[video-subtitles] Add German translation



commit f078f044012391538cbdd6f53841575eb390809f
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sat Jan 20 16:01:11 2018 +0000

    Add German translation

 video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS |    1 +
 video-subtitles/gnome326/po/de.po   |  175 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 176 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS
index 4d8bef7..1cdf016 100644
--- a/video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome326/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 ca
 cs
+de
 el
 en
 es
diff --git a/video-subtitles/gnome326/po/de.po b/video-subtitles/gnome326/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..742c786
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome326/po/de.po
@@ -0,0 +1,175 @@
+# German translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2018 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# mollux <mollux mollux de>, 2018.
+# Dominik Weitz <mollux mollux de>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-20 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 13:43+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:03.258-->00:00:05.800
+msgid "GNOME 3.26 is here.."
+msgstr "GNOME 3.26 ist da.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:05.800-->00:00:09.092
+msgid "..packed by 6 months of exciting changes by the community."
+msgstr "..voll mit Beiträgen unserer Gemeinschaft der letzten 6 Monate."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:10.008-->00:00:12.550
+msgid "The shell is GNOME's user interface.."
+msgstr "Die Shell ist GNOMEs Benutzeroberfläche.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:13.383-->00:00:16.758
+msgid "..and this cycle it has received a visual overhaul of its search,.."
+msgstr "..und diesmal hat die Suche eine optische Überholung erhalten,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:16.842-->00:00:18.675
+msgid "..giving you a better overview."
+msgstr "..um Ihnen einen besseren Überblick zu bieten."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:20.592-->00:00:23.550
+msgid "GNOME's interface is configured from the control center,.."
+msgstr "Die Oberfläche von GNOME wird über die Einstellungen eingerichtet,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:23.550-->00:00:25.008
+msgid "..which features a new sidebar."
+msgstr "..welche eine neue Seitenleiste besitzt.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:25.217-->00:00:27.675
+msgid "..making it possible to jump between settings easily.."
+msgstr "...was das Springen zwischen Einstellungen einfacher macht,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:27.675-->00:00:29.133
+msgid "..to find what you are looking for."
+msgstr "..damit Sie schnell finden, wonach Sie suchen."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:30.092-->00:00:32.425
+msgid "A dedicated Wi-Fi area ensures easy.."
+msgstr "Ein eigener Bereich für WLAN sorgt für einfachen..."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:32.425-->00:00:35.217
+msgid "..and logical access for managing wireless connections."
+msgstr "...und logischen Zugang, um Funkverbindungen zu verwalten."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:35.925-->00:00:38.383
+msgid "The Display settings are quicker to access,.."
+msgstr "Die Bildschirm-Einstellungen können schneller erreicht werden.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:38.383-->00:00:39.842
+msgid "..so you can configure common setups.."
+msgstr "..damit Sie übliche Einrichtungen.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:39.842-->00:00:43.508
+msgid ".. such as single displays, joint displays and mirror."
+msgstr ""
+"..wie einzelner Bildschirm, erweiterte Bildschirme und gespiegelte "
+"Bildschirme einrichten."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:45.800-->00:00:48.675
+msgid "Many improvements have also landed for GNOME Apps."
+msgstr "Viele GNOME-Anwendungen wurden ebenso überarbeitet."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:49.258-->00:00:52.508
+msgid "Simple Scan has had a redesign of its editing tools."
+msgstr "Bei Simple Scan wurden die Bearbeitungs-Werkzeuge neu entworfen."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:53.217-->00:00:57.675
+msgid "Polari now comes with an initial setup to get you started quickly.."
+msgstr ""
+"Polari hat nun einen eingebauten Erste-Schritte-Assistenten, damit Sie "
+"schnell durchstarten können.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:57.675-->00:01:00.717
+msgid "..and has support for sending and receiving emojis."
+msgstr "..und unterstützt nun das Senden und Empfangen von Emojis."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:02.133-->00:01:05.175
+msgid "Logs gained event compression for better overview."
+msgstr "Protokolle hat nun eine Ereigniskomprimierung zur besseren Übersicht."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:06.217-->00:01:10.425
+msgid "Photos has new zoom controls,.."
+msgstr "Fotos hat neue Zoom-Steuerungselemente..."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:10.425-->00:01:13.217
+msgid "..and Disks gained the ability to resize partitions.."
+msgstr "und Laufwerke kann nun Partitionen vergrößern und verkleinern,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:13.217-->00:01:14.758
+msgid "..and new disk image files."
+msgstr "..und neue Abbild-Dateien."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.133-->00:01:21.175
+msgid "Developers can look forward to big additions in Builder."
+msgstr "Entwickler können sich auf große Neuerungen in Builder freuen."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:21.175-->00:01:23.883
+msgid "It features a new visual design and animations."
+msgstr "Es hat ein neues optisches Design und neue Animationen."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:24.467-->00:01:26.425
+msgid "An initial built-in debugger enables you.."
+msgstr "Eine eingebaute Fehlerdiagnose ermöglicht Ihnen,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:26.425-->00:01:28.758
+msgid "..to debug application threads and add break points."
+msgstr "Programm-Threads zu diagnostizieren und Haltepunkte hinzuzufügen.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:29.550-->00:01:30.758
+msgid "..and much more."
+msgstr "..und vieles mehr."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:33.842-->00:01:35.508
+msgid "GNOME is a worldwide project.."
+msgstr "GNOME ist ein weltweites Projekt..."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:35.508-->00:01:38.342
+msgid "..and with your help we can push software freedom to the next level."
+msgstr ""
+"und mit Ihrer Hilfe können wir Software-Freiheit auf ein neues Niveau heben."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:39.383-->00:01:42.092
+msgid "Have a chat with us or read more at gnome.org."
+msgstr "Treten Sie mit uns in Kontakt oder lesen Sie mehr unter gnome.org."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]