[gnome-contacts] Update Brazilian Portuguese translation



commit aa816aa1c7ec01368e495f8da54b1d29b002eb1d
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Fri Feb 9 23:07:45 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  532 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 312 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c3dba46..087c55d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,33 +1,33 @@
 # Brazilian Portuguese translation for gnome-contacts.
-# Copyright (C) 2017 gnome-contacts's authors
+# Copyright (C) 2018 gnome-contacts's authors
 # This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
 # Luiz Vieira <ala_vieira ig com br>, 2011.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2012.
 # Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013, 2014.
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-20 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 12:28-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:03-0200\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79
+#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:145
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
@@ -64,41 +64,77 @@ msgstr "amigos;catálogo de endereços;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
-#| msgid "Main contacts"
 msgid "gnome-contacts"
 msgstr "gnome-contacts"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:6
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Criar um novo contato"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Lista de atalhos"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: data/gtk/menus.ui:6
 msgid "_Change Address Book…"
 msgstr "_Mudar catálogo de endereços…"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/gtk/menus.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: data/gtk/menus.ui:16
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/gtk/menus.ui:20
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:20
+#: data/gtk/menus.ui:24
 msgid "_Quit"
 msgstr "Sai_r"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6
+#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:35
+msgid "Online Accounts Settings"
+msgstr "Configurações de contas on-line"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:6
 msgid "Select Picture"
 msgstr "Selecionar figura"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:320
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:237
 msgid "New Contact"
 msgstr "Novo contato"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:202
-#: src/contacts-window.vala:228
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:279
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:245
-#: data/ui/contacts-window.ui:303 src/contacts-app.vala:69
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:175
+#: src/contacts-app.vala:117
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -122,18 +158,18 @@ msgstr "Telefone residencial"
 msgid "Work phone"
 msgstr "Telefone comercial"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574
-#: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:192
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:572
+#: src/contacts-contact-editor.vala:579 src/contacts-contact-sheet.vala:194
 msgid "Website"
 msgstr "Página web"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600
-#: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:198
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:598
+#: src/contacts-contact-editor.vala:605 src/contacts-contact-sheet.vala:200
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633
-#: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:205
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:631
+#: src/contacts-contact-editor.vala:638 src/contacts-contact-sheet.vala:207
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de aniversário"
 
@@ -149,112 +185,148 @@ msgstr "Endereço comercial"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:94
 msgid "New Detail"
 msgstr "Novo detalhe"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:112
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
 msgid "Linked Accounts"
 msgstr "Contas vinculadas"
 
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:118
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Selecione um contato"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Vincular contatos"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Você pode vincular contatos ao selecioná-los na lista de contatos"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
 msgid "Type to search"
 msgstr "Digite para pesquisar"
 
 # Link de URL, e não de vincular a outro objeto. Portanto, não traduzido.
 #. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
 msgid "Link"
 msgstr "Link"
 
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:83
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13
+msgid "Contacts Setup"
+msgstr "Configurar contatos"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
+msgid "Cancel setup and quit"
+msgstr "Cancelar configuração e sair"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232
+#: src/contacts-window.vala:152
+msgid "Done"
+msgstr "Concluído"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:122
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Configuração completa"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem vindo(a)"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
 msgid ""
-"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-"view and edit contacts from other address books."
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
+"using the online accounts settings."
 msgstr ""
-"Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado. Você "
-"será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
+"Por gentileza, selecione seu catálogo principal de endereços: será o local "
+"onde novos contatos serão adicionados. Se você mantém seus contatos em uma "
+"conta online, você pode adicioná-los usando as configurações de contas on-"
+"line."
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:167 src/contacts-window.vala:237
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Todos contatos"
+#: data/ui/contacts-window.ui:15
+#| msgid "Link contacts to %s"
+msgid "List contacts by:"
+msgstr "Listar contatos por:"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:182
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adicionar contato"
+#: data/ui/contacts-window.ui:40
+msgid "First name"
+msgstr "Nome"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:210
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Modo de seleção"
+#: data/ui/contacts-window.ui:63
+msgid "Surname"
+msgstr "Sobrenome"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:261
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: data/ui/contacts-window.ui:102
+msgid "Create new contact"
+msgstr "Criar novo contato"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:277 data/ui/contacts-window.ui:323
-#: src/contacts-window.vala:269
-msgid "Done"
-msgstr "Concluído"
+#: data/ui/contacts-window.ui:106
+msgid "Add contact"
+msgstr "Adicionar contato"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:294
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Selecionar catálogo de endereços"
+#: data/ui/contacts-window.ui:145
+msgid "Cancel selection"
+msgstr "Cancelar seleção"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:306
-msgid "Cancel setup"
-msgstr "Cancelar configuração"
+#: data/ui/contacts-window.ui:192
+msgid "Edit details"
+msgstr "Editar detalhes"
 
-#: data/ui/contacts-window.ui:326
-msgid "Setup complete"
-msgstr "Configuração completa"
-
-#: src/contacts-accounts-list.vala:48
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Contas on-line"
+#: data/ui/contacts-window.ui:300
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
 
-#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
+#: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.vala:149
 msgid "Local Address Book"
 msgstr "Catálogo de endereços local"
 
-#: src/contacts-address-map.vala:80
-msgid "Install GNOME Maps to open location."
-msgstr "Instale o GNOME Mapas para abrir um local."
+#: src/contacts-app.vala:40
+msgid "Show contact with this individual id"
+msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
 
-#: src/contacts-app.vala:53
+#: src/contacts-app.vala:41
+msgid "Show contact with this email address"
+msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
+
+#: src/contacts-app.vala:43
+msgid "Show the current version of Contacts"
+msgstr "Mostra a versão atual do aplicativo Contatos"
+
+#: src/contacts-app.vala:101
 #, c-format
 msgid "No contact with id %s found"
 msgstr "Sem contato com o id %s encontrado"
 
-#: src/contacts-app.vala:54 src/contacts-app.vala:154
+#: src/contacts-app.vala:102 src/contacts-app.vala:203
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Contato não encontrado"
 
-#: src/contacts-app.vala:63
+#: src/contacts-app.vala:111
 msgid "Change Address Book"
 msgstr "Mudar catálogo de endereços"
 
-#: src/contacts-app.vala:68
+#: src/contacts-app.vala:116
 msgid "Change"
 msgstr "Alterar"
 
-#: src/contacts-app.vala:78
+#: src/contacts-app.vala:126
 msgid ""
 "New contacts will be added to the selected address book.\n"
 "You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -262,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado.\n"
 "Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
 
-#: src/contacts-app.vala:133
+#: src/contacts-app.vala:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
@@ -271,44 +343,32 @@ msgstr ""
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
 
-#: src/contacts-app.vala:134
+#: src/contacts-app.vala:183
 msgid "GNOME Contacts"
 msgstr "Contatos do GNOME"
 
-#: src/contacts-app.vala:135
+#: src/contacts-app.vala:184
 msgid "About GNOME Contacts"
 msgstr "Sobre o contatos do GNOME"
 
-#: src/contacts-app.vala:136
+#: src/contacts-app.vala:185
 msgid "Contact Management Application"
 msgstr "Aplicativo de gerenciamento de contato"
 
-#: src/contacts-app.vala:153
+#: src/contacts-app.vala:202
 #, c-format
 msgid "No contact with email address %s found"
 msgstr "Nenhum contato com o endereço de e-mail %s foi localizado"
 
-#: src/contacts-app.vala:299
-msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
-
-#: src/contacts-app.vala:301
-msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
-
-#: src/contacts-app.vala:310
-msgid "— contact management"
-msgstr "— gerenciamento de contato"
-
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:301
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:297
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Navegar para mais figuras"
 
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:304
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:305
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:301
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -349,185 +409,176 @@ msgid "Add number"
 msgstr "Adicionar número"
 
 #: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350
-#: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441
-#: src/contacts-contact-editor.vala:491
+#: src/contacts-contact-editor.vala:384 src/contacts-contact-editor.vala:439
+#: src/contacts-contact-editor.vala:489
 msgid "Delete field"
 msgstr "Excluir campo"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:212
+#: src/contacts-contact-editor.vala:653 src/contacts-contact-editor.vala:660
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:214
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/contacts-contact-editor.vala:1016
-msgid "Add name"
-msgstr "Adicionar nome"
-
-#: src/contacts-contact-frame.vala:40
+#: src/contacts-contact-editor.vala:948
 msgid "Change avatar"
 msgstr "Alterar avatar"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:144
-#, c-format
-msgid "Does %s from %s belong here?"
-msgstr "%s de %s é daqui?"
-
-#: src/contacts-contact-pane.vala:146
-#, c-format
-msgid "Do these details belong to %s?"
-msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?"
+#: src/contacts-contact-editor.vala:990
+msgid "Add name"
+msgstr "Adicionar nome"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:158
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/contacts-contact-list.vala:174
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:159
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Todos contatos"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:410
+#: src/contacts-contact-pane.vala:347
 msgid "You need to enter some data"
 msgstr "Você precisa digitar algum dado"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:415
+#: src/contacts-contact-pane.vala:352
 msgid "No primary addressbook configured"
 msgstr "Nenhum catálogo de endereços principal foi configurado"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:425
+#: src/contacts-contact-pane.vala:362
 #, c-format
 msgid "Unable to create new contacts: %s"
 msgstr "Não foi possível criar novos contatos: %s"
 
-#: src/contacts-contact-pane.vala:434
+#: src/contacts-contact-pane.vala:371
 msgid "Unable to find newly created contact"
 msgstr "Não foi possível localizar o contato recém criado"
 
-#: src/contacts-contact.vala:741
+#: src/contacts-contact.vala:286
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: src/contacts-contact.vala:742
+#: src/contacts-contact.vala:287
 msgid "Ovi Chat"
 msgstr "Ovi Chat"
 
-#: src/contacts-contact.vala:743
+#: src/contacts-contact.vala:288
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#: src/contacts-contact.vala:744
+#: src/contacts-contact.vala:289
 msgid "Livejournal"
 msgstr "Livejournal"
 
-#: src/contacts-contact.vala:745
+#: src/contacts-contact.vala:290
 msgid "AOL Instant Messenger"
 msgstr "AOL Instant Messenger"
 
-#: src/contacts-contact.vala:746
+#: src/contacts-contact.vala:291
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: src/contacts-contact.vala:747
+#: src/contacts-contact.vala:292
 msgid "Novell Groupwise"
 msgstr "Novell Groupwise"
 
-#: src/contacts-contact.vala:748
+#: src/contacts-contact.vala:293
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: src/contacts-contact.vala:749
+#: src/contacts-contact.vala:294
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
-#: src/contacts-contact.vala:750
+#: src/contacts-contact.vala:295
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: src/contacts-contact.vala:751
+#: src/contacts-contact.vala:296
 msgid "Local network"
 msgstr "Rede local"
 
-#: src/contacts-contact.vala:752
+#: src/contacts-contact.vala:297
 msgid "Windows Live Messenger"
 msgstr "Windows Live Messenger"
 
-#: src/contacts-contact.vala:753
+#: src/contacts-contact.vala:298
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-#: src/contacts-contact.vala:754
+#: src/contacts-contact.vala:299
 msgid "MXit"
 msgstr "MXit"
 
-#: src/contacts-contact.vala:755
+#: src/contacts-contact.vala:300
 msgid "Napster"
 msgstr "Napster"
 
-#: src/contacts-contact.vala:756
+#: src/contacts-contact.vala:301
 msgid "Tencent QQ"
 msgstr "Tencent QQ"
 
-#: src/contacts-contact.vala:757
+#: src/contacts-contact.vala:302
 msgid "IBM Lotus Sametime"
 msgstr "IBM Lotus Sametime"
 
-#: src/contacts-contact.vala:758
+#: src/contacts-contact.vala:303
 msgid "SILC"
 msgstr "SILC"
 
-#: src/contacts-contact.vala:759
+#: src/contacts-contact.vala:304
 msgid "sip"
 msgstr "sip"
 
-#: src/contacts-contact.vala:760
+#: src/contacts-contact.vala:305
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: src/contacts-contact.vala:761
+#: src/contacts-contact.vala:306
 msgid "Telephony"
 msgstr "Telefonia"
 
-#: src/contacts-contact.vala:762
+#: src/contacts-contact.vala:307
 msgid "Trepia"
 msgstr "Trepia"
 
-#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
+#: src/contacts-contact.vala:308 src/contacts-contact.vala:309
 msgid "Yahoo! Messenger"
 msgstr "Yahoo! Messenger"
 
-#: src/contacts-contact.vala:765
+#: src/contacts-contact.vala:310
 msgid "Zephyr"
 msgstr "Zephyr"
 
-#: src/contacts-contact.vala:1070
+#: src/contacts-contact.vala:421
 msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
 msgstr "Erro interno inesperado: contato criado não foi encontrado"
 
-#: src/contacts-contact.vala:1255
+#: src/contacts-contact.vala:605
 msgid "Google Circles"
 msgstr "Círculo do Google"
 
-#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
-#: src/contacts-esd-setup.c:272
+#: src/contacts-contact.vala:607 src/contacts-esd-setup.vala:152
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: src/contacts-esd-setup.c:269
+#: src/contacts-esd-setup.vala:164
 msgid "Local Contact"
 msgstr "Contato local"
 
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "Você pode vincular contatos ao selecioná-los na lista de contatos"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
 msgid "Unlink"
 msgstr "Desvincular"
 
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
+#, c-format
+msgid "Is this the same person as %s from %s?"
+msgstr "Esta é a mesma pessoa que %s de %s?"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#, c-format
+msgid "Is this the same person as %s?"
+msgstr "Esta é a mesma pessoa que %s?"
+
 #. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
 #. * for phone numbers, addresses, etc.
 #: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126
@@ -605,64 +656,60 @@ msgstr "Telex"
 msgid "TTY"
 msgstr "Teletipo"
 
-#: src/contacts-view.vala:192
-msgid "No results matched search"
-msgstr "Nenhum resultado correspondeu à pesquisa"
-
-#: src/contacts-view.vala:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Sugestões"
-
-#: src/contacts-view.vala:321
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Outros contatos"
-
-#: src/contacts-window.vala:204
+#: src/contacts-window.vala:113
 #, c-format
 msgid "%d Selected"
 msgid_plural "%d Selected"
 msgstr[0] "%d selecionado"
 msgstr[1] "%d selecionados"
 
-#: src/contacts-window.vala:254
+#: src/contacts-window.vala:152
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/contacts-window.vala:172
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: src/contacts-window.vala:325
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: src/contacts-window.vala:227
+msgid "Unmark as favorite"
+msgstr "Desmarcar como favorito"
+
+#: src/contacts-window.vala:228
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: src/contacts-window.vala:409
+#: src/contacts-window.vala:310
 #, c-format
 msgid "%d contacts linked"
 msgid_plural "%d contacts linked"
 msgstr[0] "%d contato vinculado"
 msgstr[1] "%d contatos vinculados"
 
-#: src/contacts-window.vala:413 src/contacts-window.vala:435
-#: src/contacts-window.vala:466 src/contacts-window.vala:498
+#: src/contacts-window.vala:314 src/contacts-window.vala:338
+#: src/contacts-window.vala:375
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: src/contacts-window.vala:431
+#: src/contacts-window.vala:333
+#, c-format
+msgid "Deleted contact %s"
+msgstr "Contato %s excluído"
+
+#: src/contacts-window.vala:335
 #, c-format
 msgid "%d contact deleted"
 msgid_plural "%d contacts deleted"
 msgstr[0] "%d contato excluído"
 msgstr[1] "%d contatos excluídos"
 
-#: src/contacts-window.vala:465
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: “%s”"
-msgstr "Contato apagado: “%s”"
-
-#: src/contacts-window.vala:494
+#: src/contacts-window.vala:371
 #, c-format
 msgid "%s linked to %s"
 msgstr "%s com vínculo para %s"
 
-#: src/contacts-window.vala:496
+#: src/contacts-window.vala:373
 #, c-format
 msgid "%s linked to the contact"
 msgstr "%s vinculado ao contato"
@@ -672,18 +719,81 @@ msgid "First-time setup done."
 msgstr "Configuração inicial completa."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
-msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
+msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
 msgstr ""
-"Define para verdadeiro quando o usuário executa o assistente de configuração "
-"pela primeira vez."
+"Define como verdadeiro após o usuário executar pela primeira vez o "
+"assistente de configuração."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
-msgid "View subset"
-msgstr "Ver subconjunto"
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "Classifica os contatos pelo sobrenome."
 
 #: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
-msgid "View contacts subset"
-msgstr "Ver subconjunto de contatos"
+msgid ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr ""
+"Se isto estiver definido como verdadeiro, a lista de contatos será "
+"classificada pelos sobrenomes. Caso contrário, ela será classificada pelos "
+"nomes dos contatos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+#~ "view and edit contacts from other address books."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado. "
+#~ "Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Modo de seleção"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Select Address Book"
+#~ msgstr "Selecionar catálogo de endereços"
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "Contas on-line"
+
+#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
+#~ msgstr "Instale o GNOME Mapas para abrir um local."
+
+#~ msgid "— contact management"
+#~ msgstr "— gerenciamento de contato"
+
+#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
+#~ msgstr "%s de %s é daqui?"
+
+#~ msgid "Do these details belong to %s?"
+#~ msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "No results matched search"
+#~ msgstr "Nenhum resultado correspondeu à pesquisa"
+
+#~ msgid "Suggestions"
+#~ msgstr "Sugestões"
+
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Outros contatos"
+
+#~ msgid "Contact deleted: “%s”"
+#~ msgstr "Contato apagado: “%s”"
+
+#~ msgid "View subset"
+#~ msgstr "Ver subconjunto"
+
+#~ msgid "View contacts subset"
+#~ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 
 #~| msgid "friends;address book;"
 #~ msgid "x-office-address-book"
@@ -698,9 +808,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "Fevereiro"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Março"
-
 #~ msgid "April"
 #~ msgstr "Abril"
 
@@ -737,9 +844,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 #~ msgid "Google Other Contact"
 #~ msgstr "Outro contato do Google"
 
-#~ msgid "Create Contact"
-#~ msgstr "Criar contato"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Add or \n"
 #~ "select a picture"
@@ -762,9 +866,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 #~ msgid "You must specify a contact name"
 #~ msgstr "Você deve especificar um nome do contato"
 
-#~ msgid "Contacts Setup"
-#~ msgstr "Configurar contatos"
-
 #~ msgid "Please select your primary contacts account"
 #~ msgstr "Por favor, selecione sua conta primária de contatos"
 
@@ -805,9 +906,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 #~ "Bem vindo ao Contatos! Por favor, selecione onde você quer manter seu "
 #~ "catálogo de endereço:"
 
-#~ msgid "Online Account Settings"
-#~ msgstr "Configurações de contas on-line"
-
 #~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
 #~ msgstr "Configure uma conta online para usar um catálogo de endereços local"
 
@@ -831,9 +929,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 #~ msgid "Add to My Contacts"
 #~ msgstr "Adicionar aos meus contatos"
 
-#~ msgid "Add detail..."
-#~ msgstr "Adicionar detalhes..."
-
 #~ msgid "Select detail to add to %s"
 #~ msgstr "Selecionar o detalhe adicionado a %s"
 
@@ -850,9 +945,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
 #~ msgid "Link"
 #~ msgstr "Link"
 
-#~ msgid "Link contacts to %s"
-#~ msgstr "Vincular contato a %s"
-
 #~ msgid "Custom..."
 #~ msgstr "Personalizado..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]