denetimi için kullanılacak sözlük dil kodlarını listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
+msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Bcc\" alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Bir posta iletisi gönderirken \"Bcc\" alanını göster. Bu bir posta hesabı "
+"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından kontrol edilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
+msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster. Bu bir posta hesabı "
+"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından kontrol edilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
+msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
+#| "from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster. Bu bir posta hesabı "
+"seçildiğinde Görünüm menüsü tarafından kontrol edilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
+msgstr "E-posta iletisi gönderilirken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is "
+#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"E-posta iletisi yollarken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster. Bu ayar "
+"Görünüm menüsünden, bir e-posta hesabı seçiliyken kontrol edilebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken \"Gönderen\" alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+#| "from the View menu when a news account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Haber grubuna gönderim yaparken \"Kimden\" alanını göster. Bu ayar, bir "
+"haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden kontrol edilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is "
+#| "controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Bir haber grubuna gönderim yaparken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster. Bu "
+"ayar, bir haber hesabı seçiliyken Görünüm menüsünden kontrol edilebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "Özgün ileti imzalıysa yanıtları sayısal imzala"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"PGP veya S/MIME imzalı bir ileti yanıtlanırken otomatik olarak PGP veya S/"
+"MIME imzaları etkinleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail yöntemiyle kodla"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Dosya isimlerini Outlook ve GMail gibi kodlayarak Evolution tarafından "
+"gönderilen UTF-8 harflerin ve dosya isimlerinin doğru görüntülenmesini "
+"sağlar, çünkü RFC 2231 kurallarını göre değil yanlış olan RFC 2047 "
+"standartını uyguluyorlar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Giden kutusundan iletileri gönder"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+"Kullanıcının ne zaman gönderileceklerini seçebilmesi için, iletileri "
+"gönderirken her zaman Giden kutusuna kaydet."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Include signature in new messages only"
+msgstr "İmzayı yalnızca yeni iletilerde içer"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
+"added for Replies or Forwards."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Kişisel imzaları yanıtların üstüne koy"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Bir iletiye yanıt verirken imzanın nereye konacağı konusunda kullanıcılar "
+"hep tartışır. İmzanın iletinin üstüne mi altına mı konacağı ayarını bu işlem "
+"belirler."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "İmza ayracı ekleme"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Bir ileti yazarken imzanızdan önce imza sınırlandırıcısı eklemek "
+"istemiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Liste Yanıtla: başlığını göz ardı et"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+#| "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private "
+#| "reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: "
+#| "headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
+#| "reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to "
+#| "List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header "
+#| "with a List-Post: header, if there is one."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Bazı e-posta listeleri, Evolution'dan özel cevap vermesini istedikleri halde "
+"kullanıcıları listeye yanıt vermeleri için yönlendirmek için bir Yanıtla: "
+"başlığı ayarlarlar. Bu seçeneği etkinleştirmek, bu gibi Yanıtla: "
+"başlıklarını göz ardı ederek Evolution'un istediğiniz gibi yapmasını sağlar. "
+"Özel yanıtlama yaparsanız, özel yanıtlar, 'Listeye Yanıtla' derseniz de "
+"listeye. Bu işi eğer varsa List-Post: başlığını Yanıtla: başlığıyla "
+"karşılaştırarak yapar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "List of localized 'Re'"
+msgid "List of localized “Re”"
+msgstr "Yerelleştirilmiş 'Yanıt'lar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
+"An example is “SV,AV”."
+msgstr ""
+"Standart ön ek olan 'Re'nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz "
+"ardı edilecek virgülle ayrılmış 'Re' kısaltmaları listesi. Örneğin 'Re,Ynt'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "List of localized 'Re'"
+msgid "List of localized “Re” separators"
+msgstr "Yerelleştirilmiş 'Yanıt'lar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
+"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
+"“︰” separators."
+msgstr ""
+"Standart ön ek olan 'Re'nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz "
+"ardı edilecek virgülle ayrılmış 'Re' kısaltmaları listesi. Örneğin 'Re,Ynt'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr "Kaydırılacak karakter sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr "Verilen karakter sayısından sonra satırı kaydırır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
+msgstr ""
+"Araç çubuğunda İmzala ve Şifrele düğmelerinin her zaman gösterilip "
+"gösterilmeyeceği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
+"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
+"being used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid ""
+"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
+"Disposition: inline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "Sürükle bırak işlemi için dosya formatını kaydet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
+msgstr "'mbox' ya da 'pdf' olabilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Bir çok kullanıcı "
+"canlandırma resimleri can sıkıcı bulur ve durgun bir resmi tercih eder."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Klasör isimlerinin etkileşimli aranabilmesi için kenar çubuğu arama "
+"özelliğini etkinleştir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
+"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
+"etkinleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için "
+"etkinleştir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgid "Mark citations in the message “Preview”"
+msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgid "Mark citations in the message “Preview”."
+msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Metin vurgulama rengi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Metin vurgulama rengi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci "
+"görebilirsiniz."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden otomatik olarak yükle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr "Eksik uzak içerik hakkında bildirim göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"When the message preview shows a message which requires to download remote "
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Canlandırmaları Göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Tüm ileti başlıklarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Bir iletiyi görüntülerken tüm başlıkları göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "İleti görüntülenirken gösterilecek başlık listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr ""
+"Her başlık bir ikili olarak eşleşir: başlık adı, ve başlığın etkin olup "
+"olmadığını gösteren bir ikili. Etkin olmayan başlıklar bir ilet "
+"görüntülenirken gösterilmez, fakat Tercihlerde listelenirler."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Gönderenin resmini göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr ""
+"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Gönderen resmi için gravatar.com'u ara"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr "Gönderen fotoğrafı için gravatar.com aramaya da izin ver."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "Her zaman belirtilen zaman aşımı sonrasında Okundu olarak işaretle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
+"also after the folder change."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr ""
+"İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman, milisaniye "
+"cinsinden."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show Attachment Bar"
+msgstr "Ek Çubuğunu Göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "İleti listesinde gereksiz iletileri göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+"İleti listesinde gereksiz iletileri (üzeri kırmızı çizgili olarak) göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+"Arama Klasörleri içindeki Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir. Arama "
+"Klasörleri kapalıysa hiçbir şey yapmaz."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
+#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Bu anahtar başta salt okunurdur ve okunduktan sonra \"false\" olarak "
+"sıfırlanır. Bu listede mektubun seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi "
+"kaldırır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "İletis-listesi panelinin boyu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "İletis-listesi panelinin boyu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "İleti başlıkları kullanıcı arayüzünden toplu dursun mu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Layout style"
+msgstr "Yerleşim biçimi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
+#| "the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
+#| "the message list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Yerleşim biçimi önizleme panelinin ileti listesine göre nerede bulunacağına "
+"karar verir. \"0\" (Klasik Görünüm) önizleme panelini ileti listesinin "
+"altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) önizleme panelini ileti litesinin "
+"yanına yerleştirir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Uçbirim yazıtipi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen "
+"sayıdaki adresin gösterileceği şekilde sıkıştır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+#| "beyond which a '...' is shown."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a “...” is shown."
+msgstr ""
+"Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin "
+"sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler '...' olarak gösterilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, "
+"dallandırmada konuların kullanılması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını "
+"belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre "
+"sıralanmasını belirler. Evolution'un yeniden başlatılması gerekmektedir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Whether sort thread children always ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
+"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "Hesapları bir klasör ağacında alfabetik olarak sırala"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"E-posta görünümünde hesapların bir klasör ağacında nasıl sıralanacağını "
+"söyler. Etkinleştirildiğinde, Bu Bilgisayarda ve Arama dizinlerinde hariç "
+"alfabetik sıralanırlar, diğer durumda kullanıcının verdiği bir sırayla "
+"sıralanırlar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Günlük filtre eylemleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
+"to a file."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Filtrelemeden sonra Giden Kutusunu temizle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+#| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+#| "one minute after the last action invocation."
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Filtreleme bittiğinde Giden kutusunun temizlenecek mi. Giden kutusunun "
+"temizliği sadece herhangi bir \"İlet\" filtresi olayı olursa ve son "
+"çalışmanın tam bir dakika sonrasında olacaktır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Öntanımlı yanıt biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Tuş hızlandırıcı kullanırken gönderimde sor (Ctrl+Enter)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr "Kullanıcı tuş hızlandırıcı ile gönderim yaparken doğrulama için sor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Boş konu için sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Çöp boşaltılırken sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Bir klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
+msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce "
+"kullanıcıya sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara bir ileti yollamak "
+"istediğinizde tekrar tekrar karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/"
+"etkinleştirir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Kullanıcı yalnızca Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye "
+"çalıştığında sor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, "
+"kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
+"Birden çok iletiyi işaretlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da "
+"kapat."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi yalnızca arama "
+"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
+"etkinleştirir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Klasör ağacındaki bir klasörün sürükle &amp; bırak ile kopyalanıp "
+"kopyalanmayacağını sorar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Geçerli değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile "
+"kopyalamaya izin vermez, 'her zaman' - sormadan klasör ağacında sürükle "
+"&amp; bırak ile kopyalar, veya 'sor' - (veya herhangi başka bir değer) "
+"kullanıcıya sorar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Bir klasörün klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile taşınıp taşınmayacağını "
+"sorar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Olabilecek değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle &amp; bırak "
+"ile taşımaya izin verme, 'always' - klasör ağacında sürükle &amp; bıraka "
+"sormadan izin ver, veya 'sor' - (ya da başka herhangi bir değer) kullanıcıya "
+"sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak "
+"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak "
+"için çıkan yinelenen ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: "
+"başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Birden çok alıcıyı yanıtlarken beni uyar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Bir yanıtı bir çok kişiye gönderirken gösterilen tekrar eden uyarı "
+"ekranlarını kapatır/açar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid ""
+"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
+"formatting"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
+#| "send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+"composer format and the content needs to lose its formatting."
+msgstr ""
+"E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara bir ileti yollamak "
+"istediğinizde tekrar tekrar karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/"
+"etkinleştirir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
+"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr ""
+"Görüntülenen iletiye yanıt verirken ya da ileti iletilirken ileti "
+"tarayıcısının otomatik kapanması için plan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolution'dan çıkarken boşalt."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+"Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak "
+"1970'den beri (Tarih başlangıcı)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
+"Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "İletinin günlüklenmesi için seviye."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
+#| "warnings. \"2\" for debug messages."
+msgid ""
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
+"for debug messages."
+msgstr ""
+"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata "
+"ayıklama mesajları için \"2\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgid "Show original “Date” header value."
+msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığı değerini göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
+#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
+#| "preferred format and local time zone."
+msgid ""
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Özgün \"Tarih\" başlığını göster (zaman dilimi değişikse yerel zamanla). "
+"Aksi durumda \"Tarih\" başlığını her zaman kullanıcının tercih ettiği "
+"şekilde ve yerel zaman dilimiyle göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Evolution'un posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin "
+"HTML hex kodlamasını kullandığı isim:renk dizgilerini içerir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını denetle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolution'dan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün "
+"olarak."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Önemsizleri Boşalt'ın son çalıştığı zaman"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970'den beri "
+"(Tarih başlangıcı)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
+#| "back to the other available plugins."
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Bu öntanımlı gereksiz eklentisidir, birden daha fazla etkin eklentiler olsa "
+"bile. Eğer öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli "
+"eklentileri yedek olarak kullanmaz."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
+#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
+#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
+#| "marked for autocompletion."
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir. Eğer "
+"bulunursa, spam olmamalı. Kendiğinden tamamlama için işaretlenmiş defterler "
+"içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden "
+"tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Gereksiz filtrelemesi için yalnızca yerel adres defterindeki adreslere "
+"bakılmasını belirler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Bu seçenek lookup_address anahtarı ile ilgilidir ve bilinen bağlantılardan "
+"gönderilen postaları gereksiz filtresinde hariç etmek için yerel adres "
+"defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "Gereksiz denetimi için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Gereksiz denetimi için özel başlıkların kullanılmasını belirler. Eğer bu "
+"seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz denetim hızını "
+"arttıracaktır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Gereksiz denetimi yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
+#| "string in the format \"headername=value\"."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format “headername=value”."
+msgstr ""
+"Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste ögeleri "
+"\"başlıkismi=değer\" biçiminde dizgilerdir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+msgid "Save directory"
+msgstr "Dizin kaydet"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Açılışta yeni iletileri denetle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden "
+"kutusundaki mesajları gönderme işlemini de içerir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri denetle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
+#| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when "
+#| "Evolution is started. This option is used only together with "
+#| "'send_recv_on_start' option."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+msgstr ""
+"Evolution başlatıldığında, \"İletileri her X dakika kontrol et\" "
+"seçeneğinden bağımsız olarak tüm etkin hesaplardaki iletilerin kontrol "
+"edilip edilmeyeceği. Bu seçenek sadece 'send_recv_on_start' seçeneği ile "
+"birlikte kullanılır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta "
+"eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "Sanal dizinlerde silmeye izin ver"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
+#| "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be "
+#| "done in all folders for all deleted messages within the virtual folder, "
+#| "not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
+"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
+"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
+"deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+"Sanal dizinlerde Silmeye izin verir, yani Dizin->Sil sanal dizinlerce de "
+"çağrılabilir olacaktır, silme sanal dizin içinde tüm dizinlerde ve tüm "
+"silinmiş iletilerde yapılır, yalnızca sanal dizine ait silinmiş iletilerde "
+"değil."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Inherit theme colors in HTML format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+msgid ""
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
+"resulting HTML formatted message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr "Bu Bilgisayarda dizinleri için bir Arşiv dizini."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+"Bu Bilgisayarda dizinindeyken İletiler|Arşivler... özelliği için "
+"kullanılacak Arşiv dizini."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
+msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana pencerede görünür olması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
+msgstr "\"Evet\" seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr "Yapılacaklar çubuğunun ana penceredeki genişliği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr "Verilen geometriyi ana pencereye uygula"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "Yapılacaklar çubuğunun alt pencerede görünür olması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr ""
+"Yapılacaklar çubuğunun ayrıca tamamlanan görevleri gösterip göstermeyeceği."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "Başlangıç sihirbazını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"forward-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“forward-style-name” instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"forward-style-name\" kullanın."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"reply-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“reply-style-name” instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"reply-style-name\" kullanın. "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr ""
+"(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının "
+"listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"show-headers\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“show-headers” instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"how-headers\" kullanın."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr ""
+"(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden "
+"yüklenmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"image-loading-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“image-loading-policy” instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"image-loading-policy\" kullanın."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"(Tavsiye edilmeyen) Kullanıcı penceredeki iletiye yanıt verirken ya da "
+"iletiyi iletirken ileti penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“browser-close-on-reply-policy” instead."
+msgstr ""
+"Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması "
+"gerek. Yerine \"browser-close-on-reply-policy\" kullanın."
+
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['ek','eklenti','ekleme','ilişik']"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Address book source"
+msgstr "Adres defteri kaynağı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr ""
+"Otomatik olarak eşleştirilien bağlantılar için kullanılan adres defteri."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Otomatik eşleştirilen Pidgin bağlantıları"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "Pidgin bağlantıları otomatik olarak eşleştirilmeli mi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Otomatik bağlantıları etkinleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgstr "Bağlantılar kullanıcının adres defterine otomatik olarak eklenmeli mi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Pidgin adres defteri kaynağı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Pidgin'den otomatik eşlenen bağlantıların kaydedilmesi için kullanılacak "
+"adres defteri."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "Pidgin denetim aralığı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "Pidgin bağlantılarının eşleştirilmesi için denetim aralığı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Özel Başlıkların Listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
+#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
+#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
+#| "\";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+msgstr ""
+"Bu anatar giden iletilere eklenebilecek özel başlıkların listesini içerir. "
+"Bir başlık ve başlık değeri için biçim: Özel başlığın ismi ile devam eden \"="
+"\" ve \";\" ile ayrı değerler"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Öntanımlı Harici Düzenleyici"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Düzenleyici olarak kullanılacak öntanımlı komut."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Yeni bir posta düzenlendiğinde otomatik olarak çalışsın"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr "Posta oluşturucuda bir tuşa basıldığı zaman otomatik olarak çalışsın"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Yüz resmini öntanımlı olarak ekle"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Dışarı giden iletilere öntanımlı olarak yüz resmi eklenmeli mi. "
+"İşaretlemeden önce resmin seçilmesi gereklidir, yoksa hiçbir şey olmaz."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delete processed"
+msgstr "İşleneni sil"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "İşlenen iTip nesneleri silinmeli mi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Yalnızca Gelen Kutusu için yeni iletileri bildir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Yalnızca Gelen Kutusu’ndaki yeni iletiler için uyarılması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "D-Bus iletilerini etkinleştir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Yeni mektup geldiğinde D-Bus iletisi oluşturur."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Simge ile birlikte beliren ileti."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Bir ileti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "Yeni iletiler geldiğinde sesli uyarı vermeyi etkinleştir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false"
+#| "\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-"
+#| "file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
+"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
+"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler geldiğinde herhangi bir ses çıkarılacak mı. Pasifken, \"notify-"
+"sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" ve \"notify-"
+"sound-use-theme\" anahtarları göz ardı edilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "Bip sesi çıkarılsın mı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Yeni iletiler geldiğinde bip sesi çıkarılsın mı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Çalınacak dosya ismi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
+#| "file\" is \"true\"."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
+"file” is “true”."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler geldiğinde çalınacak ses dosyası, \"notify-sound-play-file\" "
+"\"etkin\" ise."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Ses dosyası çalınsın mı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the "
+#| "sound file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the “notify-sound-file” key."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler geldiğinde ses dosyası çalınmalı mı. Ses dosyasının adı "
+"'notify-sound-file' anahtarı ile verilebilir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Ses teması kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler ulaştığında, bip kipinde değilse çalınacak temalı ses dosyası."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "E-postalar gösterilirken kullanılacak kip"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
+"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
+"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
+"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Saklanmış HTML çıktısı gösterilmeli mi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Yayınlanacak Hedeflerin listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+"Bu anahtar takvimlerin hangi listelenen hedeflere yayınlanacağını belirtir. "
+"Her değer bir hedefe yayını ifade eden XML ayarlarını belirtir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"İleti içerisinde Şablomlar eklentisinin yerine koyacağı anahtar kelime/değer "
+"eşlerinin listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Geliştirme uyarı penceresini geç"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Evolution geliştirme sürümlerindeki uyarı penceresinin atlanması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "İlk eklenti görünümü"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
+#| "List View."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
+msgstr ""
+"Eklenti pencerelerinin ilk görünümleri. \"0\" Simge Görünümü, \"1\" Liste "
+"Görünümüdür."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Başlangıç dosya seçim klasörü"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç klasörü"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr "autoar tarafından kullanılan sıkıştırma biçimi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Eklenen dizinler autoar ile sıkıştırılırken kullanılan sıkıştırma biçimi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr "autoar tarafından kullanılan sıkıştırma süzgeci"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+"Eklenen dizinler autoar ile sıkıştırılırken kullanılan sıkıştırma süzgeci."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/shell/main.c:320
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Evolution'un çevrim içi kip yerine çevirim dışı kipte başlaması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Çevrim dışı klasör yolları"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin "
+"yollarının listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Express kipini etkinleştir"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Çok daha basit bir kullanıcı arayüzünü etkinleştiren bayrak."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgid "List of button names to hide in the window switcher"
+msgstr ""
+"Büyük resimleri pencere genişliğini aşmayacak şekilde yakınlaştır/uzaklaştır"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
+"Change of this requires restart of the application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Pencere düğmeleri görünür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Pencere düğmelerinin görünür olması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Window button style"
+msgstr "Pencere düğmesi biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is "
+#| "determined by the GNOME toolbar setting."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
+"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+"toolbar setting."
+msgstr ""
+"Pencere düğmelerinin biçemi. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" "
+"olabilir. Eğer \"toolbar\" ayarlıysa, düğmelerin biçemi GNOME araç çubuğu "
+"ayarlarına göre belirlenir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Menubar is visible"
+msgstr "Menü çubuğu görünür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether the menubar should be visible."
+msgstr "Menü çubuğunun görünür olması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Araç çubuğu görünür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Araç çubuğunun görünür olması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Kenar çubuğu görünür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Kenar çubuğunun görünür olması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Durum çubuğu görünür"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Durum çubuğunun görünür olması."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"Açılışta öntanımlı olarak gösterilecek bileşenin ID'si ya da takma adı."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu genişliği"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Kenar çubuğunun öntanımlı genişliği, piksel olarak."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Enable special WebKit developer features"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Yalnızca yerel spam denetimlerini kullan."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Yalnızca yerel spam denetimlerini kullan (DNS yok)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr "spamassassin çalıştırma komutunun tam yolu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
+msgstr ""
+"spamassassin komutunun tam yolu. Ayarlanmazsa, derleme zamanı yolu "
+"kullanılır, genellikle /usr/bin/spamassassin. Komut başka bağımsız değişken "
+"içermemelidir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr "sa-learn çalıştırma komutunun tam yolu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"sa-learn komutunun tam yolu. Ayarlanmazsa, derleme zamanı yolu kullanılır, "
+"genellikle /usr/bin/sa-learn. Komut başka bağımsız değişken içermemelidir."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
+"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
+"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+msgstr ""
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Adres Kartları"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "_Liste Görünümü"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Ş_irkete Göre"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "_Gün Görünümü"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_Çalışma Haftası Görünümü"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "_Hafta Görünümü"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_Ay Görünümü"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "İ_letiler"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "_Gönderilen Klasörü Olarak"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Konuy_a Göre"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "_Gönderene Göre"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "_Duruma Göre"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Takip Bayrağına Gö_re"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "_Geniş Görünüm İçin"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Geniş Görünümde _Gönderilen Klasörü Olarak"
+
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Notlar"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Görevler"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "_Telim Tarihi İle"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "_Durum İle"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Bu adres defteri açılamadı."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "Bu adres defteri sunucusu ulaşılamıyor olabilir ya da sunucu adı yanlış yazılmış veya ağ bağlantınız 
kesik."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri sunucusu ulaşılamıyor olabilir ya da sunucu adı yanlış "
+"yazılmış veya ağ bağlantınız kesik."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using"
-" a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
 "your caps lock might be on."
-msgstr "Parolanızın doğru yazıldığından ve desteklenen bir giriş yöntemi kullandığınızdan emin olun. 
Unutmayın ki çoğu parola büyük küçük harfe duyarlıdır, caps lock tuşunuz açık olabilir."
+msgstr ""
+"Parolanızın doğru yazıldığından ve desteklenen bir giriş yöntemi "
+"kullandığınızdan emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük küçük harfe "
+"duyarlıdır, caps lock tuşunuz açık olabilir."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Bu adres defteri sunucusu tavsiye edilen hiçbir arama tabanına sahip değil."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri sunucusu tavsiye edilen hiçbir arama tabanına sahip değil."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
 "supported search bases."
-msgstr "Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAP'in eski bir sürümünü kullanıyor olabilir ya da yanlış 
yapılandırılmıştır. Desteklenen arama tabanları için sistem yöneticinize danışın."
+msgstr ""
+"Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAP'in eski bir sürümünü "
+"kullanıyor olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama "
+"tabanları için sistem yöneticinize danışın."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
 msgstr "Bu sunucu LDAPv3 şema bilgilerini desteklemiyor."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
 msgstr "LDAP sunucusu için şema bilgisi alınamadı."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP sunucusu geçerli bir şema bilgisi ile cevap vermedi."
+msgstr "LDAP sunucusu geçerli bir şema bilgisi ile yanıt vermedi."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Adres defteri silinemedi."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "'{0}' adres defterini sil?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
+msgstr "“{0}” adres defterini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Bu adres defteri tamamen silinecek."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Silme"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "Uzak adres defteri &quot;{0}&quot; silinsin mi?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Delete remote address book “{0}”?"
+msgstr "Uzak adres defteri “{0}” silinsin mi?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid ""
-"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
-"server. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Adres defteri &quot;{0}&quot; sunucudan kalıcı olarak silinecek. Devam etmek istediğinize emin 
misiniz?"
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Bu, “{0}” adres defterini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Sunucudan Sil"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "Category editor not available."
 msgstr "Kategori düzenleyici kullanılamıyor."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book '{0}'"
-msgstr "Adres defteri '{0}' açılamıyor"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "Unable to open address book “{0}”"
+msgstr "Adres defteri “{0}” açılamıyor"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Arama gerçekleştirilemedi."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
-msgstr "'{0}' adres defterini tazeleneme başarısız oldu"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgstr "“{0}” adres defterini tazeleme başarısız"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
-msgstr "Bu bağlantıda değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Bu bağlantıda değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri kaydetmek istiyor "
+"musunuz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Bağlantı taşınamadı."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it"
-" cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Bağlantıyı bir adres defterinden başka bir adres defterine taşımaya çalışıyorsunuz ancak bağlantı 
kaynaktan silinemiyor. Bunun yerine bir kopya kaydetmek ister misiniz?"
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Bağlantıyı bir adres defterinden başka bir adres defterine taşımaya "
+"çalışıyorsunuz ancak bağlantı kaynaktan silinemiyor. Bunun yerine bir kopya "
+"kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "Seçtiğiniz resim büyük. Yeniden boyutlandırıp kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Boyutlandır"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Bu Şekilde Kullan"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Kaydetme"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "{0} kaydedilemedi."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "{0} bağlantısını {1} içine kaydederken hata: {2}"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "'{0}' adresi zaten mevcut."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card"
-" with the same address anyway?"
-msgstr "Bu adreste bir bağlantı zaten mevcut. Yine de yeni bir kartı aynı adresle eklemek istiyor musunuz?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1357
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../plugins/templates/templates.c:453
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "Address “{0}” already exists."
+msgstr "“{0}” adresi zaten var."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Bu adreste bir bağlantı zaten mevcut. Yine de yeni bir kartı aynı adresle "
+"eklemek istiyor musunuz?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:463
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Bazı adresler bu kişi listesinde zaten var."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
-msgstr "Bir kısmı zaten önceden listede olan adresleri eklemek istiyorsunuz. Yine de eklemek iste misiniz?"
+msgstr ""
+"Bir kısmı zaten önceden listede olan adresleri eklemek istiyorsunuz. Yine de "
+"eklemek iste misiniz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Çiftleri atla"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Çiftlerle birlikte ekle"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "'{0}' listesi bu kişi listesinde zaten mevcut."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "List “{0}” is already in this contact list."
+msgstr "“{0}” listesi bu kişi listesinde zaten var."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
-msgstr "Bu kişi listesinde, '{0}' adlı bir kişi listesi zaten var. Yine de eklemek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Bu kişi listesinde, “{0}” adlı bir kişi listesi zaten var. Yine de eklemek "
+"ister misiniz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Bu adres defterindeki bağlantıları silmek için izniniz yok."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamıyor"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "'{0}' salt-okunur bir adres defteri ve değiştirilemez. Lütfen Bağlantılar görünümündeki kenar 
panelinden başka bir adres defteri seçin."
+msgstr ""
+"'{0}' salt-okunur bir adres defteri ve değiştirilemez. Lütfen Bağlantılar "
+"görünümündeki kenar panelinden başka bir adres defteri seçin."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Bağlantı kaydedilemiyor, adres defteri hala açılıyor"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+#| "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
+"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
+msgstr ""
+"Bir bağlantı  '{0}' adres defterine kaydedilemiyor, çünkü hala açılıyor. "
+"Açılana kadar bekleyin ya da başka bir adres defteri seçin."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
+msgstr "Bağlantı görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
 msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
-"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
-msgstr "Bir bağlantı  '{0}' adres defterine kaydedilemiyor, çünkü hala açılıyor. Açılana kadar bekleyin ya 
da başka bir adres defteri seçin."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
+"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Bağlantı görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka kişiye giderek ve "
+"geri dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
+"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Telefonu Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "SIP Adresini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Anlık Mesajlaşmayı Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Web Adreslerini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+msgid "Show Job section"
+msgstr "İş bölümünü göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli Alanını Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Ev Posta Adresini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "İş Posta Adresini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Diğer Posta Adresini Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Notları Göster"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "Sertifikaları Göster"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
 msgid "Image"
 msgstr "Resim"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
 msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_Takma İsim:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
 msgid "_File under:"
 msgstr "_Altında dosyala:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
 msgid "_Where:"
 msgstr "_Konumu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "_Kategoriler..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
 msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Tam İsim..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-posta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
 msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "_HTML mektupları kabul ediyor"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
 msgid "SIP Address"
 msgstr "SIP Adresi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Anlık Mesajlaşma"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
 msgid "Contact"
 msgstr "Bağlantı"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
 msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Ev Sayfası:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Takvim:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
 msgid "_Free/Busy:"
 msgstr "_Müsait/Meşgul:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
 msgid "_Video Chat:"
 msgstr "_Görüntülü Sohbet:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 msgid "Home Page:"
 msgstr "Ev Sayfası:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:94
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Takvim:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 msgid "Free/Busy:"
 msgstr "Müsait/Meşgul:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
 msgid "Video Chat:"
 msgstr "Görüntülü Sohbet:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
 msgid "Blog:"
 msgstr "Blog:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
 msgid "Web Addresses"
 msgstr "Web Adresleri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_Uzmanlık Alanı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
 msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ünvanı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
 msgid "_Company:"
 msgstr "Şir_ket:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Bölüm:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
 msgid "_Office:"
 msgstr "_Ofis:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_Yönetici:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 msgid "_Assistant:"
 msgstr "_Yardımcı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 msgid "Job"
 msgstr "İş"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 msgid "_Spouse:"
 msgstr "_Eş:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
 msgid "_Birthday:"
 msgstr "_Doğum Günü:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
 msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Yıldönümü:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Yıldönümü"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
 msgid "Birthday"
 msgstr "Doğum Günü"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Kişisel Bilgi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
 msgid "_City:"
 msgstr "_Şehir:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Posta Kodu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Eyalet/Bölge:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
 msgid "_Country:"
 msgstr "_Ülke:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
 msgid "_PO Box:"
 msgstr "_Posta Kutusu:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-#: ../composer/e-composer-from-header.c:123
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adres:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "İş"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
 msgid "Mailing Address"
 msgstr "E-posta Adresi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
 msgid "Notes"
 msgstr "Notlar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
 msgid "Add _PGP"
 msgstr "_PGP Ekle "
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
 msgid "Add _X.509"
 msgstr "_X.509 Ekle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1373
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:59
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../plugins/templates/templates.c:463
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:473
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
 msgid "Load P_GP"
 msgstr "P_GP Yükle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
 msgid "_Load X.509"
 msgstr "X.509 _Yükle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2103
-#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:641
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3318
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
-#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikalar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2072
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
-
-#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
-#. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:359
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:496
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:640 ../e-util/e-attachment-view.c:421
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
-#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593 ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
-#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
-#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3317
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:18
-#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:297
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
-#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
-#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-msgid "Show Telephone"
-msgstr "Telefonu Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-msgid "Show SIP Address"
-msgstr "SIP Adresini Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-msgid "Show Instant Messaging"
-msgstr "Anlık Mesajlaşmayı Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
-msgid "Show Web Addresses"
-msgstr "Web Adreslerini Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
-msgid "Show Job section"
-msgstr "İş bölümünü göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
-msgid "Show Miscellaneous"
-msgstr "Çeşitli Alanını Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
-msgid "Show Home Mailing Address"
-msgstr "Ev Posta Adresini Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
-msgid "Show Work Mailing Address"
-msgstr "İş Posta Adresini Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
-msgid "Show Other Mailing Address"
-msgstr "Diğer Posta Adresini Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
-msgid "Show Notes"
-msgstr "Notları Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-msgid "Show Certificates"
-msgstr "Sertifikaları Göster"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2035 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2037 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Yinele"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2044 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Yinele"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Bağlantı eklenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Bağlantıyı silerken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
 #, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "Bağlantı Düzenleyici - %s"
+msgid "Contact Editor — %s"
+msgstr "Bağlantı Düzenleyici — %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "X.509 Sertifikaları"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP anahtarları"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "PGP anahtarını aç"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "X.509 sertifikasını aç"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:494 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
-#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
-#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Seçilen dosya, yerl bir dosya değil."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Sertifika yükleme başarısız: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "PGP anahtarını kaydet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "X.509 sertifikasını kaydet"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Sertifika kaydetme başarısız: %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
 msgid "_No image"
 msgstr "_Resim yok"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
-msgstr "Bağlantı verisi geçersiz:\n\n"
+msgstr ""
+"Bağlantı verisi geçersiz:\n"
+"\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
 #, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "'%s' geçersiz bir biçime sahip"
+msgid "“%s” has an invalid format"
+msgstr "“%s” geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
 #, c-format
-msgid "'%s' cannot be a future date"
-msgstr "'%s' gelecekteki bir tarih olamaz"
+msgid "“%s” cannot be a future date"
+msgstr "“%s” gelecekteki bir tarih olamaz"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
 #, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%s '%s' geçersiz bir biçime sahip"
+msgid "%s“%s” has an invalid format"
+msgstr "%s“%s” geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
 #, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s '%s' boş"
+msgid "%s“%s” is empty"
+msgstr "%s“%s” boş"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Geçersiz bağlantı."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:310
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
-#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471
-#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
-#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:184 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
+#: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_Tamam"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Bağlantıyı Hızlı Ekle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Tümünü Düzenle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Tam isim"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
 msgid "E_mail"
 msgstr "_E-posta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Adres Defteri Seç"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
 msgid "Mr."
 msgstr "Bay"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
 msgid "Mrs."
 msgstr "Bayan"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
 msgid "Ms."
 msgstr "Bn."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
 msgid "Miss"
 msgstr "Bayan"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
 msgid "Dr."
 msgstr "Dr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
 msgid "Sr."
 msgstr "Sr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
 msgid "Jr."
 msgstr "Jr."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
 msgid "II"
 msgstr "II"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
 msgid "III"
 msgstr "III"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
 msgid "Esq."
 msgstr "Esq."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
 msgid "Full Name"
 msgstr "Tam İsim"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_First:"
 msgstr "_İlk:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
 msgctxt "FullName"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ünvanı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Orta:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
 msgid "_Last:"
 msgstr "_Son:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "S_onek:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "_List name:"
 msgstr "_Liste adı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "Members"
 msgstr "Üyeler"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Bir e-posta adresi girin ya da aşağıdaki listeye bir bağlantı taşıyın:"
+msgstr ""
+"_Bir e-posta adresi girin ya da aşağıdaki listeye bir bağlantı taşıyın:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Bu listeye bir mektup gönderirken adresi gizle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
 msgid "Add an email to the List"
 msgstr "Bir epostayı listeye ekle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
 msgid "Remove an email address from the List"
 msgstr "Bir epostayı listeden sil"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Adres defterinden eposta adreslerini ekle"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Seç..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
-#: ../e-util/filter.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Adres defterinden eposta adreslerini ekle"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
 msgid "_Top"
 msgstr "_Üst"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3471 ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 msgid "_Up"
 msgstr "_Yukarı"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3472 ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
 msgid "_Down"
 msgstr "_Aşağı"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Bağlantı Listesi Üyeleri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
 msgid "_Members"
 msgstr "_Üyeler"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Liste eklenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Liste düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Listeyi silerken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Name contains"
 msgstr "İsim içerir"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-posta başlangıcı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution adres defteri"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view.c:340
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:380
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view.c:354
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1069
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#, c-format
+msgid "Click to open map for %s"
+msgstr "%s için haritayı aç"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
 msgid "Open map"
 msgstr "Harita aç"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
 msgid "List Members:"
 msgstr "Liste Üyeleri:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Takma isim"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Şirket"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
 msgid "Department"
 msgstr "Bölüm"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Ofis"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
 msgid "Profession"
 msgstr "Uzmanlık Alanı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Yönetici"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Yardımcı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Görüntülü Sohbet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:579
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Müsait/Meşgul"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
 msgid "Home Page"
 msgstr "Başlangıç Sayfası"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
 msgid "Web Log"
 msgstr "Web Günlüğü"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Cep Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Eş"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
 msgid "Personal"
 msgstr "Kişisel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Not"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
 msgid "List Members"
 msgstr "Liste Üyeleri"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
 msgid "Job Title"
 msgstr "İş Ünvanı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
 msgid "Home page"
 msgstr "Ev sayfası"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
 msgid "Cancelled"
 msgstr "İptal Edilmiş"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Bağlantı Birleştir"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Birleştir"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Çift Bağlantı Bulundu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
-msgstr "Bu klasörde bu bağlantının ismi ya da e-posta adresi zaten var.\nDeğişiklikleri yine de kaydetmek 
istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Bu klasörde bu bağlantının ismi ya da e-posta adresi zaten var.\n"
+"Değişiklikleri yine de kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\nvar. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Bağlantının adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
+"var. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Değiştirilen Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Yeni Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Çakışan Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Eski Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
 "load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için işaretlenmediği ya da henüz 
çevrim dışı kullanım için indirilmediği anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini 
indirmek için çevrim içi kipte yükleyin."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için "
+"işaretlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği "
+"anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini indirmek "
+"için çevrim içi kipte yükleyin."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
 "and that permissions are set to access it."
-msgstr "Bu adres defteri açılamıyor. Lütfen yeterli izin haklarına sahip olup olmadığınızı ve %s yolunun 
bulunup bulunmadığını kontrol edin."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Lütfen yeterli izin haklarına sahip olup "
+"olmadığınızı ve %s yolunun bulunup bulunmadığını denetleyin."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "Evolution'ın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini Evolution ile kullanmak 
istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi kurmalısınız."
+msgstr ""
+"Evolution'ın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini "
+"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi "
+"kurmalısınız."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI"
-" was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun ulaşılamaz olduğunu 
gösterir."
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun "
+"ulaşılamaz olduğunu gösterir."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Ayrıntılı hata mesajı:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
 "the directory server preferences for this address book."
-msgstr "Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolution'ın\ngöstermesi için ayarladığından daha 
fazla kart eşleştirildi.\nLütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\ntercihlerinizde bu 
adres defteri için sonuç sınırını arttırın."
+msgstr ""
+"Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolution'ın\n"
+"göstermesi için ayarladığından daha fazla kart eşleştirildi.\n"
+"Lütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
+"tercihlerinizde bu adres defteri için sonuç sınırını arttırın."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
 "preferences for this address book."
-msgstr "Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n tanımlanmış zaman sınırını ya 
da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n tercihlerinizde 
bu adres defteri için zaman sınırını arttırın."
+msgstr ""
+"Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n"
+" tanımlanmış zaman sınırını ya da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n"
+" aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
+" tercihlerinizde bu adres defteri için zaman sınırını arttırın."
 
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty
-#. string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Bu adres defteri için kullanılan art alan uygulaması, bu sorguyu ayrıştıramadı. %s"
+msgstr ""
+"Bu adres defteri için kullanılan art alan uygulaması, bu sorguyu "
+"ayrıştıramadı. %s"
 
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty
-#. string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Bu adres defteri için kullanılan art alan uygulaması sorguyu işleme koymayı reddetti. %s"
+msgstr ""
+"Bu adres defteri için kullanılan art alan uygulaması sorguyu işleme koymayı "
+"reddetti. %s"
 
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty
-#. string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Sorgu başarıyla tamamlanamadı. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
 msgid "card.vcf"
 msgstr "kart.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Adres Defteri Seç"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
 msgid "list"
 msgstr "liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Bağlantıyı taşı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Bağlantıyı kopyala"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Bağlantıları taşı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Bağlantıları kopyala"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
 msgid "No contacts"
 msgstr "Bağlantı yok"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d bağlantı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Kitap görünümü alınırken hata"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Arama Kesintiye Uğradı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Kartlar düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Seçilen kişileri kes ve panoya al"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Seçilen kişileri panoya kopyala"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Kişileri panodan yapıştır"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları sil"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Tüm görünen kişileri seç"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Bu kişi listelerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Bu kişi listesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Bu kişi listesini (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Bu kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1426,101 +4910,103 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] "%d bağlantı açmak aynı zamanda %d yeni pencere açacak.\nGerçekten tüm bu bağlantıları 
görüntülemek istiyor musunuz?"
+msgstr[0] ""
+"%d bağlantı açmak aynı zamanda %d yeni pencere açacak.\n"
+"Gerçekten tüm bu bağlantıları görüntülemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521
-msgid "_Don't Display"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+msgid "_Don’t Display"
 msgstr "_Gösterme"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Tüm Bağlantıları _Göster"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
 msgid "File As"
 msgstr "Farklı Dosyala"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
 msgid "Given Name"
 msgstr "Adı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
 msgid "Family Name"
 msgstr "Soyadı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-posta Adresi 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
 msgid "Email 3"
 msgstr "E-posta Adresi 3"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Sekreter Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
 msgid "Business Phone"
 msgstr "İş Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "İş Telefonu 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
 msgid "Business Fax"
 msgstr "İşyeri Faksı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Geri Arama Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Araç Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Şirket Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Ev Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Ev Telefonu 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Ev Faksı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ISDN Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Başka Telefonu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Başka Faksı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
 msgid "Pager"
-msgstr "Çağrı Cihazı"
+msgstr "Çağrı Aygıtı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "İlk Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
 msgid "Radio"
 msgstr "Radyo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
 msgid "Telex"
 msgstr "Teleks"
 
@@ -1530,308 +5016,292 @@ msgstr "Teleks"
 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
 #. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "Birim"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Ünvan"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "Web Sayfası"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
 msgid "Journal"
 msgstr "Günlük"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriler"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
 msgid "Contact List: "
 msgstr "Bağlantı Listesi: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
 msgid "Contact: "
 msgstr "Bağlantı: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "evolution minikkart"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
 msgid "New Contact"
 msgstr "Yeni Bağlantı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Yeni Bağlantı Listesi"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
 msgstr[0] "güncel adres defteri klasörü %s %d kart bulunduruyor"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Bağlantı Haritası"
 
 #. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
 #. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uzaklaştır"
 
 #. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Find"
 msgstr "_Bul"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Searching for the Contacts..."
-msgstr "\n\nBağlantılar için aranıyor..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bağlantılar için aranıyor..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Search for the Contact\n"
 "\n"
 "or double-click here to create a new Contact."
-msgstr "\n\nBağlantı arayın\n\nya da buraya çift tıklayarak bir Bağlantı oluşturun."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bağlantı arayın\n"
+"\n"
+"ya da buraya çift tıklayarak bir Bağlantı oluşturun."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "There are no items to show in this view.\n"
 "\n"
 "Double-click here to create a new Contact."
-msgstr "\n\nBu görünümde gösterilecek öge yok.\n\nYeni bir Bağlantı oluşturmak için buraya çift tıklayın."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bu görünümde gösterilecek öge yok.\n"
+"\n"
+"Yeni bir Bağlantı oluşturmak için buraya çift tıklayın."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Search for the Contact."
-msgstr "\n\nBağlantı ara."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bağlantı ara."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "There are no items to show in this view."
-msgstr "\n\nBu görünümde gösterilecek öge yok."
-
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:484
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bu görünümde gösterilecek öge yok."
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Aktarıyor..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+msgid "Can’t open .csv file"
+msgstr ".csv dosyası açılamıyor"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution Bağlantıları CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
+msgid "Can’t open .ldif file"
+msgstr ".ldif dosyası açılamıyor"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Veri Değişim Biçimi (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF içe aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard İçe Aktarıcı"
 
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list
-#. view
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Standart çıktı yerine bir çıktı dosyası belirtin"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "ÇIKTIDOSYASI"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Kartları vcard ya da csv dosyası olarak göster"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Komut satırı parametre hatası, lütfen kullanımı görmek için --help seçeneğini kullanın."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Sadece csv ya da vcard biçimi desteği."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Düzeltilemeyen hata"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Dosya açılamıyor"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "'%s' istemcisini açma işlemi başarısız oldu: %s"
-
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Work Email"
 msgstr "İş E-postası"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Home Email"
 msgstr "Ev E-postası"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Other Email"
 msgstr "Başka E-posta"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Work SIP"
 msgstr "İş SIP"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Home SIP"
 msgstr "Ev SIP"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Other SIP"
 msgstr "Diğer SIP"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
@@ -1839,7 +5309,8 @@ msgstr "Google Talk"
 #. To Translators:
 #. * if an email address type is not one of the predefined types,
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Email"
 msgstr "E-posta"
@@ -1848,7 +5319,8 @@ msgstr "E-posta"
 #. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
@@ -1857,7 +5329,8 @@ msgstr "SIP"
 #. * if an IM address type is not one of the predefined types,
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
 #. * IM=Instant Messaging
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
@@ -1865,964 +5338,1163 @@ msgstr "IM"
 #. To Translators:
 #. * if a phone number type is not one of the predefined types,
 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
 msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "dakika"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "gün"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
 msgid "Start time"
 msgstr "Başlangıç zamanı"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1949
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
 msgid "Appointments"
 msgstr "Randevular"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
 msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Hepsini İ_ptal Et"
+msgstr "Tümünü İ_ptal Et"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Dinlenme"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2058 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
 msgid "_Print"
 msgstr "_Yazdır"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "İ_ptal Et"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1916
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
 msgid "Location:"
 msgstr "Konum:"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 msgid "location of appointment"
 msgstr "randevunun konumu"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Dinlenme _zamanı:"
 
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
 msgid "minutes"
 msgstr "dakika"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
 msgid "No summary available."
 msgstr "Hiçbir özet yok."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
 msgid "No description available."
 msgstr "Açıklama mevcut değil."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
 msgid "No location information available."
 msgstr "Hiçbir konum bilgisi mevcut değil."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2240
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution Anımsatıcıları"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1782
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "%d hatırlatıcı var"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2058
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2059 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_No"
 msgstr "_Hayır"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2060
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Evet"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2064
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following 
program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
 "\n"
 "        %s\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to run this program?"
-msgstr "Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı aşağıdaki uygulamayı çalıştırmak 
üzere yapılandırılmış:\n\n        %s\n\nBu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı aşağıdaki "
+"uygulamayı çalıştırmak üzere yapılandırılmış:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Bu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2079
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
 msgid "invalid time"
 msgstr "geçersiz zaman"
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d gün"
+
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:103
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d saat"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
-#: ../calendar/gui/misc.c:109
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d dakika"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the
-#. ordinal number (like "third")
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the
-#. ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d saniye"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Tüm katılımcılara iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know"
-" the meeting is canceled."
-msgstr "Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar toplantının iptal olduğunu bilemeyebilirler."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar toplantının iptal "
+"olduğunu bilemeyebilirler."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
 msgid "Do _not Send"
 msgstr "Gö_nderme"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "Bildirim _Gönder"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Bu toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
 msgid ""
 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Bu toplantı ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+msgstr ""
+"Bu toplantı ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know"
-" the task has been deleted."
-msgstr "Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar görevin silinmiş olduğunu bilemeyebilirler."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar görevin silinmiş "
+"olduğunu bilemeyebilirler."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Bu görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Bu görev ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+msgstr ""
+"Bu görev ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Bu not için iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know"
-" the memo has been deleted."
-msgstr "Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar notunsilinmiş olduğunu bilemeyebilirler."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar notunsilinmiş "
+"olduğunu bilemeyebilirler."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+msgstr ""
+"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr "'{0}' olarak adlandırılmış toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
+msgstr ""
+"“{0}” olarak adlandırılmış toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
+msgstr ""
+"“{0}” olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
 msgid ""
 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Bu randevu ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+msgstr ""
+"Bu randevu ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "'{0}' görevini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
+msgstr "“{0}” görevini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "'{0}' notunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgstr "“{0}” notunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+msgstr ""
+"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Bu {0} randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
 msgid ""
 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
 "restored."
-msgstr "Bu randevular ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+msgstr ""
+"Bu randevular ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
 msgstr "Bu {0} görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid ""
-"All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Bu görevler ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu görevler ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgstr "Bu {0} notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid ""
-"All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Bu notlar ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu notlar ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
-msgstr "Bu toplantı ile ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Bu toplantı ile ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Bu toplantıda değişiklikler yaptınız, fakat henüz kaydetmediniz."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "Değişiklikleri _Kaydet"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Değişiklikleri Sil"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Bu randevuyla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "Bu randevu ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
+msgstr ""
+"Bu randevu ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları "
+"kaydetmediniz."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Bu görevle ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "Bu görev ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
+msgstr ""
+"Bu görev ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Bu notla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr "Bu not ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
+msgstr ""
+"Bu not ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Toplantı davetiyelerini katılımcılara göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların cevap vermesine olanak 
sağlayacak."
+msgstr ""
+"E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların yanıt "
+"vermesine olanak sağlayacak."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36 ../mail/mail.error.xml.h:8
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Katılımcılara güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Katılımcılara güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
-msgstr "Güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek katılımcıların takvimlerini güncel tutmalarına olanak 
sağlar."
+msgstr ""
+"Güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek katılımcıların takvimlerini "
+"güncel tutmalarına olanak sağlar."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Katılımcılara bu görevi göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this task."
-msgstr "E-posta davetiyeler tüm katılımcılara gönderilecek ve onların bu görevi kabul etmelerine olanak 
sağlanacak."
+msgstr ""
+"E-posta davetiyeler tüm katılımcılara gönderilecek ve onların bu görevi "
+"kabul etmelerine olanak sağlanacak."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "İndirme devam ediyor. Görevi kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
-msgstr "İndirilmeye devam edilen ekler var. Görevi kaydetmek bu eklerin kaybolmasına sebep olabilir."
+msgstr ""
+"İndirilmeye devam edilen ekler var. Görevi kaydetmek bu eklerin kaybolmasına "
+"neden olabilir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "İndirme devam ediyor. Randevuyu kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
-msgstr "İndirilmeye devam edilen ekler var. Randevuyu kaydetmek bu eklerin kaybolmasına sebep olabilir."
+msgstr ""
+"İndirilmeye devam edilen ekler var. Randevuyu kaydetmek bu eklerin "
+"kaybolmasına neden olabilir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Katılımcılara güncellenmiş görev bilgilerini göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
-msgstr "Güncellenmiş görev bilgilerini göndermek katılımcıların görev listelerini güncel tutmalarına olanak 
sağlar."
+msgstr ""
+"Güncellenmiş görev bilgilerini göndermek katılımcıların görev listelerini "
+"güncel tutmalarına olanak sağlar."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
 msgstr "Bu hatırlatmayı katılımcılara göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this memo."
-msgstr "Tüm katılımcılara bu hatırlatmayı kabul etmelerine izin veren e-posta davetiyeleri gönderilecek."
+msgstr ""
+"Tüm katılımcılara bu hatırlatmayı kabul etmelerine izin veren e-posta "
+"davetiyeleri gönderilecek."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
-msgstr "Katılımcılara güncellenmiş hatırlatma bilgilerini göndermek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Katılımcılara güncellenmiş hatırlatma bilgilerini göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their memo "
 "lists up to date."
-msgstr "Güncellenmiş bilgileri göndermek diğer katılımcıların hatırlatma listelerini güncel tutmalarına 
olanak tanır."
+msgstr ""
+"Güncellenmiş bilgileri göndermek diğer katılımcıların hatırlatma listelerini "
+"güncel tutmalarına olanak tanır."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Düzenleyici yüklenemedi."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
+msgstr "“{0}” takvimini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Bu takvim kalıcı olarak silinecektir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
+msgstr "“{0}” görevini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Bu görev listesi kalıcı olarak silinecektir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
+msgstr "“{0}” not listesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Bu not listesi kalıcı olarak silinecektir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
-msgstr "\"{0}\" uzak takvimi silinsin mi?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
+msgstr "“{0}” uzak takvimini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
-msgstr "Bu işlem '{0}' takvimini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Bu, “{0}” takvimini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' uzak görev listesi silinsin mi?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
+msgstr "“{0}” uzak görev listesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
-msgstr "Bu işlem '{0}' görev listesini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek istediğinize emin 
misiniz?"
+msgstr ""
+"Bu, “{0}” görev listesini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' uzak not listesi silinsin mi?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
+msgstr "“{0}” uzak not listesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
-msgstr "Bu not listesi '{0}' sunucudan kalıcı olarak silinecektir. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Bu, “{0}” not listesini sunucudan kalıcı olarak silecektir. Devam etmek "
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Bu randevuyu özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
-msgstr "Randevularınıza anlamlı bir özet eklemek size o randevu hakkında bir fikir verecektir."
+msgstr ""
+"Randevularınıza anlamlı bir özet eklemek size o randevu hakkında bir fikir "
+"verecektir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Görevi özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
-msgstr "Görevlerinize anlamlı bir özet eklemek size o görev hakkında bir fikir verecektir."
+msgstr ""
+"Görevlerinize anlamlı bir özet eklemek size o görev hakkında bir fikir "
+"verecektir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Notu konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Error loading calendar '{0}'"
-msgstr "Takvimi yüklerken hata '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "Error loading calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takvimi yüklenirken hata"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Takvim çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#| "different calendar that can accept appointments."
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
-msgstr "'{0}' salt-okunur bir takvim kaynağı ve değiştirilemez. Lütfen randevuları kabul eden başka bir 
takvimi seçin."
+msgstr ""
+"'{0}' salt-okunur bir takvim kaynağı ve değiştirilemez. Lütfen randevuları "
+"kabul eden başka bir takvimi seçin."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "Görev kaydedilemiyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task "
+#| "list."
 msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr "'{0}' atanmış görevleri desteklemiyor, lütfen farklı bir görev listesi seçiniz."
+"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+"'{0}' atanmış görevleri desteklemiyor, lütfen farklı bir görev listesi "
+"seçiniz."
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "Error loading task list '{0}'"
-msgstr "Görev listesi yüklenirken hata '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Error loading task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesi yüklenirken hata"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-msgid "Error loading memo list '{0}'"
-msgstr "Not listesi yüklenirken hata '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
+#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgid "Error loading memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesi yüklenirken hata"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
-msgstr "'{0}' ögesine saat dilimi ekleme başarısız oldu"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
+#| msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
+msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
+msgstr "“{0}” ögesine saat dilimi ekleme başarısız oldu"
 
 #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
 msgid "Failed to save attachments"
 msgstr "Ekleri kaydetme başarısız oldu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Failed to open calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takvimi açılamadı"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
+#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takvimi açılamadı"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-msgid "Failed to open memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesi açılamadı"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
+#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgid "Failed to open memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesi açılamadı"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-msgid "Failed to open task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' görev listesi açılamadı"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
+#| msgid "Failed to open task list '{0}'"
+msgid "Failed to open task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesi açılamadı"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takviminde olay oluşturma başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
+#| msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takviminde olay oluşturma başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesinde not oluşturma başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
+#| msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesinde not oluşturma başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' görev listesinde görev oluşturma başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
+#| msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
+msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesinde görev oluşturma başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takviminde bir olayı değiştirme başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
+#| msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takviminde bir olayı değiştirme başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesinde bir notu değiştirme başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
+#| msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesinde bir notu değiştirme başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
-msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' görev listesinde bir görevi değiştirme başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
+#| msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesinde bir görevi değiştirme başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
-msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takviminde bir olayı silme başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
+#| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takviminde bir olayı silme başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
-msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesinde bir notu silme başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
+#| msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesinde bir notu silme başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
-msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' göerv listesinde bir görevi silme başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
+#| msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” göerv listesinde bir görevi silme başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
-msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takviminde bir olayı güncelleme başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
+#| msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takviminde bir olayı güncelleme başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
-msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
-msgstr "Not listesi '{0}' içindeki not güncellenemedi"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
+#| msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesindeki not güncellenemedi"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
-msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
-msgstr "Görev listesi '{0}' içindeki görev güncellenemedi"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
+#| msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
+msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesindeki görev güncellenemedi"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
-msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takvimine olay gönderimi başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
+#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takvimine olay gönderimi başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
-msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesine not gönderimi başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
+#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesine not gönderimi başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
-msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' görev listesine görev gönderimi başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
+#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
+msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesine görev gönderimi başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
-msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takvimi için görünüm oluşturma başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
+#| msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
+msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takvimi için görünüm oluşturma başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
-msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' görev listesi için görünüm oluşturma başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
+#| msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesi için görünüm oluşturma başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
-msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesi için görünüm oluşturma başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
+#| msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesi için görünüm oluşturma başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
-msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takvimine bir olay yükleme başarısız"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takvimine bir olay kopyalama başarısız"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
-msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Görev, '{0}' görev listesine kopyalanamadı"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
+msgstr "Görev, “{0}” görev listesine kopyalanamadı"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
-msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Not, '{0}' not listesine kopyalanamadı"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "Not, “{0}” not listesine kopyalanamadı"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
-msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "Olay '{0}' takvimine taşınamadı"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "Olay “{0}” takvimine taşınamadı"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
-msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Görev, görev listesi '{0}'a taşınamadı"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
+msgstr "Görev, “{0}” görev listesine taşınamadı"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
-msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Not, not listesi '{0}'a taşınamadı"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "Not, “{0}” not listesine taşınamadı"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
-msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takviminden bir olayın alınması başarısız oldu"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
+#| msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takviminden bir olayın alınması başarısız oldu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
-msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' görev listesinden bir görevin alınması başarısız oldu"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
+#| msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
+msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesinden bir görevin alınması başarısız oldu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
-msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' hatırlatma listesinden bir hatırlatmanın alınması başarısız oldu"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
+#| msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesinden bir notun alınması başarısız oldu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
-msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "Olay '{0}' takvimine kopyalanıyor"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
+#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "Olay, “{0}” takvimine kopyalanıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
-msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Görev, '{0}' görev listesine kopyalanıyor"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
+msgstr "Görev, “{0}” görev listesine kopyalanıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
-msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Not, '{0}' not listesine kopyalanıyor"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "Not, “{0}” not listesine kopyalanıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
-msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
-msgstr "Olay '{0}' takvimine taşınıyor"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
+#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "Olay “{0}” takvimine taşınıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
-msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
-msgstr "Bir görev '{0}' görev listesine taşınıyor"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
+msgstr "Bir görev “{0}” görev listesine taşınıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
-msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
-msgstr "Bir not '{0}' not listesine taşınıyor"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "Bir not “{0}” not listesine taşınıyor"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
-msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takvimi tazelenemedi"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
+#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takvimi tazelenemedi"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
-msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' görev listesi tazelenemedi"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
+#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesi tazelenemedi"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
-msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesi tazelenemedi"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
+#| msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesi tazelenemedi"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
 msgid "Failed to make an occurrence movable"
 msgstr "Bir olayın taşınabilir yapılması başarısız"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
+msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
+msgstr "Olay görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
+"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Olay görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka olaya giderek ve geri "
+"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
+"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
+msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
+msgstr "Not görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Not görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka nota giderek ve geri "
+"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
+"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
+msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
+msgstr "Görev görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Görev görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka göreve giderek ve geri "
+"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
+"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
 msgid "Summary"
 msgstr "Özet"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
 msgid "contains"
 msgstr "içerir"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
 msgid "does not contain"
 msgstr "içermez"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:533 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
 msgid "Any Field"
 msgstr "Herhangibir Alan"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
 msgid "Classification"
 msgstr "Sınıflandırma"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
 msgid "is"
 msgstr "ise"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
 msgid "is not"
 msgstr "değilse"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Özel"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Gizli"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizatör"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
 msgstr "Katılımcı"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
 msgid "Exist"
 msgstr "Bulunur"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Bulunmaz"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Tekrarlama"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
 msgid "Occurs"
 msgstr "Yer alır"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
 msgid "Less Than"
 msgstr "Daha Küçük"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
 msgid "Exactly"
 msgstr "Tam olarak"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
 msgid "More Than"
 msgstr "Daha Fazla"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Özet İçerir"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Tanım İçerir"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Yeni Randevu"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Yeni Tüm Gün Olayı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Yeni Toplantı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Bugüne Git"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Tarihe Git"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Hatırlatmaları var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Tekrarlamaları var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Toplantısı var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Takvim Olayı: %s özetidir."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Takvim Olayı: Özeti yok."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
 msgid "calendar view event"
 msgstr "takvim görüntüleme olayı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Odağı Yakala"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -2830,99 +6502,98 @@ msgstr[0] "%d olayı var."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
 msgid "It has no events."
 msgstr "Hiçbir olayı yok."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Çalışma Haftası Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Gün Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "çalışma haftası için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "bir ya da daha fazla gün için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "mevcut zaman aralığını seçmek ve görüntülemek için tablo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
 msgid "Jump button"
 msgstr "Atlama düğmesi"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Buraya tıklayın, daha fazla olay bulabilirsiniz."
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d gün"
-
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d hafta"
 
-#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
+#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Bir ses yürüt"
 
-#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Bir uyarı göster"
 
-#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
+#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Bir e-posta gönder"
 
-#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
+#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Bir programı çalıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılacak bilinmeyen eylem"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the start"
@@ -2930,19 +6601,23 @@ msgstr ""
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s before the end"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s %s after the end"
@@ -2950,7 +6625,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at the end"
@@ -2958,7 +6633,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at %s"
@@ -2966,318 +6641,338 @@ msgstr ""
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
 #, c-format
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Ay Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Hafta Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "bir ay için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "bir ya da daha fazla hafta için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategoriler:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
 msgid "Summary:"
 msgstr "Özet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Başlangıç Tarihi:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
 msgid "End Date:"
 msgstr "Bitiş Tarihi:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Teslim Tarihi:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
 msgid "Status:"
 msgstr "Durum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
-#: ../calendar/gui/print.c:3576
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
 msgid "In Progress"
 msgstr "İşlemde"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
-msgid "Canceled"
-msgstr "İptal Edildi"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Başlamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
 msgid "Priority:"
 msgstr "Öncelik:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:315
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
 msgid "Low"
 msgstr "Düşük"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Web Sayfası:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
 #, c-format
-msgid "Creating view for calendar '%s'"
-msgstr "'%s' takvimi için görünüm oluşturuluyor"
+#| msgid "Creating view for calendar '%s'"
+msgid "Creating view for calendar “%s”"
+msgstr "\"%s\" takvimi için görünüm oluşturuluyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
 #, c-format
-msgid "Creating view for task list '%s'"
-msgstr "Görev listesi '%s' için görünüm oluşturuluyor"
+#| msgid "Creating view for task list '%s'"
+msgid "Creating view for task list “%s”"
+msgstr "Görev listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
 #, c-format
-msgid "Creating view for memo list '%s'"
-msgstr "Not listesi '%s' için görünüm oluşturuluyor"
+#| msgid "Creating view for memo list '%s'"
+msgid "Creating view for memo list “%s”"
+msgstr "Not listesi “%s” için görünüm oluşturuluyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Hedef salt-okunur"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
 #, c-format
-msgid "Copying events to the calendar '%s'"
-msgstr "Olaylar '%s' takvimine kopyalanıyor"
+#| msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgid "Copying events to the calendar “%s”"
+msgstr "Olaylar “%s” takvimine kopyalanıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
 #, c-format
-msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
-msgstr "Notlar '%s' not listesine kopyalanıyor"
+#| msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
+msgstr "Notlar “%s” not listesine kopyalanıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
 #, c-format
-msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
-msgstr "Görevler '%s' görev listesine kopyalanıyor"
+#| msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
+msgstr "Görevler “%s” görev listesine kopyalanıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr "_Bu öge diğer bütün alıcıların posta kutularından silinsin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "Yorumu ge_ri al"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
 msgid "Select Date"
-msgstr "Tarihi Seçin"
+msgstr "Tarihi Seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Bugünü _Seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
 msgid "January"
 msgstr "Ocak"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
 msgid "February"
 msgstr "Şubat"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
 msgid "March"
 msgstr "Mart"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
 msgid "April"
 msgstr "Nisan"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
 msgid "May"
 msgstr "Mayıs"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
 msgid "July"
 msgstr "Temmuz"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
 msgid "August"
 msgstr "Ağustos"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
 msgid "September"
 msgstr "Eylül"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
 msgid "November"
 msgstr "Kasım"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
 msgid "December"
 msgstr "Aralık"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Tekrarlanan bir olayı değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Tekrarlanan bir olayı değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Tekrarlanan bir olayı temsil ediyorsunuz. Yine de temsil etmek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Tekrarlanan bir olayı temsil ediyorsunuz. Yine de temsil etmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Tekrarlanan bir görevi değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Tekrarlanan bir görevi değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Tekrarlanan bir notu değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Tekrarlanan bir notu değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
 msgid "This Instance Only"
-msgstr "Sadece Bu Seferlik"
+msgstr "Yalnızca Bu Kez"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Bu ve Bundan Önceki Seferlerde"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Seferlerde"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
 msgid "All Instances"
 msgstr "Tüm Seferlerde"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Hatırlatmalarımı bu olayla birlikte gönder"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
 msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Sadece _yeni katılımcıları uyar"
+msgstr "Yalnızca _yeni katılımcıları uyar"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Olayları panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Seçilen olayları sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:852
-msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
+#| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Yapıştırılan metin geçerli iCalendar verisi içermiyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1536
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Varsayılan takvim bulunamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1539
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Varsayılan not listesi bulunamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1542
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Varsayılan görev listesi bulunamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:962
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Uygun bileşen bulunamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1032
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "iCalendar verisi yapıştırılıyor"
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser
-#. <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizatör: %s <%s>"
@@ -3285,30 +6980,34 @@ msgstr "Organizatör: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizatör: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731 ../calendar/gui/print.c:3527
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3531
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Konum: %s"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime
-#. (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Zaman: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3317,13 +7016,14 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y %A"
 
@@ -3333,1501 +7033,1504 @@ msgstr "%d %b %Y %A"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%d %b %a"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y %a"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
 msgstr "Başlangıç Tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
 msgid "End Date"
 msgstr "Bitiş Tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Created"
 msgstr "Oluşturuldu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
 msgid "Last modified"
 msgstr "Son değiştirilme"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
 #, c-format
-msgid "Source with UID '%s' not found"
-msgstr "'%s' UID'ine sahip kaynak bulunamadı"
+#| msgid "Source with UID '%s' not found"
+msgid "Source with UID “%s” not found"
+msgstr "“%s” UID’ine sahip kaynak bulunamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Bir olay oluşturuluyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Bir not oluşturuluyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Bir görev oluşturuluyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
 msgid "Recurring"
 msgstr "Tekrarlama"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
 msgid "Assigned"
 msgstr "Görevlendirildi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
 msgid "Accepted"
 msgstr "Onaylandı"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
 msgid "Declined"
 msgstr "Reddedildi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "Tentative"
 msgstr "Girişimli"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
 msgid "Delegated"
 msgstr "Temsilci"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3806
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
 msgid "Needs action"
 msgstr "Eylem gerekiyor"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the
-#. resulting string will be in a form:
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
 msgid "Status"
 msgstr "Durum"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606
 msgid "Free"
 msgstr "Müsait"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
-msgstr "Coğrafi konum aşağıdaki biçimde girilmelidir:\n\n45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Coğrafi konum aşağıdaki biçimde girilmelidir:\n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
 msgid "Modifying an event"
 msgstr "Bir olay değiştiriliyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:292
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
 msgid "Modifying a memo"
 msgstr "Bir not değiştiriliyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:296
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Bir görev değiştiriliyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Bir olay kaldırılıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Bir not kaldırılıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:403
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Bir görev kaldırılıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:494
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
 msgstr[0] "%d olay kaldırılıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
 msgstr[0] "%d not kaldırılıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
 msgstr[0] "%d görev kaldırılıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
 msgstr[0] "%d olay yapıştırılıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
 msgstr[0] "%d not yapıştırılıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:735
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
 msgstr[0] "%d görev yapıştırılıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:834
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Bir olay güncelleniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:838
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Bir not güncelleniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:842
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Bir görev güncelleniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:950
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
 #, c-format
-msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' takviminden silinecek olaylar alınıyor"
+#| msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
+msgstr "“%s” takviminden silinecek olaylar alınıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
 #, c-format
-msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
-msgstr "'%s' not listesinden silinecek notlar alınıyor"
+#| msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
+msgstr "“%s” not listesinden silinecek notlar alınıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:958
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
 #, c-format
-msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
-msgstr "'%s' görev listesinden silinecek görevler alınıyor"
+#| msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
+msgstr "“%s” görev listesinden silinecek görevler alınıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
 #, c-format
-msgid "Purging events in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' takvimindeki olaylar siliniyor"
+#| msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgid "Purging events in the calendar “%s”"
+msgstr "“%s” takvimindeki olaylar siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:988
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
 #, c-format
-msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
-msgstr "'%s' not listesindeki notlar siliniyor"
+#| msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
+msgstr "“%s” not listesindeki notlar siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:992
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
 #, c-format
-msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
-msgstr "'%s' görev listesindeki görevler siliniyor"
+#| msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
+msgstr "“%s” görev listesindeki görevler siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1092
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
 msgid "Purging events"
 msgstr "Olaylar siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Notlar siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1100
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Görevler siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Bitirilen görevler siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
 msgstr[0] "%d olay taşınıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
 msgstr[0] "%d olay kopyalanıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
 msgstr[0] "%d not taşınıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
 msgstr[0] "%d not kopyalanıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
 msgstr[0] "%d görev taşınıyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
 msgstr[0] "%d görev kopyalanıyor"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
 "%s"
-msgstr "Tarih aşağıdaki biçimde girilmelidir: \n\n%s"
-
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
-msgid "Event's time is in the past"
 msgstr ""
+"Tarih aşağıdaki biçimde girilmelidir: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
+msgid "Event’s time is in the past"
+msgstr "Olayın zamanı geçmişte kaldı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Olay düzenlenemez, çünkü seçilen takvim açılamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Olay tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:340
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Başlangıç tarihi geçerli bir tarih değil"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:342
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Başlangıç saati geçerli bir zaman değil"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:346
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:362
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:339 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
-#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
-#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:973 ../shell/e-shell.c:995
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:356
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Bitiş tarihi geçerli bir tarih değil"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:358
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Bitiş saati geçerli bir zaman değil"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:480
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategoriler"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Zaman _Dilimi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Tüm Gün Olayı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Tüm Gün Olayları'na sahip olup olamayacağını seçer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Genel"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:517
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Genel olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
 msgid "_Private"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Özel olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Gizli"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:531
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Gizli olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_itiş zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:647
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm gü_n olayı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:700
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Hatırlatıcılar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Tekrarlama"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:709
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Zamanla"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
 #, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Toplantı - %s"
+msgid "Meeting — %s"
+msgstr "Toplantı — %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
 #, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Randevu - %s"
+msgid "Appointment — %s"
+msgstr "Randevu — %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
 msgid ""
 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Not düzenlenemez, çünkü seçilen not listesi açılamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
+msgstr "Not düzenlenemez, çünkü seçilen not listesi salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Not tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
 msgid "_List:"
 msgstr "_Liste:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
 #, c-format
-msgid "Assigned Memo - %s"
-msgstr ""
+msgid "Assigned Memo — %s"
+msgstr "Atanmış Not — %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
 #, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Not - %s"
+msgid "Memo — %s"
+msgstr "Not — %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Ek"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../e-util/e-attachment.c:2542
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
 #, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Yüklenemedi '%s'"
+msgid "Could not load “%s”"
+msgstr "“%s” yüklenemedi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:208
-#: ../e-util/e-attachment.c:2545
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Eklenti yüklenemedi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:413
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Bazı ekler hala indiriliyor. Lütfen indirme bitene dek bekleyin."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:440
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
 #, c-format
-msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
+msgstr "“%s” eki bulunamadı, lütfen listeden silin"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:457
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
 #, c-format
-msgid ""
-"Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
-msgstr ""
+msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
+msgstr "“%s” ekinin geçerli URI’ı yok, lütfen listeden silin"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:618
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Ek..."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:620
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Bir dosya ekle"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
 msgid "_Attachments"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:629
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
 msgid "Show attachments"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:781
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Simge Görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:783
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Liste Görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
 #, c-format
-msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
+msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
 #, c-format
-msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
+msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:350
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
 msgid "A_ttendees"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:585
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rol Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_LCV"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Durum Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Tür Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:955
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1086
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "En az bir katılan olmak zorunda."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1209
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "O_rganizatör:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
 msgid "Add exception"
 msgstr "İstisna ekle"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
 msgid "Modify exception"
 msgstr "İstisna değiştir"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:496
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
 msgid "on"
 msgstr "tarih"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'first', either the string 'day' or
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the
-#. time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'second', either the string 'day' or
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] 
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'third', either the string 'day' or
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'fourth', either the string 'day' or
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'fifth', either the string 'day' or
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "fifth"
 msgstr "beşinci"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after
-#. 'last', either the string 'day' or
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "last"
 msgstr "sonuncu"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Other Date"
 msgstr "Başka Tarih"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into
-#. three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for
-#. example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options
-#. are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1'inden 10'una"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into
-#. three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for
-#. example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu
-#. options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11'inden 20'sine"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into
-#. three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for
-#. example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu
-#. options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21'inden 31'ine"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment
-#. recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after
-#. 'first', either the string 'day' or
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day"
 msgstr "gün"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every
-#. [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:810
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1493
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Bu toplantı _tekrarlanır"
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This task
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1498
+#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Bu görev _tekrarlanır"
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This memo
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1503
+#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Bu not _tekrarlanır"
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This component
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1508
+#. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Bu bileşen _tekrarlanır"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1869
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1917
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1960
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2063
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2098
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "gün"
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2100
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2102
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2104
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2133
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2135
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment
-#. recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in
-#. [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2137
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Bu randevu Evolution'ın düzenleyemeyeceği tekrarlara sahip."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
 msgid "Exceptions"
 msgstr "İstisnalar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "Çı_kart"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2263
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
 msgid "Send To"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1554
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Hatırlatmalar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Reminders"
 msgstr "Hatırlatıcılar"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1638
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Hatırlatma"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1671
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1678
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d dakika önce"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1693
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
-msgstr ""
+msgstr "15 dakika önce"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
-msgstr ""
+msgstr "1 saat önce"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
-msgstr ""
+msgstr "1 gün önce"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1711
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
-#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "dakika"
 
-#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "saat"
 
-#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "gün"
 
-#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "önce"
 
-#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "sonra"
 
-#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
-#. start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1901
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [
-#. end ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
-#. minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
-#. minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1951
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
-#. minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "dakika"
 
-#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
-#. hours ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "saat"
 
-#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [
-#. days ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Özel _ileti"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Özel hatırlatıcı _sesi"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088
 msgid "Select a sound file"
-msgstr "Bir ses dosyası seçin"
+msgstr "Bir ses dosyası seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2116
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2141
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Parametreler:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2173
 msgid "_Send To:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
 msgid "_Schedule"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Katılımcılar için müsait/meşgul bilgisini sorgula"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Özet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories..."
 msgstr "_Kategoriler..."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Açıklama:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Web sayfası:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Herkese Açık"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Özel"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Kişiye Özel"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Sınıflandırma:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Başlamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Devam Ediyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled"
 msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Canceled"
-msgstr "İptal Edildi"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "İptal Edilmiş"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Durum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tanımsız"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Düşük"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Önce_lik:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Tamamlanma yüzdesi:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Saat _dilimi:"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:75
-msgid "Task's start date is in the past"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's start date is in the past"
+msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Görevin başlangıç tarihi geçmişte"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:83
-msgid "Task's due date is in the past"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's due date is in the past"
+msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Görevin tamamlanma zamanı geçmişte kaldı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "Görev düzenlenemez, çünkü seçilen görev listesi açılamadı"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Görev tümüyle düzenlenemez, çünkü düzenleyici değilsiniz"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:359
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
 msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlanmış tarih geçerli bir tarih değildir"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:381
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+msgid "All _Day Task"
+msgstr "Tüm _Gün Olayı"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgid "Toggles whether to have All Day Task"
+msgstr "Tüm Gün Olayları'na sahip olup olamayacağını seçer"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
 #, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Atanmış Görev - %s"
+msgid "Assigned Task — %s"
+msgstr "Atanmış Görev — %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
 #, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Görev - %s"
+msgid "Task — %s"
+msgstr "Görev — %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
 msgid "attachment"
 msgstr "ek"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:991
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
 msgid "No Summary"
 msgstr "Özet Yok"
 
 #. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1972 ../composer/e-composer-actions.c:334
-#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
 
 #. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1979 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
-#: ../e-util/e-web-view.c:379 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:381
-#: ../e-util/e-web-view.c:1420 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Seçimi kopyala"
 
 #. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1986 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
-#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_es"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1414
-#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Seçimi sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
 msgid "View help"
 msgstr "Yardımı görüntüle"
 
 #. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
-#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1426
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2014 ../composer/e-composer-actions.c:388
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Yazdır..."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../mail/e-mail-reader.c:2294
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "Ö_nizleme..."
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2028 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:389
-#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Select _All"
 msgstr "Tümünü _Seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
-#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Select all text"
 msgstr "Tüm metni seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2051
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Sınıflandırma"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2065 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2079 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
 msgid "_Insert"
 msgstr "Araya _Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2086 ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2093 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
-#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Mevcut değişiklikleri kaydet"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2110
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304 ../mail/e-mail-notes.c:912
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Kaydet ve Kapat"
 
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Değişiklikleri kaydet düzenleyiciyi kapat"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1689
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
 msgid "am"
 msgstr "öö"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
 msgid "pm"
 msgstr "ös"
 
@@ -4837,14 +8540,15 @@ msgstr "ös"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%d %B %A"
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and
-#. 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3770
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Hafta %d"
@@ -4855,401 +8559,472 @@ msgstr "Hafta %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i dakika bölmeleri"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
 msgstr "Seç..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Toplantıyı Yönetenler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Gerekli Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Seçimlik Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Resources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 msgid "Attendees"
 msgstr "Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
 msgid "Individual"
 msgstr "Bireysel"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
 msgid "Resource"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Room"
 msgstr "Oda"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
 msgid "Chair"
 msgstr "Sandalye"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Gerekli Katılımcı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Seçimlik Katılımcı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Katılmayan"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
 msgid "Needs Action"
 msgstr "İşlem Gerektiriyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Katılımcı                         "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:591
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "LCV"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 msgid "In Process"
 msgstr "İşlemde"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
-msgstr "%s sunucusunda %s kullanıcısı olarak serbest/meşgül bilgilerine erişmek için parola giriniz"
+msgstr ""
+"%s sunucusunda %s kullanıcısı olarak serbest/meşgül bilgilerine erişmek için "
+"parola giriniz"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Hata nedeni: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
-#: ../smime/gui/component.c:63
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349
+#: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "Parolayı girin"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ofis Dışı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
 msgid "No Information"
 msgstr "Bilgi Yok"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Katılımcılar..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
 msgid "Show _only working hours"
-msgstr "_Sadece çalışma saatlerini göster"
+msgstr "_Yalnızca çalışma saatlerini göster"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Uzaklaştırıp _göster"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Müsait/meşgul güncelle"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Otomatik seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Tüm kişiler ve kaynaklar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Tüm _kişiler ve bir kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Gerekli kişiler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Gerekli kişiler ve _bir kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
 msgid "_Start time:"
 msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_itiş zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
 "Location: %s"
-msgstr "Özet: %s\nKonum: %s"
+msgstr ""
+"Özet: %s\n"
+"Konum: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../calendar/gui/print.c:3516
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Özet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "Katılımcı eklemek için tıklayın"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
 msgid "Member"
 msgstr "Üye"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
 msgid "Delegated To"
 msgstr "Temsil Eden"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "Delegated From"
 msgstr "Temsil Edilen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 msgid "Common Name"
 msgstr "Ortak İsim"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
-msgid "Memos"
-msgstr "Notlar"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Özet Yok *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
 msgid "Start: "
 msgstr "Başlangıç: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
 msgid "Due: "
 msgstr "Teslim:  "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:682
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Seçili notları panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Seçili notları panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Notları panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:700
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Seçilen notu sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Tüm görünür notları seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Not eklemek için tıklayın"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tanımsız"
 
 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%%%d"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
-msgid "Tasks"
-msgstr "Görevler"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Seçili görevleri panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Seçili görevleri panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Panodan görevleri yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Seçilen görevleri sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Tüm görünür görevleri seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
 msgstr "Görev eklemek için tıklayın"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
 msgid "Start date"
 msgstr "Başlangıç tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
 msgid "Completion date"
 msgstr "Tamamlanma tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
 msgid "Complete"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
 msgid "Due date"
 msgstr "Teslim tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
 msgstr "Tamamlanan %"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Priority"
 msgstr "Öncelik"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
 msgid "Select Timezone"
-msgstr "Zaman Dilimi Seçin"
+msgstr "Zaman Dilimi Seç"
+
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Due: "
+msgid "Due: %s"
+msgstr "Teslim:  "
+
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#, c-format
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "Tamamlanan: %s"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Yeni _Randevu..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Yeni _Toplantı..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
+msgid "New _Task..."
+msgstr "Yeni _Görev..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
+msgid "_New Assigned Task..."
+msgstr "_Yeni Atanmış Görev..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete This _Occurrence"
+msgid "_Delete This Instance..."
+msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "All Instances"
+msgid "D_elete All Instances..."
+msgstr "Tüm Seferlerde"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Sil..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+msgid "To Do"
+msgstr "Yapılacaklar"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Bir düzenleyen kişi atanmalı."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
 msgid "Event information"
 msgstr "Olay bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
 msgid "Task information"
 msgstr "Görev bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
 msgid "Memo information"
 msgstr "Not bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939 ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:942
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Takvim bilgisi"
 
@@ -5257,7 +9032,7 @@ msgstr "Takvim bilgisi"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:979
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Onaylandı"
@@ -5266,7 +9041,7 @@ msgstr "Onaylandı"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
@@ -5278,7 +9053,7 @@ msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Reddedildi"
@@ -5287,7 +9062,7 @@ msgstr "Reddedildi"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Temsil Edildi"
@@ -5295,7 +9070,7 @@ msgstr "Temsil Edildi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Güncellendi"
@@ -5303,7 +9078,7 @@ msgstr "Güncellendi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
@@ -5311,7 +9086,7 @@ msgstr "İptal"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Tazeleme"
@@ -5319,515 +9094,521 @@ msgstr "Tazeleme"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Karşı-taslak"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1149
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay bir diğeriyle çakışıyor."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Kaynak ayırma başarısız, hata: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Bu olayda bir katılımcı olmanız gerekiyor."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1933
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Bir olay gönderiliyor"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1937
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Bir not gönderiliyor"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Bir görev gönderiliyor"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:670
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:727
 msgid "Mo"
 msgstr "Pt"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:728
 msgid "Tu"
 msgstr "Sa"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:729
 msgid "We"
 msgstr "Ça"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
 msgid "Th"
 msgstr "Pe"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
 msgid "Fr"
 msgstr "Cu"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
 msgid "Sa"
 msgstr "Ct"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "Su"
 msgstr "Pz"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3309
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
 msgid " to "
 msgstr "  "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3325
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
 msgid "Completed "
 msgstr "Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
 msgid " (Due "
 msgstr " (Teslimi "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3342
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
 msgid "Due "
 msgstr "Teslimi "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3486
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Appointment"
 msgstr "Randevu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3488 ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
 msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3546
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Katılımcılar: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3590
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Durum: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3606
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Öncelik: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Tamamlanma Yüzdesi: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3638
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategoriler: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Bağlantılar: "
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
 msgid "In progress"
 msgstr "İşlemde"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
 msgstr "Tamamlanan %"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is greater than"
 msgstr "büyükse"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
 msgid "is less than"
 msgstr "küçükse"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Randevular ve Toplantılar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Yeni Takvim"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:314
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
 msgid "New Task List"
 msgstr "Yeni Görev Listesi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:356
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
 msgid "Cre_ate new calendar"
 msgstr "Yeni takvim olu_ştur"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:360
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Yeni görev listesi olu_ştur"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:506
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:945
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Talvim açılıyor"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:652
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:653
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar aktarıcı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Hatırlatıcı!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:831
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar dosyaları (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:831
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar aktarıcı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Takvim Olayları"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "GNOME Takvim"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Toplantı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Olay"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "tekrarlamaları var"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "örneğidir"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "anımsatıcıları var"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "eklentileri var"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Herkese Açık"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Özel"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Gizli"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Sınıflandırma"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Özet"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Başlangıç"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Tamamlanma"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Bitiş"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriler"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a
-#. date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1359
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Düzenleyici"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1410
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
+#.
 #. *
 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
 #. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
 #. * the Free Software Foundation.
 #. *
 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
-#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
 #. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
 #. * for more details.
 #. *
@@ -5837,4801 +9618,2593 @@ msgstr "Tür"
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
 #. *
+#.
+#.
 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
-#: ../calendar/zones.h:25
+#.
+#: ../src/calendar/zones.h:25
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../src/calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
 msgstr "Afrika/Accra"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../src/calendar/zones.h:27
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
 msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../src/calendar/zones.h:28
 msgid "Africa/Algiers"
 msgstr "Afrika/Algiers"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../src/calendar/zones.h:29
 msgid "Africa/Asmera"
 msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../src/calendar/zones.h:30
 msgid "Africa/Bamako"
 msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../src/calendar/zones.h:31
 msgid "Africa/Bangui"
 msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../src/calendar/zones.h:32
 msgid "Africa/Banjul"
 msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../src/calendar/zones.h:33
 msgid "Africa/Bissau"
 msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../src/calendar/zones.h:34
 msgid "Africa/Blantyre"
 msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../src/calendar/zones.h:35
 msgid "Africa/Brazzaville"
 msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../src/calendar/zones.h:36
 msgid "Africa/Bujumbura"
 msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../src/calendar/zones.h:37
 msgid "Africa/Cairo"
 msgstr "Afrika/Kahire"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../src/calendar/zones.h:38
 msgid "Africa/Casablanca"
 msgstr "Afrika/Kasablanka"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../src/calendar/zones.h:39
 msgid "Africa/Ceuta"
 msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../src/calendar/zones.h:40
 msgid "Africa/Conakry"
 msgstr "Afrika/Conakry"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../src/calendar/zones.h:41
 msgid "Africa/Dakar"
 msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../src/calendar/zones.h:42
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../src/calendar/zones.h:43
 msgid "Africa/Djibouti"
 msgstr "Afrika/Djibouti"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../src/calendar/zones.h:44
 msgid "Africa/Douala"
 msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../src/calendar/zones.h:45
 msgid "Africa/El_Aaiun"
 msgstr "Afrika/El_Aaiun"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../src/calendar/zones.h:46
 msgid "Africa/Freetown"
 msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../src/calendar/zones.h:47
 msgid "Africa/Gaborone"
 msgstr "Afrika/Gaborone"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../src/calendar/zones.h:48
 msgid "Africa/Harare"
 msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../src/calendar/zones.h:49
 msgid "Africa/Johannesburg"
 msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../src/calendar/zones.h:50
 msgid "Africa/Kampala"
 msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../src/calendar/zones.h:51
 msgid "Africa/Khartoum"
 msgstr "Afrika/Khartoum"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../src/calendar/zones.h:52
 msgid "Africa/Kigali"
 msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../src/calendar/zones.h:53
 msgid "Africa/Kinshasa"
 msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../src/calendar/zones.h:54
 msgid "Africa/Lagos"
 msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../src/calendar/zones.h:55
 msgid "Africa/Libreville"
 msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../src/calendar/zones.h:56
 msgid "Africa/Lome"
 msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../src/calendar/zones.h:57
 msgid "Africa/Luanda"
 msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../src/calendar/zones.h:58
 msgid "Africa/Lubumbashi"
 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../src/calendar/zones.h:59
 msgid "Africa/Lusaka"
 msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../src/calendar/zones.h:60
 msgid "Africa/Malabo"
 msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../src/calendar/zones.h:61
 msgid "Africa/Maputo"
 msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../src/calendar/zones.h:62
 msgid "Africa/Maseru"
 msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../src/calendar/zones.h:63
 msgid "Africa/Mbabane"
 msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../src/calendar/zones.h:64
 msgid "Africa/Mogadishu"
 msgstr "Afrika/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../src/calendar/zones.h:65
 msgid "Africa/Monrovia"
 msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../src/calendar/zones.h:66
 msgid "Africa/Nairobi"
 msgstr "Afrika/Nayrobi"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../src/calendar/zones.h:67
 msgid "Africa/Ndjamena"
 msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../src/calendar/zones.h:68
 msgid "Africa/Niamey"
 msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../src/calendar/zones.h:69
 msgid "Africa/Nouakchott"
 msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../src/calendar/zones.h:70
 msgid "Africa/Ouagadougou"
 msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../src/calendar/zones.h:71
 msgid "Africa/Porto-Novo"
 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../src/calendar/zones.h:72
 msgid "Africa/Sao_Tome"
 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../src/calendar/zones.h:73
 msgid "Africa/Timbuktu"
 msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../src/calendar/zones.h:74
 msgid "Africa/Tripoli"
 msgstr "Afrika/Tripoli"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../src/calendar/zones.h:75
 msgid "Africa/Tunis"
 msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../src/calendar/zones.h:76
 msgid "Africa/Windhoek"
 msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../src/calendar/zones.h:77
 msgid "America/Adak"
 msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../src/calendar/zones.h:78
 msgid "America/Anchorage"
 msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../src/calendar/zones.h:79
 msgid "America/Anguilla"
 msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../src/calendar/zones.h:80
 msgid "America/Antigua"
 msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../src/calendar/zones.h:81
 msgid "America/Araguaina"
 msgstr "Amerika/Araguaina"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../src/calendar/zones.h:82
 msgid "America/Aruba"
 msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../src/calendar/zones.h:83
 msgid "America/Asuncion"
 msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../src/calendar/zones.h:84
 msgid "America/Barbados"
 msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../src/calendar/zones.h:85
 msgid "America/Belem"
 msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../src/calendar/zones.h:86
 msgid "America/Belize"
 msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../src/calendar/zones.h:87
 msgid "America/Boa_Vista"
 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../src/calendar/zones.h:88
 msgid "America/Bogota"
 msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../src/calendar/zones.h:89
 msgid "America/Boise"
 msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../src/calendar/zones.h:90
 msgid "America/Buenos_Aires"
 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../src/calendar/zones.h:91
 msgid "America/Cambridge_Bay"
 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../src/calendar/zones.h:92
 msgid "America/Cancun"
 msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../src/calendar/zones.h:93
 msgid "America/Caracas"
 msgstr "Amerika/Caracas"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../src/calendar/zones.h:94
 msgid "America/Catamarca"
 msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../src/calendar/zones.h:95
 msgid "America/Cayenne"
 msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../src/calendar/zones.h:96
 msgid "America/Cayman"
 msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../src/calendar/zones.h:97
 msgid "America/Chicago"
 msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../src/calendar/zones.h:98
 msgid "America/Chihuahua"
 msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../src/calendar/zones.h:99
 msgid "America/Cordoba"
 msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../src/calendar/zones.h:100
 msgid "America/Costa_Rica"
 msgstr "Amerika/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../src/calendar/zones.h:101
 msgid "America/Cuiaba"
 msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../src/calendar/zones.h:102
 msgid "America/Curacao"
 msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../src/calendar/zones.h:103
 msgid "America/Danmarkshavn"
 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../src/calendar/zones.h:104
 msgid "America/Dawson"
 msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../src/calendar/zones.h:105
 msgid "America/Dawson_Creek"
 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../src/calendar/zones.h:106
 msgid "America/Denver"
 msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../src/calendar/zones.h:107
 msgid "America/Detroit"
 msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../src/calendar/zones.h:108
 msgid "America/Dominica"
 msgstr "Amerika/Dominik"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../src/calendar/zones.h:109
 msgid "America/Edmonton"
 msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../src/calendar/zones.h:110
 msgid "America/Eirunepe"
 msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../src/calendar/zones.h:111
 msgid "America/El_Salvador"
 msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../src/calendar/zones.h:112
 msgid "America/Fortaleza"
 msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../src/calendar/zones.h:113
 msgid "America/Glace_Bay"
 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../src/calendar/zones.h:114
 msgid "America/Godthab"
 msgstr "Amerika/Godthab"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../src/calendar/zones.h:115
 msgid "America/Goose_Bay"
 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../src/calendar/zones.h:116
 msgid "America/Grand_Turk"
 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../src/calendar/zones.h:117
 msgid "America/Grenada"
 msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../src/calendar/zones.h:118
 msgid "America/Guadeloupe"
 msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../src/calendar/zones.h:119
 msgid "America/Guatemala"
 msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../src/calendar/zones.h:120
 msgid "America/Guayaquil"
 msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../src/calendar/zones.h:121
 msgid "America/Guyana"
 msgstr "Amerika/Guyana"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../src/calendar/zones.h:122
 msgid "America/Halifax"
 msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../src/calendar/zones.h:123
 msgid "America/Havana"
 msgstr "Amerika/Havana"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../src/calendar/zones.h:124
 msgid "America/Hermosillo"
 msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../src/calendar/zones.h:125
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../src/calendar/zones.h:126
 msgid "America/Indiana/Knox"
 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../src/calendar/zones.h:127
 msgid "America/Indiana/Marengo"
 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../src/calendar/zones.h:128
 msgid "America/Indiana/Vevay"
 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../src/calendar/zones.h:129
 msgid "America/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../src/calendar/zones.h:130
 msgid "America/Inuvik"
 msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../src/calendar/zones.h:131
 msgid "America/Iqaluit"
 msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../src/calendar/zones.h:132
 msgid "America/Jamaica"
 msgstr "Amerika/Jamaika"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../src/calendar/zones.h:133
 msgid "America/Jujuy"
 msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../src/calendar/zones.h:134
 msgid "America/Juneau"
 msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../src/calendar/zones.h:135
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../src/calendar/zones.h:136
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../src/calendar/zones.h:137
 msgid "America/La_Paz"
 msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../src/calendar/zones.h:138
 msgid "America/Lima"
 msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../src/calendar/zones.h:139
 msgid "America/Los_Angeles"
 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../src/calendar/zones.h:140
 msgid "America/Louisville"
 msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../src/calendar/zones.h:141
 msgid "America/Maceio"
 msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../src/calendar/zones.h:142
 msgid "America/Managua"
 msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../src/calendar/zones.h:143
 msgid "America/Manaus"
 msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../src/calendar/zones.h:144
 msgid "America/Martinique"
 msgstr "Amerika/Martinique"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../src/calendar/zones.h:145
 msgid "America/Mazatlan"
 msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../src/calendar/zones.h:146
 msgid "America/Mendoza"
 msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../src/calendar/zones.h:147
 msgid "America/Menominee"
 msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../src/calendar/zones.h:148
 msgid "America/Merida"
 msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../src/calendar/zones.h:149
 msgid "America/Mexico_City"
 msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../src/calendar/zones.h:150
 msgid "America/Miquelon"
 msgstr "Amerika/Miquelon"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../src/calendar/zones.h:151
 msgid "America/Monterrey"
 msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../src/calendar/zones.h:152
 msgid "America/Montevideo"
 msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../src/calendar/zones.h:153
 msgid "America/Montreal"
 msgstr "Amerika/Montreal"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../src/calendar/zones.h:154
 msgid "America/Montserrat"
 msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../src/calendar/zones.h:155
 msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../src/calendar/zones.h:156
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../src/calendar/zones.h:157
 msgid "America/Nipigon"
 msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../src/calendar/zones.h:158
 msgid "America/Nome"
 msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../src/calendar/zones.h:159
 msgid "America/Noronha"
 msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../src/calendar/zones.h:160
 msgid "America/North_Dakota/Center"
 msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../src/calendar/zones.h:161
 msgid "America/Panama"
 msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../src/calendar/zones.h:162
 msgid "America/Pangnirtung"
 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../src/calendar/zones.h:163
 msgid "America/Paramaribo"
 msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../src/calendar/zones.h:164
 msgid "America/Phoenix"
 msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../src/calendar/zones.h:165
 msgid "America/Port-au-Prince"
 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../src/calendar/zones.h:166
 msgid "America/Port_of_Spain"
 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../src/calendar/zones.h:167
 msgid "America/Porto_Velho"
 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../src/calendar/zones.h:168
 msgid "America/Puerto_Rico"
 msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../src/calendar/zones.h:169
 msgid "America/Rainy_River"
 msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../src/calendar/zones.h:170
 msgid "America/Rankin_Inlet"
 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../src/calendar/zones.h:171
 msgid "America/Recife"
 msgstr "Amerika/Recife"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../src/calendar/zones.h:172
 msgid "America/Regina"
 msgstr "Amerika/Regina"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../src/calendar/zones.h:173
 msgid "America/Rio_Branco"
 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../src/calendar/zones.h:174
 msgid "America/Rosario"
 msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../src/calendar/zones.h:175
 msgid "America/Santiago"
 msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../src/calendar/zones.h:176
 msgid "America/Santo_Domingo"
 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../src/calendar/zones.h:177
 msgid "America/Sao_Paulo"
 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../src/calendar/zones.h:178
 msgid "America/Scoresbysund"
 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../src/calendar/zones.h:179
 msgid "America/Shiprock"
 msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../src/calendar/zones.h:180
 msgid "America/St_Johns"
 msgstr "Amerika/St_Johns"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../src/calendar/zones.h:181
 msgid "America/St_Kitts"
 msgstr "Amerika/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../src/calendar/zones.h:182
 msgid "America/St_Lucia"
 msgstr "Amerika/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../src/calendar/zones.h:183
 msgid "America/St_Thomas"
 msgstr "Amerika/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../src/calendar/zones.h:184
 msgid "America/St_Vincent"
 msgstr "Amerika/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../src/calendar/zones.h:185
 msgid "America/Swift_Current"
 msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../src/calendar/zones.h:186
 msgid "America/Tegucigalpa"
 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../src/calendar/zones.h:187
 msgid "America/Thule"
 msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../src/calendar/zones.h:188
 msgid "America/Thunder_Bay"
 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../src/calendar/zones.h:189
 msgid "America/Tijuana"
 msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../src/calendar/zones.h:190
 msgid "America/Tortola"
 msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../src/calendar/zones.h:191
 msgid "America/Vancouver"
 msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../src/calendar/zones.h:192
 msgid "America/Whitehorse"
 msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../src/calendar/zones.h:193
 msgid "America/Winnipeg"
 msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../src/calendar/zones.h:194
 msgid "America/Yakutat"
 msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../src/calendar/zones.h:195
 msgid "America/Yellowknife"
 msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../src/calendar/zones.h:196
 msgid "Antarctica/Casey"
 msgstr "Antartika/Casey"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../src/calendar/zones.h:197
 msgid "Antarctica/Davis"
 msgstr "Antartika/Davis"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../src/calendar/zones.h:198
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 msgstr "Antartika/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../src/calendar/zones.h:199
 msgid "Antarctica/Mawson"
 msgstr "Antartika/Mawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../src/calendar/zones.h:200
 msgid "Antarctica/McMurdo"
 msgstr "Antartika/McMurdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../src/calendar/zones.h:201
 msgid "Antarctica/Palmer"
 msgstr "Antartika/Palmer"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../src/calendar/zones.h:202
 msgid "Antarctica/South_Pole"
 msgstr "Antartika/South_Pole"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../src/calendar/zones.h:203
 msgid "Antarctica/Syowa"
 msgstr "Antartika/Syowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../src/calendar/zones.h:204
 msgid "Antarctica/Vostok"
 msgstr "Antartika/Vostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../src/calendar/zones.h:205
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
 msgstr "Artik/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../src/calendar/zones.h:206
 msgid "Asia/Aden"
 msgstr "Asya/Aden"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../src/calendar/zones.h:207
 msgid "Asia/Almaty"
 msgstr "Asya/Almaty"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../src/calendar/zones.h:208
 msgid "Asia/Amman"
 msgstr "Asya/Amman"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../src/calendar/zones.h:209
 msgid "Asia/Anadyr"
 msgstr "Asya/Anadyr"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../src/calendar/zones.h:210
 msgid "Asia/Aqtau"
 msgstr "Asya/Aqtau"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../src/calendar/zones.h:211
 msgid "Asia/Aqtobe"
 msgstr "Asya/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../src/calendar/zones.h:212
 msgid "Asia/Ashgabat"
 msgstr "Asya/Aşkabat"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../src/calendar/zones.h:213
 msgid "Asia/Baghdad"
 msgstr "Asya/Bağdat"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../src/calendar/zones.h:214
 msgid "Asia/Bahrain"
 msgstr "Asya/Bahreyn"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../src/calendar/zones.h:215
 msgid "Asia/Baku"
 msgstr "Asya/Bakü"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../src/calendar/zones.h:216
 msgid "Asia/Bangkok"
 msgstr "Asya/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../src/calendar/zones.h:217
 msgid "Asia/Beirut"
 msgstr "Asya/Beyrut"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../src/calendar/zones.h:218
 msgid "Asia/Bishkek"
 msgstr "Asya/Bişkek"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../src/calendar/zones.h:219
 msgid "Asia/Brunei"
 msgstr "Asya/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../src/calendar/zones.h:220
 msgid "Asia/Calcutta"
 msgstr "Asya/Calcutta"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../src/calendar/zones.h:221
 msgid "Asia/Choibalsan"
 msgstr "Asya/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../src/calendar/zones.h:222
 msgid "Asia/Chongqing"
 msgstr "Asya/Chongqing"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../src/calendar/zones.h:223
 msgid "Asia/Colombo"
 msgstr "Asya/Colombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../src/calendar/zones.h:224
 msgid "Asia/Damascus"
 msgstr "Asya/Damascus"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../src/calendar/zones.h:225
 msgid "Asia/Dhaka"
 msgstr "Asya/Daka"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../src/calendar/zones.h:226
 msgid "Asia/Dili"
 msgstr "Asya/Dili"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../src/calendar/zones.h:227
 msgid "Asia/Dubai"
 msgstr "Asya/Dubai"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../src/calendar/zones.h:228
 msgid "Asia/Dushanbe"
 msgstr "Asya/Duşanbe"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../src/calendar/zones.h:229
 msgid "Asia/Gaza"
 msgstr "Asya/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../src/calendar/zones.h:230
 msgid "Asia/Harbin"
 msgstr "Asya/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../src/calendar/zones.h:231
 msgid "Asia/Hong_Kong"
 msgstr "Asya/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../src/calendar/zones.h:232
 msgid "Asia/Hovd"
 msgstr "Asya/Hovd"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../src/calendar/zones.h:233
 msgid "Asia/Irkutsk"
 msgstr "Asya/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../src/calendar/zones.h:234
 msgid "Asia/Istanbul"
 msgstr "Asya/İstanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../src/calendar/zones.h:235
 msgid "Asia/Jakarta"
 msgstr "Asya/Jakarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../src/calendar/zones.h:236
 msgid "Asia/Jayapura"
 msgstr "Asya/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../src/calendar/zones.h:237
 msgid "Asia/Jerusalem"
 msgstr "Asya/Kudus"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../src/calendar/zones.h:238
 msgid "Asia/Kabul"
 msgstr "Asya/Kabul"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../src/calendar/zones.h:239
 msgid "Asia/Kamchatka"
 msgstr "Asya/Kamchatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../src/calendar/zones.h:240
 msgid "Asia/Karachi"
 msgstr "Asya/Karachi"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../src/calendar/zones.h:241
 msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Asya/Kashgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../src/calendar/zones.h:242
 msgid "Asia/Kathmandu"
 msgstr "Asya/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../src/calendar/zones.h:243
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
 msgstr "Asya/Krasnoyarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../src/calendar/zones.h:244
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 msgstr "Asya/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../src/calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuching"
 msgstr "Asya/Kuching"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../src/calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuwait"
 msgstr "Asya/Kuveyt"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../src/calendar/zones.h:247
 msgid "Asia/Macao"
 msgstr "Asya/Macao"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../src/calendar/zones.h:248
 msgid "Asia/Macau"
 msgstr "Asya/Macau"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../src/calendar/zones.h:249
 msgid "Asia/Magadan"
 msgstr "Asya/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../src/calendar/zones.h:250
 msgid "Asia/Makassar"
 msgstr "Asya/Makassar"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../src/calendar/zones.h:251
 msgid "Asia/Manila"
 msgstr "Asya/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../src/calendar/zones.h:252
 msgid "Asia/Muscat"
 msgstr "Asya/Muscat"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../src/calendar/zones.h:253
 msgid "Asia/Nicosia"
 msgstr "Asya/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../src/calendar/zones.h:254
 msgid "Asia/Novosibirsk"
 msgstr "Asya/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../src/calendar/zones.h:255
 msgid "Asia/Omsk"
 msgstr "Asya/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../src/calendar/zones.h:256
 msgid "Asia/Oral"
 msgstr "Asya/Oral"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../src/calendar/zones.h:257
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
 msgstr "Asya/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../src/calendar/zones.h:258
 msgid "Asia/Pontianak"
 msgstr "Asya/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../src/calendar/zones.h:259
 msgid "Asia/Pyongyang"
 msgstr "Asya/Pyongyang"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../src/calendar/zones.h:260
 msgid "Asia/Qatar"
 msgstr "Asya/Katar"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../src/calendar/zones.h:261
 msgid "Asia/Qyzylorda"
 msgstr "Asya/Qyzylorda"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../src/calendar/zones.h:262
 msgid "Asia/Rangoon"
 msgstr "Asya/Rangoon"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../src/calendar/zones.h:263
 msgid "Asia/Riyadh"
 msgstr "Asya/Riyad"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../src/calendar/zones.h:264
 msgid "Asia/Saigon"
 msgstr "Asya/Saigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../src/calendar/zones.h:265
 msgid "Asia/Sakhalin"
 msgstr "Asya/Sakhalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../src/calendar/zones.h:266
 msgid "Asia/Samarkand"
 msgstr "Asya/Semerkand"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../src/calendar/zones.h:267
 msgid "Asia/Seoul"
 msgstr "Asya/Seul"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../src/calendar/zones.h:268
 msgid "Asia/Shanghai"
 msgstr "Asya/Shanghai"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../src/calendar/zones.h:269
 msgid "Asia/Singapore"
 msgstr "Asya/Singapore"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../src/calendar/zones.h:270
 msgid "Asia/Taipei"
 msgstr "Asya/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../src/calendar/zones.h:271
 msgid "Asia/Tashkent"
 msgstr "Asya/Taşkent"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../src/calendar/zones.h:272
 msgid "Asia/Tbilisi"
 msgstr "Asya/Tiblis"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../src/calendar/zones.h:273
 msgid "Asia/Tehran"
 msgstr "Asya/Tahran"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../src/calendar/zones.h:274
 msgid "Asia/Thimphu"
 msgstr "Asya/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../src/calendar/zones.h:275
 msgid "Asia/Tokyo"
 msgstr "Asya/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../src/calendar/zones.h:276
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
 msgstr "Asya/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../src/calendar/zones.h:277
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
 msgstr "Asya/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../src/calendar/zones.h:278
 msgid "Asia/Urumqi"
 msgstr "Asya/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../src/calendar/zones.h:279
 msgid "Asia/Vientiane"
 msgstr "Asya/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../src/calendar/zones.h:280
 msgid "Asia/Vladivostok"
 msgstr "Asya/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../src/calendar/zones.h:281
 msgid "Asia/Yakutsk"
 msgstr "Asya/Yakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../src/calendar/zones.h:282
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
 msgstr "Asya/Yekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../src/calendar/zones.h:283
 msgid "Asia/Yerevan"
 msgstr "Asya/Yerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../src/calendar/zones.h:284
 msgid "Atlantic/Azores"
 msgstr "Atlantik/Azores"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../src/calendar/zones.h:285
 msgid "Atlantic/Bermuda"
 msgstr "Atlantik/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../src/calendar/zones.h:286
 msgid "Atlantic/Canary"
 msgstr "Atlantik/Canary"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../src/calendar/zones.h:287
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 msgstr "Atlantik/Cape_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../src/calendar/zones.h:288
 msgid "Atlantic/Faeroe"
 msgstr "Atlantik/Faeroe"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../src/calendar/zones.h:289
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
 msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../src/calendar/zones.h:290
 msgid "Atlantic/Madeira"
 msgstr "Atlantik/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../src/calendar/zones.h:291
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
 msgstr "Atlantik/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../src/calendar/zones.h:292
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
 msgstr "Atlantik/South_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../src/calendar/zones.h:293
 msgid "Atlantic/St_Helena"
 msgstr "Atlantik/St_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../src/calendar/zones.h:294
 msgid "Atlantic/Stanley"
 msgstr "Atlantik/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../src/calendar/zones.h:295
 msgid "Australia/Adelaide"
 msgstr "Avustralya/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../src/calendar/zones.h:296
 msgid "Australia/Brisbane"
 msgstr "Avustralya/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../src/calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
 msgstr "Avustralya/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../src/calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
 msgstr "Avustralya/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../src/calendar/zones.h:299
 msgid "Australia/Hobart"
 msgstr "Avustralya/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../src/calendar/zones.h:300
 msgid "Australia/Lindeman"
 msgstr "Avustralya/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../src/calendar/zones.h:301
 msgid "Australia/Lord_Howe"
 msgstr "Avustralya/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../src/calendar/zones.h:302
 msgid "Australia/Melbourne"
 msgstr "Avustralya/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../src/calendar/zones.h:303
 msgid "Australia/Perth"
 msgstr "Avustralya/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../src/calendar/zones.h:304
 msgid "Australia/Sydney"
 msgstr "Avustralya/Sidney"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../src/calendar/zones.h:305
 msgid "Europe/Amsterdam"
 msgstr "Avrupa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../src/calendar/zones.h:306
 msgid "Europe/Andorra"
 msgstr "Avrupa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../src/calendar/zones.h:307
 msgid "Europe/Athens"
 msgstr "Avrupa/Atina"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../src/calendar/zones.h:308
 msgid "Europe/Belfast"
 msgstr "Avrupa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../src/calendar/zones.h:309
 msgid "Europe/Belgrade"
 msgstr "Avrupa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../src/calendar/zones.h:310
 msgid "Europe/Berlin"
 msgstr "Avrupa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../src/calendar/zones.h:311
 msgid "Europe/Bratislava"
 msgstr "Avrupa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../src/calendar/zones.h:312
 msgid "Europe/Brussels"
 msgstr "Avrupa/Brüksel"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../src/calendar/zones.h:313
 msgid "Europe/Bucharest"
 msgstr "Avrupa/Bucharest"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../src/calendar/zones.h:314
 msgid "Europe/Budapest"
 msgstr "Avrupa/Budapeşte"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../src/calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
 msgstr "Avrupa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../src/calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
 msgstr "Avrupa/Kopenhag"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../src/calendar/zones.h:317
 msgid "Europe/Dublin"
 msgstr "Avrupa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../src/calendar/zones.h:318
 msgid "Europe/Gibraltar"
 msgstr "Avrupa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../src/calendar/zones.h:319
 msgid "Europe/Helsinki"
 msgstr "Avrupa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../src/calendar/zones.h:320
 msgid "Europe/Istanbul"
 msgstr "Avrupa/İstanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../src/calendar/zones.h:321
 msgid "Europe/Kaliningrad"
 msgstr "Avrupa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../src/calendar/zones.h:322
 msgid "Europe/Kiev"
 msgstr "Avrupa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../src/calendar/zones.h:323
 msgid "Europe/Lisbon"
 msgstr "Avrupa/Lisbon"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../src/calendar/zones.h:324
 msgid "Europe/Ljubljana"
 msgstr "Avrupa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../src/calendar/zones.h:325
 msgid "Europe/London"
 msgstr "Avrupa/Londra"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../src/calendar/zones.h:326
 msgid "Europe/Luxembourg"
 msgstr "Avrupa/Lüksemburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../src/calendar/zones.h:327
 msgid "Europe/Madrid"
 msgstr "Avrupa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../src/calendar/zones.h:328
 msgid "Europe/Malta"
 msgstr "Avrupa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../src/calendar/zones.h:329
 msgid "Europe/Minsk"
 msgstr "Avrupa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../src/calendar/zones.h:330
 msgid "Europe/Monaco"
 msgstr "Avrupa/Monako"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../src/calendar/zones.h:331
 msgid "Europe/Moscow"
 msgstr "Avrupa/Moskova"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../src/calendar/zones.h:332
 msgid "Europe/Nicosia"
 msgstr "Avrupa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../src/calendar/zones.h:333
 msgid "Europe/Oslo"
 msgstr "Avrupa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../src/calendar/zones.h:334
 msgid "Europe/Paris"
 msgstr "Avrupa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../src/calendar/zones.h:335
 msgid "Europe/Prague"
 msgstr "Avrupa/Prag"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../src/calendar/zones.h:336
 msgid "Europe/Riga"
 msgstr "Avrupa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../src/calendar/zones.h:337
 msgid "Europe/Rome"
 msgstr "Avrupa/Roma"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../src/calendar/zones.h:338
 msgid "Europe/Samara"
 msgstr "Avrupa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../src/calendar/zones.h:339
 msgid "Europe/San_Marino"
 msgstr "Avrupa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../src/calendar/zones.h:340
 msgid "Europe/Sarajevo"
 msgstr "Avrupa/Saray Bosna"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../src/calendar/zones.h:341
 msgid "Europe/Simferopol"
 msgstr "Avrupa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../src/calendar/zones.h:342
 msgid "Europe/Skopje"
 msgstr "Avrupa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../src/calendar/zones.h:343
 msgid "Europe/Sofia"
 msgstr "Avrupa/Sofya"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../src/calendar/zones.h:344
 msgid "Europe/Stockholm"
 msgstr "Avrupa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../src/calendar/zones.h:345
 msgid "Europe/Tallinn"
 msgstr "Avrupa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../src/calendar/zones.h:346
 msgid "Europe/Tirane"
 msgstr "Avrupa/Tiran"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../src/calendar/zones.h:347
 msgid "Europe/Uzhgorod"
 msgstr "Avrupa/Uzhgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../src/calendar/zones.h:348
 msgid "Europe/Vaduz"
 msgstr "Avrupa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../src/calendar/zones.h:349
 msgid "Europe/Vatican"
 msgstr "Avrupa/Vatikan"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../src/calendar/zones.h:350
 msgid "Europe/Vienna"
 msgstr "Avrupa/Viyana"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../src/calendar/zones.h:351
 msgid "Europe/Vilnius"
 msgstr "Avrupa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../src/calendar/zones.h:352
 msgid "Europe/Warsaw"
 msgstr "Avrupa/Varşova"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../src/calendar/zones.h:353
 msgid "Europe/Zagreb"
 msgstr "Avrupa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../src/calendar/zones.h:354
 msgid "Europe/Zaporozhye"
 msgstr "Avrupa/Zaporozhye"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../src/calendar/zones.h:355
 msgid "Europe/Zurich"
 msgstr "Avrupa/Zürih"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../src/calendar/zones.h:356
 msgid "Indian/Antananarivo"
 msgstr "Hindistan/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../src/calendar/zones.h:357
 msgid "Indian/Chagos"
 msgstr "Hindistan/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../src/calendar/zones.h:358
 msgid "Indian/Christmas"
 msgstr "Hindistan/Christmas"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../src/calendar/zones.h:359
 msgid "Indian/Cocos"
 msgstr "Hindistan/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../src/calendar/zones.h:360
 msgid "Indian/Comoro"
 msgstr "Hindistan/Comoro"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../src/calendar/zones.h:361
 msgid "Indian/Kerguelen"
 msgstr "Hindistan/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../src/calendar/zones.h:362
 msgid "Indian/Mahe"
 msgstr "Hindistan/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../src/calendar/zones.h:363
 msgid "Indian/Maldives"
 msgstr "Hindistan/Maldives"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../src/calendar/zones.h:364
 msgid "Indian/Mauritius"
 msgstr "Hindistan/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../src/calendar/zones.h:365
 msgid "Indian/Mayotte"
 msgstr "Hindistan/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../src/calendar/zones.h:366
 msgid "Indian/Reunion"
 msgstr "Hindistan/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../src/calendar/zones.h:367
 msgid "Pacific/Apia"
 msgstr "Pasifik/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../src/calendar/zones.h:368
 msgid "Pacific/Auckland"
 msgstr "Pasifik/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../src/calendar/zones.h:369
 msgid "Pacific/Chatham"
 msgstr "Pasifik/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../src/calendar/zones.h:370
 msgid "Pacific/Easter"
 msgstr "Pasifik/Easter"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../src/calendar/zones.h:371
 msgid "Pacific/Efate"
 msgstr "Pasifik/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../src/calendar/zones.h:372
 msgid "Pacific/Enderbury"
 msgstr "Pasifik/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../src/calendar/zones.h:373
 msgid "Pacific/Fakaofo"
 msgstr "Pasifik/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../src/calendar/zones.h:374
 msgid "Pacific/Fiji"
 msgstr "Pasifik/Fiji"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../src/calendar/zones.h:375
 msgid "Pacific/Funafuti"
 msgstr "Pasifik/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../src/calendar/zones.h:376
 msgid "Pacific/Galapagos"
 msgstr "Pasifik/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../src/calendar/zones.h:377
 msgid "Pacific/Gambier"
 msgstr "Pasifik/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../src/calendar/zones.h:378
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
 msgstr "Pasifik/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../src/calendar/zones.h:379
 msgid "Pacific/Guam"
 msgstr "Pasifik/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../src/calendar/zones.h:380
 msgid "Pacific/Honolulu"
 msgstr "Pasifik/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../src/calendar/zones.h:381
 msgid "Pacific/Johnston"
 msgstr "Pasifik/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../src/calendar/zones.h:382
 msgid "Pacific/Kiritimati"
 msgstr "Pasifik/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../src/calendar/zones.h:383
 msgid "Pacific/Kosrae"
 msgstr "Pasifik/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../src/calendar/zones.h:384
 msgid "Pacific/Kwajalein"
 msgstr "PasifikKwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../src/calendar/zones.h:385
 msgid "Pacific/Majuro"
 msgstr "Pasifik/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../src/calendar/zones.h:386
 msgid "Pacific/Marquesas"
 msgstr "Pasifik/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../src/calendar/zones.h:387
 msgid "Pacific/Midway"
 msgstr "Pasifik/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../src/calendar/zones.h:388
 msgid "Pacific/Nauru"
 msgstr "Pasifik/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../src/calendar/zones.h:389
 msgid "Pacific/Niue"
 msgstr "Pasifik/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../src/calendar/zones.h:390
 msgid "Pacific/Norfolk"
 msgstr "Pasifik/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../src/calendar/zones.h:391
 msgid "Pacific/Noumea"
 msgstr "Pasifik/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../src/calendar/zones.h:392
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
 msgstr "Pasifik/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../src/calendar/zones.h:393
 msgid "Pacific/Palau"
 msgstr "Pasifik/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../src/calendar/zones.h:394
 msgid "Pacific/Pitcairn"
 msgstr "Pasifik/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../src/calendar/zones.h:395
 msgid "Pacific/Ponape"
 msgstr "Pasifik/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../src/calendar/zones.h:396
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
 msgstr "Pasifik/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../src/calendar/zones.h:397
 msgid "Pacific/Rarotonga"
 msgstr "Pasifik/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../src/calendar/zones.h:398
 msgid "Pacific/Saipan"
 msgstr "Pasifik/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../src/calendar/zones.h:399
 msgid "Pacific/Tahiti"
 msgstr "Pasifik/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../src/calendar/zones.h:400
 msgid "Pacific/Tarawa"
 msgstr "Pasifik/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../src/calendar/zones.h:401
 msgid "Pacific/Tongatapu"
 msgstr "Pasifik/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../src/calendar/zones.h:402
 msgid "Pacific/Truk"
 msgstr "Pasifik/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../src/calendar/zones.h:403
 msgid "Pacific/Wake"
 msgstr "Pasifik/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../src/calendar/zones.h:404
 msgid "Pacific/Wallis"
 msgstr "Pasifik/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../src/calendar/zones.h:405
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pasifik/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:212
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225
 msgid "Save as..."
 msgstr "Farklı kaydet..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Güncel dosyayı kapat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
 msgid "New _Message"
 msgstr "Yeni İ_leti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1209
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolution'ı Yapılandır"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Farklı Kaydet..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Karakter _Kodlaması"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Taslak Olarak _Kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Taslak olarak kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "S_end"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "Send this message"
 msgstr "Bu iletiyi gönder"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP Şi_freleme"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Bu iletiyi PGP ile şifrele"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP İ_mza"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "PGP anahtarınızla bu iletiyi imzala"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Resim Galerisi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "İletinize ekleyebileceğiniz bir resim koleksiyonu gösterin"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "İletiyi Ö_nceliklendir"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "İleti önceliğini yüksek olarak işaretle"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Okundu Bildirimi İste"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "İletiniz okunduğunda dağıtıldı bildirimi almak için işaretleyin"
+msgstr "İletiniz okunduğunda teslim bildirimi almak için işaretleyin"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:459
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME Şif_releme"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Bu iletiyi S/MIME Şifreleme Sertifikanız'la şifrele"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:467
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME İm_za"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "S/MIME İmza Sertifikanız'la bu iletiyi imzala"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:523
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Unicode smileys"
-msgstr "Evrensel kod gülen yüzleri"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Use Unicode characters for smileys."
-msgstr "Gülen yüzler için evrensel karakterler kullan."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:531
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Saklı Bilgi Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:533
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Saklı Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:539
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Bilgi Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:547
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
 msgid "_From Override Field"
 msgstr "_Göndereni Geçersiz Kılma Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:549
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 msgid ""
 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
 "displayed"
-msgstr "İsim ya da e-posta adresini değiştirmek için Gönderici geçersiz kılma alanının gösterilip 
gösterilmeyeceğini belirler"
+msgstr ""
+"İsim ya da e-posta adresini değiştirmek için Gönderici geçersiz kılma "
+"alanının gösterilip gösterilmeyeceğini belirler"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:555
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Yanıtla Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:557
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Yanıtla alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:612
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
 msgid "Attach"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:618
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
 msgid "Save Draft"
 msgstr "_Taslağı Kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-from-header.c:109
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:323
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "İ_sim:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "İletinin alıcılarını girin"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "İletinin kopyasını alacak olan adresleri girin"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "İletinin alıcılar listesinde görünmeden kopyalarını alacak adresleri girin"
+msgstr ""
+"İletinin alıcılar listesinde görünmeden kopyalarını alacak adresleri girin"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:829
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:836
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Yanıtla:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:841
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
 msgid "_To:"
 msgstr "_Alıcı:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Bilgi:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Saklı Bilgi:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:858
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Gönderilecek Yer:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:862
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Konu:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_İmza:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Gönderilecek klasörleri seçmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:874
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası belirtilmemiş"
+msgstr ""
+"Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
+"belirtilmemiş"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:883
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
 "account"
-msgstr "Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası belirtilmemiş"
+msgstr ""
+"Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
+"belirtilmemiş"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1619 ../composer/e-msg-composer.c:2651
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Bir İleti Yaz"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5001
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen mesaj gövdesi bulunmaktadır."
+msgstr ""
+"Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen mesaj gövdesi bulunmaktadır."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "&quot;{0}&quot; dosyasını bu iletiye iliştiremezsiniz."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
+msgstr "“{0}” dosyasını bu iletiye ekleyemezsiniz."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "'{0}', normal bir dosya değil ve bir ileti içinde gönderilemez."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
 msgstr "{0} üzerinden iletiler alınamadı."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Çünkü &quot;{1}&quot;."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because “{1}”."
+msgstr "Çünkü “{1}”."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
 msgstr "Tamamlanmamış iletileri kurtarmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Yeni iletiler hazırlanırken evolution beklenmeyen şekilde sonlanmış. İletiyi kurtarmak bıraktığınız 
yerden devam etmenizi sağlayacak."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler hazırlanırken evolution beklenmeyen şekilde sonlanmış. İletiyi "
+"kurtarmak bıraktığınız yerden devam etmenizi sağlayacak."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
 msgid "_Do not Recover"
 msgstr "K_urtarma"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
 msgid "_Recover"
 msgstr "_Kurtar"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
 msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası otomatik olarak kaydedilemedi."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
 msgstr "Otomatik olarak kaydedilemedi çünkü &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
 msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
 "composing?"
-msgstr "Hazırlamakta olduğunuz '{0}' başlıklı iletiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Hazırlamakta olduğunuz “{0}” başlıklı iletiyi silmek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to"
-" continue the message at a later date."
-msgstr "Bu düzenleme penceresini kapatmanız, iletiyi Taslaklar klasörüne kaydetme seçeneğini seçmediyseniz 
iletinizin kalıcı olarak silinmesine sebep olacaktır. Taslaklar klasörünü kullanmak ileti üzerinde çalışmaya 
ileriki bir tarihte devam edebilmenizi sağlar."
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Bu düzenleme penceresini kapatmanız, iletiyi Taslaklar klasörüne kaydetme "
+"seçeneğini seçmediyseniz iletinizin kalıcı olarak silinmesine neden "
+"olacaktır. Taslaklar klasörünü kullanmak ileti üzerinde çalışmaya ileriki "
+"bir tarihte devam edebilmenizi sağlar."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "_Düzenlemeye Devam Et"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Taslağı Kaydet"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
 msgstr "Hazırlamakta olduğunuz iletiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid "Could not create message."
 msgstr "İleti oluşturulamadı."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
 msgid ""
-"Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "&quot;{0}&quot; olduğu için, başka bir mektup seçeneği seçmek zorunda olabilirsiniz."
+"You may need to select different mail options.\n"
+"\n"
+"Detailed error: {0}"
+msgstr ""
+"Başka posta seçeneği seçmek zorunda olabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Ayrıntılı hata: {0}"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "İmza dosyası &quot;{0}&quot; okunamadı."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid "Could not read signature file “{0}”."
+msgstr "“{0}” imza dosyası okunamadı."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Tüm hesaplar silindi."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Mektup yazmak için önce bir hesap oluşturmak zorundasınız."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Giden Kutunuza kaydederken bir hata oluştu."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
 msgstr "Raporlamış hata &quot;{0}&quot;. İleti gönderilmedi."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Taslaklar klasörünüze kaydederken bir hata oluştu."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not "
+#| "been saved."
 msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been"
-" saved."
+"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr "Raporlamış hata &quot;{0}&quot;. Mesaj büyük olasılıkla kaydedilmedi."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:170
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Tekrar Deneyin"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "İletiniz gönderildi, ancak işlem sırasında bir hata oluştu."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+#| "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
-msgstr "İleti sizi yerel Outbox klasörüne kaydedilcek, çünkü hedef servis kullanılabilir değil. Evolution 
araç kutusundaki Gönder/Al düğmesine basarak iletiyi gönderebilirsiniz."
+"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
+msgstr ""
+"İleti sizi yerel Outbox klasörüne kaydedilcek, çünkü hedef servis "
+"kullanılabilir değil. Evolution araç kutusundaki Gönder/Al düğmesine basarak "
+"iletiyi gönderebilirsiniz."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
 msgstr "İletiyi göndermek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
-msgstr "İleti göndermek için kullanılacak klavye hızlandırıcısı. Ya iletiyi göndermekten vazgeç, yanlışlıkla 
basıldıysa, ya da iletiyi gönder."
+msgstr ""
+"İleti göndermek için kullanılacak klavye hızlandırıcısı. Ya iletiyi "
+"göndermekten vazgeç, yanlışlıkla basıldıysa, ya da iletiyi gönder."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
-msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
 msgstr "Yazar kipini değiştirmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+#| "want to continue?"
 msgid ""
-"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr "HTML kipini kapatmak metnin biçiminin bozulmasına sebep olur. Devam etmek istiyor musunuz?"
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
+"formatting. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"HTML kipini kapatmak metnin biçiminin bozulmasına sebep olur. Devam etmek "
+"istiyor musunuz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
-msgid "_Don't lose formatting"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+msgid "_Don’t lose formatting"
 msgstr "Biçimlemeyi _kaybetme"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid "Lose _formatting"
 msgstr "Biçimlemeyi k_aybet"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Takvim olay bildirimleri"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1118
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupwise Takımı"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution Posta ve Takvimi"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "E-postalarını, bağlantılarınızı ve randevularınızı yönetin"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr "eposta;takvim;bağlantı;adres;defter;görev;"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr "Adresler hedef ülkenin standartlarına göre formatlansın mı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Otomatik tamamlama uzunluğu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to"
-" autocomplete."
-msgstr "Evolution otomatik tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken karakter miktarı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr "Girişde kendiliğinden tamamlanmış bağlantının ismini posta adresi ile birlikte gösterilmesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Bağlantı yerleşim biçemi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr "Yerleşim stili ön izleme panelinin bağlantı listesine göre nerede duracağına karar verir. \"0\" 
(Klasik Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin altına koyar. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme 
panelini bağlantı listesinin yanına koyar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Bağlantı ön izleme penceresi konumu (yatay)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, bağlantı ön izleme penceresinin konumu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Bağlantı ön izleme penceresi konumu (dikey)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, bağlantı ön izleme penceresinin konumu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show maps"
-msgstr "Haritaları göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "Haritaların ön izleme penceresinin neresinde olacağını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Birincil adres defteri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view"
-msgstr "\"Bağlantılar\" görünümünün yan çubuğunda ki seçili (ya da \"birincil\") adres defterinin UID değeri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Önizleme panelini göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
-msgid "true"
-msgstr "doğru"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide telefon numaralarının gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide SIP adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide IM adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide posta Ev adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide posta İş adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide posta Diğer adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide Web Adreslerinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to show job information in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide iş bilgisinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide Çeşitli bilgilerin gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether to show notes in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide notların gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
-msgstr "Düzenleyicide Sertifikalar sekmesinin gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Mektup iletilerini Unikod'a çevirir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr "İleti metnini farklı karakter kümelerinden gelen spam/ham işaretlerini tekleştirmek için Unikod 
UTF-8'e çevirir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter çalıştırmak için komutun tam yolu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
-"arguments."
-msgstr "Bogofilter komutunun tam yolu. Ayarlanmazsa, derleme zamanı yolu kullanılır, genellikle 
/usr/bin/bogofilter. Komut başka bağımsız değişkenler içermemelidir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Anımsatıcı sesi için dizin kaydet"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Anımsatıcı ses dosyaları kaydetmek için dizin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı değeri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Bir doğum günü ve ya yıldönümü için birim sayısı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı birimleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Bir doğum günü ve ya yıldönümü için birimler, \"dakika\", \"saat\", ya da \"gün\""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
-msgstr "Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı bir hafta günü boşluğunda 
alana koyar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Ögeleri silmeden önce onay iste"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Temizlerken onay sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
-msgstr "Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Çalışma gününün sona erdiği saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika, 0'dan 59'a kadar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Çalışma gününün başladığı saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Çalışma gününün başladığı saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika, 0'dan 59'a kadar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Workday start time for Monday"
-msgstr "Pazartesi için çalışma gününün başladığı saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
-"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
-msgstr "İş gününün başladığı saat, yirmidört saatlik SSDD biçiminde, 0000 ile 2359 arasında ya da 
day-start-hour ve day-start-minute değerlerini kullanmak için -1"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Workday end time for Monday"
-msgstr "Pazartesi için çalışma gününün sona erdiği saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Workday start time for Tuesday"
-msgstr "Salı için çalışma gününün başladığı saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Workday end time for Tuesday"
-msgstr "Salı için çalışma gününün sona erdiği saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Workday start time for Wednesday"
-msgstr "Çarşamba için çalışma gününün başladığı saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Workday end time for Wednesday"
-msgstr "Çarşamba için çalışma gününün sona erdiği saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Workday start time for Thursday"
-msgstr "Perşembe için çalışma gününün başladığı saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Workday end time for Thursday"
-msgstr "Perşembe için çalışma gününün sona erdiği saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Workday start time for Friday"
-msgstr "Cuma için çalışma gününün başladığı saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Workday end time for Friday"
-msgstr "Cuma için çalışma gününün sona erdiği saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Workday start time for Saturday"
-msgstr "Cumartesi için çalışma gününün başladığı saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Workday end time for Saturday"
-msgstr "Cumartesi için çalışma gününün sona erdiği saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Workday start time for Sunday"
-msgstr "Pazar için çalışma gününün başladığı saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Workday end time for Sunday"
-msgstr "Pazar için çalışma gününün sona erdiği saat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Gün Görünümü için ikinci zaman dilimi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
-msgstr "Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer 'timezone' anahtarı 
içerisinde kullanılanla benzerdir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
-msgstr "'day_second_zones' listesinde tutulacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı değeri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "Bir öntanımlı hatırlatıcı belirlemek için gerekli birim sayısı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı birimleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Öntanımlı bir hatırlatıcı için birimler, \"dakikalar\", \"saatler\" veya \"günler\""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Dakika cinsinden, öntanımlı hatırlatıcı erteleme süresi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
-"notification dialog"
-msgstr "Dakika cinsinden öntanımlı hatırlatıcı erteleme süresi, hatırlatıcı bildirimi iletişim penceresinde 
belirlenecektir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide Rol alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide rol alanının gösterilmesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanının gösterilmesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanının gösterilmesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Tamamlanan görevleri gizle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Görevler görünümünde tamamlanmış görevler gösterilsin mi gösterilmesin mi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Görev birimlerini gizle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimler, \"dakikalar\", \"saatler\" veya 
\"günler\""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Görev değerini gizle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Görevlerin ne zaman saklanması gerektiğiyle ilgili birimlerin sayısı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Yatay panel pozisyonu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the"
-" task list when not in the month view, in pixels"
-msgstr "Yatay bölmenin, günlük gezinti takvimi ve görev listesi arasında, aylık görünüşte olmadığı durumdaki 
pozisyonu, piksel olarak"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Son hatırlatma zamanı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "Son hatırlatıcının çalıştığı zaman, time_t olarak"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Gün Görünümü"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Zaman çubuğu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains Çizgisi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (yatay)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr "Yatay doğrultulu olduğunda, görev ön izleme penceresinin konumu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Not yerleşim biçemi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr "Yerleşim stili ön izleme panelinin bağlantı listesine göre nerede duracağına karar verir. \"0\" 
(Klasik Görünüm) ön izleme panelini bağlantı listesinin altına koyar. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme 
panelini bağlantı listesinin yanına koyar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Not ön izleme penceresi konumu (dikey)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Dikey doğrultulu olduğunda, not ön izleme penceresinin konumu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr "Aylık görünümde, görünüm ve tarih gezgini takvimi ve görev listesi arasındaki yatay panelin 
pozisyonu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Aylık görünümü ay ay değil hafta hafta kaydır"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Aylık Görünümü aylık aylık değil hafta hafta kaydır"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Hatılatıcı programlar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Hatırlatıcılar tarafından çalıştırılmasına izin verilen programlar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Hatırlatıcıları ileti tepsisinde göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Hatırlatıcıların ileti tepsisi kullanılarak gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Preferred New button item"
-msgstr "Tercih edilen Yeni düğme ögesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr "Tercih edilen Yeni araç çubuğu düğme ögesinin adı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Birincil takvim"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view"
-msgstr "\"Takvim\" görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da \"birincil\") takvimin UID'i"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Birincil not listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view"
-msgstr "\"Notlar\" görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da \"birincil\") notun UID'i"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Birincil görev listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view"
-msgstr "\"Görevler\" görünümünün kenar çubuğundaki seçili (ya da \"birincil\") görevin UID'i"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Müsait/meşgul tarlas URL'si"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr "Meşgul/müsait verisi için başka seçenek olmadığında kullanılacak URL şablonu, %u posta adresinin 
kullanıcı kısmı ile, %d alan adı bölümü ile değiştirilir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Tekrarlanan Olaylar Italik"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr "Sol aşağıdaki takvimde tekrarlayan olayların olduğu günleri italik fontla göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr "Zaman tabanlı aramalar için arama aralığı, yıl olarak"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten"
-" years"
-msgstr "Zaman tabanlı arama seçilmiş günün tekrarını ararken bu günden kaç yıl ileri ya da geriye gitmeli; 
ön tanımlı olarak on yıldır"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanı gösterilsin mi gösterilmesin mi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Not ön izleme panelini göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "\"Evet\" seçilmişse not ön izleme panelini ana pencerede göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Görev ön izleme panelini göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr "\"Evet\" seçilmişse, görev ön izleme panelini ana pencerede göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "Gün Görünümü, Çalışma Haftası Görünümü, ve Tarih Gezgininde hafta numaralarını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "Takvimde bir çok yerde olan hafta numaralarının gösterim durumu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr "Etiket paneli için dikey pozisyon"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "Bugün son günü olan görevleri vurgula"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-"
-"color)"
-msgstr "Son günü bugün olan görevler vurgulansın mı (task-due-today-color)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
-msgstr "Son tarihi bugün olan görevlerin \"#rrggbb\" biçiminde arkaplan rengi. task-due-today-highlight ile 
birlikte kullanılır"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Görev önizleme bölmesi konumu (yatay)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Görev yerleşim biçemi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr "Yerleşim biçemi ön izleme panelinin görev listesine göre nerede konumlanacağını belirler. \"0\" 
(Klasik Görünüm) ön izleme panelini görev listesinin altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) ön izleme 
panelini görev listesinin yanına yerleştirir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Görev ön izleme paneli konumu (dikey)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Görev ön izleme panelinin dikey hizalamadaki konumu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Tamamlanan görevlerin hatırlatıcılarını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
-"for completed tasks are suppressed."
-msgstr "Tamamlanan görevlerin hatırlatıcılarının gösterilip gösterilmeyeceği. Olumsuz değere ayarlandığında, 
tamamlanan görevlerin hatırlatıcıları baskılanır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "Zamanı geçen görevleri vurgula"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr "Zamanı geçmiş görevler özel bir renkle vurgulansın mı (task-overdue-color)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
-msgstr "Zamanı geçmiş görevlerin \"#rrggbb\" formatındaki arka plan rengi. task-overdue-highlight ile 
birlikte kullanılır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Zaman dilimleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr "Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde gösterilen aralıklar, dakika olarak"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman dilimi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
-msgstr "Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman dilimi, asıl haliyle Olsen 
zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New York\" gibi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr "Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Doğum günleri ve yıl dönümleri için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Sistem zaman dilimini kullan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr "Evolution'da seçilen zaman dilimi yerine sistem zaman dilimini kullan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
-msgid "First day of the week"
-msgstr "Haftanın ilk günü"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
-msgid "Monday is a work day"
-msgstr "Pazartesi çalışma günü"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
-msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr "Salı çalışma günüdür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr "Çarşamba çalışma günüdür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
-msgid "Thursday is a work day"
-msgstr "Perşembe çalışma günüdür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Friday is a work day"
-msgstr "Cuma çalışma günüdür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
-msgid "Saturday is a work day"
-msgstr "Cumartesi bir iş günüdür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
-msgid "Sunday is a work day"
-msgstr "Pazar bir iş günüdür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
-msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "(Kullanılmıyor) Haftanın ilk günü, Pazar'dan (0) Cumartesi'ye (6) kadar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"week-start-day-name\" instead."
-msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine 
\"week-start-day-name\" kullanın."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
-msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) İş günleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
-msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key"
-" was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the "
-"\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
-msgstr "Çalışma saatlerinin başlangıçları ve bitişlerinin belirtilmesi gereken günler. (Bu anahtar 3.10 
sürümü itibariyle kaldırıldı ve artık kullanılmamalıdır. \"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", vs. 
anahtarlarını kullanın.)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "Önceki Evolution sürümü"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as "
-"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from "
-"older to newer versions."
-msgstr "Evolution'un kullanılan son sürümü, \"major.minor.micro\" biçiminde. Veri ve ayarların eski sürümden 
yeniye geçişi yapılırken kullanılır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "Kapatılmış eklentilerin listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr "Evolution 'daki kapatılmış eklentilerin listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "Pencere X koordinatı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "Pencere Y koordinatı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The window's width in pixels"
-msgstr "Piksel türünden pencere genişliği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "Piksel türünden pencere yüksekliği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Pencere tam ekran olduğunda"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr "Gnome Takviminden takvim içe aktarması yapıldı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr "Gnome Takvimindeki takvimin içe aktarılıp aktarılmadığı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr "Gnome Takviminden görevlerin içe aktarması yapıldı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr "Gnome Takvim'deki görevlerin içe aktarılıp aktarılmadığı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Evolution'un öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Evolution her açılışında, öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "Resim galerisinin içerği arayacağı yol"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr "Bu değer boş bir karakter dizisi olabilir, bunu anlamı varsayılan olarak ~/Resimler klasörüne 
bakacaktır. Bu klasör, verilen klasör yolu mevcut olmadığında da kullanılacaktır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Metin içinde imla denetimi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Yazarken imla hatası belitecini kelimeler üzerine çiz."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Otomatik bağ algılama"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Metinlerdeki bağları algıla ve bağ olarak değiştir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Kendiliğinden duygusimgesi hatırlaması"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
-"characters."
-msgstr "Metinlerdeki yüz ifades simgelerini tanı ve resim veya Evrensel karekterlerle değiştir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Attribute message"
-msgstr "Öznitelik iletisi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
-msgstr "Bir iletiye yanıt verirken metni özgün yazarına mal etmek için eklenen metin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Forward message"
-msgstr "İletiyi yönlendir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr "Bir iletiyi iletirken iletilen iletinin takip ettiğini söyleyen metin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Original message"
-msgstr "Özgün ileti"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr "Bir iletiye yanıt verirken (üstten gönderi) özgün iletinin takip ettiğini söylemek için eklenen 
metin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Grup Yanıt lama listeye yanıtlar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr "Normal \"Herkese Yanıtla\" davranışı yerine, bu seçenek 'Gruba Yanıtla' araç çubuğu düğmesinin 
sadece yanıtladığınız iletinin kopyasını aldığınız e-posta listesine yanıtlamaya çalışmasını sağlar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "İmleçi yanıtlananları en altına yerleştir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr "Kullanıcılar ileti yanıtlarken imlecin nerede konumlanması gerektiği konusunda sürekli tartışırlar. 
Bu imlecin iletinin üstüne mi altına mı gideceğine karar verir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Herzaman okundu bildirimi iste"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "İmla denetimi dilleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "İmla denetimi için kullanılacak sözlük dil kodlarını listesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Bcc\" alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Bcc\" alanını göster. Bu bir posta hesabı seçildiğinde Görünüm 
menüsü tarafından kontrol edilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "Bir posta iletisi gönderirken \"Cc\" alanını göster. Bu bir posta hesabı seçildiğinde Görünüm menüsü 
tarafından kontrol edilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
-"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "E-posta iletisi gönderilirken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "E-posta iletisi yollarken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster. Bu ayar Görünüm menüsünden, bir 
e-posta hesabı seçiliyken kontrol edilebilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken \"Gönderen\" alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from"
-" the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken \"Kimden\" alanını göster. Bu ayar, bir haber hesabı seçiliyken 
Görünüm menüsünden kontrol edilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Haber grubuna gönderim yaparken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "Bir haber grubuna gönderim yaparken \"Yanıtlama Adresi\" alanını göster. Bu ayar, bir haber hesabı 
seçiliyken Görünüm menüsünden kontrol edilebilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr "Özgün ileti imzalıysa yanıtları sayısal imzala"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
-msgstr "PGP veya S/MIME imzalı bir ileti yanıtlanırken otomatik olarak PGP veya S/MIME imzaları etkinleştir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail yöntemiyle kodla"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr "Dosya isimlerini Outlook ve GMail gibi kodlayarak Evolution tarafından gönderilen UTF-8 harflerin ve 
dosya isimlerinin doğru görüntülenmesini sağlar, çünkü RFC 2231 kurallarını göre değil yanlış olan RFC 2047 
standartını uyguluyorlar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Send messages through Outbox folder"
-msgstr "Giden kutusundan iletileri gönder"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
-"when the messages should be sent."
-msgstr "Kullanıcının ne zaman gönderileceklerini seçebilmesi için, iletileri gönderirken her zaman Giden 
kutusuna kaydet."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Kişisel imzaları yanıtların üstüne koy"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr "Bir iletiye yanıt verirken imzanın nereye konacağı konusunda kullanıcılar hep tartışır. İmzanın 
iletinin üstüne mi altına mı konacağı ayarını bu işlem belirler."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "İmza ayracı ekleme"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr "Bir ileti yazarken imzanızdan önce imza sınırlandırıcısı eklemek istemiyorsanız bu seçeneği 
etkinleştirin."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Liste Yanıtla: başlığını göz ardı et"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action"
-" it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr "Bazı e-posta listeleri, Evolution'dan özel cevap vermesini istedikleri halde kullanıcıları listeye 
yanıt vermeleri için yönlendirmek için bir Yanıtla: başlığı ayarlarlar. Bu seçeneği etkinleştirmek, bu gibi 
Yanıtla: başlıklarını göz ardı ederek Evolution'un istediğiniz gibi yapmasını sağlar. Özel yanıtlama 
yaparsanız, özel yanıtlar, 'Listeye Yanıtla' derseniz de listeye. Bu işi eğer varsa List-Post: başlığını 
Yanıtla: başlığıyla karşılaştırarak yapar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr "Yerelleştirilmiş 'Yanıt'lar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-"prefix. An example is 'SV,AV'."
-msgstr "Standart ön ek olan 'Re'nin yanında iletiler yanıtlanırken konu metninde göz ardı edilecek virgülle 
ayrılmış 'Re' kısaltmaları listesi. Örneğin 'Re,Ynt'."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Geliştirici kipini etkinleştir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
-msgstr "Geliştirme ve hata ayıklama amaçlı gizli eylemleri ve araçları etkinleştirir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Number of characters for wrapping"
-msgstr "Kaydırılacak karakter sayısı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
-msgstr "Verilen karakter sayısından sonra satırı kaydırır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunda İmzala ve Şifrele düğmelerinin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-msgid ""
-"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
-"always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when "
-"being used."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Wrap quoted text in replies"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr "Sürükle bırak işlemi için dosya formatını kaydet"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
-msgstr "'mbox' ya da 'pdf' olabilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "HTML e-postalardaki canlandırmalı resimleri etkinleştir. Bir çok kullanıcı canlandırma resimleri can 
sıkıcı bulur ve durgun bir resmi tercih eder."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr "Klasör isimlerinin etkileşimli aranabilmesi için kenar çubuğu arama özelliğini etkinleştir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr "Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde kaydırmakta kullanılması için 
bunu etkinleştirin."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr "Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için etkinleştir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "Tüm klasörler için benzer bir ileti listesi görünümü ayarı kullanmak için etkinleştir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Metin vurgulama rengi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Metin vurgulama rengi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci görebilirsiniz."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML iletileri için resimleri HTTP üzerinden otomatik olarak yükle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Show notification about missing remote content"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote "
-"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
-"show a notification about it on top of the preview panel."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Canlandırmaları Göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Bütün ileti başlıklarını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Bir iletiyi görüntülerken bütün başlıkları göster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-msgid "List of headers to show when viewing a message."
-msgstr "İleti görüntülenirken gösterilecek başlık listesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
-msgstr "Her başlık bir ikili olarak eşleşir: başlık adı, ve başlığın etkin olup olmadığını gösteren bir 
ikili. Etkin olmayan başlıklar bir ilet görüntülenirken gösterilmez, fakat Tercihlerde listelenirler."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Gönderenin resmini göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
-msgstr "Gönderen resmi için gravatar.com'u ara"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
-msgstr "Gönderen fotoğrafı için gravatar.com aramaya da izin ver."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
-msgstr "Her zaman belirtilen zaman aşımı sonrasında Okundu olarak işaretle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout"
-" also after the folder change."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için gereken zaman, milisaniye cinsinden."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Show junk messages in the message-list"
-msgstr "İleti listesinde gereksiz iletileri göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
-msgstr "İleti listesinde gereksiz iletileri (üzeri kırmızı çizgili olarak) göster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
-msgstr "Arama Klasörleri içindeki Eşleşmeyenler arama klasörünü etkinleştir. Arama Klasörleri kapalıysa 
hiçbir şey yapmaz."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects"
-" the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "Bu anahtar başta salt okunurdur ve okunduktan sonra \"false\" olarak sıfırlanır. Bu listede mektubun 
seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi kaldırır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "İletis-listesi panelinin boyu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "İletis-listesi panelinin boyu."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr "İleti başlıkları kullanıcı arayüzünden toplu dursun mu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-msgid "Layout style"
-msgstr "Yerleşim biçimi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr "Yerleşim biçimi önizleme panelinin ileti listesine göre nerede bulunacağına karar verir. \"0\" 
(Klasik Görünüm) önizleme panelini ileti listesinin altına yerleştirir. \"1\" (Dikey Görünüm) önizleme 
panelini ileti litesinin yanına yerleştirir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Uçbirim yazıtipi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen sayıdaki adresin 
gösterileceği şekilde sıkıştır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr "Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin sayısını belirtir, bu sayıdan 
sonrakiler '...' olarak gösterilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, dallandırmada konuların 
kullanılması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "Bu ayar ileti dallarının öntanımlı olarak açık mı toplu mu duracağını belirtir. Evolution'ın yeniden 
başlatılması gerekmektedir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr "Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre sıralanmasını belirler. 
Evolution'un yeniden başlatılması gerekmektedir."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
+msgstr "Taslaklar klasörünüze kaydederken bir hata oluştu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Whether sort thread children always ascending"
-msgstr ""
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
+msgstr "İletiyi bir toplantıya dönüştürmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
 msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
-"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root "
-"level."
+"By converting the message into the meeting the composed message will be "
+"closed and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr "Hesapları bir klasör ağacında alfabetik olarak sırala"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+msgid "Convert to _Meeting"
+msgstr "_Toplantıya Dönüştür"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to"
-" true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order"
-" given by a user"
-msgstr "E-posta görünümünde hesapların bir klasör ağacında nasıl sıralanacağını söyler. 
Etkinleştirildiğinde, Bu Bilgisayarda ve Arama dizinlerinde hariç alfabetik sıralanırlar, diğer durumda 
kullanıcının verdiği bir sırayla sıralanırlar"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
+msgstr "Olayı bir iletiye dönüştürmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Günlük filtre eylemleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Filtrelemeden sonra Giden Kutusunu temizle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr "Filtreleme bittiğinde Giden kutusunun temizlenecek mi. Giden kutusunun temizliği sadece herhangi bir 
\"İlet\" filtresi olayı olursa ve son çalışmanın tam bir dakika sonrasında olacaktır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Öntanımlı cevap biçemi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Tuş hızlandırıcı kullanırken gönderimde sor (Ctrl+Enter)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
-"accelerator."
-msgstr "Kullanıcı tuş hızlandırıcı ile gönderim yaparken doğrulama için sor."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Boş konu için sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr "Çöp boşaltılırken sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "Bir klasör boşaltılmaya çalışıldığında kullanıcıya sor."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Gönderilen, kaydedilmiş posta adreslerinde yok ise epostayı göndermeden önce kullanıcıya sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send"
-" a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "E-posta adresleri olarak girilmemiş alıcılara bir ileti yollamak istediğinizde tekrar tekrar 
karşınıza çıkan soru pencerelerini kapatır/etkinleştirir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Kullanıcı sadece Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr "Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye çalıştığında sor."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr "Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, kullanıcıya bunu gerçekten 
yapmak isteyip istemediğini sor."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Birden çok iletiyi işaretlerken, çıkan soru penceresini etkinleştir ya da kapat."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from"
-" a search folder permanently deletes the message, not simply removing it "
-"from the search results."
-msgstr "Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama sonuçlarından silmediği 
ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/etkinleştirir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr "Klasör ağacındaki bir klasörün sürükle &amp; bırak ile kopyalanıp kopyalanmayacağını sorar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr "Geçerli değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile kopyalamaya izin vermez, 
'her zaman' - sormadan klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile kopyalar, veya 'sor' - (veya herhangi başka 
bir değer) kullanıcıya sorar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
-msgstr "Bir klasörün klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile taşınıp taşınmayacağını sorar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr "Olabilecek değerler: 'hiçbir zaman' - klasör ağacında sürükle &amp; bırak ile taşımaya izin verme, 
'always' - klasör ağacında sürükle &amp; bıraka sormadan izin ver, veya 'sor' - (ya da başka herhangi bir 
değer) kullanıcıya sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Liste iletilerine gizli olarak yanıtlarken kullanıcıya sor"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr "Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak için çıkan yinelenen 
ekranları kapatır/açar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "E-posta listesi özel yanıtları kendine yönlendirirse sor "
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending"
-" a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list"
-" sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr "Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel yanıt yazdığınızda sizi uyarmak için çıkan yinelenen 
ekranları kapatır/açar, ama liste bir Yanıtlama-Adresi: başlığı ayarladığından iletiniz listeye yönlendirilir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Birden çok alıcıyı cevaplarken beni uyar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr "Bir yanıtı bir çok kişiye gönderirken gösterilen tekrar eden uyarı ekranlarını kapatır/açar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-msgid ""
-"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
-"formatting"
+"By converting the event into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-"composer mode and the content needs to lose its formatting."
-msgstr ""
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+msgid "Convert to _Message"
+msgstr "_İletiye Dönüştür"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
-msgstr ""
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
+msgstr "Notu bir iletiye dönüştürmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
-"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
-msgstr "Görüntülenen iletiye yanıt verirken ya da ileti iletilirken ileti tarayıcısının otomatik kapanması 
için plan."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolution'dan çıkarken boşalt."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "En son Çöp Boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Çöp Boşaltma işleminin en son ne zaman yapıldığı, gün olarak, 1 Ocak 1970'den beri (Tarih 
başlangıcı)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr "Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "İletinin günlüklenmesi için seviye."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr "Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata ayıklama mesajları için 
\"2\"."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığı değerini göster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığını göster (zaman dilimi değişikse yerel zamanla). Aksi durumda \"Tarih\" 
başlığını her zaman kullanıcının tercih ettiği şekilde ve yerel zaman dilimiyle göster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Evolution'un posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin HTML hex kodlamasını 
kullandığı isim:renk dizgilerini içerir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını kontrol et"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Evolution'dan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Önemsizleri Boşalt'ın son çalıştığı zaman"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Önemsiz iletilerin Boşaltıldığı son tarih, gün olarak 1 Ocak 1970'den beri (Tarih başlangıcı)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr "Bu öntanımlı gereksiz eklentisidir, birden daha fazla etkin eklentiler olsa bile. Eğer öntanımlı 
listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli eklentileri yedek olarak kullanmaz."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir. Eğer bulunursa, spam olmamalı. 
Kendiğinden tamamlama için işaretlenmiş defterler içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) 
kendiliğinden tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr "Gereksiz filtrelemesi için sadece yerel adres defterindeki adreslere bakılmasını belirler"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
+msgstr "Görevi bir iletiye dönüştürmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude"
-" mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Bu seçenek lookup_address anahtarı ile ilgilidir ve bilinen bağlantılardan gönderilen postaları 
gereksiz filtresinde hariç etmek için yerel adres defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Gereksiz kontrol için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr "Gereksiz kontrolü için özel başlıkların kullanılmasını belirler. Eğer bu seçenek etkin ise ve 
başlıklara değinilmişse, gereksiz kontrol hızını arttıracaktır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste ögeleri \"başlıkismi=değer\" 
biçiminde dizgilerdir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
-msgid "Save directory"
-msgstr "Dizin kaydet"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Açılışta yeni iletileri kontrol et"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
-msgstr "Evolution başlatıldığında yeni iletilerin denetlenip denetlenmeyeceği. Giden kutusundaki mesajları 
gönderme işlemini de içerir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Tüm etkin hesaplardaki yeni iletileri kontrol et"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr "Evolution başlatıldığında, \"İletileri her X dakika kontrol et\" seçeneğinden bağımsız olarak tüm 
etkin hesaplardaki iletilerin kontrol edilip edilmeyeceği. Bu seçenek sadece 'send_recv_on_start' seçeneği 
ile birlikte kullanılır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta eşzamanlandırılacağını denetler. 
Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
-msgid "Allow expunge in virtual folders"
-msgstr "Sanal dizinlerde silmeye izin ver"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
-msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
-"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
-"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only "
-"for deleted messages belonging to the virtual folder."
-msgstr "Sanal dizinlerde Silmeye izin verir, yani Dizin->Sil sanal dizinlerce de çağrılabilir olacaktır, 
silme sanal dizin içinde tüm dizinlerde ve tüm silinmiş iletilerde yapılır, yalnızca sanal dizine ait 
silinmiş iletilerde değil."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
+"By converting the task into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
-"resulting HTML formatted message."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
-msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
-msgstr "Bu Bilgisayarda dizinleri için bir Arşiv dizini."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
-msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
-"Computer folder."
-msgstr "Bu Bilgisayarda dizinindeyken İletiler|Arşivler... özelliği için kullanılacak Arşiv dizini."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
-msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayılan yönlendirme biçemi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"forward-style-name\" instead."
-msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine 
\"forward-style-name\" kullanın."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
-msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr "(Kullanılması önerilmiyor) Varsayıla yanıtlama biçemi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"reply-style-name\" instead."
-msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine 
\"reply-style-name\" kullanın. "
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
-msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının listesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"show-headers\" instead."
-msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine 
\"how-headers\" kullanın."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
-msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "(Kullanımı önerilmiyor) HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden yüklenmesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"image-loading-policy\" instead."
-msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine 
\"image-loading-policy\" kullanın."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
-msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards"
-" or replies to the message shown in the window"
-msgstr "(Tavsiye edilmeyen) Kullanıcı penceredeki iletiye yanıt verirken ya da iletiyi iletirken ileti 
penceresinin kapatılıp kapatılmayacağını sorar"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
-msgstr "Bu anahtar 3.10 sürümünde kullanılması önerilmiyor ve artık kullanılmaması gerek. Yerine 
\"browser-close-on-reply-policy\" kullanın."
-
-#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to
-#. look
-#. for in a message body. Please use any number of words here in your language
-#. that might
-#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
-msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr "['ek','eklenti','ekleme','ilişik']"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Address book source"
-msgstr "Adres defteri kaynağı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr "Otomatik olarak eşleştirilien bağlantılar için kullanılan adres defteri."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Auto sync Pidgin contacts"
-msgstr "Otomatik eşleştirilen Pidgin bağlantıları"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr "Pidgin bağlantıları otomatik olarak eşleştirilmeli mi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Otomatik bağlantıları etkinleştir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
-msgstr "Bağlantılar kullanıcının adres defterine otomatik olarak eklenmeli mi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Pidgin address book source"
-msgstr "Pidgin adres defteri kaynağı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr "Pidgin'den otomatik eşlenen bağlantıların kaydedilmesi için kullanılacak adres defteri."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Pidgin check interval"
-msgstr "Pidgin kontrol aralığı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr "Pidgin bağlantılarının eşkeştirilmesi için kontrol aralığı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Pidgin last sync MD5"
-msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr "Pidgin son eşleştirme MD5."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr "Pidgin son eşleştirme zamanı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Özel Başlıkların Listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing"
-" message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of "
-"the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "Bu anatar giden iletilere eklenebilecek özel başlıkların listesini içerir. Bir başlık ve başlık 
değeri için biçim: Özel başlığın ismi ile devam eden \"=\" ve \";\" ile ayrı değerler"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Öntanımlı Harici Düzenleyici"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Düzenleyici olarak kullanılacak öntanımlı komut."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Yeni bir posta düzenlendiğinde otomatik olarak çalışsın"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr "Posta oluşturucuda bir tuşa basıldığı zaman otomatik olarak çalışsın"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Yüz resmini öntanımlı olarak ekle"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr "Dışarı giden iletilere öntanımlı olarak yüz resmi eklenmeli mi. İşaretlemeden önce resmin seçilmesi 
gereklidir, yoksa hiçbir şey olmaz."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delete processed"
-msgstr "İşleneni sil"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr "İşlenen iTip nesneleri silinmeli mi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Yeni iletileri sadece Gelen kutusu için uyar."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Sadece Gelen kutusu'ndaki yeni iletiler için uyarılması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "D-Bus iletilerini etkinleştir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Yeni mektup geldiğinde D-Bus iletisi oluşturur."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Simge ile birlikte beliren ileti."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Bir ileti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler geldiğinde sesli uyarı vermeyi etkinleştir."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+msgid "Something has gone wrong when editing the message"
+msgstr "İleti düzenlenirken bir şey yalnış giti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
-"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\""
-" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
-msgstr "Yeni iletiler geldiğinde herhangi bir ses çıkarılacak mı. Pasifken, \"notify-sound-beep\", 
\"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" ve \"notify-sound-use-theme\" anahtarları göz ardı edilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to emit a beep."
-msgstr "Bip sesi çıkarılsın mı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler geldiğinde bip sesi çıkarılsın mı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "Çalınacak dosya ismi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
-"file\" is \"true\"."
-msgstr "Yeni iletiler geldiğinde çalınacak ses dosyası, \"notify-sound-play-file\" \"etkin\" ise."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether to play a sound file."
-msgstr "Ses dosyası çalınsın mı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound"
-" file is given by the 'notify-sound-file' key."
-msgstr "Yeni iletiler geldiğinde ses dosyası çalınmalı mı. Ses dosyasının adı 'notify-sound-file' anahtarı 
ile verilebilir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Ses teması kullan"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Yeni iletiler ulaştığında, bip kipinde değilse çalınacak temalı ses dosyası."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "E-postalar gösterilirken kullanılacak kip"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
-"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"\"prefer_source\" makes it use the text part, if present, otherwise shows "
-"HTML source, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
+"İleti düzenlenirken WebKitWebProcess bozuldu. Düzenleme penceresini "
+"kapatarak ve yeni bir tane açarak yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun "
+"kalıcıysa lütfen GNOME bugzilla’da hata bildirimi yapın."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr "Saklanmış HTML çıktısı gösterilmeli mi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "Yayınlanacak Hedeflerin listesi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr "Bu anahtar takvimlerin hangi listelenen hedeflere yayınlanacağını belirtir. Her değer bir hedefe 
yayını ifade eden XML ayarlarını belirtir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr "İleti içerisinde Şablomlar eklentisinin yerine koyacağı anahtar kelime/değer eşlerinin listesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Geliştirme uyarı penceresini geç"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Evolution geliştirme sürümlerindeki uyarı penceresinin atlanması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "İlk eklenti görünümü"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr "Eklenti pencerelerinin ilk görünümleri. \"0\" Simge Görünümü, \"1\" Liste Görünümüdür."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Başlangıç dosya seçim klasörü"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "GtkFileChooser pencereleri için başlangıç klasörü"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:324
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Evolution'un çevrim içi kip yerine çevirim dışı kipte başlaması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Offline folder paths"
-msgstr "Çevrim dışı klasör yolları"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr "Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin yollarının listesi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Express kipini etkinleştir"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Çok daha basit bir kullanıcı arayüzünü etkinleştiren bayrak."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Pencere düğmeleri görünür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Pencere düğmelerinin görünür olması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Window button style"
-msgstr "Pencere düğmesi biçemi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Pencere düğmelerinin biçemi. \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" olabilir. Eğer \"toolbar\" 
ayarlıysa, düğmelerin biçemi GNOME araç çubuğu ayarlarına göre belirlenir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Araç çubuğu görünür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Araç çubuğunun görünür olması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Kenar çubuğu görünür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Kenar çubuğunun görünür olması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Durum çubuğu görünür"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Durum çubuğunun görünür olması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Açılışta öntanımlı olarak gösterilecek bileşenin ID'si ya da takma adı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu genişliği"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Kenar çubuğunun öntanımlı genişliği, piksel olarak."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan (DNS yok)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run spamassassin"
-msgstr "spamassassin çalıştırma komutunun tam yolu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is"
-" used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
-"other arguments."
-msgstr "spamassassin komutunun tam yolu. Ayarlanmazsa, derleme zamanı yolu kullanılır, genellikle 
/usr/bin/spamassassin. Komut başka bağımsız değişken içermemelidir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Full path command to run sa-learn"
-msgstr "sa-learn çalıştırma komutunun tam yolu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
-"arguments."
-msgstr "sa-learn komutunun tam yolu. Ayarlanmazsa, derleme zamanı yolu kullanılır, genellikle 
/usr/bin/sa-learn. Komut başka bağımsız değişken içermemelidir."
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Eklenti olarak göster"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Müzik Çalar"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Eki gömülü müzik çalar içinde çal"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(konu yok)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
+#. Translators: This message suggests to the receipients
+#. * that the sender of the mail is different from the one
+#. * listed in From field.
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Bu ileti %s tarafından %s adına gönderilmiştir"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:168
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Düzgün Görüntü"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:169
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Parçayı bir resim olarak göster"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 iletisi"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Parçayı RFC822 iletisi olarak biçimlendir"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:579 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
 msgid "Subject"
 msgstr "Konu"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1490
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
 msgid "Mailer"
 msgstr "Postacı"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
 msgid "Richtext"
 msgstr "Zengin Metin"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Zengin metin olarak göster"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "HTML olarak biçinlendir"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Düz Metin"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Düz metin olarak biçinlendir"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
 msgid "Unsigned"
 msgstr "İmzasız"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
-msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmamış. Bu, iletinin güvenilir olmadığı anlamına gelir."
+msgstr ""
+"Bu ileti dijital olarak imzalanmamış. Bu, iletinin güvenilir olmadığı "
+"anlamına gelir."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Geçerli imza"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this"
-" message is authentic."
-msgstr "Bu ileti dijital olarak imzalanmış ve geçerli bir imza. Bu iletinin büyük bir olasıkla güvenilir 
olduğu anlamına gelir."
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Bu ileti dijital olarak imzalanmış ve geçerli bir imza. Bu iletinin büyük "
+"bir olasıkla güvenilir olduğu anlamına gelir."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Geçersiz imza"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
-msgstr "Bu iletinin imzası doğrulanamadı. Bu iletişim esnasında imzanın değiştiğianlamına gelebilir."
+msgstr ""
+"Bu iletinin imzası doğrulanamadı. Bu iletişim esnasında imzanın "
+"değiştiğianlamına gelebilir."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Geçerli imza, ancak gönderen doğrulanamadı"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
 msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message"
-" cannot be verified."
-msgstr "Bu ileti geçerli bir imza ile imzalanmış, ancak iletinin göndereni doğrulanamadı."
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Bu ileti geçerli bir imza ile imzalanmış, ancak iletinin göndereni "
+"doğrulanamadı."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "İmza mevcut, ancak genel anahtara ihtiyaç var"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
+msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
+msgstr ""
+"Bu ileti imzalanmıştır, fakat genel anahtarı sizin anahtarlığınızda yok"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr "Bu ileti bir imza ile imzalanmış, ancak uygun olan bir genel anahtar yok."
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
+"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
+"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
+"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
+"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+msgstr ""
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Şifrelenmemiş"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
-msgstr "Bu ileti şifrelenmemiş. İçeriği İnternet üzerinden iletişim sırasında görüntülenebilir."
+msgstr ""
+"Bu ileti şifrelenmemiş. İçeriği İnternet üzerinden iletişim sırasında "
+"görüntülenebilir."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Şifrelenmiş, zayıf"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be"
-" difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
 "message in a practical amount of time."
-msgstr "Bu ileti şifrelenmiş, fakat zayıf bir şifreleme algoritması kullanılmış.  Başka birisinin iletinin 
içeriğini görmesi kolay olmasa bile belli bir zaman içinde mümkün olabilir."
+msgstr ""
+"Bu ileti şifrelenmiş, fakat zayıf bir şifreleme algoritması kullanılmış.  "
+"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi kolay olmasa bile belli bir zaman "
+"içinde mümkün olabilir."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Şifrelenmiş"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
-msgstr "İleti şifrelenmiş.  Başka birisinin bu iletinin içeriğini görüntülemeye çalışması çok zordur."
+msgstr ""
+"İleti şifrelenmiş.  Başka birisinin bu iletinin içeriğini görüntülemeye "
+"çalışması çok zordur."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Şifrelenmiş, güçlü"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
 "practical amount of time."
-msgstr "Bu ileti şifrelenmiş, ayrıca güçlü bir şifreleme algoritması kullanılmış. Başka birisinin iletinin 
içeriğini görmesi belli bir zaman içinde çok zordur."
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Sertifikayı Görüntüle"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Bu sertifika görüntülenemiyor"
+msgstr ""
+"Bu ileti şifrelenmiş, ayrıca güçlü bir şifreleme algoritması kullanılmış. "
+"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi belli bir zaman içinde çok zordur."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "MIME parçasının kaynağını göster"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "To"
 msgstr "Alıcı"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Saklı Bilgi"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG imzalı"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "GPG şifrelenmiş"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME imzalı"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME şifrelenmiş"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:204
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
 msgid "Security"
 msgstr "Güvenlik"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "MBOX ayrıştırma hatası: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP iletisi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "İmza doğrulanırken hata: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "External-body kısmı kötü biçimlendirilmiş"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "FTP adresine bağ (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
 msgstr "\"%2$s\" adresinde geçerli olan yerel dosya (%1$s) bağı"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Yerel dosya bağı (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Uzaktaki veri adresine bağ (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Kaynak olarak gösteriliyor."
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "multipart/encrypted için desteklenmeyen sıkıştırma türü"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Desteklenmeyen imza biçimi"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Yanıtla"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552
-#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Haber grupları"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Yüz"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to import certificate: %s"
+msgstr "Sertifika içe aktarma başarısız: %s"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Sertifikayı Görüntüle"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
+msgid "_Import Certificate"
+msgstr "Sertifikayı _İçe Aktar"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Bu sertifika görüntülenemiyor"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s ek"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "Takvim: %s tarihinden %s tarihine"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
 msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution takvim öğesi"
+msgstr "evolution takvim ögesi"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Posta Hesapları"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adres Defterleri"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+msgid "Calendars"
+msgstr "Takvimler"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "Not Listeleri"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Görev Listeleri"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+msgid "Enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+msgid "Account Name"
+msgstr "Hesap Adı"
+
+#. { "collection",     N_("Collection _Account"),      "evolution" },
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
+msgid "_Mail Account"
+msgstr "_Posta Hesabı"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Adres _Defteri"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Takvim"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466
+msgid "M_emo List"
+msgstr "N_ot Listesi"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
+msgid "_Task List"
+msgstr "_Görev Listesi"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
+msgid "Evolution Accounts"
+msgstr "Evolution Hesapları"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
+#: ../src/e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (iptal edilmiş)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:261
+#: ../src/e-util/e-activity.c:259
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (tamamlandı)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (bekliyor)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../src/e-util/e-activity.c:266
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (vaz geçiliyor)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:270
+#: ../src/e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#. Translators: This is a running activity whose
+#. *              percent complete is known.
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
-#: ../e-util/e-activity.c:275
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
+#: ../src/e-util/e-activity.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:124
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Bu iletiyi kapat (Escape)"
 
-#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
 msgid "Failed to create a thread: "
 msgstr "İş ipliği oluşturma başarısız: "
 
@@ -10639,715 +12212,678 @@ msgstr "İş ipliği oluşturma başarısız: "
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1227
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
 msgid "Attached message"
 msgstr "Ekli ileti"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2173 ../e-util/e-attachment.c:3170
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "İşlem iptal edildi"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2333 ../e-util/e-attachment.c:3032
-#: ../e-util/e-attachment.c:3403 ../e-util/e-attachment-store.c:696
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "ek.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2414 ../e-util/e-attachment.c:3463
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2422 ../e-util/e-attachment.c:3471
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2830
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' açılamadı"
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "“%s” açılamadı"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2833
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ek dosyası açılamadı"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3480
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Ek içeriği yüklenmedi"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3571
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
 #, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' kaydedilemedi"
+msgid "Could not save “%s”"
+msgstr "“%s” kaydedilemedi"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3574
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ek dosya kaydedilemedi"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Ek Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Dosya adı:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Açıklama:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME Türü:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:526
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
-msgstr "Arkaplan olarak ayarlanamadı"
+msgstr "Arka plan olarak ayarlanamadı"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
 msgid "Set as _Background"
-msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+msgstr "_Arka Plan Olarak Ayarla"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:554
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
 msgid "Loading"
 msgstr "Yükleniyor"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:566
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
 msgid "Saving"
 msgstr "Kaydediliyor"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:491
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Dosya Ekle"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:498 ../e-util/e-attachment-store.c:500
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:538
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
 msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr "Seçili dizinleri şu formatta arşivle:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:631
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Eklentiyi Kaydet"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
 msgstr "Dosyaları eklentiden _çıkarma"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 msgid "Save extracted files _only"
 msgstr "Yalnızca çıkarılan dosyaları _kaydet"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Çıkarılan dosyaları ve asıl _arşivi kaydet"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:428
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
 msgid "S_ave All"
-msgstr "_Hepsini Kaydet"
+msgstr "_Tümünü Kaydet"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "Far_klı Kaydet"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
 msgid "Save _As"
 msgstr "Farklı K_aydet"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:461
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Dosya Ekle.."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:468
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ö_zellikler"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 ../e-util/e-source-selector.c:3376
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Gizle"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:492
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "T_ümünü Gizle"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:499
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:506
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "Hepsini Satır arası _Görüntüle"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:513
-msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr "%100 _Yakınlaştır"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:515
-msgid "Zoom the image to its natural size"
-msgstr "Resmi asıl boyutunda göster"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:520
-msgid "_Zoom to window"
-msgstr "_Pencereye sığdır"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:522
-msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
-msgstr "Büyük resimleri pencere genişliğini aşmayacak şekilde yakınlaştır/uzaklaştır"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:880
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
 #, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ile Aç"
+msgid "Open With “%s”"
+msgstr "“%s” İle Aç"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:883
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Bu eklentiyi %s ile aç"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Öntanımlı adres defteri olarak işaretle"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
 msgid "Autocomplete with this address book"
 msgstr "Otomatik tamamlamalarda bu adres defterini kullan"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "Çevirimdışı işlem için defter içeriğini yerele kopyala"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a
-#. link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Bağlantıyı açmak için Ctrl+tıklama yapın"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:207
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:272
 msgid "Previous month"
 msgstr "Geçen ay"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:232
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:291
 msgid "Next month"
 msgstr "Sonraki ay"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:258
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:311
 msgid "Previous year"
 msgstr "Önceki sene"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:283
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:330
 msgid "Next year"
 msgstr "Gelecek sene"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:307
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:354
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Ay Takvimi"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1340
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1377
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Varsayılan takvim olarak işaretle"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
 msgid "Mark as default task list"
 msgstr "Öntanımlı görev listesi olarak işaretle"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
 msgid "Mark as default memo list"
 msgstr "Öntanımlı not listesi olarak işaretle"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
 msgid "Color:"
 msgstr "Renk:"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:428
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Çevirimdışı işlem için takvim içeriğini yerele kopyala"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
 msgstr "Çevrimdışı işlem için görev listesi içeriğini yerele kopyala"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Çevirimdışı işlem için not listesi içeriğini yerele kopyala"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Mevcut k_ullanılan kategoriler:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Kullanıl_abilir Kategoriler:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
 msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
 msgctxt "category"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
 msgctxt "category"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:307
+#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Kategori \"%s\" oluştur"
+#| msgid "Create category \"%s\""
+msgid "Create category “%s”"
+msgstr "“%s” kategorisini oluştur"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:136
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Kategori Simgesi"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:140
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Resim Yok"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
 msgid "Category _Name"
 msgstr "Kategori _İsmi"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:185
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "Kategori _Simgesi"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:211
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Kategori Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:272
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
 #, c-format
 msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
 "name"
-msgstr "Yapılandırmada '%s' kategorisi zaten mevcut. Lütfen başka bir ad kullanın"
+msgstr "Yapılandırmada “%s” kategorisi zaten var. Lütfen başka bir ad kullanın"
 
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
 msgid "popup list"
 msgstr "açılır liste"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
 msgid "Now"
 msgstr "Şimdi"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
-
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Zaman belirtilen biçimde olmalıdır: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
+#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Yüzde değeri sınırlar dahil 0 ile 100 arasında bulunmalıdır"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../src/e-util/e-charset.c:50
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../src/e-util/e-charset.c:51
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../src/e-util/e-charset.c:52
 msgid "Central European"
 msgstr "Orta Avrupa"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../src/e-util/e-charset.c:53
 msgid "Chinese"
 msgstr "Çince"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../src/e-util/e-charset.c:54
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../src/e-util/e-charset.c:55
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../src/e-util/e-charset.c:56
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../src/e-util/e-charset.c:57
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../src/e-util/e-charset.c:58
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../src/e-util/e-charset.c:59
 msgid "Thai"
 msgstr "Tay"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../src/e-util/e-charset.c:60
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../src/e-util/e-charset.c:61
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../src/e-util/e-charset.c:62
 msgid "Western European"
 msgstr "Batı Avrupa"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../src/e-util/e-charset.c:63
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Batı Avrupa, Yeni"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
+#: ../src/e-util/e-charset.c:86
 msgid "Traditional"
 msgstr "Geleneksel"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
-#: ../e-util/e-charset.c:96
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
+#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
 msgid "Simplified"
 msgstr "Basitleştirilmiş"
 
 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:100
+#: ../src/e-util/e-charset.c:98
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:104
+#: ../src/e-util/e-charset.c:102
 msgid "Visual"
 msgstr "Görsel"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Karakter Kodlaması"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
 msgid "Other..."
 msgstr "Diğer..."
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279
-#, c-format
-msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Eklenti adı '%s'den istemci nesnesi oluşturulamıyor"
 
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Özel renk seç"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
 msgid "black"
 msgstr "siyah"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
 msgid "light brown"
 msgstr "açık kahverengi"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
 msgid "brown gold"
 msgstr "koyu kahverengi"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
 msgid "dark green #2"
 msgstr "koyu yeşil #2"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
 msgid "navy"
 msgstr "deniz mavisi"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
 msgid "dark blue"
 msgstr "koyu mavi"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
 msgid "purple #2"
 msgstr "mor #2"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
 msgid "very dark gray"
 msgstr "çok koyu gri"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
 msgid "dark red"
 msgstr "koyu kırmızı"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
 msgid "red-orange"
 msgstr "kırmızı-turuncu"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
 msgid "gold"
 msgstr "altın"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
 msgid "dark green"
 msgstr "koyu yeşil"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
 msgid "dull blue"
 msgstr "donuk mavi"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
 msgid "blue"
 msgstr "mavi"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
 msgid "dull purple"
 msgstr "donuk mor"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
 msgid "dark grey"
 msgstr "koyu gri"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
 msgid "red"
 msgstr "kırmızı"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
 msgid "orange"
 msgstr "turuncu"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
 msgid "lime"
 msgstr "sarımsı yeşil"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
 msgid "dull green"
 msgstr "donuk yeşil"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
 msgid "dull blue #2"
 msgstr "donuk mavi #2"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
 msgid "sky blue #2"
 msgstr "gökyüzü mavisi #2"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
 msgid "purple"
 msgstr "mor"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
 msgid "gray"
 msgstr "gri"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
 msgid "magenta"
 msgstr "macenta"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
 msgid "bright orange"
 msgstr "parlak turuncu"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
 msgid "yellow"
 msgstr "sarı"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
 msgid "green"
 msgstr "yeşil"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
 msgid "cyan"
 msgstr "turkuaz"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
 msgid "bright blue"
 msgstr "açık mavi"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
 msgid "red purple"
 msgstr "kırmızı mor"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
 msgid "light grey"
 msgstr "açık gri"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
 msgid "pink"
 msgstr "pembe"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
 msgid "light orange"
 msgstr "açık turuncu"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
 msgid "light yellow"
 msgstr "açık sarı"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
 msgid "light green"
 msgstr "açık yeşil"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
 msgid "light cyan"
 msgstr "açık turkuaz"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
 msgid "light blue"
 msgstr "açık mavi"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
 msgid "light purple"
 msgstr "açık mor"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
 msgid "white"
 msgstr "beyaz"
 
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4024
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:526
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Tarih ve Zaman"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:551
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Giriş tarihi için metin girişi"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:574
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Bir takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:628
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Zamanı seçmek için çoklu kombinasyon kutusu"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:629
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Zaman"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:703
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
 msgid "No_w"
 msgstr "Ş_imdi"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:710
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
 msgid "_Today"
 msgstr "_Bugün"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:719
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
 msgid "_None"
 msgstr "_Yok"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1981
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Geçersiz Tarih Değeri"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:2026
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Geçersiz Zaman Değeri"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Yarın"
-
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "Sonraki Ptesi"
@@ -11355,7 +12891,7 @@ msgstr "Sonraki Ptesi"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "Sonraki Salı"
@@ -11363,7 +12899,7 @@ msgstr "Sonraki Salı"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "Sonraki Çarş"
@@ -11371,7 +12907,7 @@ msgstr "Sonraki Çarş"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "Sonraki Perş"
@@ -11379,7 +12915,7 @@ msgstr "Sonraki Perş"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "Gelecek Cuma"
@@ -11387,7 +12923,7 @@ msgstr "Gelecek Cuma"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "Sonraki Ctesi"
@@ -11395,1970 +12931,2010 @@ msgstr "Sonraki Ctesi"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Sonraki Pazar"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:370
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Öntanımlı lokali kullan"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:575
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
 msgid "Format:"
 msgstr "Biçim:"
 
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "weeks"
+msgstr "hafta"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "months"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "months"
+msgstr "ay"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "years"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "years"
+msgstr "yıl"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
+msgid "Do not synchronize locally mails older than"
+msgstr ""
+
 #. Translators: :-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
 msgid "_Smile"
 msgstr "_Gülümse"
 
 #. Translators: :-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
 msgid "S_ad"
 msgstr "Üz_gün"
 
 #. Translators: ;-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
 msgid "_Wink"
 msgstr "_Göz kırp"
 
 #. Translators: :-P
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
 msgid "Ton_gue"
 msgstr "D_il"
 
 #. Translators: :-))
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
 msgid "Laug_h"
 msgstr "G_ül"
 
 #. Translators: :-|
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
 msgid "_Plain"
 msgstr "_Düz"
 
 #. Translators: :-!
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
 msgid "Smi_rk"
 msgstr "_Gülücük"
 
 #. Translators: :"-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
 msgid "_Embarrassed"
 msgstr "_Utangaç"
 
 #. Translators: :-D
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
 msgid "_Big Smile"
 msgstr "_Büyük Gülücük"
 
 #. Translators: :-/
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
 msgid "Uncer_tain"
 msgstr "Emin _değil"
 
 #. Translators: :-O
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
 msgid "S_urprise"
 msgstr "Süpri_z"
 
 #. Translators: :-S
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
 msgid "W_orried"
 msgstr "End_işeli"
 
 #. Translators: :-*
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
 msgid "_Kiss"
 msgstr "Ö_pücük"
 
 #. Translators: X-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
 msgid "A_ngry"
 msgstr "Ö_fkeli"
 
 #. Translators: B-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
 msgid "_Cool"
 msgstr "_Havalı"
 
 #. Translators: O:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
 msgid "Ange_l"
 msgstr "Me_lek"
 
 #. Translators: :'(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
 msgid "Cr_ying"
 msgstr "Ağla_yan"
 
 #. Translators: :-Q
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
 msgid "S_ick"
 msgstr "_Hasta"
 
 #. Translators: |-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
 msgid "Tire_d"
 msgstr "Yor_gun"
 
 #. Translators: >:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
 msgid "De_vilish"
 msgstr "Ş_eytani"
 
 #. Translators: :-(|)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
 msgid "_Monkey"
 msgstr "_Maymun"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:120
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Bilinmeyen Dosya Adı)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:124
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
 #, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Yazılıyor \"%s\""
+msgid "Writing “%s”"
+msgstr "“%s” yazılıyor"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:129
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
 #, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" %s e yazılıyor"
+msgid "Writing “%s” to %s"
+msgstr "“%s” %s’e yazılıyor"
 
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the
-#. translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans
-#. array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d saniye önce"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d saniye"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d dakika"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d saat"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d gün"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d hafta"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d ay"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d sene önce"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d yıl"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<bir tarih seçmek için tıklayınız>"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
 msgid "now"
 msgstr "şimdi"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no
-#. time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
 msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Karşılaştırmak için saat seçin"
+msgstr "Karşılaştırmak için saat seç"
 
-#: ../e-util/e-filter-file.c:186
+#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Dosya Seç"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Kural ismi:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "aşağıdaki koşulların tümü"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "aşağıdaki koşulların herhangi biri"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "Eşleşen ögeleri _bul:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843
 msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul"
+msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun ögeleri bul"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
-#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859
 msgid "All related"
-msgstr "İlgili olanların hepsi"
+msgstr "İlgili olanların tümü"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
-msgstr "Cevaplar"
+msgstr "Yanıtlar"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861
 msgid "Replies and parents"
-msgstr "Cevaplar ve ilk iletiler"
+msgstr "Yanıtlar ve ilk iletiler"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862
 msgid "No reply or parent"
-msgstr "Cevap ya da üst yok"
+msgstr "Yanıt ya da üst yok"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Alt iletileri de içer:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Koşul Ekle"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:165
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Gelen"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Giden"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "HTML dosyası ekleme başarısız."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:95
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Metin dosyası ekleme başarısız."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:591
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "HTML Dosyası Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML dosyası"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:624
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Resim Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Metin dosyası ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:692
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
 msgid "Text file"
 msgstr "Metin dosyası"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Seçili metni panoya kopyala"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Seçili metni panoya kes"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Panodaki metni yapıştır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Son eylemi geri al"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
 msgid "For_mat"
 msgstr "Biçi_m"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "_Paragraf Biçimi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Hizalama"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Mevcut _Diller"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Girintiyi _Artır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Girintiyi Artır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1186
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "_HTML Dosyası..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Met_in Dosyası..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "_Alıntıyı Yapıştır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Bul..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
 msgid "Search for text"
 msgstr "Metin ara"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Tekrar _Bul"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Değiştir..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Metin ara ve değiştir"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Yazım _Denetle..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Girintiyi _Azalt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Girintiyi Azalt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "_Satırları Kaydır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249
-msgid "Open Inspector"
-msgstr "Denetleyiciyi Aç"
-
 #. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
 msgid "_Center"
 msgstr "_Merkez"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Ortaya Hizalama"
 
 #. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
 msgid "_Left"
 msgstr "_Sol"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Sol Hizalama"
 
 #. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
 msgid "_Right"
 msgstr "_Sağ:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1275
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Sağa Hizalama"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1283
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "HTML düzenleme kipi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Düz _Metin"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Düz metin düzenleme kipi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
-msgid "Header _1"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+msgid "Heading _1"
 msgstr "Başlık _1"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
-msgid "Header _2"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+msgid "Heading _2"
 msgstr "Başlık _2"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321
-msgid "Header _3"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+msgid "Heading _3"
 msgstr "Başlık _3"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328
-msgid "Header _4"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+msgid "Heading _4"
 msgstr "Başlık _4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335
-msgid "Header _5"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+msgid "Heading _5"
 msgstr "Başlık _5"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
-msgid "Header _6"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+msgid "Heading _6"
 msgstr "Başlık _6"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "Ö_nbiçimlenmiş"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dres"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363
-msgid "_Blockquote"
-msgstr "_Blok alıntı"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "_İmli Liste"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "_Romen Rakamlı Liste"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1384
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Numaralı _Liste"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Alfabetik Liste"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1445
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Resim..."
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1410
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Resim Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Bağ..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Bağlantı Ekle"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Kural..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1426
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Kural Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1431
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tablo..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Tablo Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Hücre..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "_Sayfa..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Yazı Tipi _Boyutu"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
 msgid "_Font Style"
 msgstr "_Yazı tipi Biçemi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "_Metin Olarak Yapıştır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Kalın"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
 msgid "Bold"
 msgstr "Kalın"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Eğik"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
 msgid "Italic"
 msgstr "Eğik"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Düz Metin"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Üstü çizili"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Üstü çizili"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Altı çizili"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
 msgid "Underline"
 msgstr "Altı çizili"
 
-#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please
-#. keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
-#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please
-#. keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
-#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please
-#. keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1568
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
-#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please
-#. keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
-#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please
-#. keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
-#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please
-#. keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
-#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please
-#. keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Hücre İçeriği"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
 msgid "Column"
 msgstr "Sütun"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
 msgid "Row"
 msgstr "Satır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1725
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
 msgid "Table"
 msgstr "Tablo"
 
-#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for
-#. a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Tablo Sil"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 ../e-util/e-text.c:2147
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Giriş Yöntemleri"
-
-#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for
-#. a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Tablo Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
 msgid "Column After"
 msgstr "Sonraki Sütun"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1697
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Column Before"
 msgstr "Önceki Sütun"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1704
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Bağ _Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
 msgid "Row Above"
 msgstr "Üstteki Satır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
 msgid "Row Below"
 msgstr "Alttaki Satır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1732
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
 msgid "Cell..."
 msgstr "Hücre..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1739
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 msgid "Image..."
 msgstr "Resim..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1746
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
 msgid "Link..."
 msgstr "Bağ..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1753
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
 msgid "Page..."
 msgstr "Sayfa..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1760
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Paragraf..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
 msgid "Rule..."
 msgstr "Kural..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1775
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
 msgid "Table..."
 msgstr "Tablo..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1782
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
 msgid "Text..."
 msgstr "Metin..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1789
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Kelimeyi Sözlüğe Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Yanlış Hecelenmiş Kelimeyi Yoksay"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Kelimeyi Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1829
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Daha Fazla Öneri"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "%s Sözlüğü"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2040
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Duygu Simgesi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2041
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Duygu Simgesi Ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
 msgid "Re_place"
 msgstr "De_ğiştir"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
 msgid "_Image"
 msgstr "_Resim"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
 msgid "_Link"
 msgstr "_Bağlantı"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Kural"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2122
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tablo"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:704
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Paragraf Biçimi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:718
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Düzenleme Kipi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:730
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758
 msgid "Font Color"
 msgstr "Yazı Tipi Rengi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor.c:748
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
 msgid "Font Size"
 msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
 msgid "<b>Scope</b>"
 msgstr "<b>Kapsam</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
 msgid "C_ell"
 msgstr "H_ücre"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:725
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
 msgid "_Row"
 msgstr "_Satır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:751
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
 msgid "Col_umn"
 msgstr "Süt_un"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
 msgstr "<b>Hizalama &amp; Davranış</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:415
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:901
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
 msgid "Center"
 msgstr "Merkez"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:776
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:417
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:902
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:784
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Yatay:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
 msgid "Middle"
 msgstr "Orta"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Dikey:"
 
 #. Wrap Text
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
 msgid "_Wrap Text"
 msgstr "Metni _Sar"
 
 #. Header Style
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
 msgid "_Header Style"
 msgstr "Başlık _Biçimi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Düzen</b>"
 
 #. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:841
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
 msgid "_Width"
 msgstr "_Genişlik"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
 msgid "Row S_pan:"
 msgstr "Satır Mes_afesi:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
 msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr "Süt_un Mesafesi:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:901
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:916
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
 msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Arkaplan</b>"
+msgstr "<b>Arka Plan</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:914
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
 msgid "Transparent"
 msgstr "Şeffaf"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:922
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
 msgid "C_olor:"
 msgstr "R_enk:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
 msgid "Choose Background Image"
-msgstr "Arkaplan Resmi Seç"
+msgstr "Arka Plan Resmi Seç"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:948
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Resim:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:955
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:660
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:970
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
 msgid "_Remove image"
 msgstr "_Resmi kaldır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:975
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
 msgid "Cell Properties"
 msgstr "Hücre Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
 msgid "No match found"
 msgstr "Eşleşme bulunamadı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Geriye doğru _ara"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
 msgid "Case _Sensitive"
 msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
 msgid "_Wrap Search"
 msgstr "Aramayı _Kaydır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
 msgid "Find"
 msgstr "Bul"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Boyut</b>"
 
 #. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Genişlik:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:393
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
 msgid "_Size:"
 msgstr "_Boyut:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Biçem</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
 msgid "_Alignment:"
 msgstr "_Hizalama:"
 
 #. Shaded
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:431
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
 msgid "S_haded"
 msgstr "_Gölgeli"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Kural özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Genel</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
 msgid "_Source:"
 msgstr "_Kaynak:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Yükseklik:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "_X-Doldurma:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "_Y-Doldurma:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Kenarlık:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Bağ</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
 msgid "_Test URL..."
-msgstr "_URL Test et..."
+msgstr "_URL’i Sına..."
 
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Resim Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Bağlantıyı _Kaldır"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Bağ Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:72
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
 msgid "Perforated Paper"
 msgstr "Delikli Kağıt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
 msgid "Blue Ink"
 msgstr "Mavi Mürekkep"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
 msgid "Paper"
 msgstr "Kağıt"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:99
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Kurdele"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
 msgid "Midnight"
 msgstr "Gece yarısı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "Taslak"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
 msgid "Graph Paper"
 msgstr "Grafik Kağıdı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
 msgid "<b>Colors</b>"
 msgstr "<b>Renkler</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Metin:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:578
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
 msgid "_Link:"
 msgstr "_Bağ:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
 msgid "_Visited Link:"
 msgstr "_Ziyaret Edilmiş Bağlantı:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
 msgid "_Background:"
-msgstr "_Arkaplan:"
+msgstr "_Arka Plan:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:616
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
 msgid "<b>Background Image</b>"
-msgstr "<b>Arkaplan Resmi</b>"
+msgstr "<b>Arka Plan Resmi</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Şablon:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
 msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Bir dosya seç"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
 msgid "_Custom:"
 msgstr "_Özel:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:680
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
 msgid "Page Properties"
 msgstr "Sayfa Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Biçem:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
 msgid "<b>Alignment</b>"
 msgstr "<b>Hizalama</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
 msgid "Paragraph Properties"
 msgstr "Paragraf Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
 #, c-format
 msgid "%d occurrence replaced"
 msgid_plural "%d occurrences replaced"
 msgstr[0] "%d yerde değiştirildi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
 msgid "R_eplace:"
 msgstr "D_eğiştir:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
 msgid "_With:"
 msgstr "_Birlikte Aç:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "Küçük/Büyük harfe _duyarlı"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
 msgid "Wra_p search"
 msgstr "A_ramayı sar"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Atla"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Tümünü Değiştir"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
 #, c-format
-msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
-msgstr "<b>'%s' için öneriler</b>"
+msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
+msgstr "<b>“%s” için öneriler</b>"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
 msgid "<b>Suggestions</b>"
 msgstr "<b>Öneriler</b>"
 
 #. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
 msgid "Replace"
 msgstr "Değiştir"
 
 #. Replace All
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
 msgid "Replace All"
-msgstr "Hepsini Değiştir"
+msgstr "Tümünü Değiştir"
 
 #. Ignore
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Ignore"
 msgstr "Yok say"
 
 #. Skip
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
 msgid "Skip"
 msgstr "Atla"
 
 #. Back
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
 msgid "<b>Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Sözlük</b>"
 
 #. Add Word button
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
 msgid "Add word"
 msgstr "Kelime ekle"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "İmla Denetimi"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
 msgid "_Rows:"
 msgstr "_Satırlar:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:805
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "Süt_unlar:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Boşluk:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
 msgid "_Padding:"
 msgstr "_Doldurma:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:937
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Renk:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:963
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
 msgid "Image:"
 msgstr "Resim:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:990
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Tablo Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Boy_ut:"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
 msgid "Text Properties"
 msgstr "Metin Özellikleri"
 
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6138
-msgid "Changed property"
-msgstr "Değişmiş özellik"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:6139
-msgid "Whether editor changed"
-msgstr "Hava durumu düzenleyici değişti"
-
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type"
-" of file it is from the list."
-msgstr "Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listeden bu dosyanın türünü belirleyin."
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Evolution’a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listeden bu dosyanın "
+"türünü belirleyin."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
 msgid "File _type:"
 msgstr "Dosya _türü:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Bu aktarım için hedef konum seç"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
 msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seçiniz:"
+msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seç:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Eski _programlardan veri ve ayarları aktar"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
 msgid "Import a _single file"
-msgstr "_Sadece tek bir dosya aktar"
+msgstr "_Yalnızca tek bir dosya aktar"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgileri seçin:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you "
+#| "would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Evolution bu uygulamaların ayarlarını aktarmaya çalıştı: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ancak 
aktarılacak hiçbir ayar bulunamadı. Eğer tekrar denemek istiyorsanız, lütfen \"Geri\" düğmesine tıklayın."
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
+"would like to try again, please click the “Back” button."
+msgstr ""
+"Evolution bu uygulamaların ayarlarını aktarmaya çalıştı: Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. Ancak aktarılacak hiçbir ayar bulunamadı. Eğer tekrar "
+"denemek istiyorsanız, lütfen \"Geri\" düğmesine tıklayın."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "%s konumundan:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:781
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "Aktarımdan _vaz geç"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:922
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Aktarılacak veriye göz at"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
 msgid "Import Data"
 msgstr "İçeriye Veri Aktar"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:936
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Listeden ne tür dosya aktarmak istediğinizi seçin."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
 msgid "Import Location"
 msgstr "Aktarma Konumu"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
-msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısına hoşgeldiniz. \nBu yardımcı size Evolution'un harici dosyaları 
aktarması sürecinde yol gösterecektir."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution Aktarma Yardımcısına hoşgeldiniz. \n"
+"Bu yardımcı size Evolution'un harici dosyaları aktarması sürecinde yol "
+"gösterecektir."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Aktarıcı Türü"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339
 msgid "Select Information to Import"
-msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seçin"
+msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seç"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348
 msgid "Select a File"
-msgstr "Bir Dosya Seçin"
+msgstr "Bir Dosya Seç"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "\"Uygula\" düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution'a aktarımını başlatın."
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
+msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
+msgstr ""
+"“Uygula” düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution’a aktarımını başlatın."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Otomatik hazırlanmış"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 ../mail/e-mail-notes.c:905
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 ../mail/e-mail-notes.c:910
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Kaydet ve Kapat"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "İmzayi Düzenle"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "İ_mza İsmi:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
 msgid "Unnamed"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
 msgid "Add _Script"
 msgstr "_Betik Ekle"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "İmza Betiği Ekle"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "İmza Betiğini Düzenle"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
 "for display purposes only."
-msgstr "Bu betiğin çıktısı imzanız olarak kullanılacak.\nBelirteceğiniz isim sadece görünteleme 
amaçlı\nkullanılacaktır."
+msgstr ""
+"Bu betiğin çıktısı imzanız olarak kullanılacak.\n"
+"Belirteceğiniz ad yalnızca görünteleme amaçlı\n"
+"kullanılacaktır."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
 msgid "S_cript:"
 msgstr "Beti_k:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "Betik dosyası çalıştırılabilir olmalı."
 
-#: ../e-util/e-map.c:885
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
 msgid "World Map"
 msgstr "Dünya Haritası"
 
-#: ../e-util/e-map.c:888
+#: ../src/e-util/e-map.c:889
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "Fare tabanlı zaman dilimini seçmek için etkileşimli harita parçası. Klavye kullanıcıları bunun 
yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan zaman dilimini seçebilirler."
+msgstr ""
+"Fare tabanlı zaman dilimini seçmek için etkileşimli harita parçası. Klavye "
+"kullanıcıları bunun yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan zaman "
+"dilimini seçebilirler."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:251
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Bağ açılamadı."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:334
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:336
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Evolution için yardım görüntülenemiyor."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
 #, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "'%s' takvimi açılıyor"
+msgid "Opening calendar “%s”"
+msgstr "“%s” takvimi açılıyor"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
 #, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "%s not listesi açılıyor"
+msgid "Opening memo list “%s”"
+msgstr "“%s” not listesi açılıyor"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
 #, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "'%s' görev listesi açılıyor"
+msgid "Opening task list “%s”"
+msgstr "“%s” görev listesi açılıyor"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
 #, c-format
-msgid "Opening address book '%s'"
-msgstr "'%s' adres defteri açılıyor"
+msgid "Opening address book “%s”"
+msgstr "“%s” adres defteri açılıyor"
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Bu mesajı bir daha gösterme"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Bağlantıları Göster"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "Adres _Defteri:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "_Kategori:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
 msgid "_Search:"
 msgstr "A_ra:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
 msgid "Any Category"
 msgstr "Herhangi bir Kategori"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "_Bağlantılar"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Bağlantıları Adres Defterinden Seç"
 
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where
-#. MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Satır Arasında %s _Aç"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Kopyala %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Kes %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "Dü_zenle %s"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Sil %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:32
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor.  Çevirim dışı çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+msgstr ""
+"Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor.  Çevirim dışı çalışmak için bu "
+"düğmeye tıklayın."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:35
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr "Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor. Çevirim dışı çalışmak için bu düğmeye tıklayın. "
+msgstr ""
+"Evolution şu anda çevrim içi çalışıyor. Çevrim dışı çalışmak için bu düğmeye "
+"tıklayın. "
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:38
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr "Evolution şu anda çevrimdışı çünkü ağ kullanılabilir değil."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "Anahtarlık anahtarı kullanabilir değil: kullanıcı ya da makine ismi yok"
+msgstr ""
+"Anahtarlık anahtarı kullanabilir değil: kullanıcı ya da makine ismi yok"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Caps Lock tuşunuz açık durumda."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Bu parola metnini hatırla"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Bu parola metnini oturumun geri kalanında hatırla"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Bu parolayı _hatırla"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Bu parolayı oturumun geri kalanında hatırla"
 
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Evolution Tercihleri"
 
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../src/e-util/e-print.c:158
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
 
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../src/e-util/e-print.c:165
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında aşağıdaki ayrıntıları bildirdi:"
 
-#: ../e-util/e-print.c:173
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında hiçbir ek ayrıntı bildirmedi."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metod:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr "Masaüstü Ayarlarına Bırak"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr "Masaüstü Ayarlarını _Aç"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
 msgid "Manual"
 msgstr "Kılavuz"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "_HTTP Vekili:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "H_TTPS Vekili:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "_Socks Vekili:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "İstemcileri _Yoksay:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "Yapılandırma _URL:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
 msgid "No proxy"
 msgstr "Vekil sunucu yok"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "Doğruda bir bağlantı kullan, herhangi bir vekile gerek yok."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr "Temel Vekil Tercihlerine Geç"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "Gelişmiş Vekil Tercihlerine Geç"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "Bu hesaplara özel vekil ayarları uygula:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
-msgstr "<b>Gelişmiş Vekil Tercihleri</b> alternatif ağ vekilleri tanımlamanızı ve belirli hesaplara 
uygulamanızı sağlar"
+msgstr ""
+"<b>Gelişmiş Vekil Tercihleri</b> alternatif ağ vekilleri tanımlamanızı ve "
+"belirli hesaplara uygulamanızı sağlar"
 
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
 msgid "Custom Proxy"
 msgstr "Özel Vekil"
 
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
 msgid "Create a new proxy profile"
 msgstr "Yeni bir vekil profili oluştur"
 
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
 msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr "Seçili vekil profilini sil"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Kural Ekle"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:284
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Kural Düzenle"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:83
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Eşleşme: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:569
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Arama çubuğunu kapat"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Bul:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:589
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Aramayı temizle"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
 msgid "_Previous"
 msgstr "Ö_nceki"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:616
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Önceki eşleşmeyi bul"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sonraki"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:628
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Sonraki eşleşmeyi bul"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Büyük küçük harf duyarlı"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Sayfanın altına gelindi, baştan aranıyor"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:687
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Sayfa başına gelindi, sondan devam ediliyor."
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: ../e-util/e-send-options.c:570
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "_Silindiğinde:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
 msgid "Standard"
 msgstr "Standart"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Sahipli"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
 msgid "Secret"
 msgstr "Gizli"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Çok gizli"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
 msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Sadece Sizin Gözleriniz İçin"
+msgstr "Yalnızca Sizin Gözleriniz İçin"
 
 #. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
 msgctxt "send-options"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
 msgid "Mail Receipt"
 msgstr "E-posta Teyidi"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Gönderme Seçenekleri"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
 msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Cevap istendi"
+msgstr "_Yanıt istendi"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "Wi_thin"
 msgstr "İ_çinde"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_Uygun olduğunda"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "İleti dağıtımını _ertele"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "_After"
 msgstr "_Sonra:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
 msgid "_Set expiration date"
 msgstr "_Bitiş tarihini ayarla"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
 msgctxt "ESendOptions"
 msgid "_Until"
 msgstr "_Kadar:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
 msgid "Delivery Options"
 msgstr "Dağıtım Seçenekleri"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
 msgid "_Priority:"
 msgstr "Ö_ncelik:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
 msgid "_Classification:"
 msgstr "_Sınıflandırma:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
 msgid "Gene_ral Options"
 msgstr "_Genel Seçenekler"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
 msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Bilgi izlemek için gönderilen öğe _oluştur"
+msgstr "Bilgi izlemek için gönderilen öge _oluştur"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
 msgid "_Delivered"
 msgstr "_Dağıtıldı"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
 msgid "Deli_vered and opened"
 msgstr "_Dağıtıldı ve açıldı"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
 msgid "_All information"
 msgstr "_Tüm bilgiler"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
 msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Gönderilen öğeleri _kendiliğinden sil"
+msgstr "Gönderilen ögeleri _kendiliğinden sil"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
 msgid "Status Tracking"
 msgstr "Durum İzleme"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
 msgid "_When opened:"
 msgstr "_Açıldığında:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
 msgid "When decli_ned:"
 msgstr "_Reddedildiğinde:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
 msgid "When co_mpleted:"
 msgstr "_Tamamlandığında:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
 msgid "When acce_pted:"
 msgstr "_Kabul edildiğinde:"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
 msgid "Return Notification"
 msgstr "Dönüş Bildirimi"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "_Durum İzleme"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
 msgid "Type:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
 msgid "Name:"
 msgstr "İsim:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:813
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Ad boş olamaz"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1313
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Tazeleme sıklığı"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1343 ../e-util/e-source-config.c:1413
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Güvenli bağlantı kullan"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1439
-msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "SSL sertifikasına _güvenme bilgisini kaldır"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1475
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
 msgid "User"
 msgstr "Kullanıcı"
 
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3214
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
 msgid "Show"
 msgstr "Göster"
 
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3221
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
 msgid "Group name"
 msgstr "Grup adı"
 
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../e-util/e-source-selector.c:3475
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Gizle"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
 msgid "_Show"
 msgstr "_Göster"
 
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3428
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Grupları Yönet"
 
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3440
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Kullanılabilir Gruplar:"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Hedef"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
 msgid "Select destination"
-msgstr "Hedef seçin"
+msgstr "Hedef seç"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -13366,995 +14942,1348 @@ msgstr "Bilinmiyor (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:457
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(öneri yok)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:481
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
 msgid "More..."
 msgstr "Daha fazla..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:566
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
 #, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "\"%s\" Kelimesini Sözlüğe Ekle"
+msgid "Add “%s” to Dictionary"
+msgstr "“%s” Sözcüğünü Sözlüğe Ekle"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:615
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Tümünü Yoksay"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:647
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "İmla Önerileri"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"{0}\" adında bir dosya zaten mevcut. Yerine koymak istiyor musunuz?"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "“{0}” adlı bir dosya zaten var. Yerine koymak ister misiniz?"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
 msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its "
-"contents."
-msgstr "Dosya zaten şurada mevcut \"{0}\". Yerini değiştirmek içeriğinin üstüne yazacak."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Dosya \"{0}\" kaydedilemiyor."
+"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Dosya, “{0}” içinde zaten var. Yerini değiştirmek içeriğinin üstüne yazacak."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Çünkü \"{1}\"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file “{0}”."
+msgstr "“{0}” dosyası kaydedilemiyor."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Dosya \"{0}\" açılamıyor."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file “{0}”."
+msgstr "“{0}” dosyası açılamıyor."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Veri kaynağı &quot;{0}&quot; kaldırılamadı."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source “{0}”."
+msgstr "Veri kaynağı “{0}” kaldırılamadı."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Bildirilen hata, &quot;{1}&quot;."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "The reported error was “{1}”."
+msgstr "Bildirilen hata, “{1}”."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; veri kaynağı güncellenemedi."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source “{0}”."
+msgstr "“{0}” veri kaynağı güncellenemedi."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; kaynağı silinemedi."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource “{0}”."
+msgstr "“{0}” kaynağı silinemedi."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-msgid ""
-"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "&quot;{0}&quot;'a servis veren adres defteri arka plan işi beklenmedi şekilde çıktı."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren adres defteri arka plan işi beklenmedi "
+"şekilde çıktı."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
 msgid ""
 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan bazı bağlantılarınız ulaşılabilir olmayacak."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı bağlantılarınız ulaşılabilir olmayacak."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
-msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "&quot;{0}&quot;'a servis veren takvim arka plan işi beklenmedi şekilde çıktı."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren takvim arka plan işi beklenmedi şekilde çıktı."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan bazı randevularınız ulaşılabilir olmayacak."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı randevularınız ulaşılabilir olmayacak."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
-msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "&quot;{0}&quot;'a servis veren not listesi arka plan işi beklenmedi şekilde çıktı."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren not listesi arka plan işi beklenmedi şekilde "
+"çıktı."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan bazı notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
-msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
-msgstr "&quot;{0}&quot;'a servis veren görev listesi arka plan işi beklenmedi şekilde çıktı."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren görev listesi arka plan işi beklenmedi "
+"şekilde çıktı."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan bazı görevleriniz ulaşılabilir olmayacak."
+msgstr ""
+"Evolution yeniden başlatılmadan bazı görevleriniz ulaşılabilir olmayacak."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
-msgid ""
-"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "&quot;{0}&quot;'a servis veren adres defteri arka plan işi bir hatayla karşılaştı."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren adres defteri arka plan işi bir hatayla "
+"karşılaştı."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
-msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "&quot;{0}&quot;'a servis veren takvim arka plan işi bir hatayla karşılaştı."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren takvim arka plan işi bir hatayla karşılaştı."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
-msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "&quot;{0}&quot;'a servis veren not listesi arka plan işi bir hatayla karşılaştı."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren not listesi arka plan işi bir hatayla "
+"karşılaştı."
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot;'a servis veren görev listesi arka plan işi bir hatayla "
+"karşılaştı."
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+msgid "Something has gone wrong"
+msgstr "Bir şey yanlış gitti"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
-msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
-msgstr "&quot;{0}&quot;'a servis veren görev listesi arka plan işi bir hatayla karşılaştı."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
+"GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"İçerik görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Pencereyi yeniden açarak "
+"yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME bugzilla’da hata "
+"bildirimi yapın."
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
+msgstr "“{0}” uzak takvimini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Bu, “{0}” takvimini sunucudan kalıcı olarak silecek. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
 msgid "click to add"
 msgstr "eklemek için tıkla"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Seçili kolon isimlerin yukarı taşı"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Seçili kolon isimlerini bir satır yukarı taşı"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Seçili kolon isimlerini bir satır aşağı taşı"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Seçili sütun isimlerini aşağıya taşı"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Tüm sütun isimlerini seç"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(Artan)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(Azalan)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:395
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Sıralanmamış"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:440
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
 msgid "No grouping"
 msgstr "Gruplama yok"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:545
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Alanları Göster"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:559
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
-msgstr "İleti listesinde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Uygula"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sırala..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupla..."
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Gösterilen Alanlar..."
+msgstr "İleti listesinde gösterilecek bilgilerin sırasını seç."
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
 msgid "Clear _All"
-msgstr "_Hepsini Temizle"
+msgstr "_Tümünü Temizle"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
 msgid "Ascending"
 msgstr "Artan"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
 msgid "Descending"
 msgstr "Azalan"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group Items By"
-msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri"
+msgstr "Ögeleri Şuna Göre Grupla"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
 msgid "Show _field in View"
 msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
 msgid "Then By"
 msgstr "Sonraki Ölçüt"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show field i_n View"
 msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
 msgid "Show field in _View"
 msgstr "Alanı _Görünümde Göster"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
 msgid "Sort"
 msgstr "Sırala"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Clear All"
-msgstr "Hepsini Temizle"
+msgstr "Tümünü Temizle"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Sort Items By"
-msgstr "Öğeleri Sırala Kriteri"
+msgstr "Ögeleri Şuna Göre Sırala"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uygula"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sırala..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupla..."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Gösterilen Alanlar..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
-msgstr "Tabloya yeni bir sütun eklemek için\nsütunu görünmesini istediğiniz konuma taşıyın."
+msgstr ""
+"Tabloya yeni bir sütun eklemek için\n"
+"sütunu görünmesini istediğiniz konuma taşıyın."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
 msgid "Add a Column"
 msgstr "Bir Sütun Ekle"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d öğe)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d öge)"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d öğe)"
+msgstr[0] "%s (%d öge)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Geçerli Görünümü Özelleştir"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Artan _Sıralama"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Azalan Sı_ralama"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Sırasız"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "_Reset sort"
+msgstr "Sıralamayı _sıfırla"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Bu _Alana Göre Grupla"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "_Kutuya Göre Grupla"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "_Bu Sütunu Kaldır"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Hizalama"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "En _Uygun"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Sütunları _Biçimle..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Mevcut _Görünümü Özelleştir..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sıralama"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
 msgid "_Custom"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2134
+#: ../src/e-util/e-text.c:2135
 msgid "Select All"
-msgstr "Hepsini Seç"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: ../src/e-util/e-text.c:2148
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Giriş Yöntemleri"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
 msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin"
+msgstr "Bir Zaman Dilimi Seç"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
 "Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr "Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritayı yaklaştırın.\nHaritadan uzaklaşmak için 
farenin sağ tuşunu kullanın."
+msgstr ""
+"Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritayı yaklaştırın.\n"
+"Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın."
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
 msgid "Time Zones"
 msgstr "Zaman Dilimleri"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seçim"
 
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Zaman dilimi açılan kombinasyon kutusu"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:108
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "URL 'yi açmak için buraya tıklayın"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:110
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Buraya bir URL girin"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
 msgid "Evolution Source Viewer"
 msgstr "Evolution Kaynak Görüntüleyici"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
 msgid "Display Name"
 msgstr "Görünüm Adı"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
 msgid "Flags"
 msgstr "Bayraklar"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:760
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
 msgid "Identity"
 msgstr "Kimlik"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:318
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address book"
+msgstr "Adres defteri"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "Event"
+msgid "Events"
+msgstr "Olaylar"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Location"
+msgid "Collection"
+msgstr "Konumu Düzenle"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#| msgid "Loading"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Yükleniyor…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+msgid "Searching collection children…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+msgid "Failed to search for collection children"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to perform search."
+msgid "Failed to search for user home"
+msgstr "Arama gerçekleştirilemedi."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+msgid "At least one component type should be set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to get selected collection HREF"
+msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#| msgid "Saving changes..."
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "Değişiklikler kaydediliyor…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#| msgid "Failed to save attachments"
+msgid "Failed to save changes"
+msgstr "Değişiklikler kaydedilemedi"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#| msgid "Creating a memo"
+msgid "Creating new book…"
+msgstr "Yeni defter oluşturuluyor…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#| msgid "Failed to create a thread: "
+msgid "Failed to create new book"
+msgstr "Yeni defter oluşturulamadı"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Creating new calendar…"
+msgstr "Yeni takvim oluşturuluyor…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Failed to create new calendar"
+msgstr "Yeni takvim oluşturulamadı"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact"
+msgid "Creating new collection…"
+msgstr "Yeni bağlantı oluştur"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create a thread: "
+msgid "Failed to create new collection"
+msgstr "İş ipliği oluşturma başarısız: "
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#| msgid "Deleting a memo"
+#| msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgid "Deleting book…"
+msgstr "Defter siliniyor…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete book"
+msgstr "Defter silme başarısız"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Deleting calendar…"
+msgstr "Takvim siliniyor…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete calendar"
+msgstr "Takvim silinemedi"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selection"
+msgid "Deleting collection…"
+msgstr "Seçimi sil"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete collection"
+msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+msgid "For Components:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "Event"
+msgid "_Events"
+msgstr "_Olaylar"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+msgid "WebDAV server:"
+msgstr "WebDAV sunucusu:"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#| msgid "Create a Mem_o"
+msgid "Create _Book"
+msgstr "_Defter Oluştur"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Create _Calendar"
+msgstr "_Takvim Oluştur"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Location"
+msgid "Create Collectio_n"
+msgstr "Konumu Düzenle"
+
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Yenile"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:346
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:320
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Bağlantıyı panoya kopyalayın"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:356
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:330
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Bağlantıyı bir tarayıcıda aç"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:338
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:366
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "E-posta Adresini _Kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:345
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:373
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "_Ham E-posta Adresini Kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:347
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Ham e-posta adresini panoya kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:362
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:390
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Resmi Kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:364
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Resmi panoya kopyala"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:369
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:397
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:371
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:391 ../e-util/e-web-view.c:1432
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Tüm metin ve resimleri seç"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1074
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1076
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1087
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "İletinin %s kısmına git"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1089
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "İletinin başına git"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:1093
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "%s açmak için tıklayın"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3127
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Resim panoya kopyalanıyor"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3315
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
 msgid "Save Image"
 msgstr "Görüntüyü Kaydet"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3351
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
 #, c-format
-msgid "Saving image to '%s'"
-msgstr "Resim '%s' konumuna kaydediliyor"
+msgid "Saving image to “%s”"
+msgstr "Resim “%s” konumuna kaydediliyor"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:430
-msgid "Undo 'Insert text'"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
+#, c-format
+msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
+msgstr "URI “%s” alınamıyor, nasıl indirileceği bilinmiyor."
+
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo 'Insert text'"
+msgid "Undo “Insert text”"
 msgstr "'Metin gir\" İşlemini geri al"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:432
-msgid "Redo 'Insert text'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo 'Insert text'"
+msgid "Redo “Insert text”"
 msgstr "'Metin gir' İşlemini yenile"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:446
-msgid "Undo 'Delete text'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo 'Delete text'"
+msgid "Undo “Delete text”"
 msgstr "'Metni sil' İşlemini geri al"
 
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:448
-msgid "Redo 'Delete text'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo 'Delete text'"
+msgid "Redo “Delete text”"
 msgstr "'Metni sil'i tekrarla"
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "Eksik tarih."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
 msgid "You must choose a date."
 msgstr "Bir tarih seçmelisiniz."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
 msgid "Missing filename."
 msgstr "Dosya ismi eksik."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
 msgid "You must specify a filename."
 msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası mevcut değil ya da normal bir dosya değil."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
+#| msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
+msgstr "“{0}” dosyası yok veya sıradan bir dosya değil."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr " &quot;{0}&quot;hatalı bir düzenli ifade."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression “{0}”."
+msgstr "“{0}” hatalı bir düzenli ifadedir."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "&quot;{1}&quot; düzenli ifadesi derlenemedi."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
+msgstr "“{1}” düzenli ifadesi derlenemedi."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
 msgid "Missing name."
 msgstr "Eksik isim."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
 msgid "You must name this filter."
 msgstr "Bu filtreye bir isim vermelisiniz."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "&quot;{0}&quot; ismi zaten kullanılıyor."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name “{0}” already used."
+msgstr "“{0}” adı zaten kullanılıyor."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
 msgid "Please choose another name."
-msgstr "Lütfen başka bir isim seçin."
+msgstr "Lütfen başka bir ad seçin."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
 msgid "Missing condition."
 msgstr "Eksik koşul."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
 msgid "Filter should have at least one condition."
 msgstr "Filtrenin en az bir koşulu olmalı"
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
 msgid "Missing value."
 msgstr "Eksik değer."
 
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
 msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "Bir ya da daha fazla değer boş olamaz."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
+msgstr "“{0}” kuralını silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Tut"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
 msgstr "şimdiki zaman"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
 msgid "the time you specify"
 msgstr "belirteceğiniz bir zaman"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "weeks"
 msgstr "hafta"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:10
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "ay"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
 msgid "years"
 msgstr "yıl"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
 msgid "ago"
 msgstr "önce"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
 msgid "in the future"
 msgstr "gelecekte"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Posta için filtreleri göster:"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filtre Kuralları"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
 msgid "Compare against"
 msgstr "Karşılaştır"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "the current time when filtering occurs."
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
-msgstr "İletinin tarihi filtrenin uygulandığı mevcut zamana göre\nkarşılaştırılacak."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı mevcut zamana göre\n"
+"karşılaştırılacak."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "12:00am of the date specified."
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
-msgstr "İletinin tarihi belirtilen tarihte 12:00 saatine göre\nkarşılaştırılacak."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi belirtilen tarihte 12:00 saatine göre\n"
+"karşılaştırılacak."
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "a time relative to when filtering occurs."
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
-msgstr "İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\nkarşılaştırılacak."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\n"
+"karşılaştırılacak."
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Posta için filtreleri göster:"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filtre Kuralları"
+
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Tablo Hücresi"
 
 #. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
 msgid "popup a child"
 msgstr "bir oğul aç"
 
 #. Translators: description of an "edit" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
 msgid "begin editing this cell"
 msgstr "bu hücreyi düzenlemeye başla"
 
 #. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "hücreyi tersyüz et"
 
 #. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı genişletir"
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı çökertir"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
 msgid "click"
 msgstr "tıkla"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
 msgid "sort"
 msgstr "sırala"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
 msgid "_Create new view"
 msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Varolan görünümün yerine koy"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Bu imza değiştirildi, ancak kaydedilmedi."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Değişiklikleri sil"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
 msgid "Blank Signature"
 msgstr "Boş İmza"
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Lütfen bu imzayı ayırt eden tekil bir isim belirtin."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
 msgid "Unable to copy image to clipboard."
 msgstr "Resim panoya kopyalanamadı."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
 msgid "Unable to save image."
 msgstr "Resim kaydedilemedi."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
 msgid "Could not load signature."
 msgstr "İmza yüklenemiyor."
 
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "İmza kaydedilemedi."
 
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr "Evolution, tümleşik eposta, takvim ve adres defteri işlevlerini sunan bir kişisel bilgi yönetimi 
uygulamasıdır."
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr "Evolution, bilgi alışverişi için standart veri biçimleri ve ağ protokollerinin bir çoğunu destekler. 
Bunu standartlar uyum ve güvenli bir şekilde yapar. Evolution \"Exchange Web Services\" (EWS) eklentisi 
kullanarak Microsoft Exchange ile de sorunsuz şekilde bütünleşik olabilir."
-
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
 msgid "OAuth2 Google"
 msgstr "OAuth2 Google"
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
 msgid ""
 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
 "server"
-msgstr "Bu seçenek ile Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim fişi kullanılacak"
+msgstr ""
+"Bu seçenek ile Google sunucusuna bağlanmak için OAuth 2.0 erişim fişi "
+"kullanılacak"
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr "Bu seçenek ile sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanılacak"
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Bu seçenek ile sunucuya bağlanmak için OAuth 2.0 erişim jetonu kullanılacak"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "İletiler %s klasörüne kaydediliyor"
+msgid "Saving message to folder “%s”"
+msgstr "İletiler “%s” klasörüne kaydediliyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Yönlendirilmiş iletiler"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "%d ileti alınıyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Çiftlemeler için iletiler taranıyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
 #, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "'%s' klasörü kaldırılıyor"
+msgid "Removing folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörü kaldırılıyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1328
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı."
+msgid "File “%s” has been removed."
+msgstr "“%s” dosyası kaldırıldı."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Dosya kaldırıldı."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1391
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Eklentiler kaldırıyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1555
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "%d ileti kaydediliyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1933
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
 #, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Geçersiz klasor URI '%s'"
+msgid "Invalid folder URI “%s”"
+msgstr "Geçersiz klasor URI “%s”"
 
 #. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gelenler"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
 msgid "Drafts"
 msgstr "Taslaklar"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
 msgid "Outbox"
 msgstr "Giden Kutusu"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Sent"
 msgstr "Gönderilenler"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
-#: ../plugins/templates/templates.c:1488
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Şablomlar"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1262
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
-msgstr "Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
+msgstr ""
+"Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
 #, c-format
-msgid ""
-"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr "Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2362
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
 #, c-format
-msgid "Waiting for '%s'"
-msgstr "'%s' bekleniyor"
+msgid "Waiting for “%s”"
+msgstr "“%s” bekleniyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Hiçbir e-posta aktarım servisi uygun değil"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, c-format
-msgid "Posting message to '%s'"
-msgstr "İleti '%s' e gönderiliyor"
+msgid "Posting message to “%s”"
+msgstr "İleti “%s”e gönderiliyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814
-#, c-format
-msgid "Storing sent message to '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing sent message to '%s'"
+msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Gönderilen iletiler '%s' e kaydediliyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
-#, c-format
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to append to %s: %s\n"
+#| "Appending to local 'Sent' folder instead."
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr "%s'e eklemede hata: %s\nOnun yerine yerel 'Gönderilen' klasörüne ekleniyor"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+"Appending to local “Sent” folder instead."
+msgstr ""
+"%s'e eklemede hata: %s\n"
+"Onun yerine yerel 'Gönderilen' klasörüne ekleniyor"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Yerel 'Gönderilen' klasörüne eklemede hata: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
 msgid "Sending message"
 msgstr "İleti gönderimi"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
 #, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s' bağlantısı kesiliyor"
+msgid "Disconnecting from “%s”"
+msgstr "“%s” bağlantısı kesiliyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
 #, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor"
+msgid "Reconnecting to “%s”"
+msgstr "“%s”e yeniden bağlanılıyor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Seçili İletilerin Filtrelenmesi"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder "
+#| "location set in one or more filters is invalid. Please check your filters "
+#| "in Edit->Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
+"Edit→Message Filters.\n"
 "Original error was: %s"
-msgstr "Seçili mesajlar filtrelenemedi. Sebeplerden biri bir ya da birden çok filtrede klasör konumunun 
yanlış ayarlanmış olması olabilir. Lütfen Düzenle->Mesaj Filtreleri menüsünden filtrelerinizi kontrol 
edin.\nAsıl hata şuydu: %s"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
-#, c-format
-msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr ""
+"Seçili mesajlar filtrelenemedi. Sebeplerden biri bir ya da birden çok "
+"filtrede klasör konumunun yanlış ayarlanmış olması olabilir. Lütfen Düzenle-"
+">Mesaj Filtreleri menüsünden filtrelerinizi kontrol edin.\n"
+"Asıl hata şuydu: %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "E-posta şuradan alınıyor '%s'"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more filters is 
invalid. Please check your filters in Edit->Message Filters.\n"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location "
+#| "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+#| ">Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
 "Original error was: %s"
-msgstr "Dışa giden filtreler uygulanamadı. Bir ya da daha fazla filtrede ayarlanan klasör konumları yanlış 
olabilir. Lütfen Düzenle->Mesaj Filtreleri menüsünden filtrelerinizi kontrol edin.\nAsıl hata şuydu: %s"
+msgstr ""
+"Dışa giden filtreler uygulanamadı. Bir ya da daha fazla filtrede ayarlanan "
+"klasör konumları yanlış olabilir. Lütfen Düzenle->Mesaj Filtreleri "
+"menüsünden filtrelerinizi kontrol edin.\n"
+"Asıl hata şuydu: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "%d / %d ileti gönderimi başarısız"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
-msgid "Canceled."
-msgstr "İptal edildi."
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled."
+msgstr "İptal Edilmiş"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
 msgid "Complete."
 msgstr "Tamamlandı."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
 #, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
+msgid "Moving messages to “%s”"
+msgstr "İletiler “%s” konumuna taşınıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
 #, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "İletiler '%s' konumuna kopyalanıyor"
+msgid "Copying messages to “%s”"
+msgstr "İletiler “%s” konumuna kopyalanıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
 #, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "'%s' klasörü saklanıyor"
+msgid "Storing folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörü saklanıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing account '%s'"
+msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "'%s' hesabı saklanıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
 #, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' içindeki çöpler boşaltılıyor"
+msgid "Emptying trash in “%s”"
+msgstr "“%s” içindeki çöpler boşaltılıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
 #, c-format
-msgid "Processing folder changes in '%s'"
-msgstr "'%s' içindeki dizin değişiklikleri işleniyor"
+msgid "Processing folder changes in “%s”"
+msgstr "“%s” içindeki dizin değişiklikleri işleniyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
 msgstr "Kuyruk dizini '%s' oluşturulamadı: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr "Bir mbox kaynağı olmayan '%s' movemail ile kullanılmaya çalışılıyor"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
 #, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti - %s"
+msgid "[Fwd: %s]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
+#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
+msgid "No Subject"
+msgstr "Konu Yok"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
+#, c-format
+#| msgid "Forwarded message - %s"
+msgid "Forwarded message — %s"
+msgstr "Yönlendirilmiş ileti — %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Arama Klasörü ayarlanıyor: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
 msgstr "'%s' - '%s' için Arama Klasörleri Güncelleniyor"
 
 #. Translators: The first %s is name of the affected
@@ -14362,1408 +16291,1611 @@ msgstr "'%s' - '%s' için Arama Klasörleri Güncelleniyor"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following Search Folders\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
 msgid_plural ""
 "The following Search Folders\n"
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgstr[0] ""
+"\"%s\" Arama Dizini silinmiş şu dizinden sorumlu olacak şekilde "
+"değiştirildi\n"
 "\"%s\"."
-msgstr[0] "\"%s\" Arama Dizini silinmiş şu dizinden sorumlu olacak şekilde değiştirildi\n\"%s\"."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "_Çevrimiçi Hesapları Aç"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Bu hesap Çevrimiçi Hesaplar servisi ile oluşturulmuştur."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "Düzeni Sıfı_rla"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Hesap isimlerini sürükleyip bırakarak sıralarını değiştirebilirsiniz."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
 msgid "De_fault"
 msgstr "Ö_ntanımlı"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1282
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkin"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
+#, c-format
+msgid "Host: %s:%d"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
-msgid "Account Name"
-msgstr "Hesap Adı"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
+#, c-format
+#| msgid "Re: %s"
+msgid "User: %s"
+msgstr "Kullanıcı: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
+#, c-format
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "Güvenlik yöntemi: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#, c-format
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authentication mechanism: %s"
+msgstr "Kimlik doğrulama düzeneği: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Hiçbir e-posta adresi belirtilmedi"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "E-posta adresinde alan adı eksik"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
+msgid "IMAP server"
+msgstr "IMAP sunucusu"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
+msgid "POP3 server"
+msgstr "POP3 sunucusu"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#| msgid "Server:"
+msgid "SMTP server"
+msgstr "SMTP sunucusu"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:287
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Konu Yok)"
 
 #. GtkAssistant's back button label.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
 msgid "Go _Back"
 msgstr "_Geri Git"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "Aramayı Ge_ç"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution Hesap Asistanı"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "Ayrıntıları gö_zden geçir"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178
 msgid "Querying authentication types..."
 msgstr "Kimlik doğrulama türleri sorgulanıyor..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:340
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341
 msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "Desteklenen Türleri Kotnrol Et"
+msgstr "Desteklenen Türleri Denetle"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr "Tebrikler, posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n\nŞimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir 
\nve gönderebilirsiniz.\n\nAyarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın."
-
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
-msgid "Done"
-msgstr "Tamamlandı"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:381
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Genel ayarı kullan"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:383 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Eklenti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:385 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Satır Arası (Outlook biçimi)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:387 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Alıntılı"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:389 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Alıntı Yapma"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "İleti Oluşturma"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Start _typing at the bottom"
+msgstr "_Yazmaya aşağıdan başla"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "_Keep signature above the original message"
+msgstr "Yanıtlarken imzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "İleti Alındı Bildirimleri"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+msgid "Never"
+msgstr "Hiçbir zaman"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Her ileti için sor"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click “Apply” to save your settings."
+msgstr ""
+"Tebrikler, posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n"
+"\n"
+"Şimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n"
+"ve gönderebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Ayarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+msgid "Done"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr "Sunucu ayarları denetleniyor..."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Özel Klasörler"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "_Taslak İletiler Klasörü:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:664
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "Taslak iletileri kaydetmek için bir klasör seçin"
+msgstr "Taslak iletileri kaydetmek için bir klasör seç."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "Gönderilmiş iletileri kaydetmek için bir klasör seçin."
+msgstr "Gönderilmiş iletileri kaydetmek için bir klasör seç."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "Yanıtları yanıt verilen iletinin bulunduğu klasöre k_aydet"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
 msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Arşi_v Dizini:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:734
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
-msgstr "İletilerin arşivleneceği bir dizin seçin."
+msgstr "İletilerin arşivleneceği bir dizin seç."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
+msgid "_Templates Folder:"
+msgstr "_Şablon:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgid "Choose a folder to use for template messages."
+msgstr "Silinmiş iletiler için bir klasör seçin."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Öntanımlıları Ge_ri Yükle"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Folder"
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "Klasöre Git"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "_Çöp için Gerçek Klasör Kullan:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "Silinmiş iletiler için bir klasör seçin."
+msgstr "Silinmiş iletiler için bir klasör seç."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "_Önemsiz İletiler için Gerçek Klasör Kullan:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
 msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "Gereksiz iletilr için bir klasör seçin."
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:790
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "İleti Oluşturma"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
-msgid "Re_ply style:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "İleti Alındı Bildirimleri"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:900
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:925
-msgid "Never"
-msgstr "Hiç bir zaman"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:931
-msgid "Always"
-msgstr "Her zaman"
+msgstr "Gereksiz iletiler için bir klasör seç."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:937
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Her ileti için sor"
-
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1008
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
 msgid "Defaults"
 msgstr "Öntanımlılar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:286
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+#| "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+#| "information in email you send."
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr "Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz e-posta adresinizin 
içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları doldurmanıza gerek yoktur."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
+"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
+"email you send."
+msgstr ""
+"Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz "
+"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları "
+"doldurmanıza gerek yoktur."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:314
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Hesap Bilgileri"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:352
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The above name will be used to identify this account.\n"
+#| "Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
-"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
-msgstr "Yukarıdaki isim bu hesabı tanımlamak için kullanılacaktır.\nÖrneğin \"İş\" ya da \"Kişisel\" gibi 
bir isim kullanın."
+"Use for example, “Work” or “Personal”."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki isim bu hesabı tanımlamak için kullanılacaktır.\n"
+"Örneğin \"İş\" ya da \"Kişisel\" gibi bir isim kullanın."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:369
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
 msgid "Required Information"
 msgstr "Gerekli Bilgi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:378
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
 msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Tam İsim:"
+msgstr "_Tam Ad:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "_E-posta Adresi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:456
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Seçimlik Bilgi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
 msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "_Cevapla:"
+msgstr "_Yanıtla:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:494
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "_Kurum:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:549
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Yeni İ_mza Ekle..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:567
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+msgid "A_liases:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+msgid "Edi_t"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
-msgstr "_E-posta sunucusu detaylarına girilen e-posta adresine dayanarak bak"
+msgstr "_E-posta sunucusu ayrıntılarına girilen e-posta adresine dayanarak bak"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:611
-msgid "Full Name cannot be empty"
-msgstr "Tam Ad boş olamaz"
+#. This is only a warning, not a blocker
+#. complete = complete && correct;
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#| msgid "Full Name cannot be empty"
+msgid "Full Name should not be empty"
+msgstr "Tam Ad boş olmamalıdır"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:618
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
 msgid "Email Address cannot be empty"
 msgstr "E-posta Adresi boş olamaz"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:623
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
 msgid "Email Address is not a valid email"
 msgstr "E-posta Adresi geçerli bir e-posta değil"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:635
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:646
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:632
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Hesap Adı boş olamaz"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
 msgid "Looking up account details..."
-msgstr "Hesap detaylarına bakılıyor..."
+msgstr "Hesap ayrıntılarına bakılıyor..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
 msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Yeni Postalar Kontrol Ediliyor"
+msgstr "Yeni Postalar Denetleniyor"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alma Seçenekleri"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
+#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "E-posta Alımı"
 
-#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail
-#. account's preferences.
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
-
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/em-folder-properties.c:603 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "%s — %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP _Anahtar ID:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "İmzalama al_goritması:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:593 ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:599 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:602 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri şif_rele"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:535
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "İ_mzalama sertifikası:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:665
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:674 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "İmzalama _algoritması:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:641
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Şifreleme sertifikası:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Bu hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Şifreli ileti gönderirken her zaman kendime de şifrele"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
+#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
 msgid "Sending Email"
 msgstr "E-posta Gönderimi"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Sunucu _Türü: "
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "E-postanıza erişirken kullanılacak ayarların özeti."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Kişisel Ayrıntılar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Tam İsim:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-posta Adresi:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
 msgid "Receiving"
 msgstr "Alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
 msgid "Sending"
 msgstr "Gönderiliyor"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Sunucu Türü: "
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:605
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
 msgid "Server:"
 msgstr "Sunucu:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 msgid "Security:"
 msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Hesap Özeti"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Next\" to begin."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
-"Click \"Next\" to begin."
-msgstr "Evolution E-posta Yapılandırma Yardımcısına Hoş Geldiniz.\n\nBaşlamak için \"Sonraki\" tıklayın."
+"Click “Next” to begin."
+msgstr ""
+"Evolution E-posta Yapılandırma Yardımcısına Hoş Geldiniz.\n"
+"\n"
+"Başlamak için \"Sonraki\" tıklayın."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
 msgid "Welcome"
-msgstr "Hoşgeldiniz"
+msgstr "Hoş Geldiniz"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Hesap Düzenleyici"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:104
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:128
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Adres Defterine _Ekle..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:111
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:135
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Bu Adrese"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Bu Adresten"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "_Cevap Gönder..."
+msgstr "_Yanıt Gönder..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:151
 msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "Bu adrese bir cevap iletisi gönder"
+msgstr "Bu adrese bir yanıt iletisi gönder"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:158
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Arama Klasörü Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:803
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "T_ümünü Gizle"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:810
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:817
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "Tümünü Satır arası _Görüntüle"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr "%100 _Yakınlaştır"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "Resmi asıl boyutunda göster"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "_Pencereye sığdır"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr ""
+"Büyük resimleri pencere genişliğini aşmayacak şekilde yakınlaştır/uzaklaştır"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Klasör Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Klasörün nerede oluşturulacağını belirtin:"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Klasör _adı:"
 
-#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe'
-#. context.
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
 #. The translated value should not contain spaces.
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
 msgctxt "ffe"
 msgid "Answered"
-msgstr "Cevaplanmış"
+msgstr "Yanıtlanmış"
 
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
 msgctxt "ffe"
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
 msgctxt "ffe"
 msgid "Draft"
 msgstr "Taslak"
 
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
 msgctxt "ffe"
 msgid "Flagged"
 msgstr "Bayraklı"
 
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
 msgctxt "ffe"
 msgid "Seen"
 msgstr "Okunmuş"
 
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
 msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Eklenti"
 
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
 msgctxt "ffe"
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
 msgstr "yanlış"
 
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Gereksiz posta filtreleme yazılımı:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Etiket adı:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
 msgid "I_mportant"
 msgstr "Ö_nemli"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
 msgid "_Work"
 msgstr "_İş"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Kişisel"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Yapılacaklar"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_Later"
 msgstr "_Sonra"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
 msgid "Add Label"
 msgstr "Etiket Ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Etiket Düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Not: Etiket isimlerindeki alt çizgiler\nmenülerde hatırlatıcı belirteç olarak kullanılır."
+msgstr ""
+"Not: Etiket isimlerindeki alt çizgiler\n"
+"menülerde hatırlatıcı belirteç olarak kullanılır."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../mail/e-mail-notes.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
 msgid "Message Note"
 msgstr "İleti Notu"
 
-#: ../mail/e-mail-notes.c:612
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "İleti, klasör özetinde bulunamıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-notes.c:815
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
 msgid "Storing changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: ../mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "İleti Notunu Düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-notes.c:1058
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
 msgid "Retrieving message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Seçili başlıkları yukarı taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Seçili başlıkları bir satır yukarı taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Seçili başlıkları bir satır aşağı taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Seçili başlıkları en alta taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Tüm başlıkları seç"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
 msgid "Header Name"
 msgstr "Başlık Adı"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
 msgid "Header Value"
 msgstr "Başlık Değeri"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:113 ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Headers"
 msgstr "Başlıklar"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sayfa: %d / %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Klasöre Taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Klasöre Kopyala"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "İleti notu siliniyor..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Bana tekrar sorma."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "E-posta listelerindeki Yanıt-Adresi:'ni her z_aman gözardı et."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "İleti alınırken hata:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3145
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
 #, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "İleti '%s' alınıyor"
+msgid "Retrieving message “%s”"
+msgstr "“%s” iletisi alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Göndereni adres defterine ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Arşiv..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Seçili iletileri hesabın Arşiv dizinine taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
 msgid "Check for _Junk"
-msgstr "_Gereksiz için Kontrol Et"
+msgstr "_Gereksiz için Denetle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak filtrele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka klasöre kopyala"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "İletiyi _Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
 msgid "_Add note..."
 msgstr "Not _ekle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Seçili iletiye not ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "No_tu sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Seçili iletideki notu sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "Notu düz_enle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Seçili iletideki bir notu düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "_E-Posta Listelesine Göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Bu posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "_Alıcılara Göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "_Gönderene göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "_Konuya Göre Filtre Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Filtreleri Uygula"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "İşaretleri _Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Seçili iletilerden takip bayrağını kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Tamamlandı Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Seçili iletilerdeki takip bayrağını bitti olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Takip..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Seçili iletileri takip için işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Eklenmiş"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_Eklenti Olarak İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Metin İçinde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin içeriğinde yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Satır_içi Olarak İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Alıntı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Seçilen iletiyi cevaptaki alıntıymış gibi yönlendir"
+msgstr "Seçilen iletiyi yanıttaki alıntıymış gibi yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Alıntı Olarak _İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Resimleri _Yükle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ../mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "Alt Diziyi _yoksay"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Alt dizilerdeki yeni e-postaları otomatik okundu olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Diziyi Yoksay"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Bu dizideki yeni e-postaları otomatik okundu olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
 msgid "_Important"
 msgstr "Ön_emli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Gereksiz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Gereksiz _Değil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
 msgid "_Read"
 msgstr "_Oku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Alt diziyi _Göz ardı etme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Bir alt dizideki yeni e-postaları okundu olarak işaretleme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Diziyi _Yok Sayma"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Bu dizideki e-postaları otomatik olarak okundu işaretleme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ö_nemsiz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Okunmadı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "_Yeni İleti Düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Yeni bir ileti düzenlemek için pencere aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Seçilen iletileri yeni bir pencerede aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sonraki İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Sonraki iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "_Sonraki Önemli İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "S_onraki Konum"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Sonraki dalı göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Ö_nceki İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Önceki iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Ö_nceki Önemli İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Önceki İş Par_çacığı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Önceki iş parçacığını göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
 msgid "Print this message"
 msgstr "Bu iletiyi yazdır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Yeniden Yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Eklentileri _Kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "_Yinelenen İletileri Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Seçili iletilerin aynılarını arar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
 msgid "Reply to _All"
-msgstr "_Herkese Cevapla"
+msgstr "_Tümüne Yanıtla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin alıcısına bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçilen iletinin alıcısına bir yanıt düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
 msgid "Reply to _List"
-msgstr "_Listeye Cevapla"
+msgstr "_Listeye Yanıtla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir yanıt düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
 msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_Gönderene Cevapla"
+msgstr "_Gönderene Yanıtla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
+msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir yanıt düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_mbox Olarak Kaydet..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Seçilen iletileri mbox dosyası olarak kaydet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
 msgid "_Message Source"
 msgstr "İleti _Kaynağı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "İletiyi _Silme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Metin boyunu büyült"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Metin boyunu küçült"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "_Karakter Kodlaması"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Farklı _İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
 msgid "_Group Reply"
-msgstr "_Gruba Cevapla"
+msgstr "_Gruba Yanıtla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "İş_aretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
 msgid "_Message"
 msgstr "İ_leti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "_Posta Listesinden Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Bu posta listesi için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Alıcılardan _Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Bu alıcılar için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Bu gönderen için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "_Konudan Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Bu konu için bir arama klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "T_akip için İşaretle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "_Gereksiz Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "_Gereksiz İşaretini Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Önemsiz _Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "İşaretçi _Kipi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Tüm İleti _Başlıkları"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "İleti alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4203
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4204
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4223
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Toplu Yanıt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "E-posta listesine, ya da tüm alıcılara yanıtla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4290 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4302
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Next"
 msgstr "İleri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Previous"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
-msgstr "Cevapla"
+msgstr "Yanıtla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "%s'den gelen uzak içeriğe herkes için izin ver"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "%s için uzaktaki içeriğe izin ver"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "%s'den gelen uzaktaki içeriğe izin ver"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Bu iletiyi bir daha gösterme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5473
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Uzaktaki içeriği yükle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Beni tekrar uyarma"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages into folder %s"
+msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
+msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
 #, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "'%s' klasörü tazeleniyor"
+#| msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgid "Refreshing folder “%s”"
+msgstr "“%s” klasörü tazeleniyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Yok sayılacak dizi işaretleniyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr "Dizinin yok sayma işareti kaldırılıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr "Alt dizi yok sayılacak olarak işaretleniyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Alt diziden yok sayma işareti kaldırılıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
 msgid "Printing"
 msgstr "Yazdırma"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
+#| "delete it?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to "
+#| "delete them?"
+msgid ""
+"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
 "it?"
 msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
 "them?"
-msgstr[0] "'%s' dizini '%u' aynı ileti içeriyor. Silmek istediğinize emin misiniz?"
+msgstr[0] ""
+"'%s' dizini '%u' aynı ileti içeriyor. Silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "İletileri Kaydet"
@@ -15773,37 +17905,65 @@ msgstr[0] "İletileri Kaydet"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "İletiler"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248
 msgid "Parsing message"
 msgstr "İleti ayrıştırılıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:207
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "İletinin metin içeriği yok."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Takip için İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
 
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "UID '%s' için veri kaynağı bulunamadı"
 
-#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the
-#. GtkInfoBar
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] ""
+"İletinizi sadece Saklı Bilgi alıcılarla göndermek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
+
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgid_plural ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgstr[0] ""
+
+#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:769
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Eklerin yüklenmesi bekleniyor..."
 
@@ -15811,298 +17971,335 @@ msgstr "Eklerin yüklenmesi bekleniyor..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} saatinde, 
${Sender} yazdı:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone} saatinde, ${Sender} yazdı:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1671
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1676
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Özgün İleti --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2963
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
+#, c-format
+msgid "Re: %s"
+msgstr "Ynt: %s"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "bilinmeyen gönderici"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3450
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Gönderme konumu"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3455
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
 msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seç."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Klasör Seçin"
+msgstr "Klasör Seç"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:587
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:595
 msgid "Then"
 msgstr "O Zaman"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:652
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:660
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "_Eylem Ekle"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Okunmamış ileti:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:189
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Toplam ileti:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:210
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Kota kullanımı (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:212
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kota kullanımı"
 
-#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a
-#. user can
-#. choose which account to use as the sender when composing a message in this
-#. folder
-#: ../mail/em-folder-properties.c:287
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "Gönderim Hesabını _Ez:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:491
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
 msgid "_Archive this folder using these settings:"
 msgstr "Bu klasörü, şu ayarları kullanarak _arşivle:"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X]
-#. [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:500
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "_Cleanup messages older than"
 msgstr "Şundan daha eski iletileri _temizle:"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X]
-#. [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:516
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "gün"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X]
-#. [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:518
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "hafta"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X]
-#. [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:520
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "ay"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
 msgid "Move old messages to the default archive _folder"
 msgstr "Eski iletileri öntanımlı arşiv _klasörüne taşı"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:537
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
 msgid "_Move old messages to:"
 msgstr "Eski iletileri şuraya _taşı:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
 msgid "AutoArchive folder"
 msgstr "OtomatikArşivleme klasörü"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
 msgid "Select folder to use for AutoArchive"
 msgstr "OtomatikArşivleme için kullanılacak klasörü seç"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:547
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
 msgid "_Delete old messages"
 msgstr "Eski iletileri _sil"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:606
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+msgid "Server Tag"
+msgstr "Sunucu Etiketi"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
 msgid "AutoArchive"
 msgstr "OtomatikArşivleme"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:685
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketler"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Klasör Özellikleri"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+msgid "Gathering folder properties"
+msgstr "Klasör özellikleri toplanıyor"
+
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<bir klasör seçmek için tıklayın>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:398
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Yeni dizin oluştur"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:682
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Klasör adları '/' karakteri bulunduramaz"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:845
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:877
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1703
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Posta Klasör Ağacı"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "%s klasörü taşınıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne kopyalanıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2284
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "İleti(ler) üst seviye konuma taşınamıyor"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EŞLEŞMEMİŞ"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Klasörü Taşı"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Klasörü Kopyala"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abone ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:864
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Gösterilene Abone _Ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:872
 msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "_Hepsine Abone Ol"
+msgstr "_Tümüne Abone Ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "K_aydını Sil"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:979
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Gizli Üyeli_ğinden Çık"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:987
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Tüm Üyeliklerden _Çık"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1339
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d okunmamış,"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1343
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "toplam %d"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1755
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Klasör Kayıtları"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Hesap:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1803
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Aramayı Temizle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1820
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "İçerenleri _göster:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1867
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Seçili klasöre abone ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1868
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Abone _Ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Seçili klasöre üyeliği kaldır"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Tüm klasörleri topla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1954
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Tümünü _Topla"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Tüm klasörleri genişlet"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Tümünü _Genişlet"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1975
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Klasör listesini tazele"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Yenile"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Geçerli işlemi durdur"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Dur"
 
@@ -16110,484 +18307,482 @@ msgstr "_Dur"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:76
+#: ../src/mail/em-utils.c:77
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "%d adet iletiyi bir seferde açmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:177
+#: ../src/mail/em-utils.c:178
 msgid "Message Filters"
 msgstr "İleti _Filtreleri"
 
-#: ../mail/em-utils.c:923
+#: ../src/mail/em-utils.c:950
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "%s konumundan iletiler"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1680
+#: ../src/mail/em-utils.c:1764
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "Eski iletiler siliniyor"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Arama Klasörleri"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Klasör Ekle"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Arama Klasörü Kaynakları"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Tüm _kaynak klasör değişikliklerinde otomatik olarak güncelle"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
 msgid "All local folders"
 msgstr "Tüm yerel klasörler"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Tüm etkin uzaktaki klasörler"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki klasörler"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Belirtilen klasörler"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
 msgid "include subfolders"
 msgstr "alt klasörleri dahil et"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
 msgid "Sender"
 msgstr "Gönderen"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
 msgid "starts with"
 msgstr "başlayan"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
 msgid "does not start with"
 msgstr "başlamaz"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
 msgid "ends with"
 msgstr "biter"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
 msgid "does not end with"
 msgstr "sonlanmaz"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
 msgid "sounds like"
 msgstr "benzer"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
 msgid "does not sound like"
 msgstr "benzemez"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
 msgid "Recipients"
 msgstr "Alıcılar"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
 msgid "BCC"
 msgstr "BCC"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
 msgid "Sender or Recipients"
 msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
 msgid "has words"
 msgstr "kelimeleri içerir"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
 msgid "does not have words"
 msgstr "kelimeleri içermez"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
 msgid "Specific header"
 msgstr "Belirli başlık"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
 msgid "exists"
 msgstr "bulunur"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
 msgid "does not exist"
 msgstr "bulunmaz"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
 msgid "Message Body"
 msgstr "İleti İçeriği"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
 msgid "Expression"
 msgstr "İfade"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
 msgid "Free Form Expression"
 msgstr "Serbest Biçim İfadesi"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
 msgid "Date sent"
 msgstr "Gönderildiği tarih"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
 msgid "is before"
 msgstr "önceyse"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
 msgid "is after"
 msgstr "sonraysa"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
 msgid "Date received"
 msgstr "Alındığı tarih"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "Score"
 msgstr "Puan"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
 msgid "Size (kB)"
 msgstr "Boyut (Kb)"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "büyük eşittir"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "küçük eşittir"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
 msgid "Replied to"
-msgstr "Cevaplanan"
+msgstr "Yanıtlanan"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
 msgid "Important"
 msgstr "Önemli"
 
 #. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
 msgid "Read"
 msgstr "Oku"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Gereksiz"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
 msgid "Follow Up"
 msgstr "Takip eden"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
 msgid "is Flagged"
 msgstr "İşaretli"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
 msgid "is not Flagged"
 msgstr "İşaretli değilse"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 msgid "is Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 msgid "is not Completed"
 msgstr "Tamamlanmadı"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
 msgid "Mailing list"
 msgstr "E-posta listesi"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
 msgid "Regex Match"
 msgstr "Düzgün İfade Eşleşimi"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
 msgid "Message Header"
 msgstr "İleti Başlığı"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
 msgid "Source Account"
 msgstr "Kaynak Hesap"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
 msgid "Pipe to Program"
 msgstr "Programa Gönder"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
 msgid "returns"
 msgstr "dönerse"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
 msgid "does not return"
 msgstr "dönmez"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
 msgid "returns greater than"
 msgstr "daha büyük dönerse"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
 msgid "returns less than"
 msgstr "daha küçük dönerse"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
 msgid "Junk Test"
 msgstr "Gereksiz Testi"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
 msgid "Message is Junk"
 msgstr "İleti Gereksiz"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Message is not Junk"
 msgstr "İleti Gereksiz değil"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
 msgid "Message Location"
 msgstr "İleti Konumu"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
 msgid "Match All"
-msgstr "Hepsini Eşleştir"
+msgstr "Tümünü Eşleştir"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
 msgid "Stop Processing"
 msgstr "İşlemeyi Durdur"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
 msgid "Set Label"
 msgstr "Etiket Ata"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
 msgid "Assign Color"
 msgstr "Renk Belirle"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
 msgid "Unset Color"
 msgstr "Seçilmemiş Renk"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
 msgid "Assign Score"
 msgstr "Puan Belirt"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
 msgid "Adjust Score"
 msgstr "Puan Ayarla"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
 msgid "Set Status"
 msgstr "Durum Belirt"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
 msgid "Deleted"
 msgstr "Silinmiş"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
 msgid "Unset Status"
 msgstr "Durumu Kaldır"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
 msgid "Beep"
 msgstr "Biple"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
 msgid "Play Sound"
 msgstr "Ses Çal"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:79
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
 msgid "Run Program"
 msgstr "Program Çalıştır"
 
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:80
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
 msgid "Forward to"
 msgstr "Yönlendir"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Elm verileri aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Evolution Elm aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:377
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Elm'den posta aktar."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Hedef klasör:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
 msgid "Select folder"
-msgstr "Klasör seçin"
+msgstr "Klasör seç"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
 msgid "Select folder to import into"
-msgstr "İçine aktarılacak klasörü seçin"
+msgstr "İçine aktarılacak klasörü seç"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Konu"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Posta Kutusu (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Berkeley Posta Kutusu biçimindeki klasörleri aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
 #, c-format
 msgid "%d Address"
 msgid_plural "%d Addresses"
 msgstr[0] "%d Adres"
 
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
 msgid "Evolution KMail importer"
 msgstr "Evolution KMail aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
 msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "KMail'den e-posta ve bağlantıları içe aktar."
 
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Trash"
 msgstr "Çöp"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Posta kutusu aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:60
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
 msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "KMail'den e-posta ve bağlantılar içe aktarılıyor"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "'%s' içe aktarılıyor"
+msgid "Importing “%s”"
+msgstr "“%s” içe aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:555
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s taranıyor"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Pine verilerini aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolution Pine aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Pine'dan posta aktar."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:63
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "%s adresine postala"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "%s adresinden mektup"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:245
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Konu %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:286
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s posta listesi"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:396
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Filtre Kuralı Ekle"
 
@@ -16596,2313 +18791,2672 @@ msgstr "Filtre Kuralı Ekle"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following filter rules\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
 msgid_plural ""
 "The following filter rules\n"
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgstr[0] ""
+"%s Filtre kuralı şu silinmiş\n"
+"dizinden sorumlu olacak şekilde\n"
+"değiştirildi\n"
 "\"%s\"."
-msgstr[0] "%s Filtre kuralı şu silinmiş\ndizinden sorumlu olacak şekilde\ndeğiştirildi\n\"%s\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Özel gereksiz başlığı ekle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
 "filtered as junk"
-msgstr "Verilen içerikle eşleşen başlık içeren tüm e-postalar otomatik olarak gereksiz olarak filtrelenecek"
+msgstr ""
+"Verilen içerikle eşleşen başlık içeren tüm e-postalar otomatik olarak "
+"gereksiz olarak filtrelenecek"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Header name"
 msgstr "Başlık adı"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Header content"
 msgstr "Başlık içeriği"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
 msgid "Default Behavior"
 msgstr "Öntanımlı Davranış"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
 msgid "For_mat messages in HTML"
 msgstr "İletileri HTML olarak biçi_mlendir"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
 msgid "Automatically insert _emoticons"
 msgstr "Otomatik olarak _duygu simgeleri ekle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
-msgstr "Gülme sim_geleri için evrensel karakterler kullan"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
+msgstr "Gülen yüzler için Un_icode karakterleri kullan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
 msgid "Always request rea_d receipt"
 msgstr "Her zaman okundu _bildirimi iste"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgstr "Dosya isimlerini _Outlook/GMail gibi kodla"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
 msgstr "İletileri Gide_n kutusundan gönder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
 msgstr "kelime _kaydırma için karakter sayısı:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
 msgid "Ch_aracter encoding:"
 msgstr "K_arakter kodlaması:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Cevaplar ve Yönlendirmeler"
+msgstr "Yanıtlar ve Yönlendirmeler"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
+msgstr "_Yanıtlama biçemi:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Include si_gnature in new messages only"
+msgstr "_İmzayı yalnızca yeni iletilerde içer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "Cevaplarken imzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "E-posta listeleri için Yanıt-Adresi:'ni g_özardı et"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Eğer mümkünse, Gr_up Yanıtlama sadece eposta listesine gider"
+msgstr "Eğer mümkünse, Gr_up Yanıtlama yalnızca eposta listesine gider"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr "Asıl ileti imzalıysa, iletileri _sayısal olarak imzala (PGP veya S/MIME)"
+msgstr ""
+"Asıl ileti imzalıysa, iletileri _sayısal olarak imzala (PGP veya S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Satır arası"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "İ_mzalar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Signatures"
 msgstr "İmzalar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Diller"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Diller Tablosu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
-msgstr "Buradaki diller listesi, sadece sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin oluşturduğu listedir."
+msgstr ""
+"Buradaki diller listesi, yalnızca sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin "
+"oluşturduğu listedir."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr "E-posta kazaları ve utançlarından kaçınmak için, aşağıdaki hareketleri yapmadan önce doğrulama için 
sor:"
+msgstr ""
+"E-posta kazaları ve utançlarından kaçınmak için, aşağıdaki hareketleri "
+"yapmadan önce doğrulama için sor:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "İletileri konusuz gönderirk_en"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Sadece _Bcc alıcıların tanımlandığı bir ileti gönderilirken"
+msgstr "Yalnızca _Bcc alıcıların tanımlandığı bir ileti gönderilirken"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "Birçok _Alıcı ve CC alıcılara bir ileti gönderiliyor"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Bir e-_posta listesi iletisine özel bir yanıt yollarken"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Çok sayıda alıcıya cevap gönderilmeden ö_nce"
+msgstr "Çok sayıda alıcıya yanıt gönderilmeden ö_nce"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "Bir e-posta listesinin özel bir cevabı listeye yönlendir_mesine izin verirken"
+msgstr ""
+"Bir e-posta listesinin özel bir cevabı listeye yönlendir_mesine izin verirken"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Alıcıların e-posta adresleri olarak girilmediği bir ileti gönde_rilirken"
+msgstr ""
+"Alıcıların e-posta adresleri olarak girilmediği bir ileti gönde_rilirken"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Bir ilet _tuş hızlandırıcı kullanarak gönderiliyor (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#. Translators:
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Onaylar"
 
-#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use
-#. selected account in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Klasörler için Kullan"
 
-#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use
-#. selected account in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Alıcılar için Kullan"
 
-#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send
-#. account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
 msgid "Account"
 msgstr "Hesap"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Gönderim hesabını ez"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid ""
-"Assign which account should be used as a send account for respective folders"
-" or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
 "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
 "parts are compared separately."
-msgstr "Her bir klasör veya alıcı için gönderim hesabı olarak hangi hesabın kullanılması gerektiğini 
atayarak normal gönderim hesabı keşfetme işlemini ezin. Alıcı listesi kısmi adresler veya isimler içerebilir. 
İsim ve adres kısımları ayrı ayrı karşılaştırılır."
+msgstr ""
+"Her bir klasör veya alıcı için gönderim hesabı olarak hangi hesabın "
+"kullanılması gerektiğini atayarak normal gönderim hesabı keşfetme işlemini "
+"ezin. Alıcı listesi kısmi adresler veya isimler içerebilir. İsim ve adres "
+"kısımları ayrı ayrı karşılaştırılır."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Ezilen Klasörlerin ezilen Alıcılara üstünlüğü var"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid "Send Account"
 msgstr "Gönderim Hesabı"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
 msgid "Start up"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Başlangıçta yeni _mesajları denetle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Tüm aktif hesaplardaki yeni _mesajları denetle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Message Display"
 msgstr "İleti Görüntüleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standart Yazıtipi:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin"
+msgstr "HTML eşaralıklı yazı tipini seç"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin"
+msgstr "HTML değişken aralıklı yazı tipini seç"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "S_abit Genişlikli Yazıtipi:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Pick a color"
-msgstr "Bir renk seçin"
+msgstr "Bir renk seç"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "color"
 msgstr "rengini kullan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını bütün klasörlere uygula."
+msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını tüm klasörlere uygula."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "En son olarak iletileri _konuya göre dallandır"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Posta Sil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Çöp dizinlerini boşal_t"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
+msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "E-Posta Arşivle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "On This Computer A_rchive folder:"
-msgstr "Bu Bilgisayarda A_rşiv dizini:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Bu Bilgisayarda iletileri için kullanılacak Arşiv dizini"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image
-#. without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "Bu Bilgisayarda A_rşiv dizini:"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Hareketli resimleri göster"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara HTML ileti gönderirken _uyar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Uzaktaki İçerik Yükleniyor"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "Uzaktaki içeriği _hiçbir zaman İnternet'ten yükleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "Yalnızca kayıtlı kişilerden gelen iletilerdeki uzak içeriği _yükle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "İnternetteki uzak içeriği her zaman y_ükle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
-msgstr ""
+msgstr "İleti ön izlemesinde _eksik uzak içerik hakkında beni uyar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Şu sitelere izin ver:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Şu göndericilere izin ver:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML İletileri"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketler"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Gönderici Fotoğrafı"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr "Gönderenin fotoğrafı için gra_vatar.cmo araması yap"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Posta Başlıkları Tablosu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri kontrol et"
+msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri denetle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Gereksiz i_letileri sil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "İstenmeyen Posta Test İşlemleri"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
+msgstr ""
+"Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Sadece yerel adres defterinde ara"
+msgstr "_Yalnızca yerel adres defterinde ara"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları kontrol et"
+msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları denetle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:234
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:184
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "Şifreleme yok"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS şifreleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL şifreleme"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr "Takip için seçilen iletiler aşağıda listelenmiştir. \nLütfen \"Bayrak\" menüsünden bir takip işlemi 
seçiniz."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Bayrak:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Teslimi:"
-
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Tamamlandı"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid "Call"
 msgstr "Çağrı"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "Yönlendirme"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "Takip"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "For Your Information"
 msgstr "Bilginiz İçin"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
 msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Cevaba Gerek Yok"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Herkese cevapla"
+msgstr "Tümüne Yanıtla"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Review"
 msgstr "Gözden geçir"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
+msgstr ""
+"Takip için seçilen iletiler aşağıda listelenmiştir. \n"
+"Lütfen \"Bayrak\" menüsünden bir takip işlemi seçiniz."
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Bayrak:"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Teslimi:"
+
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Tamamlandı"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Lisans Sözleşmesi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Lisans _sözleşmesini kabul etmek için burayı tıklayın"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Lisansı Kabul Et"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Lisans _sözleşmesini kabul etmek için burayı tıklayın"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
 msgid "Security Information"
 msgstr "Güvenlik bilgisi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Sayısal İmza"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
 msgid "Encryption"
 msgstr "Şifreleme"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
 msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support"
-" authentication at all."
-msgstr "Bu sunucu bu tür kimlik doğrulamaları desteklemiyor ve hiçbir kimlik doğrulamasını desteklemiyor 
olabilir."
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Bu sunucu bu tür kimlik doğrulamaları desteklemiyor ve hiçbir kimlik "
+"doğrulamasını desteklemiyor olabilir."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
 msgstr "\"{0}\" sunucusuna \"{0}\" olarak bağlantınız başarısız oldu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Parolanızın doğru yazıldığından emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük küçük harf duyarlıdır ve 
Caps Lock tuşunuz açık olabilir."
+msgstr ""
+"Parolanızın doğru yazıldığından emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük "
+"küçük harf duyarlıdır ve Caps Lock tuşunuz açık olabilir."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
 msgstr "İletiyi HTML biçiminde göndermek isteğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Lütfen aşağıdaki alıcıların HTML e-posta alabileceklerinden ve almak "
+"istediklerinden emin olun:\n"
 "{0}"
-msgstr "Lütfen aşağıdaki alıcıların HTML e-posta alabileceklerinden ve almak istediklerinden emin olun:\n{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgstr "İletiyi konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
-msgstr "İletilerinize anlamlı bir Konu satırı eklemek alıcıların mektubunuzun ne hakkında olduğu konusunda 
bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
+msgstr ""
+"İletilerinize anlamlı bir Konu satırı eklemek alıcıların mektubunuzun ne "
+"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "İletinizi sadece Saklı Bilgi alıcılarla göndermek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"İletinizi yalnızca Saklı Bilgi alıcılarla göndermek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if 
added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or 
CC: recipient. "
-msgstr "Gönderdiğiniz bağlantı listesi alıcıları saklamak üzere yapılandırılmış.\n\nÇoğu e-posta sistemi 
sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm 
alıcıları iletinizin içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da Bilgi: alıcısı 
eklemeniz gerekir. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Gönderdiğiniz bağlantı listesi alıcıları saklamak üzere yapılandırılmış.\n"
+"\n"
+"Çoğu e-posta sistemi yalnızca saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-"
+"To başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
+"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
+"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient."
-msgstr "Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To başlığını ekler. Bu 
başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane 
Alıcı: ya da Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This"
-" would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In"
-" some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each"
-" other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
 msgstr ""
+"Çoğu e-posta sistemi yalnızca saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-"
+"To başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
+"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
+"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr "İletiyi geçersiz bir adresle göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
-msgstr "Aşağıdaki alıcı geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadı:\n{0}"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki alıcı geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadı:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
 msgstr "İletiyi geçersiz adreslerle göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
-msgstr "Aşağıdaki alıcılar geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadılar:\n{0}"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki alıcılar geçerli bir e-posta adresi olarak tanımlanamadılar:\n"
+"{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Send private reply?"
-msgstr "Özel cevap gönderilsin mi?"
+msgstr "Özel yanıt gönderilsin mi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
 msgid ""
 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
 "you sure you want to proceed?"
-msgstr "Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel olarak yanıt veriyorsunuz, ama liste yanıtınızı tekrar 
listeye yönlendirmek istiyor. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen iletiye özel olarak yanıt veriyorsunuz, ama "
+"liste yanıtınızı tekrar listeye yönlendirmek istiyor. Devam etmek "
+"istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Ö_zel Yanıt Ver"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
 msgid ""
 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
-msgstr "Bir e-posta listesinden gelen mesaja yanıt veriyorsunuz, ama listeye değil; göndericiye özel olarak 
yanıt veriyorsunuz. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Bir e-posta listesinden gelen mesaja yanıt veriyorsunuz, ama listeye değil; "
+"göndericiye özel olarak yanıt veriyorsunuz. Devam etmek istediğinize emin "
+"misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Bütün alıcılara yanıt gönder?"
+msgstr "Tüm alıcılara yanıt gönder?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr "Bir çok alıcıya gönderilen bir iletiye yanıt veriyorsunuz. HEPSİNE birden yanıt vermek istediğinize 
emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Bir çok alıcıya gönderilen bir iletiye yanıt veriyorsunuz. HEPSİNE birden "
+"yanıt vermek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü hiçbir alıcı belirtmediniz"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "Lütfen Alıcı: alanına geçerli bir e-posta adresi ekleyin. E-posta adreslerini Alıcı: düğmesinin 
yanındaki giriş kutusuna tıklayarak arayabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Lütfen Alıcı: alanına geçerli bir e-posta adresi ekleyin. E-posta "
+"adreslerini Alıcı: düğmesinin yanındaki giriş kutusuna tıklayarak "
+"arayabilirsiniz."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Öntanımlı taslak klasörü kullanılsın mı?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+#| "folder instead?"
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr "Bu hesap için taslak klasörü açılamadı. Onun yerine sistem taslak klasörü kullanılsın mı?"
+"folder instead?\n"
+"\n"
+"The reported error was “{0}”."
+msgstr ""
+"Bu hesap için taslak klasörü açılamadı. Onun yerine sistem taslak klasörü "
+"kullanılsın mı?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Öntanımlı _Kullan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" klasöründeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
+"folder “{0}”?"
+msgstr ""
+"“{0}” klasöründeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek "
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Eğer devam ederseniz bu iletileri tekrar geri getiremeyeceksiniz."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "_Expunge"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
 "folders?"
-msgstr "Bütün klasörlerdeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Tüm klasörlerdeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek istediğinizden "
+"emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Aynıanda çok fazla iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_İletileri Aç"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Henüz gönderilmemiş iletileriniz var. Yine de çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
-msgstr "Eğer çıkarsanız Evolution tekrar başlatılana kadar bu iletileriniz gönderilmeyecek."
+msgstr ""
+"Eğer çıkarsanız Evolution tekrar başlatılana kadar bu iletileriniz "
+"gönderilmeyecek."
 
 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Error while {0}."
 msgstr "{0} sırasında hata."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
 msgid "Error while performing operation."
 msgstr "İşlem sırasında hata."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
 msgid "Enter password."
 msgstr "Parolayı girin."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Filtre tanımları yüklerken hata oluştu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" dizinine kaydedilemiyor."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot save to directory “{0}”."
+msgstr "“{0}” dizinine kaydedilemiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" dosyasına kaydedilemiyor."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Cannot save to file “{0}”."
+msgstr "“{0}” dosyasına kaydedilemiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Kayıt dizini oluşturulamıyor, çünkü \"{1}\""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
+msgstr "Kayıt dizini oluşturulamıyor, çünkü “{1}”"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
 msgid "Cannot create temporary save directory."
 msgstr "Geçici kayıt dizini oluşturulamıyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
 msgid "File exists but cannot overwrite it."
 msgstr "Dosya mevcut fakat üzerine yazılamıyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
 msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Dosya mevcut fakat normal bir dosya değil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü silinemiyor."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Cannot delete folder “{0}”."
+msgstr "“{0}” klasörü silinemiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" sistem klasörü silinemiyor."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
+msgstr "“{0}” sistem klasörü silinemiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "Sistem klasörleri Evolution'un doğru bir şekilde çalışması için gerekli ve yeniden adlandırılamaz, 
taşınamaz ya da silinemez."
+msgstr ""
+"Sistem klasörleri Evolution'un doğru bir şekilde çalışması için gerekli ve "
+"yeniden adlandırılamaz, taşınamaz ya da silinemez."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
 msgstr "Klasör &quot;{0}&quot; silinemiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Klasör &quot;{0}&quot; yenilenemedi."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
+msgstr "“{0}” klasörü yenilenemedi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" sistem klasörü yeniden adlandırılamıyor ya da silinemiyor."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
+msgstr "“{0}” sistem klasörü yeniden adlandırılamıyor ya da taşınamıyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Gerçekten \"{0}\" klasörü ve onun tüm alt klasörleri silinsin mi?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
+msgstr "Gerçekten “{0}” klasörü ve onun tüm alt klasörleri silinsin mi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
 "will be deleted permanently."
-msgstr "Eğer klasörü silerseniz, tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği kalıcı olarak silinecek."
+msgstr ""
+"Eğer klasörü silerseniz, tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği kalıcı "
+"olarak silinecek."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
 msgstr "\"{0}\" klasörü gerçekten silinsin mi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
+msgid ""
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
+"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
+"Folder→Subscriptions... menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unsubscribe"
+msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgstr "K_aydını Sil"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Really delete folder “{0}”?"
+msgstr "“{0}” klasörü gerçekten silinsin mi?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Klasörü silerseniz, tüm içeriği kalıcı olarak silinecek."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Bu iletiler kopya değil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search"
-" Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr "Arama Klasörlerinde gösterilen iletiler birbirlerinin kopyası değildirler. Arama Klasöründen bu 
iletileri silmek fiziksel olarak bulundukları klasör ya da klasörlerden de silinmelerine yol açar. Bu 
mesajları gerçekten silmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Arama Klasörlerinde gösterilen iletiler birbirlerinin kopyası değildirler. "
+"Arama Klasöründen bu iletileri silmek fiziksel olarak bulundukları klasör ya "
+"da klasörlerden de silinmelerine yol açar. Bu mesajları gerçekten silmek "
+"istiyor musunuz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" \"{1}\" olarak yeniden adlandırılamıyor."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
+msgstr "“{0}”, “{1}” olarak yeniden adlandırılamıyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{1}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "“{1}” adında bir klasör zaten var. Lütfen başka bir ad kullanın."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna taşınamıyor."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "“{0}” klasörü “{1}” konumuna taşınamıyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
 msgstr "Kaynak klasör açılamıyor. Hata: {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "Hedef klasör açılamıyor. Hata: {2}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna kopyalanamıyor."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "“{0}” klasörü “{1}” konumuna kopyalanamıyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü oluşturulamıyor."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Cannot create folder “{0}”."
+msgstr "“{0}” klasörü oluşturulamıyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
 msgstr "Klasör açılamıyor. Hata: {1}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Cannot save changes to account."
 msgstr "Hesaptaki değişiklikler kaydedilemiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Gerekli olan tüm bilgileri doldurmadınız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Aynı isimle iki hesap oluşturamazsınız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
+msgstr "Gerçekten “{0}” hesabını silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri kalıcı olarak silinecek."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
 msgstr "Gerçekten bu hesabı ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr "Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri ve tüm vekil\nbilgileri kalıcı olarak silinecek."
+msgstr ""
+"Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri ve tüm vekil\n"
+"bilgileri kalıcı olarak silinecek."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
 msgid ""
 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Gerçekten bu hesabı kapatmak ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Gerçekten bu hesabı kapatmak ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Eğer devam ederseniz, tüm vekil hesapları kalıcı olarak silinecek."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "De_vre Dışı Bırakma"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
 msgstr "\"{0}\" Arama Klasörü mevcut olmadığı için düzenlenemiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr "Bu klasör dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse \nArama Klasörü düzenleyicisine gidin ve 
onu doğrudan ekleyin."
+msgstr ""
+"Bu klasör dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse \n"
+"Arama Klasörü düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
 msgstr "Arama Klasörü \"{0}\" eklenemiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{0}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "“{0}” adında bir klasör zaten var. Lütfen başka bir ad kullanın."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "Arama Klasörleri kendiliğinden güncellendi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "Posta filtreleri otomatik olarak güncellendi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Eksik klasör."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Bir klasör belirtmelisiniz."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Bu Arama Klasörüne ad vermelisiniz."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "No folder selected."
 msgstr "Hiçbir klasör seçilmedi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or 
both."
-msgstr "En az bir klasörü kaynak olarak belirtmelisiniz.\nYa klasörleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel 
klasörleri, tüm uzaktaki klasörleri ya da her ikisini seçerek."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"En az bir klasörü kaynak olarak belirtmelisiniz.\n"
+"Ya klasörleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel klasörleri, tüm uzaktaki "
+"klasörleri ya da her ikisini seçerek."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
 msgstr "Eski posta klasörü \"{0}\" aktarırken sorun oluştu."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
 msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"“{1}” konumunda boş olmayan bir klasör zaten bulunuyor.\n"
 "\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
-msgstr "\"{1}\" konumunda boş olmayan bir klasör zaten bulunuyor.\n\nBu klasörü yok saymayı, üzerine yazmayı 
ya da içeriğine ekleme yapmayı seçebilirsiniz, ya da çıkabilirsiniz."
+"Bu klasörü yok saymayı, üzerine yazmayı ya da içeriğine ekleme yapmayı "
+"seçebilirsiniz, veya çıkabilirsiniz."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_zerine yaz"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ekleme yap"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Evolution'ın yerel posta biçimi değişti."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "Evolution’s local mail format has changed."
+msgstr "Evolution’ın yerel posta biçimi değişti."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new 
format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
 "\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring 
the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
-msgstr "Evolution'un yerel e-posta biçimi mbox'tan Maildir'e geçti. Evolution'un devam edebilmesi için yerel 
e-postalarınızın yeni biçime geçişi gerekiyor. Geçişi şimdi yapmak istiyor musunuz?\n\nEski mbox klasörlerini 
korumak için bir mbox hesabı oluşturulacak. Verinin güvenli biçimde geçirildiğini doğruladıktan sonra hesabı 
silebilirsiniz. Geçişi şimdi başlatmak isterseniz yeterli disk alanınız olduğundan emin olun."
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Evolution’un yerel e-posta biçimi mbox’tan Maildir’e geçti. Evolution'un "
+"devam edebilmesi için yerel e-postalarınızın yeni biçime geçişi gerekiyor. "
+"Geçişi şimdi yapmak istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"Eski mbox klasörlerini korumak için bir mbox hesabı oluşturulacak. Verinin "
+"güvenli biçimde geçirildiğini doğruladıktan sonra hesabı silebilirsiniz. "
+"Geçişi şimdi başlatmak isterseniz yeterli disk alanınız olduğundan emin olun."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "_Evolution'dan Çık"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Şimdi Geçir"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Lisans dosyası okunamadı."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Lisans dosyası \"{0}\" kurulum sorunu yüzünden okunamadı. Bu sağlayıcıyı lisansını kabul edene kadar 
kullanamayacaksınız."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
+"not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Lisans dosyası “{0}” kurulum sorunu yüzünden okunamadı. Bu sağlayıcıyı "
+"lisansını kabul edene kadar kullanamayacaksınız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Please wait."
 msgstr "Lütfen bekleyin."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
+msgstr ""
+"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulama başarısız."
+msgstr ""
+"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulama "
+"başarısız."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "Sunucu kurulumu alınamadı."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Çevrimdışı kullanım için klasörler yerelle eşzamanlandırılsın mı?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
 "usage?"
-msgstr "Çevrim dışı kullanım için işaretlenmiş klasörleri yerelle eşzamanlandırmak istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Çevrim dışı kullanım için işaretlenmiş klasörleri yerelle eşzamanlandırmak "
+"istiyor musunuz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Do _Not Synchronize"
 msgstr "_Eşzamanlandırma"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Eşzamanlandır"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
 msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretleyecek."
+msgstr ""
+"Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
+"olarak işaretleyecek."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Also mark messages in subfolders?"
 msgstr "Aynı zamanda alt klasörlerindeki iletiler de işaretlensin mi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 msgid ""
 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
 "current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "Sadece mevcut klasördeki iletileri mi okundu olarak işaretlemek istersiniz, yoksa mevcut 
klasördekiler ve alt klasördekileri mi?"
+msgstr ""
+"Yalnızca geçerli klasördeki iletileri mi okundu olarak işaretlemek "
+"istersiniz, yoksa geçerli klasördekiler ve alt klasördekileri de mi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "Mevcut Klasör ve _Alt Klasörlerde"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Sadece _Mevcut Klasörde"
+msgstr "Yalnızca _Geçerli Klasörde"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr "Evolution yanıt verirken ya da iletirken bu pencereyi kapatmalı mı?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "_Yes, Always"
 msgstr "_Evet, Her zaman"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "_No, Never"
 msgstr "_Hayır, Hiçbir zaman"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Klasörü klasör ağacına kopyala."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Klasör '{0}'ı klasör '{1}'e kopyalamak istediğinize emin misiniz?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "“{0}” klasörünü “{1}” klasörüne kopyalamak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "Do _not copy"
 msgstr "Ko_pyalama"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "_Always copy"
 msgstr "_Her zaman kopyala"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "N_ever copy"
 msgstr "_Hiçbir zaman kopyalama"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Klasörü klasör ağacına taşı."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "'{0}' klasörünü '{1}' klasörüne taşımak istediğinize emin misiniz?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "“{0}” klasörünü “{1}” klasörüne taşımak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "Do _not move"
 msgstr "Ta_şıma"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "_Always move"
 msgstr "_Her zaman taşı"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "N_ever move"
 msgstr "_Hiçbir zaman taşıma"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
-msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü göndermek için seçmiş olduğunuz hesap etkin değil"
+msgstr ""
+"Bu ileti gönderilemez çünkü göndermek için seçmiş olduğunuz hesap etkin değil"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Lütfen hesabı etkinleştirin ya da başka bir hesap kullanarak gönderin."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
+msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü yapılandırılmış posta hesabı yok"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
+"or enable one first, please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Posta Silme Başarısız Oldu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Bu mektubu silmek için yeterli izniniz yok."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"Gereksiz Kontrolü\" Başarısız"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "“Check Junk” Failed"
+msgstr "“Gereksiz Denetimi” Başarısız"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"Gereksiz Bildir\" Başarısız"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "“Report Junk” Failed"
+msgstr "“Gereksiz Bildir” Başarısız"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"İstenmeyen Değil Raporlaması\" Başarısız"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "“Report Not Junk” Failed"
+msgstr "“İstenmeyen Değil Raporlaması” Başarısız"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Yinelenen iletiler silinsin mi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Yinelenen ileti bulunamadı."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Klasör '{0}' yinelenen ileti içermiyor."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; hesabının bağlanması başarısız. "
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; hesabına bağlantıyı kesmede hata."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
+msgstr "“{0}” klasörü yinelenen ileti içermiyor."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#| msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
+msgid "Failed to connect account “{0}”."
+msgstr "“{0}” hesabına bağlanma başarısız oldu."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
+msgstr "“{0}” hesabına bağlantıyı kesmede hata."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
 msgstr "&quot;{0}&quot; klasöründen kayıt silinemedi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "İleti alınamıyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr "İleti çevrim dışı kipte kullanılabilir değil."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid ""
 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
-"is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline Usage, when this"
-" folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will "
-"be available in offline mode."
-msgstr "Bu iletinin henüz indirilmemiş olmasından kaynaklı olabilir. Dizin, veye hesap, çevrim dışı eşitleme 
için işaretlenebilir. Sonra, tekrar çevrim içi olduğunuzda, dizindeki tüm iletilerin çevrim dışı 
kullanılabilir olduğundan emin olmak için,  bu dizin seçiliyken Dosya-&gt;İletileri Çevrim Dışı Kullanım için 
İndir kullanın."
+"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
+"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
+"available in offline mode."
+msgstr ""
+"Bu, iletinin henüz indirilmemiş olmasından kaynaklı olabilir. Klasör veya "
+"hesap, çevrim dışı eşitleme için işaretlenebilir. Sonra, yeniden çevrim içi "
+"olduğunuzda, klasördeki tüm iletilerin çevrim dışı kipte kullanılabilir "
+"olduğundan emin olmak için, bu dizin seçiliyken Dosya→Çevirim Dışı Kullanım "
+"için İndir’i kullanın."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Klasör açılamadı."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Eş iletilerin bulunması başarısız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "İletinin alınması başarısız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "İletilerin okundu olarak işaretlenmesi başarısız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "İletilerden eklerin silinmesi başarısız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "İletiler çevirim dışı görüntüleme için indirilemedi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "İletiler diske kaydedilemedi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Gizli dosya eklendi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
-msgstr "{0} isimli ek gizli bir dosya ve özel içeriği olabilir. Lütfen göndermeden önce gözden geçirin."
+msgstr ""
+"{0} isimli ek gizli bir dosya ve özel içeriği olabilir. Lütfen göndermeden "
+"önce gözden geçirin."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Yazdırma başarısız."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:180
-msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Yazıcı &quot;{0}&quot; yanıtı verdi."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#| msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgid "The printer replied “{0}”."
+msgstr "Yazıcı “{0}” yanıtı verdi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "{0} üstünde bu işlem gerçekleştirilemedi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Bu işlemi tamamlayabilmek için çevirim içi çalışmanız gerekiyor."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:183
-msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
-msgstr "&quot;{0}&quot; hesabından ilet:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
+msgid "Message from “{0}” account:"
+msgstr "“{0}” hesabından ilet:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:184
-msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr "'{0}' dizinindeki dizinin yok sayılacak olarak işaretlenmesi başarısız"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:185
-msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Dizi '{0}' dizininde göz ardı edilmekten çıkarılırken hata"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:186
-msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Alt dizi '{0}' dizininde göz ardı edilmek üzere işaretlenirken hata"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:187
-msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Alt dizi '{0}' dizininde göz ardı edilmekten çıkarılırken hata"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
 msgstr "Bu ileti için uzaktan içerik indirmek engellenmiş."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
 msgid ""
 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
 "remote content for this sender or used sites."
-msgstr "Uzaktaki içeriği elle indirebilir ya da bu gönderici veya kullanılan siteler için uzaktaki içeriğin 
indirilmesinin hatırlanmasını ayarlayabilirsiniz."
+msgstr ""
+"Uzaktaki içeriği elle indirebilir ya da bu gönderici veya kullanılan siteler "
+"için uzaktaki içeriğin indirilmesinin anımsanmasını ayarlayabilirsiniz."
 
-#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on
-#. Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:191
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January
-#. 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:193
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday,
-#. January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:195
+#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:197
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Bu ileti notu değiştirildi fakat kaydedilmedi."
 
-#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message
-#. note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:200
-msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
-msgstr "'{0}' klasöründeki ileti notunu silme başarısız oldu"
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
+msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
+msgstr "“{0}” klasöründeki ileti notunu silme başarısız oldu"
+
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
+msgstr "İleti notunu “{0}” klasörüne kaydetme başarısız oldu"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
+msgstr "İleti görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
 
-#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message
-#. note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:202
-msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
-msgstr "İleti notunu '{0}' klasörüne kaydetme başarısız oldu"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
+"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"İleti görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka ileti giderek ve geri "
+"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
+"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
+msgstr "İmza görüntülenirken bir şey yanlış gitti"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
+"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
+"a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"İmza görüntülenirken WebKitWebProcess bozuldu. Başka imzaya giderek ve geri "
+"dönerek yeniden deneyebilirsiniz. Eğer sorun kalıcıysa lütfen GNOME "
+"bugzilla’da hata bildirimi yapın."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
+msgstr ""
+"Gereksiz klasöründeki tüm iletileri silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
+"permanently deleted later."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+msgid "_Empty Junk"
+msgstr "Gereksizi _Boşalt"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
+msgstr "“{0}” Gereksiz klasörü boşaltılamadı"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
 msgstr "İptal ediliyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:640
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "İletileri Al ve Gönder"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:654
 msgid "Cancel _All"
-msgstr "Hepsini İptal _Et"
+msgstr "Tümünü İptal _Et"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:1262
 msgid "Updating..."
 msgstr "Güncelleniyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:826
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Bekleniyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1225
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
 #, c-format
-msgid "Checking for new mail at '%s'"
-msgstr "'%s'deki yeni iletiler kontrol ediliyor"
+msgid "Checking for new mail at “%s”"
+msgstr "“%s”deki yeni posta denetleniyor"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1452
-#, c-format
-msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "İstenmeyen iletiler siliniyor ve '%s' çöpü boşaltılıyor"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1454
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
 #, c-format
-msgid "Deleting junk at '%s'"
-msgstr "'%s' deki istenmeyenler siliniyor"
+msgid "Deleting junk at “%s”"
+msgstr "“%s”deki gereksizler siliniyor"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
 #, c-format
-msgid "Expunging trash at '%s'"
-msgstr "'%s' deki çöp boşaltılıyor"
+msgid "Expunging trash at “%s”"
+msgstr "“%s”deki çöp boşaltılıyor"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Arama Klasörleri"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Arama Klasörünü Düzenle"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Yeni Arama Klasörü"
 
-#: ../mail/message-list.c:294
+#: ../src/mail/message-list.c:300
 msgid "Unseen"
 msgstr "Okunmamış"
 
-#: ../mail/message-list.c:295
+#: ../src/mail/message-list.c:301
 msgid "Seen"
 msgstr "Okunmuş"
 
-#: ../mail/message-list.c:296
+#: ../src/mail/message-list.c:302
 msgid "Answered"
-msgstr "Cevaplanmış"
+msgstr "Yanıtlanmış"
 
-#: ../mail/message-list.c:297
+#: ../src/mail/message-list.c:303
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirildi"
 
-#: ../mail/message-list.c:298
+#: ../src/mail/message-list.c:304
 msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Birden Fazla Okunmayan İletiler"
+msgstr "Birden Çok Okunmayan İleti"
 
-#: ../mail/message-list.c:299
+#: ../src/mail/message-list.c:305
 msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Birden Fazla İleti"
+msgstr "Birden Çok İleti"
 
-#: ../mail/message-list.c:312
+#: ../src/mail/message-list.c:318
 msgid "Lowest"
 msgstr "En Düşük"
 
-#: ../mail/message-list.c:313
+#: ../src/mail/message-list.c:319
 msgid "Lower"
 msgstr "Daha Düşük"
 
-#: ../mail/message-list.c:317
+#: ../src/mail/message-list.c:323
 msgid "Higher"
 msgstr "Daha Yüksek"
 
-#: ../mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Highest"
 msgstr "En Yüksek"
 
-#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
+#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
 msgid "Generating message list"
 msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../src/mail/message-list.c:2074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Bugün %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2066
+#: ../src/mail/message-list.c:2083
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Dün %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2078
+#: ../src/mail/message-list.c:2095
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l %M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2086
+#: ../src/mail/message-list.c:2103
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:2088
+#: ../src/mail/message-list.c:2105
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2994
+#: ../src/mail/message-list.c:3062
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
 
-#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "İletiler"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5089
+#: ../src/mail/message-list.c:5213
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Takip-eden"
 
-#: ../mail/message-list.c:6091
+#: ../src/mail/message-list.c:6228
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+#| "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+#| "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item "
+#| "or by changing the query above."
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
-msgstr "Arama kriterinizi sağlayan bir ileti yok. Arama kriterini aşağıdaki listeden yeni bir Gösterim ileti 
filtresi seçerek değiştirin veya Ara->Temizle menüsü yardımıyla silip yeni bir arama çalıştırın ya da 
aşağıdaki sorguyu değiştirin."
+"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
+"changing the query above."
+msgstr ""
+"Arama ölçütlerinizi sağlayan bir ileti yok. Arama ölçütünü aşağıdaki "
+"listeden yeni bir Gösterim ileti filtresi seçerek değiştirin veya Ara-"
+">Temizle menüsü yardımıyla silip yeni bir arama çalıştırın ya da aşağıdaki "
+"sorguyu değiştirin."
 
-#: ../mail/message-list.c:6099
+#: ../src/mail/message-list.c:6236
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
 msgid "Flagged"
 msgstr "İşaretli"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
 msgid "Received"
 msgstr "Alınmış"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
 msgid "Flag Status"
 msgstr "Bayrak Durumu"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Follow Up Flag"
 msgstr "Takip Bayrağı"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
 msgid "Due By"
 msgstr "Teslimi"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
 msgid "Messages To"
 msgstr "Alıcılar"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Konu - Kırpıldı"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "Subject — Trimmed"
+msgstr "Konu — Kırpıldı"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
 msgid "Any header"
 msgstr "Herhangi bir başlık"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Konu ya da Adres içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Alıcılar içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
 msgid "Message contains"
 msgstr "İleti içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Konu içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Gönderen içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
 msgid "Body contains"
 msgstr "Metni içerir"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Serbest biçim ifadesi"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format
-#. for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Location"
+msgid "Edit Collection"
+msgstr "Konumu Düzenle"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
+msgid "Use for"
+msgstr "Şunun için kullan"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Mektup"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
+msgid "C_alendar"
+msgstr "T_akvim"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Yeni Adres Defteri"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Yeni Görev Listesi"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Takvim Özellikleri"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Not Listesi Özellikleri"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Gözat"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+msgid ""
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
+"address books, calendars, memo lists or task lists there"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tablo sütunu:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
-msgid "Address formatting"
-msgstr "Adres biçimlendirme"
-
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "Adresi hede_f ülkenin standartlarına göre biçimle"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Open _maps with"
+msgstr "_Haritaları şununla aç"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Otomatik Tamamlama"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Her zaman kendiliğinden tamamlanan bağlantıların _adresini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Çoklu vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "%s için vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Bağlantı bilgileri"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s için bağlantı bilgileri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Yeni Adres Defteri"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Bağlantı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Yeni bağlantı oluştur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Bağlantı _Listesi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Yeni bir bağlantı listesi oluştur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adres _Defteri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Yeni bir adres defteri oluştur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
-
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "vCard olarak kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Tüm Bağlantıları _Kopyala..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine kopyala"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Adres Defterini _Sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
 msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "Adres Defteri Gruplarını _Yönet..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Görev listesi gruplarının sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "_Tüm Bağlantıları Taşı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını başka bir tanesine taşı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Yeni Adres Defteri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adres _Defteri Özellikleri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterinin özelliklerini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Tazele"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini tazele"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adres Defteri _Haritası"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Haritayı, seçili adres defterindeki tüm bağlantılarla göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Yeniden Adlandır..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Yüklemeyi durdur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "Kişiyi Buraya _Kopyala..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir klasöre kopyala"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Bağlantı _Sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Bağlantı içinde Bul..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Görüntülenen bağlantı içinde bir metin ara"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "Kişiyi Buraya _Taşı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir adres defterine taşı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Yeni Bağlantı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Bağlantıyı Aç"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Güncel bağlantıyı göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Eylemler"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "_Preview"
 msgstr "Ö_nizleme"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:682
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "Grupları _yönet..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adres Defteri Haritası"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Bağlantı Ö_nizlemesi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "_Haritaları Göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Haritaları bağlantı önizleme penceresinde göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasik Görünüm"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Dikey Görünüm"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Bağlantı önizlemesini bağlantı listesinin yanında göster "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Eşleme yok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Gelişmiş Arama"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Görülen tüm bağlantıları yazdır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizle"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Adres Defterini vCard Olarak _Kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1264
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Seçili adres defterinin bağlantılarını vCard olarak kaydet"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_vCard Olarak Kaydet..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Seçili bağlantıları VCard olarak kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Bağlantıları _Yönlendir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "Bağlantıyı _Yönlendir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Bağlantılara İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Listeye İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Bağlantıya İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
-msgstr "Evolution'ı bir yedekten geri yükleyebilirsiniz.\n\nBu işlem tüm kişisel verinizi, ayarlarınızı, 
eposta filtrelerinizi vs. geri yükler"
+msgstr ""
+"Evolution'ı bir yedekten geri yükleyebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Bu işlem tüm kişisel verinizi, ayarlarınızı, eposta filtrelerinizi vs. geri "
+"yükler"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Yedek dosyasıdan geri getir:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
 msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "Geri getirmek için bir yedek dosyası seçin"
+msgstr "Geri getirmek için bir yedek dosyası seç"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Yedekten Geri Getir"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Evolution arşiv dosyası ismi seçin"
+msgstr "Evolution arşiv dosyası adı seç"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Yedeklemeden sonra Evolution'ı yeniden başlat"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353
 msgid "Re_start Evolution after restore"
 msgstr "Geri yüklemenin ardından Evolution'ı yeniden ba_şlat"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Geri getirmek için Evolution yedek dosyasının ismini seçin"
+msgstr "Geri getirmek için Evolution yedek dosyasının adını seç"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404
 #, c-format
-msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
-msgstr "'%s' yedek dosyasının içeriği kontrol ediliyor, lütfen bekleyin..."
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
+msgstr "“%s” yedek dosyasının içeriği denetleniyor, lütfen bekleyin..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Evolution Verisini _Yedekle..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasına yedekle"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "Evolution Verilerini G_eri Yükle..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını bir arşiv dosyasından geri yükle"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Evolution dizinini yedekle"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Evolution geriye alma dizini"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
 msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Evolution Yedeğini Kontrol Et"
+msgstr "Evolution Yedeğini Denetle"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Evolution'ı yeniden başlat"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arabirimi İle"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Evolution Kapatılıyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Evolution heseapları ve ayarları yedekleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Evolution verisi yedekleniyor (Mektuplar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, Notlar)"
+msgstr ""
+"Evolution verisi yedekleniyor (Mektuplar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, "
+"Notlar)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Yedekleme tamamlandı"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Güncel Evolution verisini yedekle"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Dosyalar yedekten çıkartılıyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Evolution ayarları yükleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Geçici yedek dosyaları siliniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Kayıt servisi yeniden yükleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolution Yedeği"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
 #, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "%s klasörüne yedekleniyor"
+msgid "Backing up to the file %s"
+msgstr "%s dosyasına yedekleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution Geri Getirme"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
 #, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s klasöründen geri alınıyoryedekler"
+msgid "Restoring from the file %s"
+msgstr "%s dosyasından geri yükleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Lütfen Evolution verilerinizi yedeklerken bekleyin."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Lütfen Evolution verinizi geri alırken lütfen bekleyin."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Bu hesabınızdaki verinin miktarına bağlı olarak biraz zaman alabilir."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
 msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Geçersiz Evolution yedek dosyası"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
-msgstr "'{0}' dosyası, geçerli bir Evolution yedek dosyası değil."
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
+msgstr "“{0}” dosyası, geçerli bir Evolution yedek dosyası değil."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "Evolution'ı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr "Verilerinizi ve ayarlarınız yedeklemek için önce Evolution'u kapatmalısınız. Devam etmeden önce tüm 
verinizi kaydettiğinizden emin olun."
+msgstr ""
+"Verilerinizi ve ayarlarınız yedeklemek için önce Evolution'u kapatmalısınız. "
+"Devam etmeden önce tüm verinizi kaydettiğinizden emin olun."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
 msgid "Close and _Back up Evolution"
 msgstr "Kapat ve Evolution'u _Yedekle"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Evolution'ı seçili yedek dosyasından geri yüklemek istediğinize emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Evolution'ı seçili yedek dosyasından geri yüklemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
 "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete"
-" all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
 "backup."
-msgstr "Veri ve ayarlarınızı geri yüklemek için önce Evolution'u kapatmalısınız. Devam etmeden önce tüm 
verinizi kaydettiğinizden emin olun. Bu işlem tüm Evolution verinizi ve ayarlarınızı silecek ve yedeğinizden 
geri yükleyecek."
+msgstr ""
+"Veri ve ayarlarınızı geri yüklemek için önce Evolution'u kapatmalısınız. "
+"Devam etmeden önce tüm verinizi kaydettiğinizden emin olun. Bu işlem tüm "
+"Evolution verinizi ve ayarlarınızı silecek ve yedeğinizden geri yükleyecek."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "Close and _Restore Evolution"
 msgstr "Kapat ve Evolution'u _Geri Yükle"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
 msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "Yetersiz İzinler"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "Seçili klasör yazılabilir değil."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Bogofilter (%s) süreci başlatılamadı: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr "E-posta mesajı içeriği Bogofilter'a aktarılamadı: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "Bogofilter çöktü ya da e-posta iletisini işleyemedi"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Bogofilter Seçenekleri"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "İleti metnini _Unikod'a çevir"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter kullanarak gereksiz iletileri filtrele"
 
-#: ../modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:92
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:993
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:177
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:117
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:361
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:396
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Kullanıcı adı boş olamaz"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:442
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "_Standart LDAP Portu"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:448
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:631
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "SSL üstünden LDAP (artık kullanılmıyor)"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+#| msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
+msgstr "SSL/TLS üstünden LDAP (artık kullanılmıyor)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:454
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft Global Catalog"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:460
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "SSL üstünden Microsoft Global Catalog"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS üstünden Microsoft Global Catalog"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:567
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "LDAP 'a bağlanılıyor"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:584
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585
 msgid "Server Information"
 msgstr "Sunucu Bilgisi"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:611
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:185
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:140
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Bağlantı noktası numarası geçerli değil"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:634
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (önerilen)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Şifreleme:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:660
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:255
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:205
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonim"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "Using email address"
 msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Ayırıcı isim (Aİ) kullanılarak"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
 msgid "Method:"
 msgstr "Yöntem:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#| "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+#| "LDAP server."
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
-msgstr "Bu evolution'ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu \"eposta adresi kullan\" olarak 
ayarlayabilmeniz için LDAP sunucusunda anomin erişim olması gerekir."
+"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Bu evolution'ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu \"eposta "
+"adresi kullan\" olarak ayarlayabilmeniz için LDAP sunucusunda anomin erişim "
+"olması gerekir."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:711
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP kullarak"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:728
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
 msgid "Searching"
 msgstr "Aranıyor"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:750
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Arama Tabanı:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:754
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
 msgid "One Level"
 msgstr "Bir Seviye"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Subtree"
 msgstr "Alt ağaç"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Arama Kapsamı:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all "
+#| "entries below your search base.  A search scope of \"One Level\" will "
+#| "only include the entries one level beneath your search base."
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
-msgstr "Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında ne kadar derine genişleyeceğini belirtir.  \"Alt ağaç\" 
arama kapsamı, arama tabanınızın altındaki tüm girişleri içerir.  \"Bir seviye\" arama kapsamı, tabanın 
sadece bir seviye altındaki girişleri içerecektir"
+"the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
+"entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında ne kadar derine genişleyeceğini "
+"belirtir.  \"Alt ağaç\" arama kapsamı, arama tabanınızın altındaki tüm "
+"girişleri içerir.  \"Bir seviye\" arama kapsamı, tabanın sadece bir seviye "
+"altındaki girişleri içerecektir"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Arama Filtresi:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
 msgid "Downloading"
 msgstr "İndiriliyor"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
 msgid "Limit:"
 msgstr "Limit:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
 msgid "contacts"
 msgstr "kişiler"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Limite erişene kadar göz at"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:978
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:342
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:378
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Sunucu adresi boş olamaz"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Adres Defteri Seç"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Adres Defterleri Bul"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "IfMatch Kullanma (Apache < 2.2.8 gerek duyar)"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:194
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:415
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:184
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL geçerli bir http:// veya https:// URL değil"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
 msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "Bir Takvim Seçin"
+msgstr "Takvim Seç"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:228
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
 msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "Bir Not Listesi Seçin"
+msgstr "Not Listesi Seç"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:232
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
 msgid "Choose a Task List"
-msgstr "Bir Görev Listesi Seçin"
+msgstr "Görev Listesi Seç"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Takvimleri Bul"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Not Listeleri Bul"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Görev Listeleri Bul"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
 msgid "Email:"
 msgstr "E-posta:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
 msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "Toplantı davetlerini sunucu kontrol eder"
+msgstr "Toplantı davetlerini sunucu denetler"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
 msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "Hangi adres defterlerinin kullanılacağını seçin."
+msgstr "Hangi adres defterlerinin kullanılacağını seç."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Doğum günleri & Yıl dönümleri takviminde kullan"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+msgid "Enable Calendars to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Öntanımlı Kullanıcı Takvimi"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr "Mevcut bir iCalendar (ics) dosyası kullan"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "iCalendar Dosyası"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "Bir iCalendar dosyası seç"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Evolution'ın dosyayı güncellemesine izin ver"
 
@@ -18912,836 +21466,852 @@ msgstr "Evolution'ın dosyayı güncellemesine izin ver"
 #. *
 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
 msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "öntanımlı:mm"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fahrenhayt (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Santigrat (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvin (K)"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
 msgid "Units:"
 msgstr "Birimler:"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:321
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Konum boş olamaz"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
 msgstr "İ_çe Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
 msgid "Importing an event"
 msgstr "Bir olay içe aktarılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
 msgid "Importing a memo"
 msgstr "Bir not içe aktarılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
 msgid "Importing a task"
 msgstr "Bir görev içe aktarılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Bir Takvim Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
 msgid "Select a Memo List"
 msgstr "Bir Not Listesi Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Bir Görev Listesi Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "Takvi_me Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
 msgid "I_mport to Memo List"
 msgstr "Not Listesine İçe Akta_r"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "Görev Listesine İçe Akta_r"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Yeni Görev Listesi"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:556
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
 #, c-format
-msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
-msgstr "Bir olay '%s' takvimine kopyalanıyor"
+msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
+msgstr "Bir olay “%s” takvimine kopyalanıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:557
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
 #, c-format
-msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
-msgstr "Bir olay '%s' takvimine taşınıyor"
+msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
+msgstr "Bir olay “%s” takvimine taşınıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:562
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
 #, c-format
-msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
-msgstr "Bir not '%s' not listesine kopyalanıyor"
+msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
+msgstr "Bir not “%s” not listesine kopyalanıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, c-format
-msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
-msgstr "Bir not '%s' not listesine taşınıyor"
+msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
+msgstr "Bir not “%s” not listesine taşınıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
 #, c-format
-msgid "Copying a task into the task list '%s'"
-msgstr "Bir görev '%s' görev listesine kopyalanıyor"
+msgid "Copying a task into the task list “%s”"
+msgstr "Bir görev “%s” görev listesine kopyalanıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
 #, c-format
-msgid "Moving a task into the task list '%s'"
-msgstr "Bir görev '%s' görev listesine taşınıyor"
+msgid "Moving a task into the task list “%s”"
+msgstr "Bir görev “%s” görev listesine taşınıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Takvim Seçici"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:692
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Not Listesi Seçicisi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:697
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Görev Listesi Seçici"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Uyarılar için Seçilen Takvimler"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525
+msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
+msgstr "Hatırlatıcı Bildirimleri İçin Seçilen Takvimler"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:532
+msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539
+msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Toplantı Davetiyeleri"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:661
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Bakıldıktan sonra iletiyi sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Çakışma Araması"
 
 #. Source selector
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seçin"
+msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1102
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Za_man ve tarih:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Sa_dece tarih:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Minutes"
 msgstr "Dakika"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Hours"
 msgstr "Saat"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Days"
 msgstr "Gün"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 dakika"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 dakika"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 dakika"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 dakika"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
 msgid "05 minutes"
 msgstr "05 dakika"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "İ_kinci dilim:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(Gün Görünümünde Gösterilir)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Zaman _dilimi:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "S_istem zaman dilimini kullan"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 msgid "Time format:"
 msgstr "Zaman biçimi:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 saat"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Work Week"
 msgstr "Çalışma Haftası"
 
 #. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "_Hafta başı:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 msgid "Work days:"
 msgstr "Çalışma günleri:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "_Gün başı:"
 
 #. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
 msgid "_Mon"
 msgstr "P_zt"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
 #. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
 msgid "_Tue"
 msgstr "_Sal"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
 #. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
 msgid "_Wed"
 msgstr "Ç_ar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
 #. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
 msgid "T_hu"
 msgstr "P_er"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
 #. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "_Fri"
 msgstr "_Cum"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
 #. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
 msgid "_Sat"
 msgstr "_Cmt"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
 #. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "S_un"
 msgstr "_Paz"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
 msgid "Day _ends:"
 msgstr "Gün _bitimi:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
 msgid "View Options"
 msgstr "Görünüm Seçenekleri"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
 msgid "_Time divisions:"
 msgstr "_Zaman dilimleri:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr "Ay görünümünde randevu _simgelerini göster"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
 msgid "_Compress weekends in month view"
 msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Show week _numbers"
 msgstr "Hafta _numaralarını göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr "Tekrarlayan olayları sol alttaki takvimde italik olarak göst_er"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "Aylık Gö_rünümü bir hafta kaydır"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
 msgid "Alerts"
 msgstr "Uyarılar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Task List"
 msgstr "Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Bugün _teslim edilecek görevleri vurgula"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "_Teslimi geçen görevleri vurgula"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Hatırlatıcıları sadece _uyarı alanında göster"
+msgstr "Hatırlatıcıları yalnızca _bildirim alanında göster"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "Keep reminder notification _window always on top"
+msgstr "Hatırlatıcı bildirim _penceresini her zaman yukarda tut"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Tamamlanan _görevlerin hatırlatıcılarını göster"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period]
-#. before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Her randevudan önce"
-
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period]
-#. before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "before every appointment"
-msgstr "bir hatırlatıcı göster"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period]
-#. before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "_Geçmiş olaylar için hatırlatıcıları göster"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Set _default reminder"
+msgstr "_Öntanımlı hatırlatıcıyı belirle"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "before every new appointment"
+msgstr "her yeni randevudan önce"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Bir _hatırlatıcı göster"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period]
-#. before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Default _snooze time (in minutes)"
 msgstr "Öntanımlı _erteleme zamanı (dakika cinsinden)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Hatırlatıcı iletileri için takvimleri seçin"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgstr "Hatırlatıcı bildirimleri için kaynakları seç:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Ön tanımlı Serbest/Meşgul Sunucu"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u ve %d e-posta adresindeki kullanıcı ve alan adı ile değiştirilecek."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Yayınlama Bilgisi"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Randevu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Tüm Gün Randevusu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Toplantı"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Takvim"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Yeni bir takvim oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Takvim ve Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Takvim Özellikleri"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
 "events."
-msgstr "Bu işlem şeçilen zaman miktarından daha eski olayları kalıcı olarak silecektir. Eğer devam 
ederseniz, bu olayları tekrar kullanmanız mümkün olmayacak."
+msgstr ""
+"Bu işlem şeçilen zaman miktarından daha eski olayları kalıcı olarak "
+"silecektir. Eğer devam ederseniz, bu olayları tekrar kullanmanız mümkün "
+"olmayacak."
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Eski olan olayları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:926
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Oluşum taşınabilir yapılıyor"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
 msgid "event"
-msgstr "etkinlik"
+msgstr "olay"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1088
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:498
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:617
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "i_Calendar Olarak Kaydet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1222
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopyala..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Takvimi _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Seçili takvimi sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
 msgid "Go Back"
 msgstr "Geri Git"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "Go Forward"
 msgstr "İleriye Git"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Select today"
 msgstr "Bugünü seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
 msgid "Select _Date"
 msgstr "_Tarih Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Belirli bir tarihi seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
 msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgstr "Takvim Gruplarını _Yönet..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Takvim gruplarının sıralamasını ya da görünürlüğünü yönet"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Yeni Takvim"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Seçilen takvimi yenile"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Seçilen takvimi yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Sonrakini Bul"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Ö_ncekini Bul"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Seçili arama dizgisinin önceki yerini bul"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Çalışan A_ramayı Durdur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Şu an çalışan aramayı durdur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Sho_w All Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Takvimleri _Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "_Sadece bu Takvimi Göster"
+msgstr "_Yalnızca Bu Takvimi Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Kopyala..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Randevuyu _sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Seçili randevuları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Buradaki Yinelemeyi _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Bu oluşumu sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "_Tüm Yinelemeleri Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Tüm oluşumları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+msgid "Edit as Ne_w..."
+msgstr "_Yeni Olarak Düzenle..."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "View the current appointment"
+msgid "Edit the current appointment as new"
+msgstr "Geçerli randevuyu yeni olarak düzenle"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Yeni bir tüm gün etkinliği oluştur"
+msgstr "Yeni bir tüm gün olayı oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Yeni _Toplantı..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Yeni bir toplantı oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Taşı..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Yeni _Randevu..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Randevu Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Geçerli randevuyu göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "_Reply"
-msgstr "_Cevapla"
+msgstr "_Yanıtla"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Toplantı Tarihi Ayarla..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Bir randevuyu toplantıya çevirir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Randevuya Ç_evir..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Bir toplantıyı randevuya çevirir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Show one day"
 msgstr "Bir gün göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Show as list"
 msgstr "Liste olarak göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Show one month"
 msgstr "Bir ay göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
 msgid "Week"
 msgstr "Hafta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Show one week"
 msgstr "Bir hafta göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Bir çalışma haftası göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Etkin Randevular"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
+msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "5 Kereden Az Bulunur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Description contains"
 msgstr "Tanım içeriği"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Özet içeriği"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
 msgid "Print..."
 msgstr "Yazdır..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Bu takvimi yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1040
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_iCalendar olarak Kaydet..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
 msgid "Go To"
 msgstr "Git"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
 msgid "memo"
 msgstr "not"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Yeni _Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Yeni bir not oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Not _Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Seçilen notu görüntüle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "W_eb Sayfasını Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Seçili notu yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
 msgid "Searching next matching event"
-msgstr "Eşleşen sonraki etkinlik aranıyor"
+msgstr "Eşleşen sonraki olay aranıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
 msgid "Searching previous matching event"
-msgstr "Eşleşen önceki etkinlik aranıyor"
+msgstr "Eşleşen önceki olay aranıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "Sonraki %d yıl eşleşen bir olay bulunamadı"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "Önceki %d yıl eşleşen bir olay bulunamadı"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Etkin takvim olmadan arama yapılamaz"
 
@@ -19749,2602 +22319,2841 @@ msgstr "Etkin takvim olmadan arama yapılamaz"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
 msgid "task"
 msgstr "görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:677
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Görev Ata"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Seçili görevleri tamamlanmamış olarak işaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "New _Task"
 msgstr "Yeni _Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Yeni bir görev oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Görevi Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Seçilen görevi görüntüle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Seçilen görevi yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Paylaşılan Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Yeni bir paylaşılan not oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Not Li_stesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Yeni bir not listesi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Notları Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Not Listesi Özellikleri"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "Notu _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Not içinde Bul..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Görüntülenen not içinde bir metin ara"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Not List_esini Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Seçili not listesini sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "_Manage Memo List groups..."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Yeni _Not Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Seçili not listesini tazele"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Seçili not listesini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
 msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "Sadece Bu N_ot Listesini Göster"
+msgstr "Yalnızca Bu N_ot Listesini Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Not Listelerini _Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Not _Önizleme"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Not önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Not önizlemesini not listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Not önizlemesini not listesinin yanında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Notların listesini yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Yazılacak olan not listesini önizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Notları Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Notu Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d seçildi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:61
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:68
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "_Atanmış Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:70
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Yeni bir atanmış görev oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:78
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Göre_v Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Görevleri Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able 
to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
 "\n"
 "Really erase these tasks?"
-msgstr "Bu işlem bitmiş olarak işaretlenen tüm görevleri kalıcı olarak silecektir. Eğer devam ederseniz, bu 
görevleri yeniden kurtarmak mümkün olmayacak.\n\nGerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?"
+msgstr ""
+"Bu işlem bitmiş olarak işaretlenen tüm görevleri kalıcı olarak silecektir. "
+"Eğer devam ederseniz, bu görevleri yeniden kurtarmak mümkün olmayacak.\n"
+"\n"
+"Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Bir daha sorma"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Görevi Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Görev içinde Bul..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Görüntülenen görev içinde arama yap"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Görev Listesini _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Seçili görev listesini seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "_Manage Task List groups..."
 msgstr "Görev Listesi Gruplarını _Yönet..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Yeni Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Seçili görev listesini yenile"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Seçili görev listesini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Sho_w All Task Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm Görev Listeleri _Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "_Sadece bu Görev Listesini Göster"
+msgstr "_Yalnızca Bu Görev Listesini Göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Tamamlanmış görevleri sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Görev _Önizlemesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Görev önizleme panelini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Görev önizlemesini görev listesi altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Görev önizlemesini görev listesi yanında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Etkin Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Tamamlanmış Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:947
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Görevleri"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Teslimi Geçmiş Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Eki olan Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Görevler listesini yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan görevlere göz at"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Görevleri Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:325
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Görevi Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d görev"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
+msgid "Convert to M_eeting"
+msgstr "_Toplantıya Dönüştür"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
+msgid "Convert the message to a meeting request"
+msgstr "İletiyi bir toplantı isteğine dönüştür"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+msgid "Convert to M_essage"
+msgstr "_İletiye Dönüştür"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+msgid "Convert to the mail message"
+msgstr "Posta iletisine dönüştür"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+msgid "CalDAV server"
+msgstr "CalDAV sunucusu"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+msgid "CardDAV server"
+msgstr "CardDAV sunucusu"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+msgid "LDAP server"
+msgstr "LDAP sunucusu"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Bölümü davetiye olarak göster"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:258
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Bugün %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:262
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Bugün %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:271
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Bugün %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Yarın %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Yarın %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:295
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Yarın %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:299
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Yarın %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:323
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:327
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:332
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:336
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%e %B %A"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%e %B %A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%e %B %A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%e %B %A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%e %B %Y %A"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%e %B %Y %A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%e %B %Y %A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y %A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%e %B %Y %A %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:394
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:395
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:485
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Bilinmeyen kişi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Lütfen %s adına cevaplayın"
+msgstr "Lütfen %s adına yanıtlayın"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "%s adına alındı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s aşağıdaki toplantıya sizi temsilci olarak belirtti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s %s üzerinden aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s %s üzerinden mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
-msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
+msgstr ""
+"%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayınladı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s aşağıdaki görevi yayınladı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s aşağıdaki göreve %s atanmasını istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla size bir görev atadı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s size bir görev atadı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
-msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:"
+msgstr ""
+"%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak "
+"istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayınladı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s aşağıdaki notu yayınladı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s %s üzerinden mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s %s aracılığıyla aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
 msgid "All day:"
 msgstr "Tüm gün:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
 msgid "Start day:"
 msgstr "Başlangıç günü:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
 msgid "Start time:"
 msgstr "Başlangıç zamanı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
 msgid "End day:"
 msgstr "Bitiş günü:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
 msgid "End time:"
 msgstr "Bitiş zamanı:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Takvim Aç"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
 msgid "_Decline all"
 msgstr "He_psini reddet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Reddet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
 msgid "_Tentative all"
-msgstr "_Hepsini kararsızlaştır"
+msgstr "_Tümünü kararsızlaştır"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Kararsızlaştır"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Tümünü _kabul et"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Ka_bul Et"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Bilgi Gönder"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1063
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1666
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "_Update"
 msgstr "_Güncelle"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
 msgid "Comment:"
 msgstr "Yorum:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
 msgid "Send reply to sender"
-msgstr "Gönderene cevap gönder"
+msgstr "Gönderene yanıt gönder"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Katılımcılara _güncellenemeleri yolla"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Tüm oluşumlara _uygula"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zamanı _boş olarak göster"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "Hatırlatıcımı _sakla"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Görevler:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notlar:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Kay_det"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Katılımcı durumu güncellendi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
+#, c-format
+msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+msgstr "“%2$s” takvimindeki “%1$s” randevusu bu toplantı ile çakışıyor"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
 #, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "'%s' takvimindeki bir randevu bu toplantı ile çakışıyor"
+msgid ""
+"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural ""
+"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] "“%s” takvimindeki %d randevu bu toplantı ile çakışıyor"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
 #, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
+msgstr "Randevu, “%s” takviminde bulundu"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
+msgstr "Bu toplantı daveti artık kullanılamaz. Güncellenmelidir."
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Bu randevunun mevcut bir sürümü aranıyor"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
 #, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "'%s' takvimine öğe gönderilemedi.  %s"
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
+msgstr "“%s” takvimine öge gönderilemedi.  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
 #, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Onaylanmış olarak '%s' takvimine gönder"
+msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgstr "Onaylanmış olarak “%s” takvimine gönder"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
 #, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Kararsız olarak '%s' takvimine gönder"
+msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgstr "Kararsız olarak “%s” takvimine gönder"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
 #, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Reddedilmiş olarak '%s' takvimine gönder"
+msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgstr "Reddedilmiş olarak “%s” takvimine gönder"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
 #, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "İptal edilmiş olarak '%s' takvimine gönderildi"
+msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgstr "İptal edilmiş olarak “%s” takvimine gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
 msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Öğe ayrıştırılamadı"
+msgstr "Öge ayrıştırılamadı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Temsilciye bir iptal bildirimi gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Toplantı geçersiz ve güncellenemez"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
+msgstr "Bu öge yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Görev bilgisi gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Not bilgisi gönderildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı mevcut değil"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev mevcut değil"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not mevcut değil"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "takvim.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Takvimi Kaydet"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
-msgstr "İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar değil."
+msgstr ""
+"İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar "
+"değil."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
 msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Takvimdeki öğe geçerli değil"
+msgstr "Takvimdeki öge geçerli değil"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
-msgstr "İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da meşgul/müsait bilgisi içermiyor"
+msgstr ""
+"İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da meşgul/"
+"müsait bilgisi içermiyor"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Eklenmiş takvim birden daha fazla öğe içeriyor"
+msgstr "Eklenmiş takvim birden daha çok öge içeriyor"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
-msgstr "Bu öğelerin hepsini işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe aktarılmalı"
+msgstr ""
+"Bu ögelerin tümünü işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe aktarılmalı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Bu toplantı tekrarlanır"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Bu görev tekrarlanır"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Bu not tekrarlanır"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Bu yanıt güncel katılımcıdan gelmemiş. Gönderen katılımcı olarak eklensin mi?"
+msgstr ""
+"Bu yanıt güncel katılımcıdan gelmemiş. Gönderen katılımcı olarak eklensin mi?"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
 msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "Bu toplantıya temsilci atandı"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' toplantıya temsilci oldu. '{1}' temsilcisini eklemek ister misiniz?"
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
+msgstr ""
+"“{0}” toplantıya temsilci oldu. “{1}” temsilcisini eklemek ister misiniz?"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google Özellikleri"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:270
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Bu hesaba bir Google Takvimi ek_le"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:279
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Bu hesaba Google Ki_şilerini ekle"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:288
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "IMAP erişimini etkinleştirmeniz gerekebilir"
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "IMAP access"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "Calendars to synchronize"
+msgstr "Eşzamanlanacak Takvimler"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
+#, c-format
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "You may need to enable %s and %s"
+msgstr "%s ve %s’i etkinleştirmeniz gerekebilir"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:267
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
 msgid "Mail _Directory:"
 msgstr "E-posta _Klasörü:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
 msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "MH E-posta klasörü seçin"
+msgstr "MH E-posta klasörü seç"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
 msgid "MH mail directory cannot be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
 msgid "Local Delivery _File:"
 msgstr "Yerel Dağıtım _Dosyası:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
 msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Yerel dağıtım dosyası seçin"
+msgstr "Yerel dağıtım dosyası seç"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:294
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
 msgid "Local delivery file cannot be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Bir Maildir e-posta klasörü seçin"
+msgstr "Bir Maildir e-posta klasörü seç"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:318
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
 msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
 msgid "Spool _File:"
 msgstr "_Sıra Dosyası:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
 msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Bir mbox kuyruk dosyası seçin"
+msgstr "Bir mbox kuyruk dosyası seç"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:342
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
 msgid "Mbox spool file cannot be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:363
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
 msgid "Spool _Directory:"
 msgstr "Kuyruk _Dizini:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
 msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "Bir mbox kuyruk klasörü seçin"
+msgstr "Bir mbox kuyruk klasörü seç"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:366
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:61
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:93
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
 msgid "Configuration"
 msgstr "Yapılandırma"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "S_unucu:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:124
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:190
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:223
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter password"
+msgid "_Forget password"
+msgstr "Parolayı girin"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Şifreleme yönte_mi:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:238
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:188
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "Bağlandıktan sonra STARTTLS"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:242
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:192
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "Adanmış bir port üzerinden SSL"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+msgid "TLS on a dedicated port"
+msgstr "Adanmış bir bağlantı noktası üzerinden TLS"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:77
-msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
-msgstr "'sendmail' yerine özel bir ikili k_ullan"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
+msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
+msgstr "“sendmail” yerine özel bir ikili k_ullan"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:81
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "_Özel ikili:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:100
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "Özel argümanlar _kullan"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:104
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "_Özel argümanlar:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:122
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
 msgid ""
-"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
-"   %F - stands for the From address\n"
-"   %R - stands for the recipient addresses"
-msgstr "Öntanımlı argümanlar '-i -f %F -- %R' olmak üzere\n   %F - gönderen adresi\n   %R - alıcı adresi 
yerine geçer"
+"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
+"   %F — stands for the From address\n"
+"   %R — stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"Öntanımlı argümanlar “-i -f %F -- %R” olmak üzere\n"
+"   %F — gönderen adresi yerine geçer\n"
+"   %R — alıcı adresi yerine geçer"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:137
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "E-postayı çevrimdışı _kipteyken de gönder"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:210
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
 msgid "Custom binary cannot be empty"
 msgstr ""
 
 #. do not reference
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:145
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "S_unucu kimlik doğrulaması istiyor"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
 msgid "T_ype:"
 msgstr "_Tür:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Yahoo! Özellikleri"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Yahoo! T_akvim ve Görevlerini bu hesaba ekle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d eklentili ileti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Posta İletisi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Yeni bir mektup iletisi hazırla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Posta _Hesabı"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Yeni bir e-posta hesabı oluştur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Posta _Klasörü"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Yeni bir posta klasörü oluştur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Posta Hesapları"
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "base"
+msgstr "base"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "netlink"
+msgstr "netlink"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "networkmanager"
+msgstr "networkmanager"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Method to detect _online state:"
+msgstr "_Çevrim içi durumu saptama yöntemi:"
+
+#. Always as the first
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#. Always as the last
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Always Online"
+msgstr "Her Zaman Çevrim İçi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Posta Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Düzenleyici Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Ağ Tercihleri"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "İletiler okunmuş olarak işaretleniyor..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Klasöre Git"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Hesabı _Devre dışı Bırak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Tüm klasörlerdeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Empty _Junk"
+msgstr "_Gereksizi Temizle"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+msgid "Delete all Junk messages from all folders"
+msgstr "Tüm klasörlerden tüm Gereksiz iletileri sil"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Bu hesabın özelliklerini düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Bu hesabın klasör listesini yenile"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Hesapların iletilerini ve çevrim dışı olarak işaretlenmiş klasörleri indir"
+msgstr ""
+"Hesapların iletilerini ve çevrim dışı olarak işaretlenmiş klasörleri indir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Çıktıyı _Temizle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine kopyala"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Bu klasörü kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Bu klasörden silinmiş tüm iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Tüm İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine taşı"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "_New..."
 msgstr "_Yeni..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Mektupları saklamak için yeni bir klasör oluştur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Bu klasörün özelliklerini değiştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Klasörü tazele"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Bu klasörün ismini değiştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "İleti _Dalı Seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "İleti Alt _Dalı Seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Mevcıt seçilen iletiye yapılan tüm cevapları seç"
+msgstr "Mevcut seçilen iletiye yapılan tüm yanıtları seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Tüm hesaplardan tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "_Klasöre Git"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Gidilecek klasörü seçmeniz için bir iletişim penceresi açar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Yeni Etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. *              It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
 msgid "N_one"
 msgstr "_Hiçbiri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Abonelikleri _Yönet"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Uzaktaki sunuculardaki klasörlere üyelik işlemini gerçekleştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Gönder / _Al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Kuyruktaki öğeleri gönder ve yeni öğeler al"
+msgstr "Kuyruktaki ögeleri gönder ve yeni ögeler al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "H_epsini Al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Tüm hesaplardan yeni iletileri al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "_Send All"
-msgstr "Hepsini _Gönder"
+msgstr "Tümünü _Gönder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Tüm hesaplarda kuyruktaki ögeleri gönder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Şimdiki posta işlemini iptal et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Tüm Dalları Kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Tüm Dalları _Aç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını açar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "İleti _Filtreleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Yeni mektupları filtrelemek için kurallar oluştur veya düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "Ü_yelikler..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "F_older"
 msgstr "_Klasör"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Arama Sonucundan _Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "_Klasörleri Ara"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Arama klasörü tanımlarını oluştur ya da düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Yeni Klasör..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "İleti Önizlemesi _Göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "İleti önizleme bölümünü göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments"
+msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "_Silenen İletileri Göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Silinmiş iletileri üzeri çizili olarak göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Gereksiz İletileri Göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Dallara Göre Grupla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Dallanmış ileti listesi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+msgid "Show To _Do Bar"
+msgstr "_Yapılacaklar Çubuğunu Göster"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#, fuzzy
+msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
+msgstr "Randevular ve görevlerle birlikte Yapılacaklar çubuğunu göster"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Eşleşmeyen Klasörler Etkin"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Eşleşmeyenler arama klasörünün etkin olup olmadığı ayarı"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "İleti ön izlemesini ileti listesinin yanında göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 msgid "All Messages"
 msgstr "Tüm İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Önemli İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
-msgid "Last 5 Days' Messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Son 5 Günün İletileri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Gereksiz Olmayan İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Ek İçeren İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Not İçeren İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
 msgid "No Label"
 msgstr "Etiket Yok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Okunmuş İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Okunmamış İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "Message Thread"
+msgstr "İleti Başlığı"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Konu ya da Adres içerir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Tüm Hesaplar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
 msgid "Current Account"
-msgstr "Mevcut Hesap"
+msgstr "Şimdiki Hesap"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
 msgid "Current Folder"
-msgstr "Mevcut Klasör"
+msgstr "Şimdiki Klasör"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Tüm Hesapları Ara"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
 msgid "Account Search"
 msgstr "Hesap Arama"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seçili, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d silinmiş"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d gereksiz"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d taslak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d gönderilmemiş"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d gönderilmiş"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d okunmamış"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Gönder / Al"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:414
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
 msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Eklemek için Klasör Seçin"
+msgstr "Eklemek için klasör seç"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:884
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
 msgid "Folder"
 msgstr "Klasör"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:920
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
 msgid "Recipient"
 msgstr "Alıcı"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Giden Kutusunda Tut"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Hemen gönder"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "5 dakika sonra gönder"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1286
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Dil(ler)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Çıkışta, her zaman"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
 msgid "Once per day"
 msgstr "Günde bir kere"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "Once per week"
 msgstr "Haftada bir kere"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Once per month"
 msgstr "Ayda bir kere"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Hemen, klasörü terk edince"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
 msgid "Header"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Değer İçerir"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format
-#. for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1560
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Tarih başlığı:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1561
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Asıl _başlık değerini göster"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+msgid "Do _not change settings"
+msgstr "Ayarları değiştir_me"
+
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+msgid "_Set as default email client"
+msgstr "Öntanımlı e-posta istemcisi olarak _belirle"
+
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Evolution'u öntanımlı e-posta istemciniz yapmak istiyor musunuz?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "%s'e yolladığınız \"%s\" ile ilgili iletiniz %s tarihinde okundu."
+msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
+msgstr "%s'e yolladığınız “%s” ile ilgili iletiniz %s tarihinde okundu."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
 #, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "%s için Gönderim İletisi"
+msgid "Delivery Notification for “%s”"
+msgstr "“%s” için Teslim Bildirimi"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
 #, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "'%s'e okundu teyidi gönder"
+msgid "Send a read receipt to “%s”"
+msgstr "“%s”e okundu teyidi gönder"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "Göndericiye _Bildir"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
 msgstr "Gönderen, bu iletiyi okuduğunuzda bilgilendirilmek istiyor."
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
 msgstr "Gönderen, iletiyi okuduğunuz konusunda bilgilendirildi."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
 msgid "Evolution is currently offline."
 msgstr "Evolution şu an çevrim dışı."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "'Çevrim içi Çalış'a tıklayarak çevrim içi kipe dönebilirsiniz."
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
+msgstr "“Çevrim İçi Çalış”a tıklayarak çevrim içi kipe dönebilirsiniz."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution şu an ağ arızası sebebiyle çevrim dışı."
+msgstr "Evolution şu an ağ arızası nedeniyle çevrim dışı."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
 "established."
 msgstr "Evolution ağ bağlantısı sağlandığında çevrim içi kipe geçecek."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Geliştiren(ler)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Eklenti Yöneticisi"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Not: Bazı değişiklikler yeniden başlatana kadar etkin olmayacak"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
 msgid "Overview"
 msgstr "Gözden geçirme"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
 msgid "Plugin"
 msgstr "Eklenti"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Eklentiler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
 msgid "Display plain text version"
 msgstr "Düz metin halini göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
 msgstr "multipart/alternative iletilerin düz metin halini göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
 msgid "Display HTML version"
 msgstr "HTML biçiminde göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Multipart/alternative iletinin HTML biçimini göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:37
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:38
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Evolution'un gösterilecek en uygun kısmı seçmesine izin ver."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:41
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Mevcutsa düz metin göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:42
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
-msgstr "Mevcutsa düz metin kısmını göster, değilse gösterilecek en iyi kısmı seçmesi için Evolution'a izin 
ver"
+msgstr ""
+"Mevcutsa düz metin kısmını göster, değilse gösterilecek en iyi kısmı seçmesi "
+"için Evolution'a izin ver"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer varsa düz metni göster, veya HTML kaynağını"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:93
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Sadece düz metin göster"
+msgstr "Yalnızca düz metin göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:94
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
-msgstr "Her zaman düz metin bölümünü göster ve diğer bölümlerden eğer istenirse ek yap."
+msgstr ""
+"Her zaman düz metin bölümünü göster ve diğer bölümlerden eğer istenirse ek "
+"yap."
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:103
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "K_apatılmış HTML bölümlerini eklenti olarak göster"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:125
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML _Kipi"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
 msgid "Prefer Plain Text"
 msgstr "Düz Metin Tecih Et"
 
 #. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
 msgid "Plain Text Mode"
 msgstr "Düz Metin Kipi"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "E-posta iletilerini HTML içerikleri olsa bile düz metin olarak görüntüle."
+msgstr ""
+"E-posta iletilerini HTML içerikleri olsa bile düz metin olarak görüntüle."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "SpamAssassin süreci başlatılamadı (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr "E-posta iletisi içeriği SpamAssassin'e aktarılamadı: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
 #, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "'%s' SpamAssassin'e yazılamadı: "
+msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
+msgstr "“%s” SpamAssassin'e yazılamadı: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "SpamAssassin çıktısı okunamadı: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "SpamAssassin ya çöktü, ya da e-posta iletisini işleyemedi"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "Uzaktaki testleri de _kapsa"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Bu SpamAssasin'i daha yavaş, ama daha güvenilir kılacak."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin kullanarak önemsiz ileti filtrele"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Dosyalar İçe Aktarılıyor"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "İçe aktarma iptal edildi."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
 msgid "Import complete."
 msgstr "İçe aktarma tamamlandı."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other 
applications."
-msgstr "Evolution'a Hoşgeldiniz.\n\nGelecek bir kaç ekran Evolution'un e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve 
diğer uygulamalardan dosyaları aktarmasına imkan sağlayacak."
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Evolution'a Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Gelecek bir kaç ekran Evolution'un e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve "
+"diğer uygulamalardan dosyaları aktarmasına imkan sağlayacak."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+msgid "Do not _show this wizard again"
+msgstr "Bu sihirbazı yeniden göster_me"
+
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Hesaplar yükleniyor..."
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
 msgid "_Format as..."
 msgstr "_Şöyle biçimlendir..."
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Diğer diller"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Metin Vurgusu"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "E-posta bölümlerinin sözdizim vurgulamaları"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
 msgid "_Plain text"
 msgstr "_Düz metin"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
 msgid "_Assembler"
 msgstr "_Assembler"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
 msgid "_Bash"
 msgstr "_Bash"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
 msgid "_C/C++"
 msgstr "_C/C++"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
 msgid "_C#"
 msgstr "_C#"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "_Cascade Style Sheet"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
 msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
 msgid "_Perl"
 msgstr "_Perl"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
 msgid "_PHP"
 msgstr "_PHP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
 msgid "_Python"
 msgstr "_Python"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
 msgid "_Ruby"
 msgstr "_Ruby"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
 msgid "_Tcl/Tk"
 msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
 msgid "_TeX/LaTeX"
 msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
 msgid "_Vala"
 msgstr "_Vala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
 msgid "_Visual Basic"
 msgstr "_Visual Basic"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
 msgid "_XML"
 msgstr "_XML"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
 msgid "_ActionScript"
 msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
 msgid "_ADA95"
 msgstr "_ADA95"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
 msgid "_ALGOL 68"
 msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
 msgid "(_G)AWK"
 msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
 msgid "_COBOL"
 msgstr "_COBOL"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
 msgid "_DOS Batch"
 msgstr "_DOS Batch"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
 msgid "_D"
 msgstr "_D"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
 msgid "_Erlang"
 msgstr "_Erlang"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
 msgid "_FORTRAN 77"
 msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
 msgid "_FORTRAN 90"
 msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
 msgid "_F#"
 msgstr "_F#"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
 msgid "_Haskell"
 msgstr "_Haskell"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
 msgid "_JSP"
 msgstr "_JSP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
 msgid "_Lisp"
 msgstr "_Lisp"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
 msgid "_Lotus"
 msgstr "_Lotus"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
 msgid "_Lua"
 msgstr "_Lua"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
 msgid "_Maple"
 msgstr "_Maple"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
 msgid "_Matlab"
 msgstr "_Matlab"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
 msgid "_Maya"
 msgstr "_Maya"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
 msgid "_Oberon"
 msgstr "_Oberon"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
 msgid "_Objective C"
 msgstr "_Objective C"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
 msgid "_OCaml"
 msgstr "_OCaml"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
 msgid "_Octave"
 msgstr "_Octave"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
 msgid "_Object Script"
 msgstr "_Object Script"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
 msgid "_Pascal"
 msgstr "_Pascal"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
 msgid "_POV-Ray"
 msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
 msgid "_Prolog"
 msgstr "_Prolog"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
 msgid "_RPM Spec"
 msgstr "_RPM Spec"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
 msgid "_Scala"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
 msgid "_Smalltalk"
 msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
 msgid "_TCSH"
 msgstr "_TCSH"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Tam vCard _Göster"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "_Özet vCard Göster"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Adres defterine _kaydet"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Bir başka bağlantı var"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
+#. Translators: This will always be two or more.
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "%d başka bağlantı var."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Adres Defteri Kişisi"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Bölmeyi adres defteri bağlantısı olarak göster"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Evolution Web Denetçisi"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Bu mesaji bir daha _gösterme."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
 msgid "Keywords"
 msgstr "Anahtar Kelimeler"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
 msgid "Message has no attachments"
 msgstr "İletinin eki yok"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
 "contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution bazı anahtar kelimelerin bu iletide ek bulunması gerektiği belirttiğini buldu, ancak ek 
bulunamadı."
+msgstr ""
+"Evolution bazı anahtar kelimelerin bu iletide ek bulunması gerektiği "
+"belirttiğini buldu, ancak ek bulunamadı."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
 msgid "_Add Attachment..."
 msgstr "_Eklenti Ekle..."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
 msgid "_Edit Message"
 msgstr "İ_letiyi Düzenle"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 msgid "Attachment Reminder"
 msgstr "Ek Hatırlatıcı"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "E-posta iletisinde eklentiyi eklemeyi unuttuğunuzda hatırlatma yapar."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Otomatik Bağlantılar"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "E-posta gönderirken _adres defterine de ekle"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin"
+msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri seç"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Anında İletişim Bağlantıları"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "Bağlantı bilgileri ve resimlerini Pidgin arkadaş listesinden e_şle"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Pidgin arkadaş listesi için Adres Defteri Seçin"
+msgstr "Pidgin arkadaş listesi için Adres Defteri seç"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "_Arkadaş listem ile şimdi eşzamanlandır"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
 msgid "BBDB"
 msgstr "BBDB"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
 msgid ""
 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
 "\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills 
in IM contact information from your buddy lists."
-msgstr "Adres defteri yönetme hammaliyesini üstünüzden alır.\n\nSiz iletilere cevap verdikçe adres defterini 
isimler ve e-posta adresleriyle doldurur.  Ayrıca arkadaş listenizden IM bağlantı bilgisini doldurur."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"Adres defteri yönetme hammaliyesini üstünüzden alır.\n"
+"\n"
+"Siz iletilere yanıt verdikçe adres defterini adlar ve e-posta adresleriyle "
+"doldurur.  Ayrıca arkadaş listenizden IM bağlantı bilgisini doldurur."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Outlook Express verileri içe aktarılıyor"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook DBX import"
 msgstr "Outlook DBX aktarımı"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
 msgstr "Outlook Express 5/6 kişisel klasörler (.dbx)"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Outlook Express iletilerini DBX dosyasından içe aktar"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Kişisel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sınıflandırılmamış"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Korumalı"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Hizmete Özel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Gizli"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Çok gizli"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from 
Composer,
+#. * indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "Özel _Başlık"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to
-#. configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+#| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr "Özel Başlık anahtarını belirtmek için biçim:\n\";\" ile ayrılmılş Özel Başlık anahtarı değerlerinin 
isimleri."
+"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
+msgstr ""
+"Özel Başlık anahtarını belirtmek için biçim:\n"
+"\";\" ile ayrılmılş Özel Başlık anahtarı değerlerinin isimleri."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
 msgid "Key"
 msgstr "Anahtar"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../plugins/templates/templates.c:487
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
 msgid "Values"
 msgstr "Değerler"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
 msgid "Custom Header"
 msgstr "Özel Başlık"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message
-#. header to outgoing message, to specify what value for the message header
-#. would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgstr "Giden e-posta iletilerine özel başlıklar ekle."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "E-posta Özel Başlık"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Düzenleyiciyi başlatmak için çalıştırılacak komut: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
 msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
-msgstr "Emacs için \"xemacs\" kullanın\nVim için \"gvim -f\" kullanın"
+"For XEmacs use “xemacs”\n"
+"For Vim use “gvim -f”"
+msgstr ""
+"Emacs için “xemacs” kullan\n"
+"Vim için “gvim -f” kullan"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Yeni bir e-posta düzenlendiğinde _otomatik olarak başlat"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Harici Düzenleyicide Düzenle"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
 msgid "External Editor"
 msgstr "Harici Düzenleyici"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
 msgstr "Düz metin e-posta iletileri yazmak için harici bir düzenleyici kullan"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Düzenleyici başlatılabilir değil"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
 "setting a different editor."
-msgstr "Eklenti tercihlerinizde ayarlı olan harici düzenleyici başlatılamıyor. Başka bir düzenleyici atamayı 
deneyin."
+msgstr ""
+"Eklenti tercihlerinizde ayarlı olan harici düzenleyici başlatılamıyor. Başka "
+"bir düzenleyici atamayı deneyin."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid "Cannot create Temporary File"
 msgstr "Geçici Dosya oluşturulamıyor"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
-msgstr "Evolution mektubunuzu kaydetmek için geçici dosyayı oluşturamadı. Sonra tekrar deneyin."
+msgstr ""
+"Evolution mektubunuzu kaydetmek için geçici dosyayı oluşturamadı. Sonra "
+"tekrar deneyin."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Harici düzenleyici hala çalışıyor"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
-msgstr "Harici düzenleyici hala çalışıyor. Düzenleyici etkin olduğu sürece yazma penceresi kapatılamaz."
+msgstr ""
+"Harici düzenleyici hala çalışıyor. Düzenleyici etkin olduğu sürece yazma "
+"penceresi kapatılamaz."
 
-#: ../plugins/face/face.c:294
+#: ../src/plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "Portre Resmi Seçin"
+msgstr "Portre Resmi Seç"
 
-#: ../plugins/face/face.c:304
+#: ../src/plugins/face/face.c:302
 msgid "Image files"
 msgstr "Görüntü dosyaları"
 
-#: ../plugins/face/face.c:392
+#: ../src/plugins/face/face.c:390
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "Portre resmini öntanılı olarak _ekle"
 
-#: ../plugins/face/face.c:405
+#: ../src/plugins/face/face.c:403
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Yeni bir _Portre resmi ekle"
 
-#: ../plugins/face/face.c:449
+#: ../src/plugins/face/face.c:447
 msgid "Change Face Image"
 msgstr "Yüz Görüntüsünü Değiştir"
 
-#: ../plugins/face/face.c:537
+#: ../src/plugins/face/face.c:535
 msgid "Include _Face"
 msgstr "_Portre İçer"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
 msgstr "Giden iletilere küçük bir resminizi ekler"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
 msgid "Failed Read"
 msgstr "Okuma Başarısız"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
 msgid "The file cannot be read"
 msgstr "Dosya okunamıyor"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
 msgid "Invalid Image Size"
 msgstr "Geçersiz Görüntü Boyutu"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
 "exceed 723 bytes."
 msgstr ""
+"Lütfen 48 × 48 piksel boyutunda, 723 baytı aşmayan bir PNG resmi seçin."
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
 "The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
-"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
-"doesn't exceed 723 bytes."
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
+"doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
 msgid "Not an image"
 msgstr "Bir resim değil"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
 msgstr "Seçtiğiniz dosya geçerli bir PNG resmine benzemiyor. Hata: {0}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Liste _Arşivlerini Al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinin arşivlerini al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
+#| msgid "_Message Source"
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr "_İleti Arşiv URL’sini Kopyala"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit a note for the selected message"
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr "Seçili iletideki bir notu düzenle"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Liste _Kullanım Bilgisini Al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu liste hakkındaki kullanım bilgilerini al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Bağlantı Listesi _Sahibi"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinin sahibinin bağlantısı"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "Listeye İleti _Gönder"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine bir ileti gönder"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Listeye _Kaydol"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine kaydol"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Listeden _Kaydı Sil"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinden kaydını sil"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Posta _Listesi"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
 msgid "Mailing List Actions"
 msgstr "Posta Listesi Eylemleri"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "Yaygın posta listesi komutları için eylemler sağlar (kaydolma, kayıt silme, vs.)."
+msgstr ""
+"Yaygın posta listesi komutları için eylemler sağlar (kaydolma, kayıt silme, "
+"vs.)."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
 msgid "Action not available"
 msgstr "Eylem mevcut değil"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
 "This message does not contain the header information required for this "
 "action."
 msgstr "Bu ileti bu eylem için geçerli olan başlık bilgisini içermiyor."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
 msgstr "Göndermeye izin verilmiyor"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "Bu posta listesine mektup göndermeye izin verilmiyor. Büyük bir olasılıkla bu salt okunur bir posta 
listesi. Detaylar için liste yöneticisiyle bağlantıya geçin."
+msgstr ""
+"Bu posta listesine mektup göndermeye izin verilmiyor. Büyük bir olasılıkla "
+"bu salt okunur bir posta listesi. Ayrıntılar için liste yöneticisiyle "
+"bağlantıya geçin."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
 msgstr "Posta listesini e-posta iletisi gönderilsin mi?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see 
and change it first.\n"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
+#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
+#| "\n"
+#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
+#| "message has been sent."
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
-msgstr "\"{0}\" URL'sine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi otomatik olarak ya da onu önce görüp 
değiştirerek yollayabilirsiniz.\n\nİletinin gönderilmesinden kısa bir süre sonra posta listesinden bi cevap 
almalısınız."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"\"{0}\" URL'sine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi otomatik olarak "
+"ya da onu önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"İletinin gönderilmesinden kısa bir süre sonra posta listesinden bi cevap "
+"almalısınız."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
 msgid "_Send message"
 msgstr "_İletiyi gönder"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid "_Edit message"
 msgstr "İ_letiyi düzenle"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
 msgid "Malformed header"
 msgstr "Bozulmuş başlık"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {1}"
-msgstr "Bu iletinin {0} başlığı yanlış şekillenmiş ve işlenemedi.\n\nBaşlık: {1}"
+msgstr ""
+"Bu iletinin {0} başlığı yanlış şekillenmiş ve işlenemedi.\n"
+"\n"
+"Başlık: {1}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
 msgid "No e-mail action"
 msgstr "E-posta eylemı yok"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be 
processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
 "Header: {0}"
-msgstr "Eylem gerçekleştirilemedi. Bu, eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz bir eylem içermediğini 
gösterir.\n\nBaşlık: {0}"
+msgstr ""
+"Eylem gerçekleştirilemedi. Bu, eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz "
+"bir eylem içermediğini gösterir.\n"
+"\n"
+"Başlık: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#. Translators: '%d' is the count of mails received.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -22352,112 +25161,117 @@ msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Kimden: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Konu: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Evolution'da yeni bir e-posta var"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "%s'i Göster"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Yeni ileti geldiğinde _ses çal"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Biple"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Ses _teması kullan"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
 msgid "Play _file:"
 msgstr "_Ses dosyası çal:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
 msgid "Select sound file"
-msgstr "Ses dosyası seçin"
+msgstr "Ses dosyası seç"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Sadece _Gelen kutusu için yeni ileti uyar"
+msgstr "Yalnızca _Gelen Kutusu için yeni iletileri bildir"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Yeni bir ileti ulaştığında uyarı alanında _bildirim göster"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
 msgid "Mail Notification"
 msgstr "Mektup Bildirimi"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Yeni e-posta iletileri geldiğinde sizi uyarır."
 
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John
-#. Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:196
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:194
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "%s tarafından bir e-postadan oluşturuldu"
 
 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:561
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:576
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:563
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:578
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
 
 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:565
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:580
 msgctxt "mail-to-task"
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
 "old event?"
-msgstr "Seçili takvim '%s' olayını zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Seçili takvim “%s” olayını zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
 "old task?"
-msgstr "Seçili görev listesi '%s' görevini zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Seçili görev listesi “%s” görevini zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister "
+"misiniz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
 #, c-format
 msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
-msgstr "Seçili not listesi '%s' notunu zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister misiniz?"
+msgstr ""
+"Seçili not listesi “%s” notunu zaten içeriyor. Eskisini düzenlemek ister "
+"misiniz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -22465,9 +25279,12 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr[0] "%d iletiyi olaya dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten hepsini eklemek istiyor musunuz?"
+msgstr[0] ""
+"%d iletiyi olaya dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek "
+"istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -22475,9 +25292,12 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr[0] "%d iletiyi göreve dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten hepsini eklemek istiyor musunuz?"
+msgstr[0] ""
+"%d iletiyi göreve dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek "
+"istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -22485,464 +25305,475 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr[0] "%d iletiyi notlara dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten hepsini eklemek istiyor musunuz?"
+msgstr[0] ""
+"%d iletiyi notlara dönüştürülmek üzere seçtiniz. Gerçekten tümünü eklemek "
+"istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Geri kalan e-postaları çevirmeye devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:720
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Özet Yok]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Sunucudan geçersiz nesne döndü"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:787
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "İşlenirken hata oluştu: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Takvim açılamıyor. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842
 msgid ""
-"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other"
-" calendar, please."
-msgstr "Seçilen takvim sadece okunabilir, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka bir takvim seçin."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
+msgstr ""
+"Seçilen takvim yalnızca okunabilir, bu yüzden olay oluştuturulamıyor. "
+"Lütfen, başka bir takvim seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
 msgid ""
-"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other"
-" task list, please."
-msgstr "Seçilen görev listesi sadece okunabilir, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka bir görev 
listesi seçin."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
+msgstr ""
+"Seçilen görev listesi yalnızca okunabilir, bu yüzden görev "
+"oluştuturulamıyor. Lütfen, başka bir görev listesi seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
 msgid ""
-"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other"
-" memo list, please."
-msgstr "Seçilen not listesi sadece okunabilir, bu yüzden not oluştuturulamıyor. Lütfen, başka bir not 
listesi seçin."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
+msgstr ""
+"Seçilen not listesi yalnızca okunabilir, bu yüzden not oluştuturulamıyor. "
+"Lütfen, başka bir not listesi seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Yeni bir Randevu _Oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Seçili iletiyi kullanarak yeni bir olay oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1242
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Yeni bir not _oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Seçilen iletiden yeni bir not oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1249
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "_Görev Oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Seçili iletiden yeni bir görev oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Yeni _toplantı oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Seçilen iletiden yeni bir toplantı oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Bir e-posta iletisini göreve çevir."
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlook PST aktar"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Outlook kişisel klasörler (.pst)"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Mektup"
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlook kişisel klasörler (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Hedef klasör:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adres Defteri"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Randevular"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Görevler"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Günlük girişleri"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Outlook verileri içe aktarılıyor"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Takvim Yayınlama"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Locations"
 msgstr "Konumlar"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Takvimleri web üzerinden yayınla."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "%s açılamadı:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "%s'e yayınlamada hata oluştu:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "%s'e yayınlama başarıyla bitti"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "%s bağlanması başarısız oldu:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Gerçekten bu konumu silmek istiyor musunuz?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Yayın dalı oluşturulamadı."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Takvim Bilgisini _Yayınla"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
 msgid "Daily"
 msgstr "Günlük"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "Weekly"
 msgstr "Haftalık"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 msgid "Manual (via Actions menu)"
 msgstr "Elle (İşlem menüsü aracılığıyla)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "Secure FTP (SFTP)"
 msgstr "Güvenli FTP (SFTP)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Herkese Açık FTP"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (giriş ile)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows paylaşımı"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Özel Konum"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "_Publish as:"
 msgstr "_Farklı yayınla:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
 msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "Yayınlama _Sıklığı:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "_Süre:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 msgid "Sources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 msgid "Service _type:"
 msgstr "Su_nucu türü:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_File:"
 msgstr "_Dosya:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:774
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Parolayı hatırla"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Yayınlama Konumu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
-msgid "Invalid source UID '%s'"
-msgstr "Geçersiz kaynak UID'i: '%s'"
+msgid "Invalid source UID “%s”"
+msgstr "Geçersiz kaynak UID'i: “%s”"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
 msgid "New Location"
 msgstr "Yeni Konum"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Konumu Düzenle"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "Description List"
 msgstr "Açıklama Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategori Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Comment List"
 msgstr "Açıklama Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Contact List"
 msgstr "Bağlantı Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Start"
 msgstr "Başlat"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "End"
 msgstr "Bitir"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Due"
 msgstr "Teslim"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "percent Done"
 msgstr "yüzde Tamamlandı"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Katılımcı Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Modified"
 msgstr "Değiştirildi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "CSV biçimi için gelişmi _seçenekler"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Başına _başlık ekle"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "_Değer sınırlayıcı:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "_Kayıt sınırlayıcı:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Değerleri şununla _kapla"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
 msgid "Save Selected"
 msgstr "Seçilenleri Kaydet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
 msgid "Save a calendar or task list to disk."
 msgstr "Seçili takvimi ya da görev listesini diske kaydet."
 
+#.
 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Biçim:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
 msgid "Select destination file"
-msgstr "Hedef dosya seçin"
+msgstr "Hedef dosya seç"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Farklı Kaydet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Seçili takvimi diske kaydet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Seçili not listesini diske kaydet"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Seçili görev listesini diske kaydet"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "Başlık Yok"
+
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from"
-" an email you are replying to."
-msgstr "Taslak temelli şablon eklentisi. Yanıtlıyor olduğunuz e-postadaki değerlerle doldurulacak olan 
$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] veya $ORIG[body] gibi değişkenler kullanabilirsiniz."
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
+"Taslak temelli şablon eklentisi. Yanıtlıyor olduğunuz e-postadaki değerlerle "
+"doldurulacak olan $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] veya $ORIG[body] "
+"gibi değişkenler kullanabilirsiniz."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1245
-msgid "No Title"
-msgstr "Başlık Yok"
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
+msgid "Saving message template"
+msgstr "İleti şablonu kaydediliyor"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1354
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1356
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell.c:362
+#: ../src/shell/e-shell.c:379
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Çevrim dışı olmaya hazırlanılıyor..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:391
+#: ../src/shell/e-shell.c:408
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Çevrim içi olmaya hazırlanılıyor..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:502
+#: ../src/shell/e-shell.c:519
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor"
 
-#: ../shell/e-shell.c:508
+#: ../src/shell/e-shell.c:525
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Çıkış için hazırlanılıyor..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:1025
+#: ../src/shell/e-shell.c:926
+msgid "Open _Settings"
+msgstr "_Ayarları Aç"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:1127
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Hedef makineye bağlantı için kimlik bilgileri gerekiyor."
 
-#: ../shell/e-shell.c:1204 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencere"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1215
+#: ../src/shell/e-shell.c:1308
 msgid "Quick _Reference"
 msgstr "Hızlı _Başvuru"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1218 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "_Quit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
 msgid "Searches"
 msgstr "Aramalar"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
 msgid "Save Search"
 msgstr "Aramayı Kaydet"
 
@@ -22950,320 +25781,339 @@ msgstr "Aramayı Kaydet"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "Göste_r:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Ara:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
 msgid "i_n"
 msgstr "_içinde"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:176
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:200
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-utils.c:409
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \nMuhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution Web Sitesi"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Kullanıcı arayüzü durumu kaydediliyor"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Katagori Düzenleyici"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy kurulu değil."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy çalıştırılamadı."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Evolution hakkında bilgi göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+msgid "_Accounts"
+msgstr "_Hesaplar"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+msgid "Configure Evolution Accounts"
+msgstr "Evolution Hesaplarını Yapılandır"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Pencereyi Kapat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Evolution Kullanıcı Rehberi'ni Aç"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Aktar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Diğer programlardan veri aktar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni bir pencere oluştur"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Kullanılabilir kategorileri yönet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Hızlı Referans"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Evolution'un kısayol tuşlarını göster"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
+msgstr "Evolution’un kısayol tuşlarını göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Programdan çık"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Gelişmiş Arama..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Daha gelişmiş bir arama oluştur"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini temizle"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Kayıtlı Aramaları Düzenle..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Kayıtlı aramalarınızı yönetin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Arama türünü değiştirmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "_Find Now"
 msgstr "Ş_imdi Bul"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini çalıştır"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Aramayı Kaydet..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "_Hata Raporu Gönder..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönder"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Çe_vrimdışı Çalış"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Evolution'u çevrim dışı kipe sok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Work Online"
-msgstr "Ç_evrimiçi Çalış"
+msgstr "Ç_evrim İçi Çalış"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Evolution'u çevrim içi kipe sok"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Düzen"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "_New"
 msgstr "_Yeni"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Search"
 msgstr "A_ra"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Değiştirici Görünümü"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "_Window"
 msgstr "_Pencere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "_Menü Çubuğunu Göster"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+msgid "Show the menu bar"
+msgstr "Menü çubuğunu göster"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Kenar çubuğunu göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Düğmeleri _Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Değiştirici düğmeleri göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Durum çubuğunu göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Araç Çubuğu_nu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Araç çubuğunu göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "S_adece Simgeler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
 msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Pencere düğmelerini sadece simge olarak göster"
+msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca simge olarak göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "_Text Only"
-msgstr "_Sadece Metin"
+msgstr "_Yalnızca Metin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Pencere düğmelerini sadece metin olarak göster"
+msgstr "Pencere düğmelerini yalnızca metin olarak göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Simgeler _ve Metin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Pencere düğmelerini simgelerle ve metinle göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Masaüstü araç çubuğu ayarlarını kullanarak pencere düğmelerini göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Şimdiki Görünümü Sil"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Özel Görünümü Kaydet..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Mevcut özel görünümü kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Şimdiki _Görünüm"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
 msgid "Custom View"
 msgstr "Özel Görünüm"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Mevcut görünüm özel bir görünüm"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1142
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sayfa _Ayarı..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını değiştir"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s Konumuna Geç"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Görünümü seç: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Görünümü sil: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1801
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Bu arama parametrelerini çalıştır"
 
 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
 #. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../shell/e-shell-window.c:567
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
 msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:632
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
 #, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+msgid "%s — Evolution"
+msgstr "%s — Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../src/shell/main.c:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -23281,713 +26131,841 @@ msgid ""
 "\n"
 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
 "eagerly await your contributions!\n"
-msgstr "Merhaba. Evolution groupwise takımının öngörüm sürümünü \nindirdiğiniz için teşekkür 
ederiz.\n\nEvolution'un bu sürümü henüz tam değildir. Giderek yaklaşıyor ancak\nkimi özellikler ya 
tamamlanmamıştır ya da doğru çalışmıyordur.\n\nEğer Evoution'un kararlı bir sürümünü isterseniz, bu sürümü 
silmenizi\nve onun yerine %s sürümünü yüklemenizi tavsiye ederiz.\n\nEğer hatalar bulursanız, lütfen 
bugzilla.zimian.com adresinden bize\nbildirin. Bu ürün kullanımı hiçbir garanti ve zarar verme isteği içinde 
olan\nkişiler için değildi. \n\nUmarız yoğun çalışmalarımız sonucundan memnun kalırsınız. Biz 
sizin\nkatkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz.\n"
+msgstr ""
+"Merhaba. Evolution groupwise takımının öngörüm sürümünü \n"
+"indirdiğiniz için teşekkür ederiz.\n"
+"\n"
+"Evolution'un bu sürümü henüz tam değildir. Giderek yaklaşıyor ancak\n"
+"kimi özellikler ya tamamlanmamıştır ya da doğru çalışmıyordur.\n"
+"\n"
+"Eğer Evoution'un kararlı bir sürümünü isterseniz, bu sürümü silmenizi\n"
+"ve onun yerine %s sürümünü yüklemenizi tavsiye ederiz.\n"
+"\n"
+"Eğer hatalar bulursanız, lütfen bugzilla.zimian.com adresinden bize\n"
+"bildirin. Bu ürün kullanımı hiçbir garanti ve zarar verme isteği içinde "
+"olan\n"
+"kişiler için değildi. \n"
+"\n"
+"Umarız yoğun çalışmalarımız sonucundan memnun kalırsınız. Biz sizin\n"
+"katkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz.\n"
 
-#: ../shell/main.c:223
+#: ../src/shell/main.c:219
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
 msgstr "Teşekkürler. Evolution Takımı\n"
 
-#: ../shell/main.c:229
+#: ../src/shell/main.c:225
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Bana tekrar söyleme"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+#| "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr "Evolution'u belirtilen bileşen ile başlat. Uygun seçenekler 'e-posta', 'takvim', 'kişiler', 
'görevler', ve 'notlar'"
+"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
+msgstr ""
+"Evolution'u belirtilen bileşen ile başlat. Uygun seçenekler 'e-posta', "
+"'takvim', 'kişiler', 'görevler', ve 'notlar'"
 
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:318
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Verilen geometriyi ana pencereye uygula"
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../src/shell/main.c:322
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../src/shell/main.c:324
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ağ uygunluğunu göz ardı et"
 
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../src/shell/main.c:327
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Evolution'u zorla kapat"
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../src/shell/main.c:330
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Hiçbir eklenti yüklenmesine izin verme."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:332
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Posta, Bağlantılar ve Görevler önizleme panellerini kapat."
 
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../src/shell/main.c:336
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "Argümanların geri kalanı olarak verilen dosya isimleri ya da URI'leri içe aktar"
+msgstr ""
+"Argümanların geri kalanı olarak verilen dosya isimleri ya da URI'leri içe "
+"aktar"
 
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../src/shell/main.c:338
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Çalışan bir Evolution sürecinden çıkmasını iste"
 
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../src/shell/main.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
 "System error: %s"
-msgstr "Evolution başlatılamıyor.  Cevap veremeyen başka bir Evolution süreci olabilir. Sistem hatası: %s"
+msgstr ""
+"Evolution başlatılamıyor.  Yanıt veremeyen başka bir Evolution süreci "
+"olabilir. Sistem hatası: %s"
 
-#: ../shell/main.c:473 ../shell/main.c:478
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi"
+#: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
+msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "— Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi"
 
-#: ../shell/main.c:536
-#, c-format
+#: ../src/shell/main.c:533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "%s: --online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n  Daha fazla bilgi için '%s --help' çalıştırın.\n"
+"  Run “%s --help” for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
+"  Daha fazla bilgi için '%s --help' çalıştırın.\n"
 
-#: ../shell/main.c:542
-#, c-format
+#: ../src/shell/main.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "%s: --force-online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n  Daha fazla bilgi için '%s --help' 
çalıştırın.\n"
+"  Run “%s --help” for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --force-online ve --offline aynı anda kullanılamaz.\n"
+"  Daha fazla bilgi için '%s --help' çalıştırın.\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
 msgstr "Bir önceki sürümden güncelleme başarısız:"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
 msgid ""
 "{0}\n"
 "\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
-msgstr "{0}\n\nEğer devam etmeyi seçerseniz, eski verilenizin bir kısmına erişemeyebilirsiniz.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Eğer devam etmeyi seçerseniz, eski verilenizin bir kısmına "
+"erişemeyebilirsiniz.\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
 msgid "Continue Anyway"
 msgstr "Yine de Devam Et"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
 msgid "Quit Now"
 msgstr "Hemen Çık"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
 msgstr "{0} sürümünden doğrudan güncelleme yapılamıyor"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as"
-" a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
 "upgrading to Evolution 3."
-msgstr "Evolution artık {0} sürümünden doğrudan güncellemeyi desteklemiyor. Önce Evolution 2'ye, ardından 
Evolution 3'e güncelleme yapmayı deneyebilirsiniz."
+msgstr ""
+"Evolution artık {0} sürümünden doğrudan güncellemeyi desteklemiyor. Önce "
+"Evolution 2'ye, ardından Evolution 3'e güncelleme yapmayı deneyebilirsiniz."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
 msgid "Close Evolution with pending background operations?"
-msgstr "Evolution bekleyen arkaplan işlemleriyle kapatılsın mı?"
+msgstr "Evolution bekleyen arka plan işlemleriyle birlikte kapatılsın mı?"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
 "Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
 "connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
 "close immediately, or keep waiting?"
-msgstr "Evolution, muhtemelen ağ bağlantı sorunları yüzünden uzun süredir kapanamıyor. Tüm bekleyen 
işlemlerden vazgeçmek ve hemen kapatmak ister misiniz, yoksa beklensin mi?"
+msgstr ""
+"Evolution, muhtemelen ağ bağlantı sorunları yüzünden uzun süredir "
+"kapanamıyor. Tüm bekleyen işlemlerden vazgeçmek ve hemen kapatmak ister "
+"misiniz, yoksa beklensin mi?"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
 msgid "_Close Immediately"
 msgstr "_Hemen Kapat"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:14
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
 msgid "Keep _Waiting"
 msgstr "Beklemeye _Devam Et"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:15
-msgid "Failed to get values from '{0}'"
-msgstr "'{0}' dan değerler alınamadı"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
+msgid "Failed to get values from “{0}”"
+msgstr "“{0}”den değerler alınamadı"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
-msgstr "'{0}' için doğrulama çalıştırma başarısız"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
+#| msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
+msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
+msgstr "“{0}” için doğrulama çalıştırma başarısız"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
-msgid "Failed to connect '{0}'"
-msgstr "'{0}' bağlantısı başarısız"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
+#| msgid "Failed to connect '{0}'"
+msgid "Failed to connect “{0}”"
+msgstr "“{0}” bağlantısı başarısız"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Yeniden Bağlan"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-msgid "Failed to connect address book '{0}'"
-msgstr "'{0}' adres defterine bağlanma başarısız oldu"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
-msgstr "'{0}' takvimine bağlanma başarısız oldu"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
-msgstr "'{0}' posta hesabına bağlanma başarısız oldu"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:22
-msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
-msgstr "'{0}' not listesine bağlanma başarısız oldu"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
-msgid "Failed to connect task list '{0}'"
-msgstr "'{0}' görev listesine bağlanma başarısız oldu"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
-msgstr "'{0}' için doğrulama sorma ekranı çıkarma başarısız"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:25
-msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
-msgstr "'{0}' için güvenilirlik sorgusunun bitirilmesi başarısız"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:26
-msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
-msgstr "'{0}' için SSL sertifikası güvenilir değil."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
+#| msgid "Failed to connect address book '{0}'"
+msgid "Failed to connect address book “{0}”"
+msgstr "“{0}” adres defterine bağlanma başarısız oldu"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
+#| msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
+msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
+msgstr "“{0}” takvimine bağlanma başarısız oldu"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
+#| msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
+msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
+msgstr "“{0}” posta hesabına bağlanma başarısız oldu"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
+#| msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
+msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
+msgstr "“{0}” not listesine bağlanma başarısız oldu"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
+#| msgid "Failed to connect task list '{0}'"
+msgid "Failed to connect task list “{0}”"
+msgstr "“{0}” görev listesine bağlanma başarısız oldu"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
+#| msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
+msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
+msgstr "“{0}” için doğrulama sorma ekranı çıkarma başarısız"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
+#| msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
+msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
+msgstr "“{0}” için güvenilirlik sorgusunun bitirilmesi başarısız"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
+msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
+msgstr "“{0}” için SSL sertifikası güvenilir değil."
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
 msgid "Reason: {1}"
-msgstr "Sebep: {1}"
+msgstr "Neden: {1}"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
-msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted."
-msgstr "'{0}' adres defterinin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
+msgstr "“{0}” adres defterinin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
-msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted."
-msgstr "'{0}' takviminin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
+msgstr "“{0}” takviminin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:31
-msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted."
-msgstr "'{0}' posta hesabının SSL sertifikasına güvenilmiyor."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
+msgstr "“{0}” posta hesabının SSL sertifikasına güvenilmiyor."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
-msgstr "'{0}' not listesinin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
+msgstr "“{0}” not listesinin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
-msgstr "'{0}' görev listesinin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
+msgstr "“{0}” görev listesinin SSL sertifikasına güvenilmiyor."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
+#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
 "\n"
 "Edit trust settings:"
-msgstr "'%s' sertifikası bir CA sertifika.\n\nGüven ayarlarını düzenleyin:"
+msgstr ""
+"“%s” sertifikası bir CA sertifikasıdır.\n"
+"\n"
+"Güven ayarlarını düzenle:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Sertifika Adı"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Verilen Kurum"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Verilen Kurumsal Birimi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seri Numarası"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Purposes"
 msgstr "Amaçlar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
 msgid "Issued By"
 msgstr "Düzenleyen"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "Düzenleyen Kurum"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Düzenleyen Kurumsal Birim"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "Issued"
 msgstr "Düzenlenen"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Expires"
 msgstr "Son Kullanım"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 Parmakizi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 Parmakizi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-posta Adresi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:652
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
 msgstr "Anahtar ve sertifikanızı yedeklemek için bir dosya seçin..."
 
 #. To Translators:
-#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection
-#. dialog,
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
 #. * For example: gnomedev-backup.p12
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#.
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
 msgstr "%s -yedek.p12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
 msgid "Backup Certificate"
 msgstr "Sertifika Yedekle"
 
 #. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
 msgid "_File name:"
 msgstr "_Dosya adı:"
 
-#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use
-#. it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:749
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
 msgid "Please select a file..."
 msgstr "Lütfen bir dosya seçin..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:763
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr "Sertifika zincirini yedeğe _dahil et"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
 msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
+"you are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
-msgstr "Burda ayarladığınız sertifika yedek parolası oluşturmak üzere olduğunuz yedeği korur.\nYedeğe devam 
etmek için bu parolayı ayarlamalısınız."
+msgstr ""
+"Burda ayarladığınız sertifika yedek parolası oluşturmak üzere olduğunuz "
+"yedeği korur.\n"
+"Yedeğe devam etmek için bu parolayı ayarlamalısınız."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
 msgid "_Repeat Password:"
 msgstr "Parolayı _Tekrarla:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:807
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
 msgid ""
 "Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
+"restore this backup later.\n"
 "Please record it in a safe location."
-msgstr "Önemli:\nSertifika yedek parolanızı unutursanız, bu yedeği ilerde geri getiremezsiniz.\nLütfen 
güvenli bir yerde saklayın."
+msgstr ""
+"Önemli:\n"
+"Sertifika yedek parolanızı unutursanız, bu yedeği ilerde geri "
+"getiremezsiniz.\n"
+"Lütfen güvenli bir yerde saklayın."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
 msgid "No file name provided"
 msgstr "Dosya adı belirtilmedi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:864
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
 msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Anahtar ve sertifika yedeklenemedi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
 msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Aktarmak için bir sertifika seçin..."
+msgstr "Aktarmak için bir sertifika seç..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Sertifika içe aktarma başarısız"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
 msgstr "Kullanıldığında sor"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Never"
 msgstr "Hiç bir zaman"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Değişken"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Tamamiyle"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Sınırsız"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "Geçici olarak"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Sertifika güvenilirliğini değiştir"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1347
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
 #, c-format
-msgid "Change trust for the host '%s':"
-msgstr "'%s' makinesi için güveni değiştir:"
+msgid "Change trust for the host “%s”:"
+msgstr "“%s” makinesi için güveni değiştir:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "Kullanıldığında _sor"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
 msgstr "Bu sertifikaya _asla güvenme"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
-msgstr "_Geçici olarak güvenilir (sadece bu oturum)"
+msgstr "_Geçici olarak güvenilir (yalnızca bu oturum)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "_Değişken olarak güvenilir"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
 msgstr "_Tamamen güvenilir"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "_Sınırsız güvenilir"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
 msgid ""
-"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy"
-" and procedures (if available)."
-msgstr "Bu siteye güvenmeden önce, sertifikasını ve prensip ve prosedürlerini incelemelisiniz (eğer varsa)."
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
+"and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Bu siteye güvenmeden önce, sertifikasını ve prensip ve prosedürlerini "
+"incelemelisiniz (eğer varsa)."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_Sertifikayı görüntüle"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1600
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr "Dosyada bu e-posta sunucularını tanımlayan sertifikalarınız var:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
 msgid "Host name"
 msgstr "Makine adı"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
 msgid "Issuer"
 msgstr "Düzenleyen"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Parmak izi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
 msgid "Trust"
 msgstr "Güven"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1656
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "_Güvenilirliği Düzenle"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
 "indicated here"
-msgstr "Bu sertifikayı düzenleyen sertifika otoritesine güvendiğiniz için, burada başka türlü belirtilmediği 
sürece bu sertifikanın doğruluğuna güveniyorsunuz demektir"
+msgstr ""
+"Bu sertifikayı düzenleyen sertifika otoritesine güvendiğiniz için, burada "
+"başka türlü belirtilmediği sürece bu sertifikanın doğruluğuna güveniyorsunuz "
+"demektir"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
 "unless otherwise indicated here"
-msgstr "Bu sertifikayı düzenleyen sertifika otoritesine güvenmediğiniz için, burada başka türlü 
belirtilmediği sürece bu sertifikanın doğruluğuna güvenmiyorsunuz demektir"
+msgstr ""
+"Bu sertifikayı düzenleyen sertifika otoritesine güvenmediğiniz için, burada "
+"başka türlü belirtilmediği sürece bu sertifikanın doğruluğuna "
+"güvenmiyorsunuz demektir"
 
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, c-format
-msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
-msgstr "'%s' için parolayı girin, token '%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
+msgstr "“%s” için parolayı gir, jeton “%s”"
 
-#: ../smime/gui/component.c:57
+#: ../src/smime/gui/component.c:55
 #, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "'%s' İçin parola girin"
+msgid "Enter the password for “%s”"
+msgstr "“%s” için parolayı gir"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:85
+#: ../src/smime/gui/component.c:83
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Sertifika veritabanı için yeni parolayı girin"
 
-#: ../smime/gui/component.c:88
+#: ../src/smime/gui/component.c:86
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Yeni parolayı girin"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Sertifika seç"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
 msgstr "Bu kurumlardan sizi tanımlayan sertifikalara sahipsiniz:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "Certificates Table"
 msgstr "Sertifikalar Tablosu"
 
 #. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_Backup"
 msgstr "_Yedekle"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 msgid "Backup _All"
-msgstr "Hepsini Ye_dekle"
+msgstr "Tümünü Ye_dekle"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "Your Certificates"
 msgstr "Sertifikalarınız"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgstr "Bu kişileri tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde sahipsiniz:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
 msgid "Contact Certificates"
 msgstr "Bağlantı Sertifikaları"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Bu sertifika otoritelerini tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde sahipsiniz:"
+msgstr ""
+"Bu sertifika otoritelerini tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde "
+"sahipsiniz:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
 msgid "Authorities"
 msgstr "Ototriteler"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
 msgid "Certificate Authority Trust"
 msgstr "Sertifika Otoritesi Güveni"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 msgid "Trust this CA to identify _websites."
 msgstr "_Web sitelerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
 msgstr "E-posta kullanıcılarını tanımlamak için bu CA'ya güv_en."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr "Yazılım _geliştiricilerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
 msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Bu CA'ya herhangi bir amaç için güvenmeden önce, onun sertifikasını ve kurallarını ve prosedürlerini 
(eğer mevcutsa) kontrol edin."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "C_ertificate:"
-msgstr "S_ertifika:"
+msgstr ""
+"Bu CA'ya herhangi bir amaç için güvenmeden önce, onun sertifikasını ve "
+"kurallarını ve prosedürlerini (eğer varsa) denetleyin."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
 msgid "Email Certificate Trust Settings"
 msgstr "Eposta Sertifikası Güven Ayarları"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_CA Güveni Düzenle"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
 msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven me"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_CA Güveni Düzenle"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "S_ertifika:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:404
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
 msgid "Sign"
 msgstr "İmzala"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:405
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Şifrele"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Bu sertifika zaten var"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12 Dosya Parolası"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "PKC12 dosyası için parola girin:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
 #, c-format
 msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
 msgstr "Dışa aktarma içeriği oluşturma başarısız, hata_kodu: %i"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
 #, c-format
 msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
 msgstr "Parola doğruluğu kurma başarısız, hata_kodu: %i"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
 #, c-format
 msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
 msgstr "Güvenli çanta oluşturma başarısız, hata_kodu: %i"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
 #, c-format
 msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
 msgstr "Anahtar/sertifikanın depoya eklenmesi başarısız, hata_kodu: %i"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
 #, c-format
 msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
 msgstr "Deponun diske yazılması başarısız, hata_kodu: %i"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Aktarılmış Sertifika"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Adres Kartları"
+#~ msgid "Delete address book '{0}'?"
+#~ msgstr "'{0}' adres defterini sil?"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "_Liste Görünümü"
+#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
+#~ msgstr "Standart çıktı yerine bir çıktı dosyası belirtin"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "Ş_irkete Göre"
+#~ msgid "OUTPUTFILE"
+#~ msgstr "ÇIKTIDOSYASI"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "_Gün Görünümü"
+#~ msgid "List local address book folders"
+#~ msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "_Çalışma Haftası Görünümü"
+#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
+#~ msgstr "Kartları vcard ya da csv dosyası olarak göster"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "_Hafta Görünümü"
+#~ msgid "[vcard|csv]"
+#~ msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "_Ay Görünümü"
+#~ msgid ""
+#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komut satırı parametre hatası, lütfen kullanımı görmek için --help "
+#~ "seçeneğini kullanın."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "İ_letiler"
+#~ msgid "Only support csv or vcard format."
+#~ msgstr "Sadece csv ya da vcard biçimi desteği."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "_Gönderilen Klasörü Olarak"
+#~ msgid "Unhandled error"
+#~ msgstr "Düzeltilemeyen hata"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Konuy_a Göre"
+#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' istemcisini açma işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "_Gönderene Göre"
+#~ msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#~ msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "_Duruma Göre"
+#~ msgid "Delete task list '{0}'?"
+#~ msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Takip Bayrağına Gö_re"
+#~ msgid "Delete memo list '{0}'?"
+#~ msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "_Geniş Görünüm İçin"
+#~ msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+#~ msgstr "\"{0}\" uzak takvimi silinsin mi?"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Geniş Görünümde _Gönderilen Klasörü Olarak"
+#~ msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+#~ msgstr "'{0}' uzak görev listesi silinsin mi?"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Notlar"
+#~ msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+#~ msgstr "'{0}' uzak not listesi silinsin mi?"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "_Telim Tarihi İle"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "İptal Edildi"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "_Durum İle"
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "İptal Edildi"
+
+#~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+#~ msgstr "Çünkü &quot;{1}&quot;."
+
+#~ msgid "Enable developer mode"
+#~ msgstr "Geliştirici kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geliştirme ve hata ayıklama amaçlı gizli eylemleri ve araçları "
+#~ "etkinleştirir."
+
+#~ msgid "Logfile to log filter actions."
+#~ msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası."
+
+#~ msgid "Signature exists, but need public key"
+#~ msgstr "İmza mevcut, ancak genel anahtara ihtiyaç var"
+
+#~ msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgstr "'%s' açılamadı"
+
+#~ msgid "Open Inspector"
+#~ msgstr "Denetleyiciyi Aç"
+
+#~ msgid "_Blockquote"
+#~ msgstr "_Blok alıntı"
+
+#~ msgid "Changed property"
+#~ msgstr "Değişmiş özellik"
+
+#~ msgid "Whether editor changed"
+#~ msgstr "Hava durumu düzenleyici değişti"
+
+#~ msgid "_Unsort"
+#~ msgstr "_Sırasız"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "İptal edildi."
+
+#~ msgctxt "PGPKeyDescription"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
+#~ msgstr "Gülme sim_geleri için evrensel karakterler kullan"
+
+#~ msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
+#~ msgstr "&quot;{0}&quot; hesabının bağlanması başarısız. "
+
+#~ msgid "Address formatting"
+#~ msgstr "Adres biçimlendirme"
+
+#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
+#~ msgstr "Uyarılar için Seçilen Takvimler"
+
+#~ msgid "Sh_ow a reminder"
+#~ msgstr "_Her randevudan önce"
+
+#~ msgid "Evolution Web Inspector"
+#~ msgstr "Evolution Web Denetçisi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]