[gnome-settings-daemon] Updated Lithuanian translation



commit 681fbe229012e594fe8e9661f15d72cb7159fdda
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Mar 3 13:09:46 2018 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1019 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 493 insertions(+), 526 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 178e469a..21caf02d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,11 +12,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-19 09:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-27 23:23+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-02 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 20:21+0200\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,14 +24,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "Lustinės kortelės išėmimo veiksmas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
 msgid ""
 "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
 "get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -39,37 +39,37 @@ msgstr ""
 "Galimos reikšmės: „none“, „lock-screen“ ir „force-logout“. Šis veiksmas bus "
 "vykdomas išėmus prisijungimui naudojamą lustinę kortelę."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
 msgstr "Galimos vertės yra „on“, „off“ bei „custom“."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
 msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
 msgstr "Klaviatūros skambučio failo pavadinimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
 msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr "Failo pavadinimas grojamam skambučio failui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "Įsiminti NumLock būseną"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
 msgstr "Kai nustatyta teigiama, GNOME įsimins NumLock būseną tarp seansų."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
 msgid "NumLock state"
 msgstr "NumLock būsena"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
 msgid "The remembered state of the NumLock LED."
 msgstr "Įsiminta NumLock būsena."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -77,53 +77,55 @@ msgstr ""
 "Pažymi esamą žymeklio vietą kai Valdymo klavišas yra nuspaudžiamas ir "
 "atleidžiamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56
 msgid "Double click time"
 msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
 msgstr "Dvigubo paspaudimo trukmė milisekundėmis."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Tempimo slenkstis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
 msgid "Distance before a drag is started."
 msgstr "Atstumas prieš pradedant tempimą."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
 "Ar planšetinio kompiuterio orientacija yra fiksuota, ar automatiškai "
 "pasukama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-#| msgid "Middle button emulation"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "Pelės klavišų orientacija"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "Sukeisti kairįjį ir dešinįjį pelės mygtukus kairiarankei pelei."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
 msgid "Single Click"
 msgstr "Viengubas paspaudimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
 msgid ""
 "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
 "default."
 msgstr "Spartinimo daugiklis pelės judesiui. Vertė -1 yra sistemos numatytoji."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
-#| msgid "Drag threshold"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr "Judesio slenkstis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
 msgid ""
 "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
 "activated. A value of -1 is the system default."
@@ -131,11 +133,11 @@ msgstr ""
 "Atstumas pikseliais, kurį žymikilis turi nukeliauti prieš aktyvinant "
 "spartinamą pelės judesį. Vertė -1 yra sistemos numatytoji."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "Vidurinio klavišo emuliavimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
@@ -143,28 +145,27 @@ msgstr ""
 "Įjungia vidurinio pelės klavišo emuliavimą per vienalaikį kairiojo ir "
 "dešiniojo klavišų paspaudimą."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "Klavišų pasikartojimo intervalas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr "Delsa tarp pasikartojimų milisekundėmis."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "Pradinio klavišo delsa"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid "Length of a double click in milliseconds."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr "Pradinio klavišo pasikartojimo delsa milisekundėmis."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "Išjungti jutiklinį kilimėlį spausdinimo metu"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
@@ -172,11 +173,11 @@ msgstr ""
 "Nustatykite teigiamą, jei kartais rašydami tekstą netyčia kliudote jutiklinį "
 "kilimėlį."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "Įjungti horizontalų slinkimą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -184,14 +185,11 @@ msgstr ""
 "Nustatykite teigiamą, jei norite leisti horizontalią slinktį tuo pačiu "
 "metodu, kaip ir scroll_method rakte."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid ""
-#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-#| "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -199,31 +197,30 @@ msgstr ""
 "Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą. Galimos vertės: "
 "„disabled“, „edge-scrolling“, „two-finger-scrolling“."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Įjungti pelės spustelėjimus naudojant jutiklinį kilimėlį"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "Nustatykite teigiamą, jei norite atlikti spragtelėjimus trumpai paliesdami "
 "jutiklinį kilimėlį."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "Įjungti jutiklinį kilimėlį"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti visas paliesties lenteles."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38
-#| msgid "Middle button emulation"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "Jutiklinio kilimėlio klavišų orientacija"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
@@ -231,43 +228,41 @@ msgstr ""
 "Sukeisti kairį ir dešinį pelės mygtukus kairiarankei pelei su „left“, "
 "„right“ nustato dešiniarankę, „mouse“ sutapimui su pelės nustatymu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40
-#| msgid "Enable horizontal scrolling"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "Natūrali slinktis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti natūralią (apverstą) slinktį "
 "jutikliniams kilimėliams."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr "Pelės ratuko emuliavimo mygtukas. 0 šios savybės išjungimui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
 msgstr "Wacom adatėlės absoliuti veiksena"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
 msgstr "Įjunkite, jei norite, kad planšetė būtų absoliučiojoje veiksenoje."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
 msgid "Wacom tablet area"
 msgstr "Wacom planšetės sritis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
 msgstr "Nustatykite į įrankių naudojamos srities x1, y1 ir x2, y2."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
 msgid "Wacom tablet aspect ratio"
 msgstr "Wacom planšetės proporcijos"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
 "the output."
@@ -275,11 +270,11 @@ msgstr ""
 "Įjunkite, jei norite, kad Wacom planšetės sritis atitiktų išvesties "
 "proporcijas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
 msgid "Wacom tablet rotation"
 msgstr "Wacom planšetinio kompiuterio pasukimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
 msgid ""
 "Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
 "“ccw” for 90 degree counterclockwise."
@@ -287,93 +282,94 @@ msgstr ""
 "Nustatykite į „none“, „cw“ 90-iai laipsnių pagal laikrodžio rodyklę, „half“ "
 "180 laipsnių kampui ir „ccw“ 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
 msgid "Wacom touch feature"
 msgstr "Wacom lietimo savybė"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
 "Įjunkite šį, kad žymeklis būtų judinamas kai naudotojas liečia planšetinį "
 "kompiuterį."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Wacom adatėlės spaudimo kreivė"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą adatėlei."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Wacom adatėlės mygtukų susiejimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Nustatykite loginiam mygtukų susiejimui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Wacom adatėlės spaudimo slenkstis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 "Nustatykite spaudimo reikšmę, kada adatėlės paspaudimo įvykis yra "
 "generuojamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Wacom trintuko spaudimo kreivė"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą trintukui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Wacom trintuko mygtukų susiejimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Wacom trintuko spaudimo slenkstis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
 "Nustatykite spaudimo reikšmę, kada trintuko paspaudimo įvykis yra "
 "generuojamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Wacom mygtuko veiksmo tipas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Paspausto mygtuko suaktyvinamo veiksmo tipas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Pasirinktinio veiksmo klavišų kombinacija"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 "actions."
 msgstr ""
 "Klavišų susiejimas, sukuriamas paspaudus pasirinktinių veiksmų mygtuką."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
 msgstr ""
 "Klavišų kombinacijos liečiamo ratelio ar juostelių pasirinktiniam veiksmui"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
 msgid ""
 "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 "custom actions (up followed by down)."
@@ -383,19 +379,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
 #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
 msgid "Button label for OLED display."
 msgstr "Mygtuko etiketė OLED vaizduokliui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
 msgstr "Etiketė bus piešiama OLED vaizduokliui, priklausančiam mygtukui"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
 msgid "The duration a display profile is valid"
 msgstr "Kiek laiko ekrano profilis yra tinkamas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "This is the number of days after which the display color profile is "
 "considered invalid."
@@ -403,11 +399,11 @@ msgstr ""
 "Tai yra dienų skaičius, po kurio vaizduoklio spalvų profilis laikomas "
 "netinkamu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
 msgid "The duration a printer profile is valid"
 msgstr "Laikas, kurį spausdintuvo profilis yra tinkamas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "This is the number of days after which the printer color profile is "
 "considered invalid."
@@ -415,11 +411,11 @@ msgstr ""
 "Tai yra dienų skaičius, po kurio spausdintuvo spalvų profilis laikomas "
 "netinkamu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
 msgid "If the night light mode is enabled"
 msgstr "Jei naktinio apšvietimo veiksena yra įjungta"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
 msgid ""
 "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
 "has gone down or at present times."
@@ -427,11 +423,11 @@ msgstr ""
 "Naktinio apšvietimo veiksena keičia jūsų vaizduoklio spalvų temperatūrą "
 "saulei nusileidus arba nustatytais laikas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
 msgid "Temperature of the display when enabled"
 msgstr "Vaizduoklio temperatūra, kai įjungta"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
 msgid ""
 "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
 "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
@@ -439,11 +435,11 @@ msgstr ""
 "Ši Kelvino sistemos temperatūra yra naudojama ekrano tonams pakeisti įjungus "
 "naktinį apšvietimą. Aukštesnės vertės yra mėlynesnės, žemesnės – raudonesnės."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
 msgid "Use the sunrise and sunset"
 msgstr "Naudoti saulės pakilimą ir nusileidimą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
 "location."
@@ -451,11 +447,11 @@ msgstr ""
 "Automatiškai paskaičiuoti saulės kilimo ir nusileidimo laikus pagal "
 "dabartinę vietą."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
 msgid "The start time"
 msgstr "Pradžios laikas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
 msgid ""
 "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
 "hours from midnight."
@@ -463,11 +459,11 @@ msgstr ""
 "Kai „night-light-schedule-automatic“ išjungta, naudoti šį pradžios laiką "
 "valandomis nuo vidurnakčio."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
 msgid "The end time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
 msgid ""
 "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
 "hours from midnight."
@@ -475,11 +471,11 @@ msgstr ""
 "Kai „night-light-schedule-automatic“ yra išjungta, naudoti šį pabaigos laiką "
 "valandomis nuo vidurnakčio."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
 msgid "The last detected position"
 msgstr "Paskutinė aptikta padėtis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
 msgid ""
 "When location services are available this represents the last detected "
 "location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
@@ -489,11 +485,11 @@ msgstr ""
 "Numatytoji vertė yra netinkama vertė, taip užtikrinant, kad paleidimo metu "
 "ji yra visada atnaujinama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
 msgstr "Leidžiamų įkelti įskiepių sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
 "(default: “all”). This is only evaluated on startup."
@@ -501,21 +497,21 @@ msgstr ""
 "Eilučių sąrašas, reiškiantis įskiepius, kuriuos leidžiama įkelti (numatyta: "
 "„all“). Tai įvertinama tik paleidžiant."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
 msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Nepaisytini prijungimo keliai"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
 msgstr ""
 "Nurodykite skirsnių kelius, kuriuose laisvos vietos trūkumas turėtų būti "
 "ignoruojamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
 msgid "Free percentage notify threshold"
 msgstr "Laisvos vietos nuošimčių pranešimo slenkstis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
 msgid ""
 "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
 "the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
@@ -523,11 +519,11 @@ msgstr ""
 "Laisvos vietos nuošimčių slenkstis pradiniam įspėjimui apie vietos trūkumą "
 "diske. Jei laisvos vietos bus mažiau negu nurodyta, bus parodytas įspėjimas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 msgstr "Tolesnė laisvos vietos nuošimčių pranešimo riba"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
 msgid ""
 "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 "issuing a subsequent warning."
@@ -535,11 +531,11 @@ msgstr ""
 "Nurodykite procentais, kiek turi sumažėti laisva disko vieta prieš parodant "
 "tolesnį įspėjimą."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
 msgid "Free space notify threshold"
 msgstr "Laisvos vietos pranešimo slenkstis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
 msgid ""
 "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
 "warning will be shown."
@@ -547,11 +543,11 @@ msgstr ""
 "Nurodykite kiekį gigabaitais. Jei laisvos vietos skaičius didesnis, "
 "pranešimas nebus rodomas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
 msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
 msgstr "Mažiausias pranešimų periodas kartojamiems įspėjimams"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
 "more often than this period."
@@ -559,345 +555,344 @@ msgstr ""
 "Nurodykite laiką minutėmis. Tolesni pranešimai skirsniui bus rodomi ne "
 "dažniau kaip tokiu periodu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
 msgid "Custom keybindings"
 msgstr "Pasirinktiniai klavišų susiejimai"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
 msgid "List of custom keybindings"
 msgstr "Pasirinktinių klavišų susiejimų sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Paleisti skaičiuotuvą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
 msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "Priskyrimas skaičiuotuvui paleisti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
 msgid "Launch settings"
 msgstr "Paleidimo nustatymai"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
 msgid "Binding to launch GNOME settings."
 msgstr "Priskyrimas GNOME nustatymams paleisti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Paleisti elektroninio pašto programą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Priskyrimas elektroninio pašto programai paleisti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
 msgid "Eject"
 msgstr "Išstumti"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Priskyrimas optiniam diskui išstumti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Paleisti žinyno naršyklę"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "Priskyrimas pagalbos žinynui paleisti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
 msgid "Home folder"
 msgstr "Namų aplankas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "Priskyrimas namų aplankui atverti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Paleisti daugialypės terpės grotuvą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
 msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr "Priskyrimas daugialypės terpės grotuvui paleisti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
 msgid "Next track"
 msgstr "Kitas takelis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Priskyrimas pereiti prie kito takelio."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pristabdyti grojimą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Priskyrimas grojimui pristabdyti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Groti (arba groti/pauzė)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr "Priskyrimas grojimui pradėti (ar grojimui/pristabdymui perjungti)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
 msgid "Log out"
 msgstr "Atsijungti"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Priskyrimas atsijungti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
 msgid "Previous track"
 msgstr "Ankstesnis takelis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Priskyrimas pereiti prie ankstesnio takelio."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Užrakinti ekraną"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Priskyrimas ekranui užrakinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "Priskyrimas paieškos priemonei paleisti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Sustabdyti grojimą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Priskyrimas grojimui sustabdyti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sumažinti garsumą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
 msgid "Binding to lower the system volume."
 msgstr "Priskyrimas sistemos garsų garsumui sumažinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
 msgid "Binding to mute the system volume."
 msgstr "Priskyrimas sistemos garsams nutildyti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
 msgid "Volume up"
 msgstr "Padidinti garsumą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
 msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Priskyrimas sistemos garsų garsumui padidinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
 msgid "Binding to take a screenshot."
 msgstr "Susiejimas ekrano nuotraukai padaryti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Padaryti lango nuotrauką"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
 msgid "Binding to take a screenshot of a window."
 msgstr "Susiejimas lango nuotraukai padaryti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "Padaryti konkretaus ekrano regiono nuotrauką"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
 msgid "Binding to take a screenshot of an area."
 msgstr "Susiejimas konkretaus ekrano regiono nuotraukai padaryti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Kopijuoti ekrano nuotrauką į iškarpinę"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
 msgstr "Susiejimas ekrano nuotraukai kopijuoti į iškarpinę."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Kopijuoti lango nuotrauką į iškarpinę"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
 msgstr "Susiejimas lango nuotraukai kopijuoti į iškarpinę."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Kopijuoti konkretaus ekrano regiono nuotrauką į iškarpinę"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
 msgstr "Susiejimas konkretaus ekrano regiono nuotraukai kopijuoti į iškarpinę."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
 msgid "Record a short video of the screen"
 msgstr "Įrašyti trumpą ekrano filmuką"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-#| msgid "Record a short video of the screen"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
 msgid "Binding to record a short video of the screen"
 msgstr "Susiejimas trumpo ekrano filmuko įrašymui"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Paleisti žiniatinklio naršyklę"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Priskyrimas žiniatinklio naršyklei paleisti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Įjungti/išjungti lupą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Priskyrimas lupai parodyti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Jungti ekrano _skaityklę"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Priskyrimas ekrano skaityklei paleisti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Naudoti klaviatūrą ekrane"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Priskyrimas klaviatūrai ekrane parodyti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Padidinti teksto dydį"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Priskyrimas teksto dydžiui padidinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Sumažinti teksto dydį"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Priskyrimas teksto dydžiui sumažinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Perjungti kontrastą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Priskyrimas perjungti sąsajos kontrastui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Lūpos mastelio didinimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Priskyrimas lupai padidinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Lūpos mastelio mažinimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Priskyrimas lupai sumažinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
 msgid "Maximum length of screen recordings"
 msgstr "Didžiausia ekrano įrašų trukmė"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
 msgid ""
 "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
 "unlimited"
 msgstr "Didžiausias vieno ekrano filmuko ilgis sekundėmis arba 0 neribotam"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Pasirinktinio susiejimo pavadinimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
 msgid "Binding"
 msgstr "Susiejimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Pasirinktinio susiejimo susiejimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Komanda, paleidžiama suaktyvinus susiejimą"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
 msgid "The brightness of the screen when idle"
 msgstr "Ekrano ryškumas, kai nenaudojama"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
 msgstr ""
 "Tai yra nešiojamo kompiuterio ekrano ryškumas, kai seansas yra neaktyvus."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
 msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
 msgstr "Pritemdyti ekrano po neaktyvaus laikotarpio"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
 msgstr ""
 "Ar pritemdyti ekraną ir sutaupyti energijos, kai kompiuteris nenaudojamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
 msgstr "Užmigti po nurodyto laiko naudojant srovės šaltinį"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep. A value of 0 means never."
@@ -905,20 +900,22 @@ msgstr ""
 "Esant nenaudojamam kompiuteriui naudojant srovės šaltinį, kiek laiko "
 "sekundėmis palaukti prieš užmiegant. 0 reiškia niekada."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
 msgstr "Hibernuoti, užmigdyti ar nieko nedaryti, kai neaktyvus"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
 msgid ""
 "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
 msgstr "Kokio tipo užmigimą naudoti, kai kompiuteris nenaudojamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
 msgstr "Po kiek laiko užmigdyti kompiuterį naudojant bateriją"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
 "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
@@ -926,21 +923,19 @@ msgstr ""
 "Kai kompiuteris nenaudojamas ir naudojama baterijos energija, po kiek "
 "sekundžių jį užmigdyti. 0 reiškia niekada."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
 msgid "Enable the ALS sensor"
 msgstr "Įjungti dienos šviesos jutiklį"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "If the night light mode is enabled"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
 msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
-msgstr "Ar dienos šviesos jutiklio. veiksena yra įjungta"
+msgstr "Ar dienos šviesos jutiklio veiksena yra įjungta."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-#| msgid "Wacom button action type"
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
 msgid "Power button action"
 msgstr "Įjungimo mygtuko veiksmas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
 msgid ""
 "The action to take when the system power button is pressed. This action is "
 "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
@@ -950,11 +945,11 @@ msgstr ""
 "nustatytas (o nustatymo nepaisoma) virtualiose mašinose (išjungti) bei "
 "planšetiniuose kompiuteriuose (užmigdyti)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
 msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr "Kuriems ryšiam įjungiama tarnyba"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
 "on which this service is enabled and started."
@@ -962,11 +957,11 @@ msgstr ""
 "NetworkManager ryšių sąrašas (kiekvienas pateikiamas su savo UUID), kuriems "
 "yra paleidžiama ši tarnyba."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Glotninimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
@@ -976,11 +971,11 @@ msgstr ""
 "neglodinti, „grayscale“ – standartinis glodinimas, „rgba“ – popikselinis "
 "glotninimas (tik skystųjų kristalų vaizduokliams)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
 msgid "Hinting"
 msgstr "Taškinė korekcija"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
 "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1005,11 +1000,11 @@ msgstr ""
 "FreeType šrifto modulių būsenos, gali privesti prie iškreipimų ir/arba "
 "prieštaringo atvaizdavimo."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA tvarka"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -1020,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "(dažniausiai pasitaikantis tipas), „bgr“ – mėlyna kairėje, „vrgb“ – raudona "
 "viršuje, ir „vbgr“ – raudona apačioje."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
 msgstr "Išreikštinai išjungtų GTK+ modulių"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
 msgid ""
 "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
 "even if enabled by default in their configuration."
@@ -1032,11 +1027,11 @@ msgstr ""
 "Eilučių sąrašas, nurodanti GTK+ modulius, kurie nebus pakrauti, net jeigu "
 "numatytai įjungti jų konfigūracijoje."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
 msgstr "Išreikštinai įjungtų GTK+ modulių"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
 "in addition to conditional and forcibly disabled ones."
@@ -1044,11 +1039,11 @@ msgstr ""
 "Eilučių sąrašas, nurodanti GTK+ modulius, kurie bus pakrauti, dažniausiai "
 "papildomai prie sąlyginių ir išoriškai uždraustų."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
 msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
 msgstr "XSETTINGS žodynas pakeitimui"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
 msgid ""
 "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
 "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
@@ -1059,156 +1054,89 @@ msgstr ""
 "su 16 bitų sveikais neneigiamais skaičiais (raudona, žalia, mėlyna, alfa; "
 "65535 reiškia visiškai permatomą)."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
-msgid "Slow Keys Turned On"
-msgstr "Lėtieji klavišai įjungti"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
-msgid "Slow Keys Turned Off"
-msgstr "Lėtieji klavišai išjungti"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
-msgid ""
-"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
-"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Laikėte nuspaudę Lyg2 klavišą 8 sekundes. Tai yra šaukinys lėtųjų klavišų "
-"funkcijai, pakeičiančiai klaviatūros veikimą, įjungti."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Universalioji prieiga"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Išjungti"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
-msgid "Turn On"
-msgstr "Įjungti"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
-msgid "Leave On"
-msgstr "Palikti įjungtą"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
-msgid "Leave Off"
-msgstr "Palikti išjungtą"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
-msgid "Sticky Keys Turned On"
-msgstr "Kibieji klavišai įjungti"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
-msgid "Sticky Keys Turned Off"
-msgstr "Kibieji klavišai išjungti"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
-msgid ""
-"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
-"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-"Ką tik paspaudėte Lyg2 klavišą 5 kartus iš eilės.  Tai yra kibiųjų klavišų "
-"funkcijos šaukinys. Kibieji klavišai leidžia jums kitaip naudotis klaviatūra."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
-msgid ""
-"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
-"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
-"keyboard works."
-msgstr ""
-"Ką tik paspaudėte du klavišus vienu metu, arba Lyg2 klavišą 5 kartus iš "
-"eilės. Tai išjungia kibiųjų klavišų funkciją, leidžiančią jums kitaip "
-"naudotis klaviatūra."
-
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Per-kalibruoti dabar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Reikia per-kalibruoti"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
 #, c-format
 msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
 msgstr "Vaizduoklis „%s“ greitai turėtų būti perkalibruotas."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
 #, c-format
 msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
 msgstr "Spausdintuvas „%s“ greitai turėtų būti perkalibruotas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "GNOME nustatymų tarnybos spalvos įskiepis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Pridėtas spalvų kalibravimo prietaisas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Pašalintas spalvų kalibravimo prietaisas"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
 #, c-format
 msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
 msgstr "Laiko juosta atnaujinta į %s (%s)"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
 msgid "Settings"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Datos ir laiko nustatymai"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
 msgid "Disk space"
 msgstr "Vieta diske"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
 msgid "Examine"
 msgstr "Ištirti"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
 msgid "Ignore"
 msgstr "Nepaisyti"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Baigiasi vieta diske „%s“"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1217,227 +1145,195 @@ msgstr ""
 "Tome „%s“ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos išvalydami "
 "šiukšlinę."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Tome „%s“ liko tik %s vietos."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Baigiasi vieta diske"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
 "by emptying the trash."
 msgstr ""
-"kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos "
+"Kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos "
 "išvalydami šiukšlinę."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2104
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth išjungtas"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2107
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2179
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth įjungtas"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2186
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Skrydžio veiksena išjungta"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2142
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2214
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Aparatinė skrydžio veiksena"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2202
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2274
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Ekrano filmukas iš %d %t.webm"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Nepavyko padaryti ekrano nuotraukos"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Padaryta ekrano nuotrauka"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
-msgid "Disabled"
-msgstr "Išjungta"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u išvestis"
-msgstr[1] "%u išvestys"
-msgstr[2] "%u išvesčių"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u įvestis"
-msgstr[1] "%u įvestys"
-msgstr[2] "%u įvesčių"
-
-#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistemos garsai"
-
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
 msgid "Touchpad toggle"
 msgstr "Jutiklinio kilimėlio perjungimas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
 msgid "Touchpad On"
 msgstr "Jutiklinis kilimėlis įjungtas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
 msgid "Touchpad Off"
 msgstr "Jutiklinis kilimėlis išjungtas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
 msgid "Microphone Mute"
 msgstr "Mikrofono nutildymas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
 msgid "Quiet Volume Mute"
 msgstr "Tylaus garso išjungimas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
 msgid "Quiet Volume Down"
 msgstr "Tylaus garso sumažinimas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
 msgid "Quiet Volume Up"
 msgstr "Tylaus garso padidinimas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
-#| msgid "Quiet Volume Down"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
 msgid "Precise Volume Down"
 msgstr "Tikslus garso sumažinimas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
-#| msgid "Quiet Volume Up"
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
 msgid "Precise Volume Up"
 msgstr "Tikslus garso padidinimas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Užrakinti ekraną"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
 msgid "Help"
 msgstr "Žinynas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
 msgid "Rewind"
 msgstr "Atsukti"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
 msgid "Forward"
 msgstr "Pirmyn"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
 msgid "Repeat"
 msgstr "Pakartoti"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
 msgid "Random Play"
 msgstr "Atsitiktinė grojimo tvarka"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Padėties užrakinimas"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
 msgid "Power Off"
 msgstr "Išjungti"
 
 #. the kernel / Xorg names really are like this...
 #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
 msgid "Sleep"
 msgstr "Užmigdyti"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
 msgid "Suspend"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Užmigdyti"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
 msgid "Brightness Up"
 msgstr "Padidinti ryškumą"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
 msgid "Brightness Down"
 msgstr "Sumažinti ryškumą"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
 msgid "Keyboard Brightness Up"
 msgstr "Padidinti klaviatūros ryškumą"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
 msgid "Keyboard Brightness Down"
 msgstr "Sumažinti klaviatūros ryškumą"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
 msgid "Keyboard Brightness Toggle"
 msgstr "Perjungti klaviatūros ryškumą"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
 msgid "Battery Status"
 msgstr "Baterijos būsena"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
 msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgstr "Perjungti skrydžio veikseną"
 
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
+#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
 msgid "Toggle Bluetooth"
 msgstr "Perjungti Bluetooth"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:100
+#: plugins/power/gpm-common.c:100
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Nežinomas laikas"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:105
+#: plugins/power/gpm-common.c:105
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1445,7 +1341,7 @@ msgstr[0] "%i minutė"
 msgstr[1] "%i minutės"
 msgstr[2] "%i minučių"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:115
+#: plugins/power/gpm-common.c:115
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1455,19 +1351,19 @@ msgstr[2] "%i valandų"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:121
+#: plugins/power/gpm-common.c:121
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:122
+#: plugins/power/gpm-common.c:122
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "valanda"
 msgstr[1] "valandos"
 msgstr[2] "valandų"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:123
+#: plugins/power/gpm-common.c:123
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutė"
@@ -1475,167 +1371,160 @@ msgstr[1] "minutės"
 msgstr[2] "minučių"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782
+#: plugins/power/gpm-common.c:948 plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:783
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Akumuliatoriaus energijos lygis kritiškai mažas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:324
 msgid "Power"
 msgstr "Energija"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "NSŠ iškraunamas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:361
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Liko %s NSŠ atsarginės energijos"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:364
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Liko nežinomas NSŠ atsarginės energijos kiekis"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:439
 msgid "Battery low"
 msgstr "Senka akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:442
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius išsikrauna"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Liko maždaug %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:454
 msgid "UPS low"
 msgstr "Senka NSŠ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:460
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "NSŠ atsarginės energijos liko maždaug %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:465 plugins/power/gsd-power-manager.c:599
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Senka pelės baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:468
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:607
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Senka klaviatūros energija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:616
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:644
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Senka planšetinio kompiuterio akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Senka prijungto kompiuterio akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Senka akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1643,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "šaltinio."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1652,13 +1541,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 plugins/power/gsd-power-manager.c:738
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "NSŠ įkrovos lygis kritiškai mažas"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1668,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "kintamosios srovės, kad būtų išvengta duomenų praradimo."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1678,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "nebent bus įkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1688,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "nebent bus įkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1698,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "bus įkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1708,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "veikti, nebent bus įkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1718,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "bus įkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1728,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "veikti, nebent bus įkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1738,7 +1626,7 @@ msgstr ""
 "veikti, nebent bus įkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1747,7 +1635,7 @@ msgstr ""
 "užmigdytas."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1756,326 +1644,337 @@ msgstr ""
 "išjungtas."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus užmigdytas."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus išsijungtas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1264
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Ekranas buvo atvožtas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Ekranas buvo užvožtas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1898
 msgid "On battery power"
 msgstr "Naudojant baterijos energiją"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1903
 msgid "On AC power"
 msgstr "Naudojant kintamosios srovės šaltinį"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2095
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Automatinis atsijungimas"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2095
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Netrukus būsite atjungtas dėl neaktyvumo."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatinis pristabdymas"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2105
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "Netrukus kompiuteris bus pristabdytas dėl neaktyvumo."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2105
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Automatinis užmigdymas"
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the backlight brightness.
-#.
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
 msgid "Modify the laptop brightness"
 msgstr "Keisti nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumą"
 
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
 msgstr ""
 "Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti nešiojamojo kompiuterio ekrano "
 "ryškumą"
 
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "Naujo spausdintuvo konfigūravimas"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Palaukite…"
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "Trūksta spausdintuvo tvarkyklės"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "Nėra spausdintuvo %s tvarkyklės."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Nėra tvarkyklės šiam spausdintuvui."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:838
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:881
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:911
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1001
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1044
 msgid "Printers"
 msgstr "Spausdintuvai"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi dažai."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi dažai."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” may not be connected."
 msgstr "Spausdintuvas „%s“ gali būti neprijungtas."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Atvertas spausdintuvo „%s“ dangtis."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
 msgstr "Trūksta spausdinimo filtro spausdintuvui „%s“."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "Atvertos spausdintuvo „%s“ durys."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
 msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi spalvos tiekimas."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
 msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi spalvos tiekimas."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi popierius."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi popierius."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently off-line."
 msgstr "Spausdintuvas „%s“ nepasiekiamas."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Yra problema spausdintuve „%s“."
 
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the 
print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523
+#, c-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
+
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525
+#, c-format
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr "Norint spausdinti, reikalingi prisijungimo duomenys"
+
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:591
 msgid "Toner low"
 msgstr "Baigiasi dažai"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:441
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Nebėra dažų"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in 
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Neprijungtas?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
 msgid "Cover open"
 msgstr "Atvertas dangtis"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Spausdintuvo konfigūracijos klaida"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
 msgid "Door open"
 msgstr "Atvertos durys"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Silpnas spalvos tiekimas"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
 msgid "Paper low"
 msgstr "Baigiasi popierius"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Baigėsi popierius"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Spausdintuvas nepasiekiamas"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:824
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
 msgid "Printer error"
 msgstr "Spausdintuvo klaida"
 
 #. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:509
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:661
 msgid "Printer added"
 msgstr "Spausdintuvas pridėtas"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:678
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Spausdinimas sustabdytas"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:574
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:582
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:590
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
 #, c-format
 msgctxt "print job"
 msgid "“%s” on %s"
 msgstr "„%s“ spausdintuve %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:572
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:684
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing canceled"
-msgstr "Spausdinimas atšauktas"
+msgstr "Spausdinimo atsisakyta"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:580
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:690
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:732
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Spausdinimas nutrauktas"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:588
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:696
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Spausdinimas baigtas"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:708
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
 msgctxt "print job state"
 msgid "Printing"
 msgstr "Spausdinimas"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:818
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:981
 msgid "Printer report"
 msgstr "Spausdintuvo ataskaita"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:821
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Spausdintuvo perspėjimas"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:831
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
 #, c-format
 msgid "Printer “%s”: “%s”."
 msgstr "Spausdintuvas „%s“: „%s“."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "Naudotojas neprisijungė išmaniąją kortele."
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the LED setting for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr "Pakeisti Wacom planšetės LED ekrano ryškumą"
 
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr ""
 "Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti Wacom planšetės LED ekrano "
@@ -2084,17 +1983,85 @@ msgstr ""
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
 #. to change the OLED images for a Wacom tablet
-#.
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
 msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr "Pakeisti Wacom planšetės OLED paveikslėlį"
 
-#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
 msgstr ""
 "Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti Wacom planšetės OLED ekrano "
 "paveikslėlį"
 
+#~ msgid "Slow Keys Turned On"
+#~ msgstr "Lėtieji klavišai įjungti"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Lėtieji klavišai išjungti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
+#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laikėte nuspaudę Lyg2 klavišą 8 sekundes. Tai yra šaukinys lėtųjų klavišų "
+#~ "funkcijai, pakeičiančiai klaviatūros veikimą, įjungti."
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Universalioji prieiga"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Išjungti"
+
+#~ msgid "Turn On"
+#~ msgstr "Įjungti"
+
+#~ msgid "Leave On"
+#~ msgstr "Palikti įjungtą"
+
+#~ msgid "Leave Off"
+#~ msgstr "Palikti išjungtą"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
+#~ msgstr "Kibieji klavišai įjungti"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Kibieji klavišai išjungti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut "
+#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ką tik paspaudėte Lyg2 klavišą 5 kartus iš eilės.  Tai yra kibiųjų "
+#~ "klavišų funkcijos šaukinys. Kibieji klavišai leidžia jums kitaip naudotis "
+#~ "klaviatūra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+#~ "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+#~ "keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ką tik paspaudėte du klavišus vienu metu, arba Lyg2 klavišą 5 kartus iš "
+#~ "eilės. Tai išjungia kibiųjų klavišų funkciją, leidžiančią jums kitaip "
+#~ "naudotis klaviatūra."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Išjungta"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u išvestis"
+#~ msgstr[1] "%u išvestys"
+#~ msgstr[2] "%u išvesčių"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u įvestis"
+#~ msgstr[1] "%u įvestys"
+#~ msgstr[2] "%u įvesčių"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Sistemos garsai"
+
 #~ msgid "File for default configuration for RandR"
 #~ msgstr "Numatytųjų RandR nustatymų failas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]