[gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation



commit ead4845394a69c6be79f18eaa10673e5de9dc6d7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jun 17 21:39:28 2017 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  652 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 370 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5fb6563..6f641ed 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 # Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2009.
 # Rytis Umbrasas <rytumb gmail com>, 2009.
 # Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009, 2010.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-03 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 00:32+0200\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-19 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-17 21:39+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
 msgid "Disk Image Mounter"
@@ -45,6 +45,18 @@ msgstr "Disko atvaizdžio rašytojas"
 msgid "Write Disk Images to Devices"
 msgstr "Įrašyti diskų atvaizdžius į įrenginius"
 
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr "Numatyta vieta disko atvaizdžių kūrimo/atkūrimo dialogams"
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"Numatyta vieta disko atvaizdžių kūrimo/atkūrimo dialogams. Jei tuščia, "
+"naudojamas aplankas ~/Dokumentai."
+
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Disks"
 msgstr "GNOME diskai"
@@ -79,7 +91,7 @@ msgstr "Paprasta būdas tvarkyti diskus"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projektas"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1051
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1065
 msgid "Disks"
 msgstr "Diskai"
 
@@ -101,18 +113,6 @@ msgstr ""
 msgid "gnome-disks"
 msgstr "gnome-disks"
 
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr "Numatyta vieta disko atvaizdžių kūrimo/atkūrimo dialogams"
-
-#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
-msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
-msgstr ""
-"Numatyta vieta disko atvaizdžių kūrimo/atkūrimo dialogams. Jei tuščia, "
-"naudojamas aplankas ~/Dokumentai."
-
 #: src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Kilo klaida"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Leisti rašyti į atvaizdį"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Pasirinkite disko atvaizdį(-ius) prijungimui"
 
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
-#: src/disks/gduwindow.c:727
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:345 src/disks/gduwindow.c:764
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -171,37 +171,45 @@ msgstr "Klaida atveriant „%s“: %m"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Disko atvaizdžio prikabinimo klaida: %s (%s, %d)"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:114
+#: src/disks/gduapplication.c:92
+msgid "Stop running jobs?"
+msgstr "Stabdyti vykdomus darbus?"
+
+#: src/disks/gduapplication.c:94
+msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
+msgstr "Užvėrus dabar visi vykdomi darbai bus nutraukti ir sugadins rezultatą."
+
+#: src/disks/gduapplication.c:144
 #, c-format
 msgid "Error opening %s: %s"
 msgstr "Klaida atveriant %s: %s"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:121
+#: src/disks/gduapplication.c:151
 #, c-format
 msgid "Error looking up block device for %s"
 msgstr "Klaida ieškant %s blokinio įrenginio"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:143
+#: src/disks/gduapplication.c:173
 msgid "Select device"
 msgstr "Pasirinkite įrenginį"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:144
+#: src/disks/gduapplication.c:174
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Formatuoti pasirinktą įrenginį"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:145
+#: src/disks/gduapplication.c:175
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
 msgstr "Tėvinio lango XID formatavimo dialogui"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:146
+#: src/disks/gduapplication.c:176
 msgid "Restore disk image"
 msgstr "Atkurti disko atvaizdį"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:180
+#: src/disks/gduapplication.c:210
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
 msgstr "--format-device turi būti naudojama su --block-device\n"
 
-#: src/disks/gduapplication.c:186
+#: src/disks/gduapplication.c:216
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
 msgstr "--format-device turi būti nurodytas naudojant --xid\n"
 
@@ -210,7 +218,7 @@ msgstr "--format-device turi būti nurodytas naudojant --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: src/disks/gduapplication.c:296
+#: src/disks/gduapplication.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1230,23 +1238,34 @@ msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Klaida nuskaitant %lld baitų iš poslinkio %lld"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
+#| msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "Slaptafrazės nesutampa"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+#| msgid "The strength of the passphrase"
+msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
+msgstr "Slaptafrazė sutampa su esama slaptafraze"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
 msgid "Error updating /etc/crypttab"
 msgstr "Klaida atnaujinant /etc/crypttab"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Klaida keičiant slaptažodį"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Klaida gaunant konfigūracijos duomenis"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
 msgstr "/etc/crypttab konfigūracijos duomenys yra netinkami"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -1254,8 +1273,8 @@ msgstr ""
 "Keičiamas įrenginio slaptažodis, taip pat bus atnaujintas slaptaždis, "
 "nurodytas faile <i>/etc/crypttab</i>"
 
-#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:574
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Slaptažodžio stiprumas"
 
@@ -1328,111 +1347,115 @@ msgstr ""
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "Iš_trinti disko atvaizdžio failą"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+msgid "_Close"
+msgstr "_Užverti"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Klaida nustatant įrenginio dydį:"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Įrenginio dydis yra 0"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Klaida išskiriant vietą disko atvaizdžio failui:"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:340
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra.  Ar norite jį pakeisti?"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Failas jau yra kataloge „%s“.  Jo pakeitimas perrašys turinį."
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:346
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:263
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Klaida atveriant failą rašymui"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Duomenys kopijuojami į disko atvaizdį"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Kuriamas disko atvaizdį"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:415
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Suderinamas su visomis sistemomis ir įrenginiais"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:416
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:421
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Suderinamas su dauguma sistemų"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:422
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:427
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Suderinama su Linux sistemomis"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:428
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:433
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Užšifruotas, suderinamas su Linux sistemomis"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:434
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:439
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinė"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:440
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Įveskite failų sistemos tipą"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:522
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Neperrašyti esamų duomenų"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:523
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Greitas"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:530
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Perrašyti esamus duomenis nuliais"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:531
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Lėtas"
@@ -1441,24 +1464,24 @@ msgstr "Lėtas"
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Skirsnio formatavimo klaida"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:366
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Skirsnio sukūrimo klaida"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:457
 msgid "Extended partition"
 msgstr "Išplėstasis skirsnis"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:458
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Loginiams skirsniams"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:471
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr "Nepavyksta sukurti naujo skirsnio. Jau yra keturi pirminiai skirsniai."
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:475
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Tai paskutinis pirminis skirsnis, kurį galima sukurti."
 
@@ -1597,75 +1620,11 @@ msgstr "Tylus (lėtas)"
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Garsus (greitas)"
 
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "ATA saugus išvalymas / patobulintas saugus išvalymas"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-msgid "If Available, Slow"
-msgstr "Jei galimas, lėtas"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "Klaida išvalant įrenginį %s"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "Ar tikrai norite išvalyti diskus?"
-
-#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
-msgstr ""
-"Visi duomenys pasirinktuose diskuose bus prarasti, bet dar gali būti atkurti "
-"duomenų atkūrimo tarnybų"
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:59
+msgid "The label matches the existing label"
+msgstr "Užrašas sutampa su esamu"
 
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>Patarimas</b>: Jei planuojate išmesti, parduoti arba atiduoti seną "
-"kompiuterio diską, turėtumėt naudoti detalesnį trynimo tipą, siekiant "
-"apsaugoti privačią informaciją nuo patekimo į netinkamas rankas"
-
-#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"Visi duomenys pasirinktuose diskuose bus perrašyti ir greičiausiai bus "
-"nebeatkuriami duomenų atkūrimo tarnybų"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>ĮSPĖJIMAS</b>: Saugaus trynimo komanda gali ilgai užtrukti, negali būti "
-"atšaukta ir gali tinkamai neveikti su kai kuria aparatine įranga. Blogiausiu "
-"atveju, jūsų diskas bus paverstas nepanaudojamu arba jūsų sistema nuluš arba "
-"pakibs. Prieš tęsdami, paskaitykite šį straipsnį apie <a href='https://ata.";
-"wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA saugų trynimą</a> ir "
-"įsitikinkite, kad suprantate riziką"
-
-#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Išvalyti"
-
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:81
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Klaida nustatant užrašą"
 
@@ -1732,6 +1691,16 @@ msgstr ""
 "Visi duomenys diske bus prarasti, bet dar gali būti atkurti duomenų atkūrimo "
 "tarnybų"
 
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Patarimas</b>: Jei planuojate išmesti, parduoti arba atiduoti seną "
+"kompiuterio diską, turėtumėt naudoti detalesnį trynimo tipą, siekiant "
+"apsaugoti privačią informaciją nuo patekimo į netinkamas rankas"
+
 #. Translators: warning used when overwriting data
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
@@ -1741,7 +1710,23 @@ msgstr ""
 "Visi duomenys diske bus perrašyti ir greičiausiai bus nebeatkuriami duomenų "
 "atkūrimo tarnybų"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>ĮSPĖJIMAS</b>: Saugaus trynimo komanda gali ilgai užtrukti, negali būti "
+"atšaukta ir gali tinkamai neveikti su kai kuria aparatine įranga. Blogiausiu "
+"atveju, jūsų diskas bus paverstas nepanaudojamu arba jūsų sistema nuluš arba "
+"pakibs. Prieš tęsdami, paskaitykite šį straipsnį apie <a href='https://ata.";
+"wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA saugų trynimą</a> ir "
+"įsitikinkite, kad suprantate riziką"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
 msgid "_Format"
 msgstr "_Sužymėti"
 
@@ -1749,12 +1734,12 @@ msgstr "_Sužymėti"
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Klaida sužymint tomą"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Ar tikrai norite formatuoti tomą?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1763,7 +1748,7 @@ msgstr ""
 "atkūrimo tarnybų"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -1824,6 +1809,19 @@ msgstr "Klaida pridedant naują /etc/fstab įrašą"
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Klaida atnaujinant /etc/fstab įrašą"
 
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:208
+#, c-format
+msgid "Unnamed (%s).img"
+msgstr "Nepavadintas (%s).img"
+
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:283
+#| msgid "Error powering off drive"
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Klaida rašant į failą"
+
 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Skirsnio tipo nustatymo klaida"
@@ -1929,16 +1927,16 @@ msgstr "Šifravimo slaptažodis buvo gautas iš raktinės"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "_Tomų tinklelis"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:570 src/disks/gduwindow.c:2042
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2063
 msgid "No Media"
 msgstr "Nėra laikmenos"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1670
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Failų sistema"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1680
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Mainų sritis"
@@ -1946,7 +1944,7 @@ msgstr "Mainų sritis"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1703
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
@@ -1955,46 +1953,46 @@ msgstr "Skirsnis %u: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1710
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
 msgstr "Skirsnis %u"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1767
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Išplėstasis skirsnis"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:1842
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Laisva vieta"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:586
+#: src/disks/gduwindow.c:588
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Klaida šalinant ciklinį įrenginį"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:686 src/disks/gduwindow.c:757
+#: src/disks/gduwindow.c:688 src/disks/gduwindow.c:731
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Disko atvaizdžio prikabinimo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:724
+#: src/disks/gduwindow.c:761
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Pasirinkite disko atvaizdį prikabinimui"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:728
+#: src/disks/gduwindow.c:765
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Prikabinti"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:735
+#: src/disks/gduwindow.c:772
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Nustatyti įrenginį _tik skaitymui"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:736
+#: src/disks/gduwindow.c:773
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2002,20 +2000,20 @@ msgstr ""
 "Jei nustatyta, ciklinis įrenginys bus tik skaitymui. Tai naudinga, jei "
 "nenorite, kad failas būtų pakeistas"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:958
+#: src/disks/gduwindow.c:969
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Išjungti šį diską"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:964
+#: src/disks/gduwindow.c:975
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Išstumti šį diską"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:970
+#: src/disks/gduwindow.c:981
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Atjungti šį ciklinį įrenginį"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1362
+#: src/disks/gduwindow.c:1381
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2024,7 +2022,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1370
+#: src/disks/gduwindow.c:1389
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2033,7 +2031,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1378
+#: src/disks/gduwindow.c:1397
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2042,12 +2040,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1386
+#: src/disks/gduwindow.c:1405
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1401
+#: src/disks/gduwindow.c:1420
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2056,13 +2054,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1411
+#: src/disks/gduwindow.c:1430
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1731
+#: src/disks/gduwindow.c:1752
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (tik skaitymui)"
@@ -2071,7 +2069,7 @@ msgstr "%s (tik skaitymui)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1769
+#: src/disks/gduwindow.c:1790
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2080,7 +2078,7 @@ msgstr "liko %s (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1777
+#: src/disks/gduwindow.c:1798
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2091,7 +2089,7 @@ msgstr "liko %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1792
+#: src/disks/gduwindow.c:1813
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s iš %s — %s"
@@ -2100,17 +2098,17 @@ msgstr "%s iš %s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1879
+#: src/disks/gduwindow.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1951 src/disks/gduwindow.c:2351
+#: src/disks/gduwindow.c:1972 src/disks/gduwindow.c:2373
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blokinis įrenginys yra tuščias"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1974
+#: src/disks/gduwindow.c:1995
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2119,11 +2117,11 @@ msgstr "Nežinoma (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2143
+#: src/disks/gduwindow.c:2164
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Prisijungta prie kitos vietos"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2310
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Ciklinis įrenginys yra tuščias"
 
@@ -2133,61 +2131,61 @@ msgstr "Ciklinis įrenginys yra tuščias"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2518
+#: src/disks/gduwindow.c:2540
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s laisva (%.1f%% užpildyta)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2548
+#: src/disks/gduwindow.c:2570
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2576
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Failų sistemos šaknis"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2616
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Prijungta taške %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2590
+#: src/disks/gduwindow.c:2622
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Neprijungtas"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2613
+#: src/disks/gduwindow.c:2645
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2651
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Neaktyvus"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2664
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Atrakinta"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2670
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Užrakintas"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2648
+#: src/disks/gduwindow.c:2680
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Išplėstasis skirsnis"
@@ -2196,90 +2194,90 @@ msgstr "Išplėstasis skirsnis"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2668
+#: src/disks/gduwindow.c:2700
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2768
+#: src/disks/gduwindow.c:2801
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nepriskirta vieta"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3117
+#: src/disks/gduwindow.c:3150
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Kilo klaida bandant užmigdyti diską"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3196
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Kilo klaida bandant pažadinti diską iš užmigimo"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3208
+#: src/disks/gduwindow.c:3241
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Klaida išjungiant diską"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3260
+#: src/disks/gduwindow.c:3293
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Ar tikrai norite išjungti diskus?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3262
+#: src/disks/gduwindow.c:3295
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr "Šis veiksmas paruoš sistemą šių diskų pašalinimui ir išjungimui."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3266
+#: src/disks/gduwindow.c:3299
 msgid "_Power Off"
 msgstr "Iš_jungti"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3343
+#: src/disks/gduwindow.c:3376
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Klaida prijungiant failų sistemą"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3382 src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: src/disks/gduwindow.c:3413 src/libgdu/gduutils.c:1102
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3524
+#: src/disks/gduwindow.c:3481
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Skirsnio trynimo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3561
+#: src/disks/gduwindow.c:3518
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti skirsnį?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3562
+#: src/disks/gduwindow.c:3519
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Visi skirsnio duomenys bus prarasti"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3563
+#: src/disks/gduwindow.c:3520
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ištrinti"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3594
+#: src/disks/gduwindow.c:3551
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Laikmenos išstūmimo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:3616
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Šifruoto įrenginio užrakinimo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3725
+#: src/disks/gduwindow.c:3652
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Klaida paleidžiant mainų sritį"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3762
+#: src/disks/gduwindow.c:3689
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Klaida stabdant mainų sritį"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3804
+#: src/disks/gduwindow.c:3731
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Automatinio išvalymo požymio nustatymo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3857 src/disks/gduwindow.c:3921
+#: src/disks/gduwindow.c:3784 src/disks/gduwindow.c:3848
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Klaida atšaukiant darbą"
 
@@ -2320,18 +2318,23 @@ msgstr ""
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+#| msgid "Create Disk Image…"
+msgid "_New Disk Image…"
+msgstr "_Naujas disko atvaizdis…"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
 msgid "Attach Disk _Image…"
 msgstr "Prijungti disko _atvaizdį..."
 
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:13
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:25
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Baigti"
 
@@ -2519,14 +2522,17 @@ msgstr "Sukurti disko atvaizdį"
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
 #: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "_Pavadinimas"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
 msgid "Save in _Folder"
 msgstr "Įrašyti _aplanke"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:124
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
@@ -2547,55 +2553,69 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "_Sukurti"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "_Skirsnio dydis"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:131
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:87
 msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgstr "Kuriamo skirsnio dydis megabaitais"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141
 msgid "bytes"
 msgstr "baitai"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:151
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
@@ -2609,7 +2629,7 @@ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "Laisva vieta po skirsnio megabaitais"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:862
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:863
 msgid "Contents"
 msgstr "Turinys"
 
@@ -2741,7 +2761,7 @@ msgstr "Vieta"
 msgid "Media"
 msgstr "Laikmena"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:974
+#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:1012
 msgid "Job"
 msgstr "Darbas"
 
@@ -2749,7 +2769,7 @@ msgstr "Darbas"
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:829
+#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:830
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
@@ -2757,132 +2777,140 @@ msgstr "Dydis"
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Automatinis išvalymas"
 
+#: src/disks/ui/disks.ui:533
+msgid "Detach loop device after unmount action"
+msgstr "Atjungti ciklinį įrenginį po atjungimo veiksmo"
+
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: src/disks/ui/disks.ui:555
+#: src/disks/ui/disks.ui:556
 msgid "Backing File"
 msgstr "Failas"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:592
+#: src/disks/ui/disks.ui:593
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Skirsniai"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:636
+#: src/disks/ui/disks.ui:637
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Tomai"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:690
+#: src/disks/ui/disks.ui:691
 msgid "Mount selected partition"
 msgstr "Prijungti pažymėtą skirsnį"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:703
+#: src/disks/ui/disks.ui:704
 msgid "Unmount selected partition"
 msgstr "Atjungti pažymėtą skirsnį"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:716
+#: src/disks/ui/disks.ui:717
 msgid "Activate selected swap partition"
 msgstr "Aktyvinti pažymėtą mainų srities skirsnį"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:729
+#: src/disks/ui/disks.ui:730
 msgid "Deactivate selected swap partition"
 msgstr "Išjungti pažymėtą mainų srities skirsnį"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:743
+#: src/disks/ui/disks.ui:744
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
 msgstr "Atrakinti pažymėtą šifruotą skirsnį"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:756
+#: src/disks/ui/disks.ui:757
 msgid "Lock selected encrypted partition"
 msgstr "Užrakinti pažymėtą šifruotą skirsnį"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:768
+#: src/disks/ui/disks.ui:769
 msgid "Create partition in unallocated space"
 msgstr "Sukurti skirsnį nepaskirstytoji vietoje"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:781
+#: src/disks/ui/disks.ui:782
 msgid "Delete selected partition"
 msgstr "Ištrinti pažymėtą skirsnį"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:794
+#: src/disks/ui/disks.ui:795
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Papildomi skirsnių parametrai"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:899
+#: src/disks/ui/disks.ui:900
 msgid "Device"
 msgstr "Įrenginys"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:936
+#: src/disks/ui/disks.ui:937
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:974
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Skirsnio tipas"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1134
+#: src/disks/ui/disks.ui:1172
 msgid "Format Disk…"
 msgstr "Formatuoti diską…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1147
+#: src/disks/ui/disks.ui:1185
 msgid "Create Disk Image…"
 msgstr "Sukurti disko atvaizdį..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1154
+#: src/disks/ui/disks.ui:1192
 msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "Atkurti disko atvaizdį..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1161
+#: src/disks/ui/disks.ui:1199
 msgid "Benchmark Disk…"
 msgstr "Matuoti diską…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1174
+#: src/disks/ui/disks.ui:1212
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
 msgstr "SMART duomenys ir testai..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1181
+#: src/disks/ui/disks.ui:1219
 msgid "Drive Settings…"
 msgstr "Disko nustatymai..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1194
+#: src/disks/ui/disks.ui:1232
 msgid "Standby Now"
 msgstr "Užmigti dabar"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1201
+#: src/disks/ui/disks.ui:1239
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Pabusti iš užmigimo"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1208
+#: src/disks/ui/disks.ui:1246
 msgid "Power Off…"
 msgstr "Išjungti..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1221
+#: src/disks/ui/disks.ui:1259
 msgid "Format Partition…"
 msgstr "Keisti skirsnį…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1235
+#: src/disks/ui/disks.ui:1273
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "Keisti skirsnį..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1243
+#: src/disks/ui/disks.ui:1281
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "Keisti failų sistemą..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1251
+#: src/disks/ui/disks.ui:1289
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Keisti slaptažodį..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1265
+#: src/disks/ui/disks.ui:1303
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Keisti prijungimo parametrus..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1273
+#: src/disks/ui/disks.ui:1311
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Taisyti šifravimo parametrus..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1287
+#: src/disks/ui/disks.ui:1325
 msgid "Create Partition Image…"
 msgstr "Sukurti skirsnio atvaizdį…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1295
+#: src/disks/ui/disks.ui:1333
 msgid "Restore Partition Image…"
 msgstr "Atkurti disko atvaizdį…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1303
+#: src/disks/ui/disks.ui:1341
 msgid "Benchmark Partition…"
 msgstr "Matuoti skirsnį…"
 
@@ -2890,17 +2918,21 @@ msgstr "Matuoti skirsnį…"
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Šifravimo parametrai"
 
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "_Automatinio šifravimo parametrai"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+msgid "Us_er Session Defaults"
+msgstr "N_audotojo seanso numatytieji"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
+#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
+#| "in the <b>/etc/crypttab</b> file"
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"crypttab</b> file"
 msgstr ""
-"Išjungti <i>Automatinius šifravimo parametrus</i> įrenginio šifravimo "
+"Išjungti <i>naudotojo seanso numatytuosius</i> įrenginio šifravimo "
 "parametrams ir slaptažodžiui tvarkyti. Šie parametrai atitinka įrašus faile "
 "<b>/etc/crypttab</b>"
 
@@ -2943,12 +2975,14 @@ msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Slaptažodis"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "_Atrakinti starto metu"
+#| msgid "_Unlock at startup"
+msgid "_Unlock at system startup"
+msgstr "_Atrakinti sistemos starto metu"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Jei pažymėta, įrenginys bus atrakintas starto metu [!noauto]"
+#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
+msgstr "Jei pažymėta, įrenginys bus atrakintas sistemos starto metu [!noauto]"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
@@ -3004,19 +3038,19 @@ msgstr "_Etiketė"
 msgid "Mount Options"
 msgstr "Prijungimo parametrai"
 
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "_Automatinio prijungimo parametrai"
-
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+#| "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+#| "fstab</b> file"
 msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
 "fstab</b> file"
 msgstr ""
-"Išjungti <i>Automatinius prijungimo parametrus</i> įrenginio prijungimo "
-"taškui ir prijungimo parametrams tvarkyti. Šie parametrai atitinka įrašus "
-"faile <b>/etc/fstab</b>"
+"Išjungti <i>naudotojo seanso numatytuosius</i> įrenginio prijungimo taškui "
+"ir prijungimo parametrams tvarkyti. Šie parametrai atitinka įrašus faile <b>/"
+"etc/fstab</b>"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
 msgid "I_dentify As"
@@ -3102,12 +3136,15 @@ msgstr ""
 "prijungimui [x-udisks-auth]"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "_Prijungti paleidimo metu"
+#| msgid "Mount at _startup"
+msgid "Mount at system _startup"
+msgstr "_Prijungti sistemos paleidimo metu"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-msgstr "Jei pažymėta, įrenginys bus prijungtas paleidimo metu [!noauto]"
+#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, įrenginys bus prijungtas sistemos paleidimo metu [!noauto]"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
@@ -3208,6 +3245,10 @@ msgstr "Pasirinktinis kuriamos failų sistemos tipas, pvz. btrfs, xfs arba swap"
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "Įveskite duomenų apsaugos slaptažodį"
 
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Išvalyti"
+
 #: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
 msgid ""
 "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
@@ -3245,6 +3286,16 @@ msgstr "_Skirsniai"
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Formatuoti tomą"
 
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "New Disk Image"
+msgstr "Naujas disko atvaizdis"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:188
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
+msgid "Attach new _Image…"
+msgstr "Prijungti naują _atvaizdį…"
+
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
 msgid "Restore Disk Image"
 msgstr "Atkurti disko atvaizdį"
@@ -3350,20 +3401,20 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį atrakinimui"
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Atrakinti"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:92
+#: src/libgdu/gduutils.c:91
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:97
+#: src/libgdu/gduutils.c:96
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr "Diskų atvaizdžiai (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:99
+#: src/libgdu/gduutils.c:98
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Diskų atvaizdžiai (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:430
+#: src/libgdu/gduutils.c:427
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3372,7 +3423,7 @@ msgstr[1] "%d metai"
 msgstr[2] "%d metų"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:437
+#: src/libgdu/gduutils.c:434
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3381,7 +3432,7 @@ msgstr[1] "%d mėnesiai"
 msgstr[2] "%d mėnesių"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:444
+#: src/libgdu/gduutils.c:441
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3390,7 +3441,7 @@ msgstr[1] "%d dienos"
 msgstr[2] "%d dienų"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:451
+#: src/libgdu/gduutils.c:448
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3399,7 +3450,7 @@ msgstr[1] "%d valandos"
 msgstr[2] "%d valandų"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:458
+#: src/libgdu/gduutils.c:455
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3408,7 +3459,7 @@ msgstr[1] "%d minutės"
 msgstr[2] "%d minučių"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:465
+#: src/libgdu/gduutils.c:462
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3417,7 +3468,7 @@ msgstr[1] "%d sekundės"
 msgstr[2] "%d sekundžių"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:472
+#: src/libgdu/gduutils.c:469
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3426,69 +3477,74 @@ msgstr[1] "%d milisekundės"
 msgstr[2] "%d milisekundžių"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:536
+#: src/libgdu/gduutils.c:533
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ir %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:541
+#: src/libgdu/gduutils.c:538
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ir %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:546
+#: src/libgdu/gduutils.c:543
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ir %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:551
+#: src/libgdu/gduutils.c:548
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ir %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:562
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ir %s"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:571
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Mažiau nei minutė"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:576
+#: src/libgdu/gduutils.c:573
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:582
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:724
+#: src/libgdu/gduutils.c:721
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Paveikti įrenginiai"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1073
+#: src/libgdu/gduutils.c:1122
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Klaida užrakinant įrenginį"
 
+#: src/libgdu/gduutils.c:1143
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error disabling autoclear for loop device"
+msgstr "Klaida išjungiant automatinį išvalymą cikliniame įrenginyje"
+
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
 #: src/notify/gdusdmonitor.c:356
 msgctxt "notify-smart"
@@ -3507,6 +3563,38 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Patikrinti"
 
+#~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+#~ msgstr "ATA saugus išvalymas / patobulintas saugus išvalymas"
+
+#~ msgid "If Available, Slow"
+#~ msgstr "Jei galimas, lėtas"
+
+#~ msgid "Error erasing device %s"
+#~ msgstr "Klaida išvalant įrenginį %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite išvalyti diskus?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable "
+#~ "by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visi duomenys pasirinktuose diskuose bus prarasti, bet dar gali būti "
+#~ "atkurti duomenų atkūrimo tarnybų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visi duomenys pasirinktuose diskuose bus perrašyti ir greičiausiai bus "
+#~ "nebeatkuriami duomenų atkūrimo tarnybų"
+
+#~ msgid "_Automatic Encryption Options"
+#~ msgstr "_Automatinio šifravimo parametrai"
+
+#~ msgid "_Automatic Mount Options"
+#~ msgstr "_Automatinio prijungimo parametrai"
+
 #~ msgid "Activation of this plugin"
 #~ msgstr "Šios įskiepio aktyvavimas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]