[fractal] Update Spanish translation



commit f63fc170c3abf1fc3847991d253e51ce1bce24e3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Apr 17 10:33:41 2019 +0000

    Update Spanish translation

 fractal-gtk/po/es.po | 305 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 177 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/es.po b/fractal-gtk/po/es.po
index 4be278a6..ef2b8fd3 100644
--- a/fractal-gtk/po/es.po
+++ b/fractal-gtk/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-07 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-08 12:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-17 06:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-17 12:33+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 
 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
@@ -59,6 +59,7 @@ msgstr "Escribir en una nueva línea"
 
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294
 msgid "Fractal"
 msgstr "Fractal"
 
@@ -92,11 +93,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fractal group messaging"
 msgstr "Mensajería Fractal"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
@@ -139,61 +135,60 @@ msgstr "Altura de la ventana al iniciar"
 msgid "Whether the main window is maximized on startup"
 msgstr "Indica si la ventana principal está maximizada al iniciar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
 msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
 msgstr ""
 "Otros usuarios pueden encontrarle buscando por alguno de estos "
 "identificadores."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
 msgid "Type in your name"
 msgstr "Escriba su nombre"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
 msgid "Email"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:211
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:278
 msgid "Advanced Information"
 msgstr "Información avanzada"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
 msgid "Homeserver"
 msgstr "Servidor"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:323
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:351
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:379
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:336
 msgid "Matrix ID"
 msgstr "ID de Matrix"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:364
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID de dispositivo"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:418
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:499
 msgid "Deactivate Account"
 msgstr "Desactivar Cuenta"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:444
 msgid ""
 "Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
 "contacts, and files."
@@ -201,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "Desactivar su cuenta significa que perderá todos tus mensajes, contactos y "
 "archivos."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:459
 msgid ""
 "To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
 "password:"
@@ -209,28 +204,27 @@ msgstr ""
 "Para confirmar que realmente quiere desactivar esta cuenta, escriba su "
 "contraseña:"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:484
 msgid "Also erase all messages"
 msgstr "Eliminar también todos los mensajes"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:583
 #: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Configuración de la cuenta"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:870 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1074
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:599
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:517 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:653
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:721 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:247
 #: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:620
 msgid "Check your email"
 msgstr "Revise tu correo electrónico"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
 #: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
 #: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
 #: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
@@ -238,7 +232,7 @@ msgstr "Revise tu correo electrónico"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:631
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
@@ -321,6 +315,72 @@ msgstr "Si sale no podrá seguir interactuando con esta sala nunca más."
 msgid "Leave room"
 msgstr "Abandonar sala"
 
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
+#| msgid "_About Fractal"
+msgid "Welcome to Fractal"
+msgstr "Bienvenido a Fractal"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:59
+#| msgid "Create Account"
+msgid "_Create Account"
+msgstr "_Crear cuenta"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:95
+msgid "What is your Provider?"
+msgstr "¿Cuál es su proveedor?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:124
+msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
+msgstr "Dominio del proveedor de Matrix, por ejemplo miservidor.co"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:140
+msgid "The domain may not be empty."
+msgstr "El dominio no puede estar vacío."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:166
+#| msgid "User"
+msgid "_User ID"
+msgstr "ID de _usuario"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:182
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contraseña"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
+#| msgid "Matrix username, email or phone number"
+msgid "User name, email, or phone number"
+msgstr "Nombre de usuario, correo-e o número de teléfono"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
+#| msgid "_New Password"
+msgid "_Forgot Password?"
+msgstr "¿_Ha olvidado su contraseña?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:265
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:306
+msgid "Choose Provider"
+msgstr "Seleccionar proveedor"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:329
+msgid "_Next"
+msgstr "Siguie_nte"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:348
+#| msgctxt "big label"
+#| msgid "Log In"
+msgid "Log In"
+msgstr "Acceder"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
+#| msgctxt "big label"
+#| msgid "Log In"
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Acceder"
+
 #: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
 msgid "Log Out"
 msgstr "Salir"
@@ -357,89 +417,31 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargando"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:391
-msgctxt "big label"
-msgid "Log In"
-msgstr "Acceder"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:430
-msgid "Matrix username, email or phone number"
-msgstr "usuario de Matrix, email o número de teléfono"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:443
-msgctxt "login button"
-msgid "Log In"
-msgstr "Entrar"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:508
-msgid "Home server URL"
-msgstr "URL de servidor"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:526
-msgid "Identity server URL"
-msgstr "URL de servidor de identidad"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:543
-msgid "Matrix Server"
-msgstr "Servidor de Matrix"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:562
-msgid "Identity server"
-msgstr "Servidor de identidad"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:599
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614 fractal-gtk/src/appop/login.rs:138
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:668
-msgid "Reset Password"
-msgstr "Restaurar contraseña"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:682
-msgid "Create Account"
-msgstr "Crear cuenta"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:696
-msgid "Log In as Guest"
-msgstr "Entrar como Invitado"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:718
-msgid "Login"
-msgstr "Entrar"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:763
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:410
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:790
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:437
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:820
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:467
 msgid "Room search"
 msgstr "Búsqueda de sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:894 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:541 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
 msgid "Room name"
 msgstr "Nombre de sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:909
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:556
 msgid "Room topic"
 msgstr "Tema de sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:942
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:589
 msgid "Room Menu"
 msgstr "Menú de sala"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1036
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:683
 #: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
 #: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:127
 msgid "Default Matrix Server"
@@ -469,7 +471,7 @@ msgstr "*cursiva*"
 msgid "Loading more media"
 msgstr "Cargando más medios"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
+#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:230
 msgid "Media viewer"
 msgstr "Visor de medios"
 
@@ -552,7 +554,7 @@ msgstr "Privado"
 #: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:790
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:652
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -776,15 +778,15 @@ msgstr "No se ha podido entrar en la sala, pruebe otra vez"
 msgid "Can’t login, try again"
 msgstr "No se ha podido entrar, pruebe otra vez"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:254
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:255
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Error al enviar mensaje"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:260
 msgid "Error deleting message"
 msgstr "Error al eliminar el mensaje"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:263
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:264
 msgid "Error searching for rooms"
 msgstr "Error al buscar salas"
 
@@ -835,7 +837,7 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:694
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:652
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar su cuenta?"
 
@@ -865,11 +867,7 @@ msgstr ""
 msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
 msgstr "Le han invitado a unirse a <b>{room_name}</b>"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:142
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:223
+#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:116
 msgid "Passwords didn’t match, try again"
 msgstr "La contraseña no coincide, pruebe otra vez"
 
@@ -898,22 +896,24 @@ msgid "Several users are typing…"
 msgstr "Hay varios usuarios escribiendo…"
 
 #: fractal-gtk/src/appop/room.rs:542
+#| msgid "<b>{}</b> is typing…"
+#| msgid_plural "<b>{}</b> and {} are typing…"
 msgid "<b>{}</b> is typing…"
-msgid_plural "<b>{}</b> and {} are typing…"
+msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
 msgstr[0] "<b>{}</b> está escribiendo…"
-msgstr[1] "<b>{}</b> y {} están escribiendo…"
+msgstr[1] "<b>{}</b> y <b>{}</b> están escribiendo…"
 
 #: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
 msgid "Syncing, this could take a while"
 msgstr "Sincronizando, esto puede tardar un tiempo"
 
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:786
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:648
 msgid "Save media as"
 msgstr "Guardar medio como"
 
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:789
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:651
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
@@ -921,52 +921,64 @@ msgstr "_Guardar"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:746
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:608
 msgid "Error while loading previous media"
 msgstr "Error al cargar el medio anterior"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:799
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:661
 msgid "Could not save the file"
 msgstr "No se ha podido guardar el archivo"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:53
 msgid "No matching members found"
 msgstr "No se encontraron miembros coincidentes"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:359
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderador"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
+msgid "Privileged"
+msgstr "Con privilegios"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:367
 msgid "Could not retrieve file URI"
 msgstr "No se pudo obtener el URI del archivo"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:375
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:383
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:417
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:431
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:439
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:442
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:318
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:319
 msgid "%B %e"
 msgstr "%e %B"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:321
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:322
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%e %B, %Y"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:345
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:346
 msgid "New Messages"
 msgstr "Mensajes nuevos"
 
@@ -976,7 +988,7 @@ msgid_plural "Room · {} members"
 msgstr[0] "Sala · {} miembro"
 msgstr[1] "Sala · {} miembros"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:612
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:618
 msgid "{} member"
 msgid_plural "{} members"
 msgstr[0] "{} miembro"
@@ -1006,6 +1018,43 @@ msgstr "Salas"
 msgid "You don’t have any rooms yet"
 msgstr "No tiene ninguna sala todavía"
 
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nombre de usuario"
+
+#~ msgctxt "login button"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Entrar"
+
+#~ msgid "Home server URL"
+#~ msgstr "URL de servidor"
+
+#~ msgid "Identity server URL"
+#~ msgstr "URL de servidor de identidad"
+
+#~ msgid "Matrix Server"
+#~ msgstr "Servidor de Matrix"
+
+#~ msgid "Identity server"
+#~ msgstr "Servidor de identidad"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Reset Password"
+#~ msgstr "Restaurar contraseña"
+
+#~ msgid "Log In as Guest"
+#~ msgstr "Entrar como Invitado"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Entrar"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
+
 #~ msgid "Pick a new room avatar"
 #~ msgstr "Seleccione una nueva imagen de sala"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]