[gnome-applets] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-applets] Updated Czech translation
- Date: Mon, 28 Aug 2017 16:23:26 +0000 (UTC)
commit e26b7d72b8f85e34ab1e3830665ff42fa62c12ce
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Aug 28 18:23:11 2017 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 381 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index be257c0..39c006a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,15 +19,15 @@
# Copyright (C) 2009 THE window-picker-applet'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the window-picker-applet package.
# Kyle Nitzsche <kyle nitzsche canonical com>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-17 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 13:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -70,8 +70,7 @@ msgstr "Nápo_věda"
#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7
#: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar-menu.xml.h:1
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../window-buttons/windowbuttons.c:69
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2 ../window-title/windowtitle.c:52
+#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
@@ -99,10 +98,10 @@ msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikát
#. "documenters", documenters,
#: ../accessx-status/src/applet.c:143 ../battstat/src/battstat_applet.c:1203
#: ../charpick/src/charpick.c:579 ../command/src/command.c:120
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606 ../drivemount/src/drivemount.c:98
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:605 ../drivemount/src/drivemount.c:98
#: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-about.c:60
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:273 ../mini-commander/src/about.c:53
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:996 ../multiload/src/main.c:62
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:1002 ../multiload/src/main.c:62
#: ../netspeed/src/netspeed.c:634
#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395
#: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Zobrazí aktuální stav funkcí zpřístupnění klávesnice"
#: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
#: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:68 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
+#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
msgid "_Preferences"
msgstr "Př_edvolby"
@@ -670,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: ../charpick/src/properties.c:73
#: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:324
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:907 ../trash/src/trash-applet.c:496
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:913 ../trash/src/trash-applet.c:500
#: ../trash/src/trash-empty.c:341
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -732,7 +731,7 @@ msgstr "Upravit tlačítko"
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Kliknutím upravíte vybranou paletu"
-#: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:498
+#: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:502
msgid "_Delete"
msgstr "Smaza_t"
@@ -851,7 +850,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Zob_razovat frekvenci CPU jako procenta"
#: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:992
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:990
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Sledování změny frekvence CPU"
@@ -898,38 +897,18 @@ msgstr ""
"unit“ zobrazovat frekvenci a jednotky a hodnota „percentage“ zobrazovat "
"procenta místo frekvence."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:573 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:572 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:358
msgid "Could not open help document"
msgstr "Nelze otevřít dokument nápovědy"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:601
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:600
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuální změny frekvence CPU."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:993
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:991
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Tento nástroj zobrazuje aktuální frekvenci CPU"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:118
-msgid "Frequency Scaling Unsupported"
-msgstr "Změna frekvence nepodporována"
-
-#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
-#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
-#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
-#.
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:58
-msgid "CPU frequency scaling unsupported"
-msgstr "Změna frekvence CPU nepodporována"
-
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
-msgid ""
-"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
-"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr ""
-"Nebudete moci změnit frekvenci svého počítače. Váš počítač je možná špatně "
-"nastaven nebo nemá hardwarovou podporu změny frekvence CPU."
-
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:493
msgid "Graphic"
msgstr "Grafika"
@@ -2175,7 +2154,6 @@ msgstr "_Deaktivovat"
#: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:3
#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
-#: ../window-title/windowtitle.c:51
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -2203,20 +2181,20 @@ msgstr "Sledování modemu"
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
msgstr "Aktivuje a sleduje vytáčené připojení k síti"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:667
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:673
msgid "Connection active, but could not get connection time"
msgstr "Spojení aktivní, ale nelze získat dobu spojení"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:683
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:689
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Doba spojení: %.1d:%.2d"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:687
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:693
msgid "Not connected"
msgstr "Nepřipojeno"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:709
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:715
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
@@ -2224,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"Chcete-li se připojit ke svému poskytovateli internetového připojení, "
"potřebujete oprávnění správce"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:710
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:716
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
@@ -2232,11 +2210,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li se odpojit od svého poskytovatele internetového připojení, je "
"nutné mít oprávnění správce"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:785
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:791
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Zadané heslo není platné"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:787
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:793
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
@@ -2244,27 +2222,27 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte prosím, že jste jej zadali správně a že jste neaktivovali "
"klávesu „Caps Lock“"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:898
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:904
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Chcete se připojit?"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:899
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:905
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Chcete se odpojit?"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:908
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
msgid "C_onnect"
msgstr "Přip_ojit"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:908
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojit"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:967
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:973
msgid "Could not launch network configuration tool"
msgstr "Nelze spustit nástroj na nastavení sítě"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:969
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:975
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
@@ -2272,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"Zkontrolujte prosím, že je instalován se správnou cestou a že má správná "
"oprávnění"
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:993
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:999
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
msgstr "Aplet pro aktivaci a sledování vytáčeného připojení k síti."
@@ -3129,11 +3107,11 @@ msgstr "_Zamknout poznámky"
msgid "_Delete Notes"
msgstr "Smazat poznámk_y"
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:594
+#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:765
msgid "This note is locked."
msgstr "Tato poznámka je zamčena."
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:598
+#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:769
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Tato poznámka je odemčena."
@@ -3245,7 +3223,7 @@ msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Vyberte výchozí písmo lepicí poznámky"
#: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:18
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:52 ../window-title/windowtitle.ui.h:27
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:54 ../window-title/windowtitle.ui.h:27
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
@@ -3553,11 +3531,27 @@ msgstr "Smazat ihned?"
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
-#: ../trash/src/trash-applet.c:473
+#: ../trash/src/trash-applet.c:469
+#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the trash"
+msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr[0] "Vybranou položku nelze přesunout do koše"
+msgstr[1] "Vybrané %d položky nelze přesunout do koše"
+msgstr[2] "Vybraných %d položek nelze přesunout do koše"
+
+#: ../trash/src/trash-applet.c:475
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Některé položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?"
+#: ../trash/src/trash-applet.c:476
+#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the Trash"
+msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr[0] "Vybranou položku nelze přesunout do koše"
+msgstr[1] "Vybrané %d položky nelze přesunout do koše"
+msgstr[2] "Vybraných %d položek nelze přesunout do koše"
+
# Broken, see bug 591904.
#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
#: ../trash/src/trash-empty.c:70
@@ -3599,47 +3593,11 @@ msgstr "Z:"
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Otevřít koš"
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Buttons applet Factory"
-msgstr "Generátor apletu Tlačítka okna"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
-msgstr "Tlačítka okna pro váš panel GNOME"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Tlačítka okna"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
-msgstr "Tlačítka okna pro váš panel GNOME."
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:104
-msgid "Window Applets on Gnome-Look"
-msgstr "Aplety okna na webu Gnome-Look"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:240 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Zrušit maximalizaci"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:244 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizovat"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:251 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimalizovat"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:1
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
msgstr "Určuje, jestli se používá vlastní rozložení tlačítek, nebo z Metacity"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:2
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
"buttons."
@@ -3647,11 +3605,11 @@ msgstr ""
"Když je vypnuto, použije se k uspořádání tlačítek řetězec button_layout "
"apletu."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:3
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Layout of buttons."
msgstr "Rozložení tlačítek"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:4
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
"custom settings."
@@ -3659,19 +3617,19 @@ msgstr ""
"V podstatě kopie button_layout z Metacity, ale můžeme si jej změnit na "
"vlastní nastavení."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:5
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Button theme"
msgstr "Motiv tlačítek"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:6
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
msgstr "Název složky umístěné v windowapplets/themes/ nebo „custom“."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:7
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Button orientation"
msgstr "Otočení tlačítek"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:8
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
"ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
@@ -3683,11 +3641,11 @@ msgstr ""
"2 je totéž, ale svisle. Výchozí hodnota 0 provádí automatické nastavení "
"podle otočení panelu."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:9
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Hides buttons when there are no windows present."
msgstr "Skrývat tlačítka, když neexistuje žádné okno"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:10
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
"active) windows on the screen."
@@ -3695,12 +3653,12 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto a na obrazovce není žádné maximalizované (nebo aktivní) "
"okno, zmizí tlačítka."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:11
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:3
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Only control maximized windows."
msgstr "Ovládat jen maximalizovaná okna"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:12
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
"maximized window."
@@ -3708,11 +3666,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, tlačítka okna budou vždy ovládat maximalizované okno, které "
"je úplně nahoře."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:13
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Reverse the buttons placement."
msgstr "Obrátit pořadí tlačítek"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:14
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
"left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
@@ -3720,21 +3678,21 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, budou tlačítka okna umístěná v opačném pořadí (zprava "
"doleva místo zleva doprava, nebo zdola nahoru místo shora dolů)."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:15
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Enable click effect."
msgstr "Povolit efekt při kliknutí"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:16
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
"clicked."
msgstr "Když je zapnuto, tlačítko změní během kliknutí obrázek na „clicked“."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:17
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Enable hover effect."
msgstr "Povolit efekt při najetí"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:18
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
"passes it."
@@ -3742,11 +3700,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, tlačítko změní během najetí ukazatelem myši obrázek na "
"„hovered“."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:19
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Show tooltips on buttons."
msgstr "Zobrazovat u tlačítek vysvětlivky"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:20
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
"function that it represents."
@@ -3754,6 +3712,42 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, bude tlačítko zobrazovat vysvětlivku popisující, jaký je "
"jeho účel."
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Buttons applet Factory"
+msgstr "Generátor apletu Tlačítka okna"
+
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
+msgstr "Tlačítka okna pro váš panel GNOME"
+
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Tlačítka okna"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
+msgstr "Tlačítka okna pro váš panel GNOME."
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:113
+msgid "Window Applets on Gnome-Look"
+msgstr "Aplety okna na webu Gnome-Look"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:241 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Zrušit maximalizaci"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:245 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizovat"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizovat"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:253 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:1
msgid "Window Buttons Preferences"
msgstr "Předvolby tlačítek okna"
@@ -3826,7 +3820,8 @@ msgstr ""
msgid "Custom order:"
msgstr "Vlastní pořadí:"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:23
+#. Translators: minimize, maximize, close should not be translated
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:24
msgid ""
"Define your custom order by using the words:\n"
"minimize, maximize and close\n"
@@ -3838,103 +3833,104 @@ msgstr ""
"K oddělené použijte čárku (,).\n"
"NEUVÁDĚJTE žádnou hodnotu dvakrát!"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:27
+#. Translators: these words should not be translated
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:29
msgid "minimize,maximize,close"
msgstr "minimize,maximize,close"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:28
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:30
msgid "Reload"
msgstr "Znovu načíst"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:29
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:31
msgid "Click to reload buttons."
msgstr "Kliknutím tlačítka znovu načtete."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:30
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:32
msgid "Reverse order"
msgstr "Obrácené pořadí"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:31
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:33
msgid "<b>Button Order</b>"
msgstr "<b>Pořadí tlačítek</b>"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:32
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:33
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:35
msgid "Align buttons with panel orientation."
msgstr "Otočení tlačítek přizpůsobit panelu."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:34
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:36
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovně"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:35
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:37
msgid "Force buttons to always appear horizontal."
msgstr "Vždy vynutit vodorovné zobrazení tlačítek."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:36
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:38
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:37
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:39
msgid "Force buttons to always appear vertical."
msgstr "Vždy vynutit svislé zobrazení tlačítek."
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:38
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:40
msgid "<b>Button Orientation</b>"
msgstr "<b>Otočení tlačítek</b>"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:39
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:41
msgid "Minimize Button"
msgstr "Minimalizační tlačítko"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:40
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:42
msgid "Maximize/Unmaximize Button"
msgstr "Tlačítko maximalizovat/zrušit maximalizaci"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:41
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:43
msgid "Close Button"
msgstr "Zavírací tlačítko"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:42
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:44
msgid "<b>Button Hiding</b>"
msgstr "<b>Skrývání tlačítek</b>"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:43
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:45
msgid "Positioning & Visibility"
msgstr "Umístění a viditelnost"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:44 ../window-title/windowtitle.ui.h:20
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:46 ../window-title/windowtitle.ui.h:20
msgid "Control _maximized windows only"
msgstr "Ovládat jen _maximalizovaná okna"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:45
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:47
msgid "_Hide when no active maximized window"
msgstr "_Skrývat, když neexistuje žádné aktivní maximalizované okno"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:46
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:48
msgid "Enable _click effect"
msgstr "Povolit efekt při _kliknutí"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:47
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:49
msgid "Enable _hover effect"
msgstr "Povolit efekt při na_jetí ukazatelem"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:48 ../window-title/windowtitle.ui.h:26
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:50 ../window-title/windowtitle.ui.h:26
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Zobrazovat vysvě_tlivky"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:49
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:51
msgid "<b>Internal</b>"
msgstr "<b>Interní</b>"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:50
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:52
msgid "Hide Compiz _decorations for maximized windows"
msgstr "Skrýt _dekorace Compiz u maximalizovaných oken"
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:51
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:53
msgid "<b>External</b>"
msgstr "<b>Externí</b>"
@@ -3982,31 +3978,11 @@ msgstr "Odhlásit, přepnout uživatele, zamknout obrazovku nebo vypnout počít
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Title applet Factory"
-msgstr "Generátor apletu Záhlaví okna"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for Window Title"
-msgstr "Generátor pro záhlaví okna"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Title"
-msgstr "Záhlaví okna"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Window title for your GNOME Panel"
-msgstr "Záhlaví okna pro váš panel GNOME"
-
-#: ../window-title/windowtitle.c:96
-msgid "Window title for your GNOME Panel."
-msgstr "Záhlaví okna pro váš panel GNOME."
-
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:1
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Hides title when there are no windows present."
msgstr "Skrývat záhlaví, když neexistuje žádné okno"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:2
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
"active) windows on the screen."
@@ -4014,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto a na obrazovce není žádné maximalizované (nebo aktivní) "
"okno, zmizí záhlaví."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:4
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
"window's name."
@@ -4022,53 +3998,53 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, záhlaví okna bude vždy zobrazovat název maximalizovaného "
"okna, které je úplně nahoře."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:5
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Set the title alignment."
msgstr "Nastavit zarovnání záhlaví"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:6
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Legal values are between 0 and 1."
msgstr "Platné hodnoty jsou 0 a 1."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:7
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Swap icon and title."
msgstr "Prohodit ikonu a záhlaví"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:8
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
"right side."
msgstr "Když je zapnuto, bude záhlaví na levé straně a ikona na pravé."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:9
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Expand the applet"
msgstr "Roztáhnout aplet"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:10
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
msgstr "Když je zapnuto, bude aplet využívat všechno dostupné místo na panelu."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:11
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Hide the icon"
msgstr "Skrýt ikonu"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:12
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
msgstr "Když je zapnuto, nebude se zobrazovat ikona okna."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:13
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Hide the title"
msgstr "Skrýt záhlaví"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:14
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
msgstr "Když je zapnuto, nebude se zobrazovat záhlaví okna."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:15
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show tooltips over title and icon"
msgstr "Zobrazovat vysvětlivky přes záhlaví a ikonu"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:16
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
"will be shown."
@@ -4076,11 +4052,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, vysvětlivka se postará, aby byl zobrazen název právě "
"aktivního okna."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:17
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Minimal title size"
msgstr "Minimální velikost záhlaví"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:18
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
"the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
@@ -4091,11 +4067,11 @@ msgstr ""
"velikost popisu v záhlaví, na kterou se může zúžit. Hodnota představuje "
"počet pixelů na šířku nebo na výšku, v závislosti podle otočení panelu."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:19
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Use a custom style."
msgstr "Použít vlastní styl"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:20
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
"system theme defaults will be used."
@@ -4103,11 +4079,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, používá se vlastní styl a barva fontu. Když je vypnuto, "
"použije se výchozí systémový motiv."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:21
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Show the window action menu on right click."
msgstr "Při kliknutí pravým tlačítkem zobrazovat nabídku s činnostmi okna"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:22
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
"This experimental feature is still under development! Warning! In current "
@@ -4121,38 +4097,58 @@ msgstr ""
"tlačítkem k nabídce činností apletu, když zapnete tuto volbu. Stále ale "
"můžete použít kliknutí pravým tlačítkem na ikonu, pokud tedy není skrytá."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:23
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Active title font."
msgstr "Font pro aktivní záhlaví"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:24
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Font name and size for the active window state."
msgstr "Název a velikost fontu pro aktivní stav okna."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:25
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Inactive title font."
msgstr "Font pro neaktivní záhlaví"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:26
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Font name and size for the inactive window state."
msgstr "Název a velikost fontu pro neaktivní stav okna."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:27
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Active title foreground color."
msgstr "Barva pozadí pro aktivní záhlaví"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:28
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
msgstr "Barva pozadí záhlaví, v šestnáctkovém tvaru, pro aktivní stav okna."
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:29
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Inactive title foreground color."
msgstr "Barva pozadí pro neaktivní záhlaví"
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:30
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
msgstr "Barva pozadí záhlaví, v šestnáctkovém tvaru, pro neaktivní stav okna."
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Title applet Factory"
+msgstr "Generátor apletu Záhlaví okna"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for Window Title"
+msgstr "Generátor pro záhlaví okna"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Window Title"
+msgstr "Záhlaví okna"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Window title for your GNOME Panel"
+msgstr "Záhlaví okna pro váš panel GNOME"
+
+#: ../window-title/windowtitle.c:105
+msgid "Window title for your GNOME Panel."
+msgstr "Záhlaví okna pro váš panel GNOME."
+
#: ../window-title/windowtitle.ui.h:1
msgid "Window Title Preferences"
msgstr "Předvolby záhlaví okna"
@@ -4245,3 +4241,16 @@ msgstr ""
"můžete použít kliknutí pravým tlačítkem na ikonu, pokud tedy není skrytá. "
"Nastavení kdykoliv můžete změnit pomocí aplikace gconf-editor."
+#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+#~ msgstr "Změna frekvence nepodporována"
+
+#~ msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+#~ msgstr "Změna frekvence CPU nepodporována"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your "
+#~ "machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU "
+#~ "frequency scaling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebudete moci změnit frekvenci svého počítače. Váš počítač je možná "
+#~ "špatně nastaven nebo nemá hardwarovou podporu změny frekvence CPU."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]