[dconf-editor] Updated Czech translation



commit 4a68ed1941f028d8e70585023b33d24242cac34d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jan 1 23:59:56 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  574 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 396 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index aa7cd5e..5ee723b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Czech translation for dconf.
 # Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf-editor master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-31 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-31 13:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-31 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-01 23:59+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -19,41 +19,134 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1
+#: editor/bookmarks.ui:19
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "Přidat umístění do záložek"
+
+#: editor/bookmarks.ui:34
+msgid "Location bookmarked"
+msgstr "Umístění v záložkách"
+
+#: editor/bookmarks.ui:35
+msgid "Toggle to bookmark this location"
+msgstr "Přepnout toto umístění v záložkách"
+
+#: editor/bookmarks.ui:84
+msgid ""
+"Bookmarks will\n"
+"be added here"
+msgstr ""
+"V tomto místě byly\n"
+"přidány záložky"
+
+#: editor/bookmarks.ui:113
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Záložky"
+
+#: editor/bookmarks.ui:114
+msgid "Manage your bookmarks"
+msgstr "Spravujte své záložky"
+
+#: editor/bookmark.ui:30
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: editor/bookmark.ui:31
+msgid "Remove this bookmark"
+msgstr "Odebrat tuto záložku"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
+msgid "Dconf Editor"
+msgstr "Editor dconf"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10
+msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
+msgstr "Grafický nástroj pro úpravy databáze dconf"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
+"database. This is useful when developing applications that use these "
+"settings."
+msgstr ""
+"Editor dconf je nástroj, který umožňuje přímé úpravy databáze nastavení "
+"dconf. Hodí se především při vývoji aplikací, které používají tato nastavení."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
+"applications to not work correctly."
+msgstr ""
+"Přímé úpravy nastavení jsou pokročilou funkcí a mohou způsobit, že aplikace "
+"nebudou správně fungovat."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr "Procházení klíčů používaných nainstalovanými aplikacemi"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr "Čtení popisů klíčů a jejich hodnot"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
+#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
+msgid "dconf Editor"
+msgstr "Editor dconf"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
+msgid "Configuration editor for dconf"
+msgstr "Editor nastavení pro dconf"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 editor/dconf-editor.vala:149
+msgid "Directly edit your entire configuration database"
+msgstr "Přímo upravujte celou svoji databázi nastavení"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
+msgid "settings;configuration;"
+msgstr "nastavení;konfigurace;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
+msgid "dconf-editor"
+msgstr "dconf-editor"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Šířka okna"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:19
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Šířka hlavního okna v pixelech."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:23
 msgid "The height of the window"
 msgstr "Výška okna"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:24
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "Výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:28
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:29
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Příznak zapnutého režimu maximalizace"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:33
 msgid "A list of bookmarked paths"
 msgstr "Seznam cest v záložkách"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:34
 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr ""
 "Obsahuje v podobě pole textových řetězců všechny cesty, které si dal "
 "uživatel do záložek."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:38
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Příznak pro obnovení posledního zobrazení"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the “saved-view” key."
@@ -61,11 +154,11 @@ msgstr ""
 "Když je zapnuto, pokusí se Editor dconf rozbalit cestu popsanou v klíči "
 "„saved-view“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:43
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Cesta pro obnovení posledního zobrazení"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
 msgid ""
 "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -73,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "Když je klíč „restore-view“ nastaven na „pravda“, pokusí se Editor dconf "
 "rozbalit tuto cestu."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:48
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Zobrazit úvodní varování"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -85,27 +178,27 @@ msgstr ""
 "Když je zapnuto, otevře Editor dconf při spuštění vyskakovací okno, které "
 "upozorní uživatele, aby byl opatrný."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
 msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Příznak menších řádků pro seznam klíčů"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
 msgstr "Když je zapnuto, bude seznam klíčů používat menší řádky."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "Příznak menších řádků pro seznam záložek"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr "Když je zapnuto, bude seznam záložek používat menší řádky."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr "Změnit chování hodnoty klíče požadující změnu"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
 msgid ""
 "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -126,20 +219,20 @@ msgstr ""
 "došlo ke ztrátě hodnoty. Hodnota „always-delay“ přidá každou změnu do režimu "
 "odkladu, takže pak můžete použít více změněných klíčů naráz."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
 msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "Pravdivostní hodnota, typ „b“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr ""
 "Pravdivostní hodnota může nabývat jen dvou hodnot: „pravda“ a „nepravda“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
 msgstr "Pravdivostní hodnota, může mít prázdnou hodnotu, typ „mb“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -150,11 +243,11 @@ msgstr ""
 "Pravdivostní hodnota tak může nabývat tři typy hodnot: „pravda“, „nepravda“ "
 "a „nic“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "Bajt (bez znaménka), typ „y“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -162,11 +255,11 @@ msgstr ""
 "Hodnota typu bajt je celé číslo v rozsahu 0 až 255. Může být použita i k "
 "předání znaku."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
 msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "Řetězec bajtů, typ „ay“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -176,11 +269,11 @@ msgstr ""
 "z hlediska UTF-8. V takovémto případě je zavedeným pravidlem, že jako "
 "poslední znak řetězce by měl být nulový zakončovací znak."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
 msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "Pole řetězců bajtů, typ „aay“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -188,158 +281,143 @@ msgstr ""
 "Jedná se o typ pole složeného z řetězců bajtů. Řetězec bajtů se obvykle "
 "používá v situacích, kdy řetězec nemusí být platný z hlediska UTF-8."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "Obsluha D-Bus, typ „h“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
-"Bus message.\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
 "Typ obsluha je 32bitové celé číslo se znaménkem, které podle zavedených "
 "pravidel funguje jako index do pole s popisovači souborů, které jsou "
-"posílány společně se zprávami D-Bus.\n"
-"\n"
-"Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k tomu, abyste "
-"tento typ používali."
+"posílány společně se zprávami D-Bus. Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, "
+"není žádný důvod k tomu, abyste tento typ používali."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "Cesta k objektu D-Bus, typ „o“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
-"the bus.\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
+"make use of this type."
 msgstr ""
-"Cesta k objektu se používá k určení objektů D-Bus v udaném místě sběrnice.\n"
-"\n"
+"Cesta k objektu se používá k určení objektů D-Bus v udaném místě sběrnice. "
 "Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k tomu, abyste "
 "tento typ používali."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "Pole cest k objektům D-Bus, typ „ao“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: “[]”).\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
 "Pole cest k objektům může obsahovat libovolný počet cest k objektům (včetně "
-"žádných cest: „[]“).\n"
-"\n"
-"Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k tomu, abyste "
-"tento typ používali."
+"žádných cest: „[]“). Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný "
+"důvod k tomu, abyste tento typ používali."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "Podpis D-Bus, typ „g“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
-"message.\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
+"make use of this type."
 msgstr ""
 "Podpis D-Bus je řetězec použitý jako typ podpisu pro metodu nebo zprávu "
-"sběrnice D-Bus.\n"
-"\n"
-"Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k tomu, abyste "
-"tento typ používali."
+"sběrnice D-Bus. Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k "
+"tomu, abyste tento typ používali."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
 msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "Dvojitá přesnost, typ „d“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Hodnota s dvojitou přesností může vyjadřovat libovolné reálné číslo."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "Výčet s 5 volbami"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
 "“choices” tag."
 msgstr "Výčty mohou být dány buď atributem „enum“ nebo značkou „choices“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
 msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Krátké celé číslo, typ „n“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
 msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr "16bitové celé číslo bez znaménka. Viz také klíč „integer-16-unsigned“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Příznaky: „vyberte si svoji oblíbenou barvu“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "Příznaky mohou být nastaveny atributem „enum“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "Krátké celé nezáporné číslo, typ „q“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
 msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr "16bitové celé číslo bez znaménka. Viz také klíč „integer-16-signed“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
 msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Běžné celé číslo, typ „i“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
 msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr "32bitové celé číslo se znaménkem. Viz také klíč „integer-32-unsigned“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "Běžné celé nezáporné číslo, typ „u“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
 msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr "32bitové celé číslo bez znaménka. Viz také klíč „integer-32-signed“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
 msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Dlouhé celé číslo, typ „x“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
 msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr "64bitové celé číslo se znaménkem. Viz také klíč „integer-64-unsigned“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "Dlouhé celé nezáporné číslo, typ „t“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
 msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr "64bitové celé číslo bez znaménka. Viz také klíč „integer-64-signed“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
 msgid "A number with range"
 msgstr "Číslo s rozsahem"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -349,11 +427,11 @@ msgstr ""
 "plus čísla s dvojitou přesností) může být omezeno jen na určitý rozsah "
 "hodnot. Například, celé číslo by mohlo nabývat jen hodnot mezi -5 a 9."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
 msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "Vlastní typ, zde „(ii)“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -364,11 +442,11 @@ msgstr ""
 "variantu v podobě textového pole. Zde se jedná o dvojici 32bitových celých "
 "čísel."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
 msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "Textový řetězec, typ „s“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
 "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
@@ -377,11 +455,11 @@ msgstr ""
 "řetězec „''“ není to stejné co prázdná hodnota (nic, NULL). Viz také klíč "
 "„nullable-key“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
 msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "Pole textových řetězců, typ „as“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, “[]”."
@@ -389,11 +467,11 @@ msgstr ""
 "Pole textových řetězců může obsahovat libovolný počet řetězců jakékoliv "
 "délky. Pole může být i prázdné: „[]“."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
 msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "Textový řetězec, může mít prázdnou hodnotu, typ „ms“"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -405,11 +483,11 @@ msgstr ""
 "řetězce „''“, nebo může mít prázdnou hodnotu „nic“ (NULL). Prázdný řetězec a "
 "prázdná hodnota jsou dvě rozdílné věci."
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "Výčet s 1 volbou"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
 msgid ""
 "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
@@ -417,24 +495,45 @@ msgstr ""
 "Výčet sice může obsahovat jen jednu hodnotu, ale nejspíše jde chybu. Proto "
 "vás v takovém případě bud Editor Dconf varovat."
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:22
+#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: editor/dconf-editor.ui:49
+msgid "Actions"
+msgstr "Činnosti"
+
+#. TODO 1/3 Informations
+#: editor/dconf-editor.ui:50
+msgid "Current view actions"
+msgstr "Činnosti aktuálního zobrazení"
+
+#: editor/dconf-editor.ui:77
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: editor/dconf-editor.ui:78
+msgid "Search keys"
+msgstr "Hledat klíče"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Vypsat verzi vydání a skončit"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:73 ../editor/dconf-editor.vala:147
-msgid "dconf Editor"
-msgstr "Editor dconf"
-
 #. #. * * Copy action
-#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
+#. #: editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Zkopírováno do schránky"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:149
-msgid "Directly edit your entire configuration database"
-msgstr "Přímo upravujte celou svoji databázi nastavení"
-
-#: ../editor/dconf-editor.vala:150
+#: editor/dconf-editor.vala:150
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
@@ -442,200 +541,295 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2010 – 2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015 – 2016 – Arnaud Bonatti"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:154
+#: editor/dconf-editor.vala:154
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:195
+#: editor/dconf-model.vala:195
 msgid "Boolean"
 msgstr "Pravdivostní hodnota"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:197
+#: editor/dconf-model.vala:197
 msgid "String"
 msgstr "Řetězec"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:199
+#: editor/dconf-model.vala:199
 msgid "String array"
 msgstr "Pole řetězců"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:201
+#: editor/dconf-model.vala:201
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Výčet"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:203
+#: editor/dconf-model.vala:203
 msgid "Flags"
 msgstr "Příznaky"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:205
+#: editor/dconf-model.vala:205
 msgid "Double"
 msgstr "Desetinné číslo s dvojitou přesností"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: ../editor/dconf-model.vala:208
+#: editor/dconf-model.vala:208
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "Obsluha D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:210
+#: editor/dconf-model.vala:210
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "Cesta k objektu D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:212
+#: editor/dconf-model.vala:212
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "Pole cest k objektům D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:214
+#: editor/dconf-model.vala:214
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "Podpis D-Bus"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:222
+#: editor/dconf-model.vala:222
 msgid "Integer"
 msgstr "Celé číslo"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:337
+#: editor/dconf-model.vala:337
 msgid "True"
 msgstr "Pravda"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:339
+#: editor/dconf-model.vala:339
 msgid "False"
 msgstr "Nepravda"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:340
+#: editor/dconf-model.vala:340
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:345
+#: editor/dconf-model.vala:345
 msgid "true"
 msgstr "pravda"
 
-#: ../editor/dconf-model.vala:347
+#: editor/dconf-model.vala:347
 msgid "false"
 msgstr "nepravda"
 
 #. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: ../editor/dconf-model.vala:349
+#: editor/dconf-model.vala:349
 msgid "nothing"
 msgstr "nic"
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:438
+#: editor/dconf-view.vala:438
 msgid "This value is invalid for the key type."
 msgstr "Tato hodnota není pro typ klíče platná."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:132
+#: editor/dconf-window.vala:132
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr "Děkujeme za použití Editoru dconf k úpravám vašeho nastavení."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:133
+#: editor/dconf-window.vala:133
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "Nezapomeňte, že některé volby mohou narušit fungování aplikací, takže buďte "
 "opatrní."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:134
+#: editor/dconf-window.vala:134
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Budu opatrný"
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: ../editor/dconf-window.vala:138
+#: editor/dconf-window.vala:138
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Zobrazit toto varování i příště."
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:248
+#: editor/dconf-window.vala:248
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Kopírovat aktuální cestu"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:253
+#: editor/dconf-window.vala:253
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Resetovat viditelné klíče"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:254
+#: editor/dconf-window.vala:254
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Resetovat rekurzivně"
 
-#: ../editor/dconf-window.vala:262
+#: editor/dconf-window.vala:262
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "Vstoupit do režimu odkladu"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+#: editor/help-overlay.ui:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Činnosti"
+
+#: editor/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks menu"
+msgstr "Přidat nabídku do záložek"
+
+#: editor/help-overlay.ui:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark this path"
+msgstr "Přidat cestu do záložek"
+
+#: editor/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unbookmark this path"
+msgstr "Odebrat cestu ze záložek"
+
+#: editor/help-overlay.ui:36
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search bar"
+msgstr "Vyhledávací lišta"
+
+#: editor/help-overlay.ui:43
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions menu"
+msgstr "Nabídka činností"
+
+#: editor/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#: editor/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Kopírovat popisovač"
+
+#: editor/help-overlay.ui:70
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopírovat cestu"
+
+#: editor/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Navigační lišta pro cesty"
+
+#: editor/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Otevřít kořenovou složku"
+
+#: editor/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
+
+#: editor/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Otevřít přímého potomka"
+
+#: editor/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Otevřít posledního potomka"
+
+#: editor/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Obecné"
+
+#: editor/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show this help"
+msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
+
+#: editor/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: editor/help-overlay.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: editor/key-list-box-row.vala:162
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "Nenalezeno žádné schéma"
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+#: editor/key-list-box-row.vala:171
 msgid "Key erased."
 msgstr "Klíč byl smazán."
 
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#: editor/key-list-box-row.vala:187
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s (klíč smazán)"
 
 #. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+#: editor/key-list-box-row.vala:389
 msgid "Customize…"
 msgstr "Přizpůsobit…"
 
 #. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+#: editor/key-list-box-row.vala:392
 msgid "Set to default"
 msgstr "Nastavit na výchozí"
 
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+#: editor/key-list-box-row.vala:397
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "Zahodit změnu"
 
 #. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+#: editor/key-list-box-row.vala:400
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
 #. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
 #. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:531
+#: editor/key-list-box-row.vala:403 editor/key-list-box-row.vala:531
+#: editor/registry-info.ui:28
 msgid "Erase key"
 msgstr "Smazat klíč"
 
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+#: editor/key-list-box-row.vala:406
 msgid "Do not erase"
 msgstr "Nemazat"
 
 #. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+#: editor/key-list-box-row.vala:415
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
 #. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:525
+#: editor/key-list-box-row.vala:525
 msgid "No change"
 msgstr "Žádná změna"
 
 #. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: ../editor/key-list-box-row.vala:575 ../editor/registry-info.vala:235
+#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
 msgid "Default value"
 msgstr "Výchozí hodnota"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+#: editor/modifications-revealer.ui:49
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#: editor/modifications-revealer.vala:141
 msgid "Nothing to reset."
 msgstr "Není nic k resetování."
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+#: editor/modifications-revealer.vala:241
 msgid "The value is invalid."
 msgstr "Hodnota je neplatná."
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+#: editor/modifications-revealer.vala:245
 msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
 msgstr "Jestli zobrazení opustíte bez potvrzení použití, změna se ztratí."
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+#: editor/modifications-revealer.vala:247
 msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
 msgstr "Změny budou použity až po vyžádání nebo při opuštění tohoto zobrazení."
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+#: editor/modifications-revealer.vala:264
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "Změny budou odloženy až do vašeho vyžádání."
 
 #. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#: editor/modifications-revealer.vala:266
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
 msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -644,7 +838,7 @@ msgstr[1] "%u operace gsettings byly odloženy."
 msgstr[2] "%u operací gsettings bylo odloženo."
 
 #. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#: editor/modifications-revealer.vala:270
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
 msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -654,12 +848,12 @@ msgstr[2] "%u operací dconf bylo odloženo."
 
 #. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
 #. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#: editor/modifications-revealer.vala:273
 #, c-format
 msgid "%s%s"
 msgstr "%s%s"
 
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#: editor/modifications-revealer.vala:273
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation"
 msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -671,7 +865,7 @@ msgstr[2] "%u operací gsettings"
 #. * the space before the "and" is probably wanted, and
 #. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
 #. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#: editor/modifications-revealer.vala:278
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
 msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
@@ -679,49 +873,70 @@ msgstr[0] " a jedna operace dconf byly odloženy."
 msgstr[1] " a %u operace dconf byly odloženy."
 msgstr[2] " a %u operací dconf byly odloženy."
 
-#: ../editor/registry-info.vala:80
+#: editor/registry-info.ui:22
+msgid ""
+"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
+"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
+"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
+"keys."
+msgstr ""
+"Není k dispozici žádné schéma. Editor dconf nemůže najít schéma patřící k "
+"tomuto klíči. Aplikace, která nainstalovala tento klíč možná byla odebrána, "
+"možná klíč přestala používat nebo možná používá pro definice svých klíčů "
+"přemístitelné schéma."
+
+#: editor/registry-info.ui:56
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Tento výčet nabízí jen jednu volbu. Nejspíše se jedná o chybu v aplikaci, "
+"které toto schéma nainstalovala. Pokud je to možné, nahlaste to jako chybu."
+
+#: editor/registry-info.vala:80
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:81
+#: editor/registry-info.vala:81
 msgid "Summary"
 msgstr "Přehled"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:82
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: ../editor/registry-info.vala:84
+#: editor/registry-info.vala:84
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:86
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:87
+#: editor/registry-info.vala:87
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:88
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:108
 msgid "Current value"
 msgstr "Aktuální hodnota"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:134
 msgid "Use default value"
 msgstr "Použít výchozí hodnotu"
 
-#: ../editor/registry-info.vala:192
+#: editor/registry-info.vala:192
 msgid "Custom value"
 msgstr "Vlastní hodnota"
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:296
+#: editor/registry-info.vala:296
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -731,13 +946,13 @@ msgstr ""
 "„m“ (z anglického „maybe“ – „možná“). Řetězce, podpisy a cesty by měli být "
 "uzavřené do uvozovek."
 
-#: ../editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:298
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr "Řetězce, podpisy a cesty by měli být uzavřené do uvozovek."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: ../editor/registry-info.vala:302
+#: editor/registry-info.vala:302
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
@@ -745,18 +960,21 @@ msgstr ""
 "Klíčové slovo „nic“ použijte k nastavené prázdné hodnoty u typů začínajících "
 "„m“ (z anglického „maybe“ – „možná“)."
 
-#: ../editor/registry-view.vala:170
+#: editor/registry-view.ui:95
+msgid "No keys in this path"
+msgstr "V této cestě nejsou žádné klíče"
+
+#: editor/registry-view.vala:170
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder “%s”."
 msgstr "Nelze najít složku „%s“."
 
-#: ../editor/registry-view.vala:188
+#: editor/registry-view.vala:188
 #, c-format
 msgid "Cannot find key “%s” here."
 msgstr "Zde nelze najít klíč „%s“."
 
-#: ../editor/registry-view.vala:194
+#: editor/registry-view.vala:194
 #, c-format
 msgid "Key “%s” has been removed."
 msgstr "Klíč „%s“ byl odstraněn."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]