[gnome-control-center] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 14176bef3813c35053c31c1feb70d3e0faed3826
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Nov 9 20:14:05 2017 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  165 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index cfe264a..3d41aee 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,11 +7,10 @@
 # Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU alfakrøll hush dått com>, 2014-2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.26.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 11:52+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.27.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-11-06 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-09 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgstr "_Bakgrunn"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Endres i løpet av dagen"
 #. To translators: This is a noun, not a verb
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgid "_Lock Screen"
-msgstr "__Låseskjerm"
+msgstr "_Låseskjerm"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
@@ -65,44 +64,44 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Strekk"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Bakgrunner"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:435
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
 msgid "Select Background"
 msgstr "Velg bakgrunn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
 msgid "Pictures"
 msgstr "Bilder"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Fant ingen bilder"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Du kan legge til bilder i mappen «%s» for å vise dem her"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:565
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Du kan legge til bilder i mappen «%s» for å vise dem her"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:284
 msgid "Current background"
 msgstr "Gjeldende bakgrunn"
 
@@ -168,39 +167,39 @@ msgstr "Bytt bakgrunnsbilde"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Bakgrunn;Skjerm;Skrivebord;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Slå av flymodus"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Fant ikke Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Koble til en dongle for å bruke Bluetooth."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth er slått av"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Slå på for å koble til enheter og motta filer."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Flymodus er på"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth er slått av når flymodus er på."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Flymodus slått på med maskinvare"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Slå av flymodus bryteren for å slå på Bluetooth."
 
@@ -913,17 +912,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:330
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%B %e %Y, %a %H.%M"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%B %e %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:511
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -939,23 +938,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:558
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:563
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1146,7 +1145,9 @@ msgstr "Plassering av skjerm"
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
-msgstr "Dra skjermene for å tilpasse oppsettet. Topplinjen plasseres på primær skjerm."
+msgstr ""
+"Dra skjermene for å tilpasse oppsettet. Topplinjen plasseres på primær "
+"skjerm."
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
 msgid "Display Mode"
@@ -1328,19 +1329,19 @@ msgstr "32-bit"
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versjon %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:135
 msgid "Section"
 msgstr "Seksjon"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:144 ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversikt"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:150 ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Forvalgte programmer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:155 ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Avtagbare medier"
 
@@ -1486,7 +1487,9 @@ msgstr "Konfigurer innstillinger for avtagbare medier"
 msgid ""
 "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "removable;media;autorun;"
-msgstr "enhet;system;forvalg;program;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;automatisk 
kjøring;"
+msgstr ""
+"enhet;system;forvalg;program;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;"
+"medie;automatisk kjøring;"
 
 #: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
 msgid "_Web"
@@ -1661,7 +1664,7 @@ msgid "Launch help browser"
 msgstr "Start hjelpleser"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:831
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:828
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
@@ -1878,7 +1881,9 @@ msgstr "Vis og bytt tastatursnarveier, og endre skriveoppsett"
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr "snarvei;arbeidsområde;vindu;endre størrelse;zoom;kontrast;inndata;kilde;lås;volum"
+msgstr ""
+"snarvei;arbeidsområde;vindu;endre størrelse;zoom;kontrast;inndata;kilde;lås;"
+"volum"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -1903,12 +1908,13 @@ msgstr "Prøv et annet søk"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
-msgstr "Trykk Esc for å avbryte eller Slett for å nullstille tastatursnarveien."
+msgstr ""
+"Trykk Esc for å avbryte eller Slett for å nullstille tastatursnarveien."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:563
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -2088,7 +2094,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager må kjøre."
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:212
 #: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Wi-Fi"
@@ -2486,9 +2492,8 @@ msgstr "Automatiske ruter"
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Metric"
-msgstr "Metrisk"
+msgstr "Måleverdi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
@@ -2711,7 +2716,9 @@ msgstr "Slå på trådløst aksesspunkt?"
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
-msgstr "Wi-Fi aksesspunkt brukes vanligvis til å dele en internettforbindelse over Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Wi-Fi aksesspunkt brukes vanligvis til å dele en internettforbindelse over "
+"Wi-Fi."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1326
 msgid "_Turn On"
@@ -3723,19 +3730,19 @@ msgstr "Annen"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s-konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Feil ved fjerning av konto"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> fjernet"
@@ -5446,54 +5453,54 @@ msgstr "Glass"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Bak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Foran"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balanse:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Fade:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Basselement:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Ikke forsterket"
@@ -5586,45 +5593,45 @@ msgstr "V_arselvolum:"
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
 msgid "Built-in"
 msgstr "Innebygget"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:453
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Lydinnstillinger"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Tester lyd for hendelse"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:553
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "From theme"
 msgstr "Fra tema"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:736
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "_Velg en varsellyd:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Basselement"
 
@@ -5769,7 +5776,9 @@ msgstr "Markørstørrelse"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid ""
 "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr "Markørstørrelsen kan kombineres med zoom for å gjøre det lettere å se markøren."
+msgstr ""
+"Markørstørrelsen kan kombineres med zoom for å gjøre det lettere å se "
+"markøren."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
@@ -7195,7 +7204,7 @@ msgid "page 3"
 msgstr "side 3"
 
 #: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:758
+#: ../shell/cc-window.c:755
 msgid "All Settings"
 msgstr "Alle innstillinger"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]