[gegl] Update French translation



commit 49b836c93810c403d10036daf6d1e8b4973222b3
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Mon Dec 23 15:58:27 2019 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 10761 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 6632 insertions(+), 4129 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b55eab6be..58893586a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,39 +1,39 @@
 # Copyright (C) 2012-2015 Listed translators
 # This file is distributed under the same license as the gegl package.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2015
+#
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2015.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2014-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GEGL\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-01 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 11:41+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-12-21 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-22 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:148
+#: bin/gegl.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
 msgstr "Impossible de lire le fichier : %s"
 
-#: ../bin/gegl.c:179
-#, c-format
+#: bin/gegl.c:227
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
 msgstr "Graphe non valable, abandon.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:277 ../bin/gegl-options.c:134
+#: bin/gegl.c:390 bin/gegl-options.c:135
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
 msgstr "Mode GeglOption inconnu : %d"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:47
+#: bin/gegl-options.c:47
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
 "\n"
-"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
-"operation\n"
+"     --info          output information about the operation:\n"
+"                     name, description, properties details.\n"
 "\n"
 "     -i, --file      read xml from named file\n"
 "\n"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
 "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
-"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
-"for all properties.\n"
+"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n"
+"with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
 msgstr ""
 "utilisation : %s [options] <fichier | -- [op [op] ..]>\n"
 "\n"
@@ -80,8 +80,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     --exists        renvoie 0 si la ou les opération(s) existent\n"
 "\n"
-"     --properties    affiche les propriétés (nom, type, description) de "
-"l'opération\n"
+"     --info          affiche des informations sur l’opération :\n"
+"                     nom, description, détails des propriétés.\n"
 "\n"
 "     -i, --file      lit le xml du fichier nommé\n"
 "\n"
@@ -89,52 +89,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     --dot           affiche une description du graphe graphviz\n"
 "\n"
-"     -o, --output    écrit l'image générée dans le fichier nommé, avec un "
+"     -o, --output    écrit l’image générée dans le fichier nommé, avec un "
 "type\n"
-"                     basé sur l'extension.\n"
+"                     basé sur l’extension.\n"
 "\n"
-"     -p              incrémente les compteurs d'image de divers éléments "
+"     -p              incrémente les compteurs d’image de divers éléments "
 "lorsque\n"
 "                     le traitement est terminé.\n"
 "\n"
-"     -s scale, --scale scale  met à l'échelle les dimensions de sortie selon "
-"ce facteur\n"
+"     -s scale, --scale scale  met à l’échelle les dimensions de sortie selon "
+"ce facteur.\n"
 "\n"
 "     -X              affiche le XML qui a été lu\n"
 "\n"
-"     -v, --verbose   affiche des diagnostics lors de l'exécution\n"
+"     -v, --verbose   affiche des diagnostics lors de l’exécution\n"
 "\n"
 "Tous les paramètres qui suivent -- sont considérés comme des opérations à\n"
-"enchaîner dans une petite composition au lieu d'utiliser un ficher xml,\n"
-"ce qui facilite le test des filtres. Notez bien que la valeur par défaut\n"
-"sera utilisée pour toutes les propriétés.\n"
+"enchaîner dans une petite composition au lieu d’utiliser un ficher xml,\n"
+"ce qui facilite le test des filtres. Après enchaînement, une opération \n"
+"des propriétés peut être définie par des paires propriété=valeur en \n"
+"paramètre à la suite.\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:87
+#: bin/gegl-options.c:88
 #, c-format
 msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
-msgstr "ERREUR : paramètre de l'option « %s » attendu\n"
+msgstr "ERREUR : paramètre de l’option « %s » attendu\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:126
+#: bin/gegl-options.c:127
 msgid "Display on screen"
-msgstr "Afficher à l'écran"
+msgstr "Afficher à l’écran"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:128
+#: bin/gegl-options.c:129
 msgid "Print XML"
 msgstr "Afficher le XML"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:130
+#: bin/gegl-options.c:131
 msgid "Output in a file"
 msgstr "Envoyer la sortie dans un fichier"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:132
+#: bin/gegl-options.c:133
 msgid "Display help information"
-msgstr "Afficher les informations d'aide"
+msgstr "Afficher les informations d’aide"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:135
+#: bin/gegl-options.c:136
 msgid "unknown mode"
 msgstr "mode inconnu"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:140
+# le terme « rest » correspond à tout ce qui n’est pas inclus dans les autres termes.
+#: bin/gegl-options.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Parsed commandline:\n"
@@ -150,310 +152,514 @@ msgstr ""
 "\tfichier : %s\n"
 "\txml :     %s\n"
 "\tsortie :  %s\n"
-"\trest :    %s\n"
+"\treste :   %s\n"
 "\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:333
+#: bin/gegl-options.c:349
+msgid "Properties:"
+msgstr "Propriétés :"
+
+#: bin/gegl-options.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
+"unknown argument '%s' giving you help instead\n"
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"paramètre « %s » inconnu vous donnant l'aide à la place\n"
+"paramètre « %s » inconnu vous donnant l’aide à la place\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
+#: bin/ui-core.c:4381 gegl/gegl-serialize.c:657
+#, c-format
+msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
+msgstr "Le BablFormat « %s » n’existe pas."
+
+# Remplacement du terme « Aucun » par le terme « Sans », qui est non genré.
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:32 gegl/gegl-enums.c:33
+#: operations/common/gaussian-blur.c:31 operations/common/gblur-1d.c:32
+#: operations/common/median-blur.c:34
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:96
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Sans"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:33 operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: operations/common/gblur-1d.c:33 operations/common/median-blur.c:35
 msgid "Clamp"
-msgstr ""
+msgstr "Étendre"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:34
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Boucler"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:35 operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: operations/common/gblur-1d.c:34
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Noir"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:36 operations/common/gaussian-blur.c:34
+#: operations/common/gblur-1d.c:35
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Blanc"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:63
 msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Lire"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:64
 msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Écrire"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:65
 msgid "Read/Write"
-msgstr ""
+msgstr "Lire/écrire"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:89 gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:119
+msgid "Nearest"
+msgstr "Le plus proche"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:90 gegl/gegl-enums.c:119
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:33 operations/common-gpl3+/sinus.c:63
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:26
+#: operations/workshop/connected-components.c:44
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:91
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubique"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:92
+msgid "NoHalo"
+msgstr "SansHalo"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:93
+msgid "LoHalo"
+msgstr "BasHalo"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:117
+msgid "Subset"
+msgstr "Sous-ensemble"
+
+#: gegl/buffer/gegl-buffer-enums.c:118
+msgid "Superset"
+msgstr "Super-ensemble"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:34
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:35
+msgid "Bayer"
+msgstr "Bayer"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:36 operations/common/waterpixels.c:35
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
-#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+#: gegl/gegl-enums.c:37
+msgid "Random Covariant"
+msgstr "Covariante aléatoire"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:38
+msgid "Arithmetic add"
+msgstr "Addition arithmétique"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:39
+msgid "Arithmetic add covariant"
+msgstr "Covariante d’addition arithmétique"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:40
+msgid "Arithmetic xor"
+msgstr "XOR arithmétique"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:41
+msgid "Arithmetic xor covariant"
+msgstr "Covariante de XOR arithmétique"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:66
+msgid "Euclidean"
+msgstr "Euclidien"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:67
+msgid "Manhattan"
+msgstr "Manhattan"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:68
+msgid "Chebyshev"
+msgstr "Chebyshev"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:93 operations/common/edge-sobel.c:27
+#: operations/common/noise-spread.c:29 operations/common/spherize.c:26
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
-#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+#: gegl/gegl-enums.c:94 operations/common/edge-sobel.c:29
+#: operations/common/noise-spread.c:35 operations/common/spherize.c:27
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:112
-msgid "Nearest"
-msgstr ""
+#: gegl/gegl-enums.c:118
+msgid "Float"
+msgstr "Flottante"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
-#: ../operations/common/sinus.c:64
-msgid "Linear"
-msgstr ""
+#: gegl/gegl-enums.c:120
+msgid "Non-linear"
+msgstr "Non-linéaire"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:114
-msgid "Cubic"
-msgstr ""
+#: gegl/gegl-enums.c:121 operations/external/lcms-from-profile.c:31
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptuel"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:115
-msgid "NoHalo"
-msgstr ""
+#: gegl/gegl-enums.c:122
+msgid "Linear-premultiplied"
+msgstr "Prémultiplié-linéaire"
 
-#: ../gegl/gegl-enums.c:116
-msgid "LoHalo"
-msgstr ""
+#: gegl/gegl-enums.c:123
+msgid "Perceptual-premultiplied"
+msgstr "Prémultiplié-perceptuel"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:124
+msgid "Linear-premultiplied-if-alpha"
+msgstr "Prémultiplié-linéaire-si-alpha"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:125
+msgid "Perceptual-premultiplied-if-alpha"
+msgstr "Prémultiplié-perceptuel-si-alpha"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:265
+#: gegl/gegl-enums.c:126
+msgid "add-alpha"
+msgstr "addition-alpha"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:150 operations/common/gaussian-blur.c:25
+#: operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:151
+msgid "Never"
+msgstr "Jamais"
+
+#: gegl/gegl-enums.c:152
+msgid "Always"
+msgstr "Toujours"
+
+#: gegl/gegl-init.c:211
 msgid "Where GEGL stores its swap"
-msgstr "Lieu de stockage de la mémoire d'échange de GEGL"
+msgstr "Lieu de stockage de la mémoire d’échange de GEGL"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:270
-msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
+#: gegl/gegl-init.c:216
+msgid "Compression algorithm used for data stored in the swap"
 msgstr ""
-"Quantité de mémoire (approximative) pour mettre en cache l'imagerie"
+"Algorithme de compression utilisé pour les données stockées en zone "
+"d’échange (swap)"
+
+#: gegl/gegl-init.c:221
+msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
+msgstr "Quantité de mémoire (approximative) pour mettre en cache l’imagerie"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:275
+#: gegl/gegl-init.c:226
 msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
-msgstr "Taille par défaut des tuiles dans GeglBuffers"
+msgstr "Taille par défaut des pages mémoire dans GeglBuffers"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:280
+#: gegl/gegl-init.c:231
 msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
 msgstr "Le nombre de pixels à traiter simultanément"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:285
-msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
+#: gegl/gegl-init.c:236
+msgid ""
+"The quality of rendering, a value between 0.0 (fast) and 1.0 (reference)"
 msgstr ""
-"La qualité de l'affichage d'une valeur entre 0,0 (rapide) et 1,0 (référence)"
+"La qualité de l’affichage, une valeur entre 0,0 (rapide) et 1,0 (référence)"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:290
+#: gegl/gegl-init.c:241
 msgid "The number of concurrent processing threads to use"
 msgstr "Le nombre de processus en parallèle à utiliser"
 
-#: ../gegl/gegl-init.c:295
+#: gegl/gegl-init.c:246
 msgid "Disable OpenCL"
 msgstr "Désactiver OpenCL"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
+#: gegl/gegl-serialize.c:296
+#, c-format
+msgid "unhandled path data %s:%s\n"
+msgstr "données de chemin %s non prises en compte :%s\n"
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:527
+#, c-format
+msgid "op '%s' not found, partial matches: "
+msgstr "opération « %s » non trouvée, correspondance partielle :"
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:556
+#, c-format
+msgid "%s has no %s property."
+msgstr "%s n’a pas de propriété %s."
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:562
+#, c-format
+msgid "%s has no %s property, properties: "
+msgstr "%s n’a pas de propriété %s, propriétés :"
+
+#: gegl/gegl-serialize.c:793
+#, c-format
+msgid "No such op '%s'"
+msgstr "Pas de telle opération « %s »"
+
+#: gegl/module/geglmodule.c:340
 msgid "Module error"
 msgstr "Erreur du module"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
+#: gegl/module/geglmodule.c:341
 msgid "Loaded"
 msgstr "Chargé"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
+#: gegl/module/geglmodule.c:342
 msgid "Load failed"
 msgstr "Échec du chargement"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
+#: gegl/module/geglmodule.c:343
 msgid "Not loaded"
 msgstr "Non chargé"
 
-#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
+#: gegl/module/geglmodule.c:389
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Erreur de chargement du module « %s » : %s"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:29
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:77
+msgid "Output pad for generated image buffer."
+msgstr "Bloc de sortie pour le tampon d’image généré."
+
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:86
+msgid "Input pad, for image buffer input."
+msgstr "Bloc d’entrée pour le tampon d’entrée de l’image."
+
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:95
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer.c:94
+msgid "Auxiliary image buffer input pad."
+msgstr "Bloc d’entrée du tampon d’entrée auxiliaire."
+
+#: gegl/operation/gegl-operation-composer3.c:104
+msgid "Second auxiliary image buffer input pad."
+msgstr "Second bloc d’entrée du tampon d’image auxiliaire."
+
+#: operations/common/absolute.c:79
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolu"
+
+#: operations/common/absolute.c:83
+msgid ""
+"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
+"fabs(input_value)"
+msgstr ""
+"Rend chaque composant RVB linéaire en valeur absolue, fabs(input_value)"
+
+#: operations/common/alien-map.c:29 operations/common/newsprint.c:35
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:30
+#: operations/common/alien-map.c:30
 msgid "HSL"
-msgstr ""
+msgstr "TSL"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:33
+#: operations/common/alien-map.c:33
 msgid "Color model"
 msgstr "Modèle de couleur"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:36
+#: operations/common/alien-map.c:36
 msgid "What color model used for the transformation"
 msgstr "Modèle de couleur utilisé pour la transformation"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:38
+#: operations/common/alien-map.c:38
 msgid "Component 1 frequency"
 msgstr "Fréquence du composant 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:41
+#: operations/common/alien-map.c:43
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:30
+msgid "Red frequency"
+msgstr "Fréquence de rouge"
+
+#: operations/common/alien-map.c:44
+msgid "Hue frequency"
+msgstr "Fréquence de teinte"
+
+#: operations/common/alien-map.c:46
 msgid "Component 2 frequency"
 msgstr "Fréquence du composant 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:44
+#: operations/common/alien-map.c:51
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:34
+msgid "Green frequency"
+msgstr "Fréquence de vert"
+
+#: operations/common/alien-map.c:52
+msgid "Saturation frequency"
+msgstr "Fréquence de saturation"
+
+#: operations/common/alien-map.c:54
 msgid "Component 3 frequency"
 msgstr "Fréquence du composant 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:47
+#: operations/common/alien-map.c:59
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:38
+msgid "Blue frequency"
+msgstr "Fréquence de bleu"
+
+#: operations/common/alien-map.c:60
+msgid "Lightness frequency"
+msgstr "Fréquence de luminosité"
+
+#: operations/common/alien-map.c:62
 msgid "Component 1 phase shift"
 msgstr "Décalage de phase du composant 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:50
+#: operations/common/alien-map.c:68
+msgid "Red phase shift"
+msgstr "Décalage de phase rouge"
+
+#: operations/common/alien-map.c:69
+msgid "Hue phase shift"
+msgstr "Décalage de phase de teinte"
+
+#: operations/common/alien-map.c:71
 msgid "Component 2 phase shift"
 msgstr "Décalage de phase du composant 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:53
+#: operations/common/alien-map.c:77
+msgid "Green phase shift"
+msgstr "Décalage de phase verte"
+
+#: operations/common/alien-map.c:78
+msgid "Saturation phase shift"
+msgstr "Décalage de phase saturation"
+
+#: operations/common/alien-map.c:80
 msgid "Component 3 phase shift"
 msgstr "Décalage de phase du composant 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:57
+#: operations/common/alien-map.c:86
+msgid "Blue phase shift"
+msgstr "Décalage de phase bleue"
+
+#: operations/common/alien-map.c:87
+msgid "Lightness phase shift"
+msgstr "Décalage de phase luminosité"
+
+#: operations/common/alien-map.c:89
 msgid "Keep component 1"
 msgstr "Conserver le composant 1"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:58
+#: operations/common/alien-map.c:92
+msgid "Keep red component"
+msgstr "Conserver le composant rouge"
+
+#: operations/common/alien-map.c:93
+msgid "Keep hue component"
+msgstr "Conserver le composant teinte"
+
+#: operations/common/alien-map.c:95
 msgid "Keep component 2"
 msgstr "Conserver le composant 2"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:59
+#: operations/common/alien-map.c:98
+msgid "Keep green component"
+msgstr "Conserver le composant vert"
+
+#: operations/common/alien-map.c:99
+msgid "Keep saturation component"
+msgstr "Conserver le composant saturation"
+
+#: operations/common/alien-map.c:101
 msgid "Keep component 3"
 msgstr "Conserver le composant 3"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:213
+#: operations/common/alien-map.c:104
+msgid "Keep blue component"
+msgstr "Conserver le composant bleu"
+
+#: operations/common/alien-map.c:105
+msgid "Keep lightness component"
+msgstr "Conserver le composant luminosité"
+
+#: operations/common/alien-map.c:261
 msgid "Alien Map"
-msgstr ""
+msgstr "Carte Alien"
 
-#: ../operations/common/alien-map.c:215
+#: operations/common/alien-map.c:264
 msgid ""
 "Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
 "color values."
 msgstr ""
+"Transforme fortement les couleurs des images par application de fonctions "
+"Trigonométriques lors du mappage des valeurs de couleur."
 
-#: ../operations/common/antialias.c:277
-msgid "Scale3X Antialiasing"
-msgstr "Anticrénelage Scale3X"
-
-#: ../operations/common/antialias.c:280
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Anticrénelage utilisant l'algorithme d'extrapolation Scale3X"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:36
-msgid "Lens refraction index"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:39
-msgid "Keep original surroundings"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:40
-msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:42 ../operations/common/cubism.c:39
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:57 ../operations/common/pixelize.c:62
-#: ../operations/common/tile-paper.c:78
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:270
-msgid "Apply Lens"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/apply-lens.c:273
-msgid ""
-"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
-"the image"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
-#: ../operations/common/dropshadow.c:37
+#: operations/common/bilateral-filter.c:26
+#: operations/common/domain-transform.c:29 operations/common/dropshadow.c:39
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:29
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:43
 msgid "Blur radius"
 msgstr "Rayon du flou"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38
+#: operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:30
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:44
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
 msgstr ""
 "Rayon de la zone de pixel carré, (largeur et hauteur sont le rayon*2+1)."
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: operations/common/bilateral-filter.c:32
+#: operations/common/domain-transform.c:34
 msgid "Edge preservation"
 msgstr "Préservation des bords"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
+#: operations/common/bilateral-filter.c:33
 msgid "Amount of edge preservation"
 msgstr "Niveau de préservation des bords"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
+#: operations/common/bilateral-filter.c:295
 msgid "Bilateral Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre bilatéral"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
+#: operations/common/bilateral-filter.c:299
 msgid ""
 "Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
 "pixel is also weighted by the color difference with the original center "
 "pixel. "
 msgstr ""
-"Comme un flou gaussien ; mais où la contribution des pixels environnants "
-"est aussi pondérée par la différence de couleur avec le pixel central."
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Lissage"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
-msgid "Level of smoothness"
-msgstr "Niveau de lissage"
-
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
-msgid ""
-"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
-"gaussian blur."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
-#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
-#: ../operations/external/matting-levin.c:29
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:26
+"Comme un flou gaussien ; mais où la contribution des pixels environnants est "
+"aussi pondérée par la différence de couleur avec le pixel central."
+
+#: operations/common/box-blur.c:25 operations/common/c2g.c:28
+#: operations/common/edge-neon.c:48 operations/common/median-blur.c:43
+#: operations/common/snn-mean.c:26 operations/common/stress.c:27
+#: operations/common/unsharp-mask.c:24 operations/common/vignette.c:38
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:28 operations/common/wavelet-blur.c:27
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:40
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:47 operations/common-gpl3+/supernova.c:45
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:46
+#: operations/external/matting-levin.c:29 operations/workshop/boxblur-1d.c:27
+#: operations/workshop/boxblur.c:24
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:63
 msgid "Radius"
 msgstr "Rayon"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
+#: operations/common/box-blur.c:26 operations/common/snn-mean.c:27
+#: operations/workshop/boxblur.c:25
 msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
 "Rayon de la zone de pixel carré, (largeur et hauteur sont le rayon*2+1) "
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:393
+#: operations/common/box-blur.c:405
 msgid "Box Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Flou Boîte"
 
-#: ../operations/common/box-blur.c:395
+#: operations/common/box-blur.c:407 operations/workshop/boxblur.c:78
 msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
-msgstr ""
+msgstr "Flou résultant de la moyenne des couleurs d’un environnement carré."
 
 #. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
 #. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
@@ -461,1467 +667,1235 @@ msgstr ""
 #. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
 #. *  in the GeglProperties struct used when processing.
 #.
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
-#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
+#: operations/common/brightness-contrast.c:31 operations/common/high-pass.c:30
+#: operations/common/mantiuk06.c:31
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
+#: operations/common/brightness-contrast.c:32
 msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitude d’échelonnement du contraste : >1,0 éclaircit, <1,0 fonce"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
-#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
+#: operations/common/brightness-contrast.c:36 operations/common/reinhard05.c:26
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:66
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:30
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
+#: operations/common/brightness-contrast.c:37
 msgid "Amount to increase brightness"
-msgstr "Valeur de l'augmentation de la luminosité"
+msgstr "Valeur de l’augmentation de la luminosité"
 
-#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
-#, c-format
+#: operations/common/brightness-contrast.c:159
+msgid "Brightness Contrast"
+msgstr "Contraste de luminosité"
+
+#: operations/common/brightness-contrast.c:164
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
-"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50% gray, and 'brightness' a "
 "constant offset to apply after contrast scaling."
 msgstr ""
+"Change le niveau de lumière et le contraste. Cette opération agit en lumière "
+"linéaire, « contraste » est un facteur d’échelle d’environ 50 % de gris, et "
+"« luminosité » un décalage constant à appliquer après échelonnement du "
+"contraste."
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:25 ../operations/common/write-buffer.c:25
+#: operations/common/buffer-sink.c:25 operations/common/write-buffer.c:25
 msgid "Buffer location"
 msgstr "Emplacement du tampon"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:26
+#: operations/common/buffer-sink.c:26
 msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
-msgstr "L'emplacement de stockage de la sortie de GeglBuffer"
+msgstr "l’emplacement de stockage de la sortie de GeglBuffer"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:27
+#: operations/common/buffer-sink.c:27
 msgid "babl format"
 msgstr "Format babl"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:28
+#: operations/common/buffer-sink.c:28
 msgid ""
 "The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
 msgstr ""
 "Le format babl de la sortie de GeglBuffer, NULL pour utiliser le format du "
-"tampon d'entrée"
+"tampon d’entrée"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+#: operations/common/buffer-sink.c:86
 msgid "Buffer Sink"
-msgstr ""
+msgstr "Destination du tampon"
 
-#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
+#: operations/common/buffer-sink.c:88
 msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
-msgstr ""
+msgstr "Crée un nouveau tampon GEGL destiné à l’inscription du résultat."
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:25
+#: operations/common/buffer-source.c:25
 msgid "Input buffer"
-msgstr "Tampon d'entrée"
+msgstr "Tampon d’entrée"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:26
+#: operations/common/buffer-source.c:26
 msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
 msgstr "Le GeglBuffer à charger dans le pipeline"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:189
+#: operations/common/buffer-source.c:219
 msgid "Buffer Source"
 msgstr "Source du tampon"
 
-#: ../operations/common/buffer-source.c:191
+#: operations/common/buffer-source.c:221
 msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
-msgstr "Utilise un tampon GeglBuffer existant en mémoire comme source d'image."
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:34
-msgid "Spherical"
-msgstr "Sphérique"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Sinusoïdal"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:38
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:40
-msgid "Type of map"
-msgstr "Type de carte"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:42
-msgid "Compensate"
-msgstr "Compenser"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:43
-msgid "Compensate for darkening"
-msgstr "Compense l'assombrissement"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:46
-msgid "Invert bumpmap"
-msgstr "Inverse le relief"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:48
-msgid "Tiled"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:49
-msgid "Tiled bumpmap"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimuth"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
-msgid "Elevation"
-msgstr "Élévation"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:58
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
-msgid "Depth"
-msgstr "Profondeur"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
-#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
-msgid "Offset X"
-msgstr "Décalage X"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
-#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Décalage Y"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:73
-msgid "Waterlevel"
-msgstr "Niveau d'eau"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:74
-msgid "Level that full transparency should represent"
-msgstr "Niveau que la pleine transparence doit représenter"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:77
-msgid "Ambient lighting factor"
-msgstr "Facteur d'éclairage d'ambiance"
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:454
-msgid "Bump Map"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/bump-map.c:456
-msgid ""
-"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
-"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
-"nice embossing effect."
-msgstr ""
-"Ce greffon utilise l'algorithme décrit par John Schlag, « Fast Embossing "
-"Effects on Raster Image Data » dans Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). "
-"Il prend un tampon et s'en sert de carte de relief pour une autre image, "
-"réalisant ainsi un bel effet de relief."
+msgstr "Utilise un tampon GeglBuffer existant en mémoire comme source d’image."
 
-#: ../operations/common/c2g.c:28
+#: operations/common/c2g.c:29
 msgid ""
 "Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
 "account when deciding which colors map to which gray values"
 msgstr ""
-"Voisinage pris en compte ; il s'agit du rayon en pixel pris en compte lors "
+"Voisinage pris en compte ; il s’agit du rayon en pixel pris en compte lors "
 "de la décision sur la correspondance entre les couleurs et les valeurs de "
 "gris."
 
-#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
+#: operations/common/c2g.c:37 operations/common/stress.c:34
 msgid "Samples"
-msgstr "Échantillons "
+msgstr "Échantillons"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
+#: operations/common/c2g.c:38 operations/common/stress.c:35
 msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
 msgstr ""
-"Nombre d'échantillons à prendre pour chaque itération cherchant la plage de "
+"Nombre d’échantillons à prendre pour chaque itération cherchant la plage de "
 "couleurs"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
-#: ../operations/common/matting-global.c:25
-#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
+#: operations/common/c2g.c:42 operations/common/matting-global.c:25
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:24 operations/common/noise-cell.c:48
+#: operations/common/noise-perlin.c:33 operations/common/noise-simplex.c:35
+#: operations/common/recursive-transform.c:36 operations/common/slic.c:38
+#: operations/common/stress.c:39 operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:55
 msgid "Iterations"
 msgstr "Itérations"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:42
+#: operations/common/c2g.c:43
 msgid ""
 "Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
 "results at a computational cost"
 msgstr ""
-"Nombre d'itérations ; un nombre élevé d'itérations fournit des résultats "
-"moins parasités au prix d'une augmentation du temps de calcul"
+"Nombre d’itérations ; un nombre élevé d’itérations fournit des résultats "
+"moins parasités au prix d’une augmentation du temps de calcul"
 
-#: ../operations/common/c2g.c:383
+#: operations/common/c2g.c:48 operations/common/stress.c:44
+msgid "Enhance Shadows"
+msgstr "Améliorer les ombres"
+
+#: operations/common/c2g.c:49
+msgid "When enabled details in shadows are boosted at the expense of noise"
+msgstr ""
+"Si les détails activés dans les ombres sont renforcés au prix d’une "
+"augmentation du bruit."
+
+#: operations/common/c2g.c:461
 msgid ""
 "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
 "approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
 msgstr ""
 "Conversion de la couleur vers les niveaux de gris ; utilise les enveloppes "
-"formées par l'approche STRESS pour effectuer la différence de couleur locale "
+"formées par l’approche STRESS pour effectuer la différence de couleur locale "
 "préservant la génération des niveaux de gris."
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:25
-msgid "Mask radius"
-msgstr "Rayon du masque"
-
-#: ../operations/common/cartoon.c:28
-msgid "Percent black"
-msgstr "Pourcentage de noir"
+#: operations/common/checkerboard.c:26 operations/common/grid.c:24
+#: operations/common/little-planet.c:46
+#: operations/common/panorama-projection.c:46 operations/common/rectangle.c:36
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:78
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:42 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:64
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:76
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:86 operations/core/crop.c:35
+#: operations/external/svg-load.c:30 operations/external/text.c:61
+#: operations/external/v4l.c:28 operations/external/vector-stroke.c:30
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:26
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:322
-msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+#: operations/common/checkerboard.c:27 operations/common/grid.c:25
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:43
+msgid "Horizontal width of cells pixels"
+msgstr "Largeur horizontale des cellules en pixels"
 
-#: ../operations/common/cartoon.c:324
-msgid ""
-"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
-"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
-msgstr ""
+#: operations/common/checkerboard.c:34 operations/common/grid.c:31
+#: operations/common/little-planet.c:52
+#: operations/common/panorama-projection.c:52 operations/common/rectangle.c:42
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:86
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:31 operations/common-gpl3+/maze.c:50
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:72 operations/common-gpl3+/plasma.c:62
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:84 operations/common-gpl3+/spiral.c:94
+#: operations/core/crop.c:40 operations/external/svg-load.c:32
+#: operations/external/text.c:63 operations/external/v4l.c:31
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:28
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:31 ../operations/common/mono-mixer.c:26
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Préserver la luminosité"
+#: operations/common/checkerboard.c:35 operations/common/grid.c:32
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:51
+msgid "Vertical width of cells pixels"
+msgstr "Largeur verticale des cellules en pixels"
 
-#. Red channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
-msgid "Red in Red channel"
-msgstr "Rouge dans le canal rouge"
+#: operations/common/checkerboard.c:42 operations/common/grid.c:38
+#: operations/common/mirrors.c:46 operations/common/pixelize.c:52
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:62
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+msgid "Offset X"
+msgstr "Décalage X"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
-msgid "Set the red amount for the red channel"
-msgstr "Définit la quantité de rouge pour le canal rouge"
+#: operations/common/checkerboard.c:43 operations/common/grid.c:39
+msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Décalage horizontal (depuis l’origine) pour le début de la grille"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
-msgid "Green in Red channel"
-msgstr "Vert dans le canal rouge"
+#: operations/common/checkerboard.c:48 operations/common/grid.c:44
+#: operations/common/mirrors.c:52 operations/common/pixelize.c:59
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:68
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Décalage Y"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
-msgid "Set the green amount for the red channel"
-msgstr "Définit la quantité de vert pour le canal rouge"
+#: operations/common/checkerboard.c:49 operations/common/grid.c:45
+msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Décalage vertical (depuis l’origine) pour le début de la grille"
 
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
-msgid "Blue in Red channel"
-msgstr "Bleu dans le canal rouge"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
-msgid "Set the blue amount for the red channel"
-msgstr "Définit la quantité de bleu pour le canal rouge"
-
-#. Green channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
-msgid "Red in Green channel"
-msgstr "Rouge dans le canal vert"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
-msgid "Set the red amount for the green channel"
-msgstr "Définit la quantité de rouge pour le canal vert"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
-msgid "Green for Green channel"
-msgstr "Vert dans le canal vert"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
-msgid "Set the green amount for the green channel"
-msgstr "Définit la quantité de vert pour le canal vert"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
-msgid "Blue in Green channel"
-msgstr "Bleu dans le canal vert"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
-msgid "Set the blue amount for the green channel"
-msgstr "Définit la quantité de bleu pour le canal vert"
-
-#. Blue channel
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
-msgid "Red in Blue channel"
-msgstr "Rouge dans le canal bleu"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
-msgid "Set the red amount for the blue channel"
-msgstr "Définit la quantité de rouge pour le canal bleu"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
-msgid "Green in Blue channel"
-msgstr "Vert dans le canal bleu"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
-msgid "Set the green amount for the blue channel"
-msgstr "Définit la quantité de vert pour le canal bleu"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
-msgid "Blue in Blue channel"
-msgstr "Bleu dans le canal bleu"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
-msgid "Set the blue amount for the blue channel"
-msgstr "Définit la quantité de bleu pour le canal bleu"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mélangeur de canal"
-
-#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
-msgid ""
-"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:25
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
-#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
-#: ../operations/common/noise-solid.c:64
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
-#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
-#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:28 ../operations/external/text.c:47
-#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
-#: ../operations/common/maze.c:43
-msgid "Horizontal width of cells pixels"
-msgstr "Largeur horizontale des cellules en pixels"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:33
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
-#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
-#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
-#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
-#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/text.c:49
-#: ../operations/external/v4l.c:31
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
-#: ../operations/common/maze.c:51
-msgid "Vertical width of cells pixels"
-msgstr "Largeur verticale des cellules en pixels"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
-msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Décalage horizontal (depuis l'origine) pour le début de la grille"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
-msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
-msgstr "Décalage vertical (depuis l'origine) pour le début de la grille"
-
-#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
+#: operations/common/checkerboard.c:54 operations/common-gpl3+/sinus.c:58
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:80 operations/workshop/gradient-map.c:26
 msgid "Color 1"
 msgstr "Couleur 1"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:54
+#: operations/common/checkerboard.c:55
 msgid "The first cell color"
 msgstr "Couleur de la première cellule"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:58 operations/common-gpl3+/sinus.c:60
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:83 operations/workshop/gradient-map.c:28
 msgid "Color 2"
 msgstr "Couleur 2"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:58
+#: operations/common/checkerboard.c:59
 msgid "The second cell color"
 msgstr "Couleur de la deuxième cellule"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:62 operations/common/color.c:29
 msgid "Babl Format"
 msgstr "Format babl"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
-#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
+#: operations/common/checkerboard.c:63 operations/common/color.c:30
+#: operations/core/cast-format.c:28 operations/core/convert-format.c:28
 msgid "The babl format of the output"
 msgstr "Le format babl de la sortie"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:345
+#: operations/common/checkerboard.c:348
 msgid "Checkerboard"
 msgstr "Damier"
 
-#: ../operations/common/checkerboard.c:347
-msgid "Create a checkerboard pattern"
+#: operations/common/checkerboard.c:351
+msgid "Render a checkerboard pattern"
 msgstr "Crée un motif en damier"
 
-#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
-#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
-#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
-#: ../operations/common/tile-paper.c:33
-#: ../operations/common/value-propagate.c:55 ../operations/common/vignette.c:34
-#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87
+#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:46
+#: operations/common/grid.c:64 operations/common/long-shadow.c:83
+#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vignette.c:34
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:29
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:61
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:55 operations/external/text.c:37
+#: operations/external/vector-fill.c:26 operations/external/vector-stroke.c:27
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: ../operations/common/color.c:93
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/color.c:26
+msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+msgstr "La couleur à produire (« noir » par défaut)"
+
+#: operations/common/color.c:91
 msgid ""
 "Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
 "to get smaller dimensions."
 msgstr ""
-"Génère un tampon entièrement rempli par la couleur indiquée ; utilisez "
-"gegl:crop pour obtenir des dimensions plus petites."
-
-#: ../operations/common/color-enhance.c:235
-msgid "Color Enhance"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-enhance.c:238
-msgid ""
-"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
-"lightness untouched."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:32
-msgid "From Color"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:33
-msgid "The color to change."
-msgstr "La couleur à modifier."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:35
-msgid "To Color"
-msgstr "Couleur cible"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:36
-msgid "Replacement color."
-msgstr "Couleur de remplacement."
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:38
-msgid "Red Threshold"
-msgstr "Seuil de rouge"
-
-#: ../operations/common/color-exchange.c:39
-msgid "Red threshold of the input color"
-msgstr "Seuil de rouge de la couleur d'entrée"
+"Génère un tampon entièrement rempli par la couleur indiquée ; utilisez gegl:"
+"crop pour obtenir des dimensions plus petites."
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:42
-msgid "Green Threshold"
-msgstr "Seuil de vert"
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:25
+msgid "Grid size"
+msgstr "Taille de la grille"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:43
-msgid "Green threshold of the input color"
-msgstr "Seul de vert de la couleur d'entrée"
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:31
+#: operations/common/color-rotate.c:84 operations/common/fattal02.c:41
+#: operations/common/mantiuk06.c:35 operations/common/noise-hsv.c:34
+#: operations/common/saturation.c:384
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:35
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:38
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:46
-msgid "Blue Threshold"
-msgstr "Seuil de bleu"
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:35
+#: operations/common/long-shadow.c:49 operations/common/motion-blur-linear.c:33
+#: operations/common/newsprint.c:159
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:66
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:52
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:45
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:47
-msgid "Blue threshold of the input color"
-msgstr "Seuil de bleu de la couleur d'entrée"
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:40
+msgid "Line thickness"
+msgstr "Épaisseur de la ligne"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:243
-msgid "Exchange color"
-msgstr "Échanger la couleur"
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:164
+msgid "Color Assimilation Grid"
+msgstr "Grille d’assimilation de couleur"
 
-#: ../operations/common/color-exchange.c:246
+#: operations/common/color-assimilation-grid.c:166
 msgid ""
-"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
-"from one shade to another."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:28
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:29
-msgid "Resilient"
+"Turn image grayscale and overlay an oversaturated grid - through color "
+"assimilation happening in the human visual system, for some grid scales this "
+"produces the illusion that the grayscale grid cells themselves also have "
+"color."
 msgstr ""
+"Transforme l’image en niveaux de gris et recouvre d’une grille sursaturée - "
+"grâce à l’assimilation de couleur survenant dans le système visuel humain, "
+"avec certaines échelles de gris, cela donne l’illusion que les cases de la "
+"grille d’échelle de gris ont aussi une couleur."
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:30
-msgid "Random Covariant"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:31
-msgid "Bayer"
-msgstr ""
+#: operations/common/color-enhance.c:277
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Renforcer la couleur"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:32
-msgid "Floyd-Steinberg"
+#: operations/common/color-enhance.c:281
+msgid ""
+"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
+"lightness untouched."
 msgstr ""
+"Étend la chrominance de la couleur pour couvrir l’intervalle maximal "
+"possible, en conservant inchangées la teinte et la luminosité."
+
+#: operations/common/color-overlay.c:27
+msgid "The color to paint over the input"
+msgstr "Couleur à peindre par-dessus l’entrée"
+
+#: operations/common/color-overlay.c:30 operations/common/over.c:25
+#: operations/common/sepia.c:28 operations/generated/clear.c:38
+#: operations/generated/color-burn.c:38 operations/generated/color-dodge.c:38
+#: operations/generated/darken.c:38 operations/generated/difference.c:38
+#: operations/generated/dst-atop.c:38 operations/generated/dst.c:38
+#: operations/generated/dst-in.c:38 operations/generated/dst-out.c:38
+#: operations/generated/dst-over.c:38 operations/generated/exclusion.c:38
+#: operations/generated/hard-light.c:38 operations/generated/lighten.c:38
+#: operations/generated/overlay.c:38 operations/generated/plus.c:38
+#: operations/generated/screen.c:38 operations/generated/soft-light.c:38
+#: operations/generated/src-atop.c:38 operations/generated/src.c:38
+#: operations/generated/src-in.c:38 operations/generated/src-out.c:38
+#: operations/generated/xor.c:38 operations/workshop/gradient-map.c:36
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRVB"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:35
-msgid "Red bits"
-msgstr "Bits rouges"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:36
-msgid "Number of bits for red channel"
-msgstr "Nombre de bits pour le canal rouge"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:39
-msgid "Green bits"
-msgstr "Bits verts"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:40
-msgid "Number of bits for green channel"
-msgstr "Nombre de bits pour le canal vert"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:43
-msgid "Blue bits"
-msgstr "Bits bleus"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:44
-msgid "Number of bits for blue channel"
-msgstr "Nombre de bits pour le canal bleu"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:47
-msgid "Alpha bits"
-msgstr "Bits alpha"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:48
-msgid "Number of bits for alpha channel"
-msgstr "Nombre de bits pour le canal alpha"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:51
-msgid "Dithering strategy"
-msgstr "Stratégie de tramage"
-
-#: ../operations/common/color-reduction.c:53
-msgid "The dithering strategy to use"
-msgstr "La stratégie de tramage à utiliser"
-
-#. XXX: what?
-#: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
-#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
-#: ../operations/common/noise-cell.c:55 ../operations/common/noise-cie-lch.c:37
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hurl.c:37
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:37 ../operations/common/noise-pick.c:38
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:39 ../operations/common/noise-rgb.c:44
-#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
-#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
-#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
-#: ../operations/common/supernova.c:63
-msgid "Random seed"
-msgstr "Germe aléatoire"
+#: operations/common/color-overlay.c:31 operations/common/over.c:26
+#: operations/common/sepia.c:29 operations/generated/clear.c:39
+#: operations/generated/color-burn.c:39 operations/generated/color-dodge.c:39
+#: operations/generated/darken.c:39 operations/generated/difference.c:39
+#: operations/generated/dst-atop.c:39 operations/generated/dst.c:39
+#: operations/generated/dst-in.c:39 operations/generated/dst-out.c:39
+#: operations/generated/dst-over.c:39 operations/generated/exclusion.c:39
+#: operations/generated/hard-light.c:39 operations/generated/lighten.c:39
+#: operations/generated/overlay.c:39 operations/generated/plus.c:39
+#: operations/generated/screen.c:39 operations/generated/soft-light.c:39
+#: operations/generated/src-atop.c:39 operations/generated/src.c:39
+#: operations/generated/src-in.c:39 operations/generated/src-out.c:39
+#: operations/generated/xor.c:39
+msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
+msgstr "Utiliser le gamma sRVB au lieu du linéaire"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:509
-msgid "Color Reduction"
-msgstr "Réduction des couleurs"
+#: operations/common/color-overlay.c:157
+msgid "Color Overlay"
+msgstr "Couleur de couverture"
 
-#: ../operations/common/color-reduction.c:511
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
-"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
-"counteract quantization induced banding."
+#: operations/common/color-overlay.c:158
+msgid "Paint a color overlay over the input, preserving its transparency."
 msgstr ""
-"Réduit le nombre de couleurs de l'image en diminuant les bits par canal "
-"(couleurs et alpha). Différentes méthodes de tramage peuvent être choisies "
-"pour contrebalancer ??."
+"Peint une couleur de couverture par-dessus l’entrée, en conservant sa "
+"transparence."
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+#: operations/common/color-rotate.c:35
 msgid "Treat as this"
-msgstr "Traiter en cela"
+msgstr "Traiter de même"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+#: operations/common/color-rotate.c:37
 msgid "Change to this"
-msgstr "Modifier en cela"
+msgstr "Changer selon cela"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:40
-#: ../operations/common/color-rotate.c:53
+#: operations/common/color-rotate.c:40 operations/common/color-rotate.c:53
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:71
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Sens horaire"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:41
-#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+#: operations/common/color-rotate.c:41 operations/common/color-rotate.c:54
 msgid "Switch to clockwise"
 msgstr "Passer en mode horaire"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:43
-#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+#: operations/common/color-rotate.c:43 operations/common/color-rotate.c:56
 msgid "From"
 msgstr "Depuis"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+#: operations/common/color-rotate.c:44
 msgid "Start angle of the source color range"
 msgstr "Angle de départ de la plage de couleurs source"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:48
-#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+#: operations/common/color-rotate.c:48 operations/common/color-rotate.c:61
 msgid "To"
 msgstr "Vers"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+#: operations/common/color-rotate.c:49
 msgid "End angle of the source color range"
 msgstr "Angle de fin de la plage de couleurs source"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+#: operations/common/color-rotate.c:57
 msgid "Start angle of the destination color range"
 msgstr "Angle de départ de la plage de couleurs cible"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+#: operations/common/color-rotate.c:62
 msgid "End angle of the destination color range"
 msgstr "Angle de fin de la plage de couleurs cible"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+#: operations/common/color-rotate.c:66
 msgid "Gray threshold"
 msgstr "Seuil de gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+#: operations/common/color-rotate.c:67
 msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
 msgstr ""
+"Les couleurs avec une saturation moindre que celui-ci seront traitées comme "
+"du gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+#: operations/common/color-rotate.c:71
 msgid "Gray mode"
 msgstr "Mode gris"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:74
+#: operations/common/color-rotate.c:74
 msgid ""
 "Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
 "they had this hue and saturation\n"
 "Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
 msgstr ""
+"Traiter de même : les couleurs de gris de l’intervalle de couleur ci-dessus "
+"seront traitées comme si elles avaient cette teinte et cette saturation\n"
+"Changer selon cela : change les couleurs de gris en cette teinte et cette "
+"saturation"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:79
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:28
+#: operations/common/color-rotate.c:79 operations/common/component-extract.c:28
+#: operations/common/hue-chroma.c:25 operations/common/noise-cie-lch.c:35
+#: operations/common/noise-hsv.c:31
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:34
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+#: operations/common/color-rotate.c:80
 msgid "Hue value for above gray settings"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de teinte pour les paramètres de gris ci-dessus"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
-
-#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+#: operations/common/color-rotate.c:85
 msgid "Saturation value for above gray settings"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de saturation pour les paramètres de gris ci-dessus"
 
-#: ../operations/common/color-rotate.c:407
+#: operations/common/color-rotate.c:409
+msgid "Color Rotate"
+msgstr "Rotation des couleurs"
+
+#: operations/common/color-rotate.c:410
 msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr ""
+msgstr "Remplace un intervalle de couleurs par un autre"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:27
+#: operations/common/color-temperature.c:27
 msgid "Original temperature"
 msgstr "Température originale"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:28
+#: operations/common/color-temperature.c:28
 msgid ""
 "Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
 msgstr ""
 "Température en Kelvins estimée de la source de lumière lors de la prise de "
 "vue."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:33
+#: operations/common/color-temperature.c:33
 msgid "Intended temperature"
 msgstr "Température souhaitée"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:34
+#: operations/common/color-temperature.c:34
 msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
 msgstr ""
 "Correction de température en Kelvins estimée de la source de lumière lors de "
 "la prise de vue."
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+#: operations/common/color-temperature.c:264
 msgid "Color Temperature"
 msgstr "Température de couleur"
 
-#: ../operations/common/color-temperature.c:282
+#: operations/common/color-temperature.c:267
 msgid ""
 "Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
 "temperature to an intended one."
 msgstr ""
+"Change la température de couleur de l’image, d’une température de couleur "
+"d’origine supposée en une température voulue."
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
-msgid "The color to make transparent."
-msgstr "La couleur à rendre transparente."
+#: operations/common/color-warp.c:36
+msgid "From 0"
+msgstr "Depuis 0"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Couleur vers alpha"
+#: operations/common/color-warp.c:37
+msgid "To 0"
+msgstr "Vers 0"
 
-#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
-msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
-msgstr ""
-"Convertir une couleur spécifiée en transparence, fonctionne mieux avec le blanc."
+#: operations/common/color-warp.c:38
+msgid "weight 0"
+msgstr "poids 0"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
-msgid "Sample points"
-msgstr "Points d'échantillonnage"
+#: operations/common/color-warp.c:40
+msgid "From 1"
+msgstr "Depuis 1"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
-msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
-msgstr ""
-"Nombre de points d'échantillonnage de la courbe. 0 pour un calcul exact."
+#: operations/common/color-warp.c:41
+msgid "To 1"
+msgstr "Vers 1"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
-msgid "Curve"
-msgstr "Courbe"
+#: operations/common/color-warp.c:42
+msgid "weight 1"
+msgstr "poids 1"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
-msgid "The contrast curve."
-msgstr "La courbe de contraste."
+#: operations/common/color-warp.c:44
+msgid "From 2"
+msgstr "Depuis 2"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
-msgid "Contrast Curve"
-msgstr "Courbe de contraste"
+#: operations/common/color-warp.c:45
+msgid "To 2"
+msgstr "Vers 2"
 
-#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
-msgid ""
-"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
-"for intensity."
-msgstr ""
-"Ajuste le contraste d'une image en niveaux de gris selon une courbe indiquant "
-"le contraste d'intensité."
+#: operations/common/color-warp.c:46
+msgid "weight 2"
+msgstr "poids 2"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
-msgid "(1,1)"
-msgstr "(1,1)"
+#: operations/common/color-warp.c:48
+msgid "From 3"
+msgstr "Depuis 3"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
-msgid "(1,2)"
-msgstr "(1,2)"
+#: operations/common/color-warp.c:49
+msgid "To 3"
+msgstr "Vers 3"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
-msgid "(1,3)"
-msgstr "(1,3)"
+#: operations/common/color-warp.c:50
+msgid "weight 3"
+msgstr "poids 3"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
-msgid "(1,4)"
-msgstr "(1,4)"
+#: operations/common/color-warp.c:52
+msgid "From 4"
+msgstr "Depuis 4"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
-msgid "(1,5)"
-msgstr "(1,5)"
+#: operations/common/color-warp.c:53
+msgid "To 4"
+msgstr "Vers 4"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
-msgid "(2,1)"
-msgstr "(2,1)"
+#: operations/common/color-warp.c:54
+msgid "weight 4"
+msgstr "poids 4"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
-msgid "(2,2)"
-msgstr "(2,2)"
+#: operations/common/color-warp.c:56
+msgid "From 5"
+msgstr "Depuis 5"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
-msgid "(2,3)"
-msgstr "(2,3)"
+#: operations/common/color-warp.c:57
+msgid "To 5"
+msgstr "Vers 5"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
-msgid "(2,4)"
-msgstr "(2,4)"
+#: operations/common/color-warp.c:58
+msgid "weight 5"
+msgstr "poids 5"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
-msgid "(2,5)"
-msgstr "(2,5)"
+#: operations/common/color-warp.c:60
+msgid "From 6"
+msgstr "Depuis 6"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
-msgid "(3,1)"
-msgstr "(3,1)"
+#: operations/common/color-warp.c:61
+msgid "To 6"
+msgstr "Vers 6"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
-msgid "(3,2)"
-msgstr "(3,2)"
+#: operations/common/color-warp.c:62
+msgid "weight 6"
+msgstr "poids 6"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
-msgid "(3,3)"
-msgstr "(3,3)"
+#: operations/common/color-warp.c:64
+msgid "From 7"
+msgstr "Depuis 7"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
-msgid "(3,4)"
-msgstr "(3,4)"
+#: operations/common/color-warp.c:65
+msgid "To 7"
+msgstr "Vers 7"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
-msgid "(3,5)"
-msgstr "(3,5)"
+#: operations/common/color-warp.c:66
+msgid "weight 7"
+msgstr "poids 7"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
-msgid "(4,1)"
-msgstr "(4,1)"
+#: operations/common/color-warp.c:68
+msgid "global weight scale"
+msgstr "échelle de poids globale"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
-msgid "(4,2)"
-msgstr "(4,2)"
+#: operations/common/color-warp.c:70
+msgid "amount"
+msgstr "quantité"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
-msgid "(4,3)"
-msgstr "(4,3)"
+#: operations/common/color-warp.c:312
+msgid "Color warp"
+msgstr "Distorsion de couleur"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
-msgid "(4,4)"
-msgstr "(4,4)"
+#: operations/common/color-warp.c:314
+msgid ""
+"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion "
+"factors, color pairs which are black to black get ignored when constructing "
+"the mapping."
+msgstr ""
+"Transforme les couleurs d’une image entre des couleurs ayant des facteurs de "
+"distorsion pondérée, les paires de couleur noir-noir restant ignorées lors "
+"du mappage."
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
-msgid "(4,5)"
-msgstr "(4,5)"
+#: operations/common/component-extract.c:25
+msgid "RGB Red"
+msgstr "Rouge RVB"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
-msgid "(5,1)"
-msgstr "(5,1)"
+#: operations/common/component-extract.c:26
+msgid "RGB Green"
+msgstr "Vert RVB"
+
+#: operations/common/component-extract.c:27
+msgid "RGB Blue"
+msgstr "Bleu RVB"
+
+#: operations/common/component-extract.c:29
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturation TSV"
+
+#: operations/common/component-extract.c:30
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valeur TSV"
+
+#: operations/common/component-extract.c:31
+msgid "HSL Saturation"
+msgstr "Saturation TSL"
+
+#: operations/common/component-extract.c:32
+msgid "HSL Lightness"
+msgstr "Luminosité TSL"
+
+#: operations/common/component-extract.c:33
+msgid "CMYK Cyan"
+msgstr "Cyan CMYK"
+
+#: operations/common/component-extract.c:34
+msgid "CMYK Magenta"
+msgstr "Magenta CMYK"
+
+#: operations/common/component-extract.c:35
+msgid "CMYK Yellow"
+msgstr "Jaune CMYK"
+
+#: operations/common/component-extract.c:36
+msgid "CMYK Key"
+msgstr "Clé CMYK"
+
+#: operations/common/component-extract.c:37
+msgid "Y'CbCr Y'"
+msgstr "Y Y'CbCr"
+
+#: operations/common/component-extract.c:38
+msgid "Y'CbCr Cb"
+msgstr "Cb Y'CbCr"
+
+#: operations/common/component-extract.c:39
+msgid "Y'CbCr Cr"
+msgstr "Cr Y'CbCr"
+
+#: operations/common/component-extract.c:40
+msgid "LAB L"
+msgstr "L LAB"
+
+#: operations/common/component-extract.c:41
+msgid "LAB A"
+msgstr "A LAB"
+
+#: operations/common/component-extract.c:42
+msgid "LAB B"
+msgstr "B LAB"
+
+#: operations/common/component-extract.c:43
+msgid "LCH C(ab)"
+msgstr "LCH C(ab)"
+
+#: operations/common/component-extract.c:44
+msgid "LCH H(ab)"
+msgstr "LCH H(ab)"
+
+#: operations/common/component-extract.c:45 operations/common/fattal02.c:33
+#: operations/common/noise-perlin.c:25 operations/common/noise-rgb.c:52
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: operations/common/component-extract.c:48
+msgid "Component"
+msgstr "Composant"
+
+#: operations/common/component-extract.c:51
+msgid "Component to extract"
+msgstr "Composant à extraire"
+
+#: operations/common/component-extract.c:53
+msgid "Invert component"
+msgstr "Inverser le composant"
+
+#: operations/common/component-extract.c:54
+msgid "Invert the extracted component"
+msgstr "Inverse le composant extrait"
+
+#: operations/common/component-extract.c:56
+#: operations/workshop/connected-components.c:45
+msgid "Linear output"
+msgstr "Sortie linéaire"
+
+#: operations/common/component-extract.c:57
+msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+msgstr "Utilise la sortie linéaire au lieu de la correction gamma"
+
+#: operations/common/component-extract.c:260
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Extraire le composant"
+
+#: operations/common/component-extract.c:263
+msgid "Extract a color model component"
+msgstr "Extrait un composant du modèle de couleur"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:25
+msgid "Sample points"
+msgstr "Points d’échantillonnage"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:26
+msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
+msgstr ""
+"Nombre de points d’échantillonnage de la courbe. 0 pour un calcul exact."
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:29
+msgid "Curve"
+msgstr "Courbe"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:30
+msgid "The contrast curve."
+msgstr "La courbe de contraste."
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:258
+msgid "Contrast Curve"
+msgstr "Courbe de contraste"
+
+#: operations/common/contrast-curve.c:262
+msgid ""
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
+msgstr ""
+"Ajuste le contraste d’une image en niveaux de gris selon une courbe "
+"indiquant le contraste d’intensité."
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1)"
+msgstr "(1,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:26
+msgid "(1,2)"
+msgstr "(1,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,3)"
+msgstr "(1,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:28
+msgid "(1,4)"
+msgstr "(1,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,5)"
+msgstr "(1,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:30
+msgid "(2,1)"
+msgstr "(2,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:31
+msgid "(2,2)"
+msgstr "(2,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:32
+msgid "(2,3)"
+msgstr "(2,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:33
+msgid "(2,4)"
+msgstr "(2,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:34
+msgid "(2,5)"
+msgstr "(2,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:35
+msgid "(3,1)"
+msgstr "(3,1)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+#: operations/common/convolution-matrix.c:36
+msgid "(3,2)"
+msgstr "(3,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:37
+msgid "(3,3)"
+msgstr "(3,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:38
+msgid "(3,4)"
+msgstr "(3,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:39
+msgid "(3,5)"
+msgstr "(3,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:40
+msgid "(4,1)"
+msgstr "(4,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:41
+msgid "(4,2)"
+msgstr "(4,2)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:42
+msgid "(4,3)"
+msgstr "(4,3)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:43
+msgid "(4,4)"
+msgstr "(4,4)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:44
+msgid "(4,5)"
+msgstr "(4,5)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:45
+msgid "(5,1)"
+msgstr "(5,1)"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:46
 msgid "(5,2)"
 msgstr "(5,2)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+#: operations/common/convolution-matrix.c:47
 msgid "(5,3)"
 msgstr "(5,3)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+#: operations/common/convolution-matrix.c:48
 msgid "(5,4)"
 msgstr "(5,4)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+#: operations/common/convolution-matrix.c:49
 msgid "(5,5)"
 msgstr "(5,5)"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+#: operations/common/convolution-matrix.c:51
 msgid "Divisor"
 msgstr "Diviseur"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
-#: ../operations/common/exposure.c:29
+#: operations/common/convolution-matrix.c:55
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:64
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:72
 msgid "Offset"
 msgstr "Décalage"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
+#: operations/common/convolution-matrix.c:59
 msgid "Red channel"
 msgstr "Canal rouge"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
+#: operations/common/convolution-matrix.c:60
 msgid "Green channel"
 msgstr "Canal vert"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+#: operations/common/convolution-matrix.c:61
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Canal bleu"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+#: operations/common/convolution-matrix.c:62
 msgid "Alpha channel"
 msgstr "Canal alpha"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
-#: ../operations/common/distance-transform.c:52
+#: operations/common/convolution-matrix.c:64
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:46
+#: operations/workshop/connected-components.c:41
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisation"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
+#: operations/common/convolution-matrix.c:65
 msgid "Alpha-weighting"
 msgstr "Pondération alpha"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+#: operations/common/convolution-matrix.c:67
 msgid "Border"
 msgstr "Bordure"
 
-#: ../operations/common/convolution-matrix.c:341
+#: operations/common/convolution-matrix.c:634
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Matrice de convolution"
+
+#: operations/common/convolution-matrix.c:635
 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Applique une matrice de convolution générique 5x5"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+#: operations/common/copy-buffer.c:25
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Tampon"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+#: operations/common/copy-buffer.c:26
 msgid ""
 "An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
 msgstr ""
+"Un GeglBuffer existant pour y inscrire les données de tampon entrantes ou "
+"NULL."
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:168
+#: operations/common/copy-buffer.c:153
 msgid "Copy Buffer"
 msgstr "Copier le tampon"
 
-#: ../operations/common/copy-buffer.c:170
+#: operations/common/copy-buffer.c:156
 msgid "Writes image data to an already existing buffer"
-msgstr "Écrit les données d'image vers un tampon existant"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
-msgid "Tile size"
-msgstr "Taille de tuile"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
-msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
-msgstr "Diamètre moyen de chaque tuile (en pixels)"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:35
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Saturation des tuiles"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:36
-msgid "Expand tiles by this amount"
-msgstr "Étend les tuiles de ce montant"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:612
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubisme"
-
-#: ../operations/common/cubism.c:616
-msgid ""
-"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
-"cubist painting style"
-msgstr ""
-"Convertir l'image en taches carrées tournées de façon aléatoire, donnant un "
-"aspect évoquant le style de peinture du cubisme"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:31
-msgid "Keep even fields"
-msgstr "Conserver les champs pairs"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:32
-msgid "Keep odd fields"
-msgstr "Conserver les champs impairs"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:35
-msgid "Keep"
-msgstr "Conserver"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:38
-msgid "Keep even or odd fields"
-msgstr "Conserver les champs pairs ou impairs"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientation"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:43
-msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
-msgstr "Désentrelacer horizontalement ou verticalement"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:45
-msgid "Block size"
-msgstr "Taille de bloc"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:47
-msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
-msgstr "Taille des lignes/colonnes de désentrelacement"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:331
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Désentrelacer"
-
-#: ../operations/common/deinterlace.c:335
-msgid "Fix images where every other row or column is missing"
-msgstr "Corrige les images où manque une ligne ou colonne sur deux"
+msgstr "Écrit les données d’image vers un tampon existant"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:24
 msgid "Radius 1"
 msgstr "Rayon 1"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:29
 msgid "Radius 2"
 msgstr "Rayon 2"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:86
 msgid "Difference of Gaussians"
-msgstr ""
+msgstr "Différence de Gaussiens"
 
-#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
+#: operations/common/difference-of-gaussians.c:89
 msgid ""
 "Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
 "two gaussian blurs"
 msgstr ""
-"Détection de contour avec contrôle de l'épaisseur du contour, basée sur la "
+"Détection de contour avec contrôle de l’épaisseur du contour, basée sur la "
 "différence de deux flous gaussiens"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
-msgid "Red frequency"
-msgstr "Fréquence de rouge"
+#: operations/common/display.c:23 operations/external/sdl2-display.c:28
+#: operations/external/sdl-display.c:25
+msgid "Window title"
+msgstr "Titre de fenêtre"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
-msgid "Light frequency (red)"
+#: operations/common/display.c:24 operations/external/sdl2-display.c:29
+#: operations/external/sdl-display.c:26
+msgid "Title to be given to output window"
+msgstr "Titre donné à la fenêtre de sortie"
+
+#: operations/common/display.c:142
+msgid "Display"
+msgstr "Afficher"
+
+#: operations/common/display.c:144
+msgid "Display the input buffer in a window."
+msgstr "Affiche le tampon d’entrée dans une fenêtre."
+
+#: operations/common/dither.c:27
+msgid "Red levels"
+msgstr "Niveaux de rouge"
+
+#: operations/common/dither.c:28
+msgid "Number of levels for red channel"
+msgstr "Nombre de niveaux pour le canal rouge"
+
+#: operations/common/dither.c:32
+msgid "Green levels"
+msgstr "Niveaux de vert"
+
+#: operations/common/dither.c:33
+msgid "Number of levels for green channel"
+msgstr "Nombre de niveaux pour le canal vert"
+
+#: operations/common/dither.c:37
+msgid "Blue levels"
+msgstr "Niveaux de bleu"
+
+#: operations/common/dither.c:38
+msgid "Number of levels for blue channel"
+msgstr "Nombre de niveaux pour le canal bleu"
+
+#: operations/common/dither.c:42
+msgid "Alpha levels"
+msgstr "Niveaux d’Alpha"
+
+#: operations/common/dither.c:43
+msgid "Number of levels for alpha channel"
+msgstr "Nombre de niveaux pour le canal Alpha"
+
+#: operations/common/dither.c:47
+msgid "Dithering method"
+msgstr "Méthode de tramage"
+
+#: operations/common/dither.c:49
+msgid "The dithering method to use"
+msgstr "Méthode de tramage à utiliser"
+
+#: operations/common/dither.c:51 operations/common/matting-global.c:29
+#: operations/common/noise-cell.c:55 operations/common/noise-cie-lch.c:38
+#: operations/common/noise-hsv.c:40 operations/common/noise-hurl.c:37
+#: operations/common/noise-pick.c:38 operations/common/noise-rgb.c:55
+#: operations/common/noise-simplex.c:39 operations/common/noise-spread.c:41
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:42 operations/common-gpl3+/maze.c:65
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:89 operations/common-gpl3+/noise-slur.c:40
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:62 operations/common-gpl3+/plasma.c:70
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:50
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:64
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:80 operations/common-gpl3+/wind.c:68
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:37
+msgid "Random seed"
+msgstr "Germe aléatoire"
+
+#: operations/common/dither.c:663
+msgid "Dither"
+msgstr "Tramage"
+
+#: operations/common/dither.c:666
+msgid ""
+"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
 msgstr ""
+"Réduit le nombre de couleurs de l’image en diminuant les niveaux par canal "
+"(couleurs et alpha). Différentes méthodes de tramage peuvent être choisies "
+"pour contrebalancer l’effet de bandes introduit par la quantification."
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
-msgid "Green frequency"
-msgstr "Fréquence de vert"
+#: operations/common/domain-transform.c:24 operations/external/jpg-save.c:28
+#: operations/external/webp-save.c:28
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
-msgid "Light frequency (green)"
+#: operations/common/domain-transform.c:25
+msgid ""
+"Number of filtering iterations. A value between 2 and 4 is usually enough."
 msgstr ""
+"Nombre d’itérations de filtrage. Une valeur entre 2 et 4 est généralement "
+"suffisante."
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
-msgid "Blue frequency"
-msgstr "Fréquence de bleu"
+#: operations/common/domain-transform.c:30
+msgid "Spatial standard deviation of the blur kernel, measured in pixels."
+msgstr "Déviation standard spatiale du noyau de flou, mesurée en pixels."
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
-msgid "Light frequency (blue)"
+#: operations/common/domain-transform.c:35
+msgid ""
+"Amount of edge preservation. This quantity is inversely proportional to the "
+"range standard deviation of the blur kernel."
 msgstr ""
+"Taux de préservation des bords. Ce taux est inversement proportionnel à "
+"l’intervalle de déviation standard du noyau de flou."
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
-msgid "Red contours"
-msgstr "Contours rouges"
+#: operations/common/domain-transform.c:529
+msgid "Smooth by Domain Transform"
+msgstr "Lisser par Transformation de domaine"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
-msgid "Number of contours (red)"
-msgstr "Nombre de contours (rouge)"
+#: operations/common/domain-transform.c:531
+msgid ""
+"An edge-preserving smoothing filter implemented with the Domain Transform "
+"recursive technique. Similar to a bilateral filter, but faster to compute."
+msgstr ""
+"Un filtre de lissage préservant les bords implémenté grâce à la technique "
+"récursive Transformation de domaine. Semblable au filtre bilatéral, mais de "
+"calcul plus rapide."
+
+#: operations/common/dropshadow.c:25 operations/common/layer.c:36
+#: operations/common/rectangle.c:26 operations/common-gpl3+/plasma.c:40
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:52
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:35 operations/core/crop.c:25
+#: operations/transform/reflect.c:26 operations/transform/scale-ratio.c:25
+#: operations/transform/scale-size.c:25
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
+#: operations/transform/shear.c:25 operations/transform/translate.c:25
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:51
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
-msgid "Green contours"
-msgstr "Contours verts"
+#: operations/common/dropshadow.c:26
+msgid "Horizontal shadow offset"
+msgstr "Décalage horizontal de l’ombre"
+
+#: operations/common/dropshadow.c:32 operations/common/layer.c:41
+#: operations/common/rectangle.c:31 operations/common-gpl3+/plasma.c:47
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:59
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:41 operations/core/crop.c:30
+#: operations/transform/reflect.c:30 operations/transform/scale-ratio.c:30
+#: operations/transform/scale-size.c:30
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:30
+#: operations/transform/shear.c:29 operations/transform/translate.c:31
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:57
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
-msgid "Number of contours (green)"
-msgstr "Nombre de contours (vert)"
+#: operations/common/dropshadow.c:33
+msgid "Vertical shadow offset"
+msgstr "Décalage vertical de l’ombre"
 
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
-msgid "Blue contours"
-msgstr "Contours bleus"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
-msgid "Number of contours (blue)"
-msgstr "Nombre de contours (bleu)"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
-msgid "Red sharp edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
-msgid "Number of sharp edges (red)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
-msgid "Green sharp edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
-msgid "Number of sharp edges (green)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
-msgid "Blue sharp edges"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
-msgid "Number of sharp edges (blue)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
-msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
-msgid "Scattering"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
-msgid "Scattering (speed vs. quality)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
-msgid "Polarization"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
-#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
-#: ../operations/common/sinus.c:78
-msgid "Width of the generated buffer"
-msgstr "Largeur du tampon généré"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
-#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
-#: ../operations/common/sinus.c:86
-msgid "Height of the generated buffer"
-msgstr "Hauteur du tampon généré"
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:28
-msgid "Cartesian"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:29
-msgid "Polar"
-msgstr "Polaire"
-
-#: ../operations/common/displace.c:32
-msgid "Displacement mode"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:35
-msgid "Mode of displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50
-#: ../operations/transform/transform-core.c:189
-#: ../operations/workshop/ditto.c:27
-msgid "Sampler"
-msgstr "Échantillonneur"
-
-#: ../operations/common/displace.c:40
-msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:59
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
-msgid "Abyss policy"
-msgstr "Politique abyss"
-
-#: ../operations/common/displace.c:45
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:61
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
-msgid "How image edges are handled"
-msgstr "Façon de traiter les bords de l'image"
-
-#: ../operations/common/displace.c:47
-msgid "X displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:48
-msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:54
-msgid "Y displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:55
-msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/displace.c:374
-msgid "Displace"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: ../operations/common/displace.c:377
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Déplacer les pixels comme indiqué par les cartes de déplacement"
-
-#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
-msgid "Window title"
-msgstr "Titre de fenêtre"
-
-#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
-msgid "Title to be given to output window"
-msgstr "Titre donné à la fenêtre de sortie"
-
-#: ../operations/common/display.c:141
-msgid "Display the input buffer in a window."
-msgstr "Afficher le tampon d'entrée dans une fenêtre."
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:31
-msgid "Euclidean"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:32
-msgid "Manhattan"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:33
-msgid "Chessboard"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:36
-msgid "Metric"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:38
-msgid "Metric to use for the distance calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:40
-msgid "Threshold low"
-msgstr "Seuil bas"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:43
-msgid "Threshold high"
-msgstr "Seuil haut"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:46
-msgid "Grayscale Averaging"
-msgstr "Moyenne des niveaux de gris"
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:47
-msgid "Number of computations for grayscale averaging"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:53
-msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:414
-msgid "Distance Transform"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/distance-transform.c:416
-msgid "Calculate a distance transform"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
-#: ../operations/common/plasma.c:40 ../operations/common/polar-coordinates.c:51
-#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:26
-msgid "Horizontal shadow offset"
-msgstr "Décalage horizontal de l'ombre"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
-#: ../operations/common/plasma.c:47 ../operations/common/polar-coordinates.c:57
-#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:32
-msgid "Vertical shadow offset"
-msgstr "Décalage vertical de l'ombre"
-
-#: ../operations/common/dropshadow.c:44
-msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
-msgstr "La couleur de l'ombre (« noir » par défaut)"
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/dropshadow.c:48
+msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgstr "La couleur de l’ombre (« noir » par défaut)"
 
 #. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
 #. * for example)
 #.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
-#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
-#: ../operations/external/vector-fill.c:29
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
+#: operations/common/dropshadow.c:53 operations/common/layer.c:33
+#: operations/common/opacity.c:25 operations/common/opacity.c:283
+#: operations/external/vector-fill.c:29 operations/external/vector-stroke.c:34
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
-#: ../operations/common/dropshadow.c:110
-msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
-msgstr "Création d'un effet d'ombre portée sur le tampon d'entrée"
-
-#: ../operations/common/edge.c:29
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:30
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:31
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:32
-msgid "Roberts"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:33
-msgid "Differential"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:34
-msgid "Laplace"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:37
-msgid "Algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:40
-msgid "Edge detection algorithm"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/edge.c:42
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantité"
+#: operations/common/dropshadow.c:117
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Ombre portée"
 
-#: ../operations/common/edge.c:43
-msgid "Edge detection amount"
-msgstr ""
+#: operations/common/dropshadow.c:119
+msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
+msgstr "Création d’un effet d’ombre portée sur le tampon d’entrée"
 
-#: ../operations/common/edge.c:47
-msgid "Border behavior"
-msgstr "Comportement de bordure"
+#: operations/common/edge-neon.c:49
+msgid "Radius of effect (in pixels)"
+msgstr "Rayon de l’effet (en pixels)"
 
-#: ../operations/common/edge.c:50
-msgid "Edge detection behavior"
-msgstr ""
+#: operations/common/edge-neon.c:56
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensité"
 
-#: ../operations/common/edge.c:350
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Détection des bords"
+#: operations/common/edge-neon.c:57
+msgid "Strength of Effect"
+msgstr "Force de l’effet"
 
-#: ../operations/common/edge.c:353
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr ""
+#: operations/common/edge-neon.c:538
+msgid "Neon Edge Detection"
+msgstr "Détection des bords Néon"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
-msgid "Laplacian Edge Detection"
+#: operations/common/edge-neon.c:542
+msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
 msgstr ""
+"Réalise une détection des bords en utilisant une méthode de dérivée "
+"gaussienne"
 
-#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Détection de bord de haute résolution"
-
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
+#: operations/common/edge-sobel.c:31
 msgid "Keep Sign"
 msgstr "Conserver le signe"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
+#: operations/common/edge-sobel.c:32
 msgid ""
 "Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
 "is used instead."
 msgstr ""
+"Conserve les valeurs négatives dans le résultat ; si désactivée, c’est la "
+"valeur absolue qui est utilisée."
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
+#: operations/common/edge-sobel.c:405
 msgid "Sobel Edge Detection"
 msgstr "Détection de bord Sobel"
 
-#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
+#: operations/common/edge-sobel.c:408
 msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Détection de bords spécialisée selon une direction "
-
-#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
-msgid "Emboss"
-msgstr "Repoussage"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:27
-msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/emboss.c:30
-msgid "Emboss Type"
-msgstr "Type de repoussage"
+msgstr "Détection de bords spécialisée selon une direction"
 
-#: ../operations/common/emboss.c:32
-msgid "Rendering type"
-msgstr "Type de rendu"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:35
-msgid "Light angle (degrees)"
-msgstr "Angle d'éclairage (degrés)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:40
-msgid "Elevation angle (degrees)"
-msgstr "Angle d'élévation (degrés)"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:45
-msgid "Filter width"
-msgstr "Largeur de filtre"
-
-#: ../operations/common/emboss.c:269
-msgid "Simulates an image created by embossing"
-msgstr "Simule une image créée par repoussage"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:32
-msgid "Resolution in pixels"
-msgstr "Résolution en pixels"
-
-#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
-msgid "Limit line width"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/engrave.c:199
-msgid "Engrave"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/engrave.c:202
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/exp-combine.c:25
+#: operations/common/exp-combine.c:25
 msgid "Exposure values"
-msgstr "Valeurs d'exposition"
+msgstr "Valeurs d’exposition"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:26
+#: operations/common/exp-combine.c:26
 msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
 msgstr "Luminosité relative de chaque exposition en VE"
 
-# https://en.wikipedia.org/wiki/Discretization pas d'article en français mais terme identique retrouvé
-#: ../operations/common/exp-combine.c:28
+#: operations/common/exp-combine.c:28
 msgid "Discretization bits"
 msgstr "Bits de discrétisation"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:29
+#: operations/common/exp-combine.c:29
 msgid "Log2 of source's discretization steps"
 msgstr "Log2 des étapes de discrétisation de la source"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:32
+#: operations/common/exp-combine.c:32
 msgid "Weight sigma"
 msgstr "Pondération du sigma"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:33
+#: operations/common/exp-combine.c:33
 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
 msgstr ""
 "Pondérer la distribution sigma en contrôlant les contributions de réponse"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+#: operations/common/exp-combine.c:1271
 msgid "Combine Exposures"
 msgstr "Combiner les expositions"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
+#: operations/common/exp-combine.c:1274
 msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgstr ""
-"Combine les expositions multiples d'une scène dans une image à grande "
-"gamme dynamique."
+"Combine les expositions multiples d’une scène dans une image à grande gamme "
+"dynamique."
+
+#: operations/common/exposure.c:26
+msgid "Black level"
+msgstr "Niveau de noir"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
+#: operations/common/exposure.c:27
+msgid "Adjust the black level"
+msgstr "Ajuste le niveau de noir"
+
+#: operations/common/exposure.c:30 operations/common/exposure.c:462
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposition"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:26
+#: operations/common/exposure.c:31
 msgid "Relative brightness change in stops"
 msgstr "Variation de la luminosité relative dans les diaphragmes"
 
-#: ../operations/common/exposure.c:30
-msgid "Offset value added"
-msgstr "Valeur de décalage ajoutée"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:33
-msgid "Gamma correction"
-msgstr "Correction du gamma"
-
-#: ../operations/common/exposure.c:188
-msgid ""
-"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
-"stops. "
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:41
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:43
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+#: operations/common/exposure.c:466
+msgid "Change exposure of an image in shutter speed stops"
+msgstr "Modifie l’exposition d’une image par réglage de la vitesse d’ouverture"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:34
+#: operations/common/fattal02.c:34
 msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
-msgstr "Seuil de dégradé pour l'amélioration des détails"
+msgstr "Seuil de dégradé pour l’amélioration des détails"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:37
+#: operations/common/fattal02.c:37
 msgid "Beta"
 msgstr "Bêta"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:38
+#: operations/common/fattal02.c:38
 msgid "Strength of local detail enhancement"
-msgstr "Force de l'amélioration de détail local"
+msgstr "Force de l’amélioration de détail local"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:42
+#: operations/common/fattal02.c:42 operations/common/mantiuk06.c:36
 msgid "Global color saturation factor"
 msgstr "Facteur de saturation générale"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:45
+#: operations/common/fattal02.c:45
 msgid "Noise"
 msgstr "Bruit"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:46
+#: operations/common/fattal02.c:46
 msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
-msgstr "Seuil de dégradé pour atténuer l'amélioration des détails"
+msgstr "Seuil de dégradé pour atténuer l’amélioration des détails"
 
-#: ../operations/common/fattal02.c:1330
+#: operations/common/fattal02.c:1358
+msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
+msgstr "Mappage de tonalité Fattal et al. 2002"
+
+#: operations/common/fattal02.c:1362
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
@@ -1929,335 +1903,75 @@ msgid ""
 "approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
 "paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
 msgstr ""
-"Adapter une image, qui peut avoir une grande gamme dynamique, pour une "
+"Adapte une image, qui peut avoir une grande gamme dynamique, pour une "
 "présentation avec gamme dynamique basse. Cet opérateur atténue les "
-"magnitudes des dégradés de l'image locale, et produit une luminance contenue "
+"magnitudes des dégradés de l’image locale, et produit une luminance contenue "
 "dans la plage 0,0-1,0. Cette approche en correspondance de tons a été "
 "présentée initialement par Raanan Fattal dans le papier SIGGRAPH 2002 : "
 "Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:26 operations/common/gblur-1d.c:40
+msgid "FIR"
+msgstr "RIF"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:27 operations/common/gblur-1d.c:41
+msgid "IIR"
+msgstr "RII"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:37
+msgid "Size X"
+msgstr "Taille X"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:38
+msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
+msgstr "Déviation standard pour l’axe horizontal"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:45
+msgid "Size Y"
+msgstr "Taille Y"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
-msgid "Spider"
-msgstr ""
+#: operations/common/gaussian-blur.c:46 operations/common/gblur-1d.c:45
+#: operations/common/high-pass.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Déviation standard (facteur d’échelle spatial)"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
-msgid "Man O War"
-msgstr ""
+#: operations/common/gaussian-blur.c:53 operations/common/gblur-1d.c:55
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
-#: ../operations/external/matting-levin.c:37
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:56 operations/common/gblur-1d.c:58
+msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+msgstr "Importance de discrétisation du noyau gaussien"
 
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
-msgid "Fractal type"
-msgstr "Type de fractale"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
-msgid "Type of a fractal"
-msgstr "Type de fractale"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
-msgid "Zoom in the fractal space"
-msgstr "Zoom dans l'espace fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
-msgid "Shift X"
-msgstr "Décalage X"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
-msgid "X shift in the fractal space"
-msgstr "Décalage X dans l'espace fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
-msgid "Shift Y"
-msgstr "Décalage Y"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
-msgid "Y shift in the fractal space"
-msgstr "Décalage Y dans l'espace fractal"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
-msgid "CX"
-msgstr "CX"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
-msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CX (pas d'effet dans Mandelbrot et Sierpinski)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
-msgid "CY"
-msgstr "CY"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
-msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
-msgstr "CY (pas d'effet dans Mandelbrot et Sierpinski)"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
-msgid "Red stretching factor"
-msgstr "Facteur d'étirement des rouges"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
-msgid "Green stretching factor"
-msgstr "Facteur d'étirement des verts"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
-msgid "Blue stretching factor"
-msgstr "Facteur d'étirement des bleus"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
-msgid "Cosine"
-msgstr "Cosinus"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
-msgid "Red application mode"
-msgstr "Mode d'application rouge"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
-msgid "Green application mode"
-msgstr "Mode d'application vert"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
-msgid "Blue application mode"
-msgstr "Mode d'application bleu"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
-msgid "Red inversion"
-msgstr "Inversion rouge"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
-msgid "Green inversion"
-msgstr "Inversion verte"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
-msgid "Blue inversion"
-msgstr "Inversion bleue"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Nombre de couleurs"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
-msgid "Loglog smoothing"
-msgstr "Lissage loglog"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
-#, c-format
-msgid "Unsupported fractal type: %d"
-msgstr "Ce type de fractale n'est pas pris en charge : %d"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Explorateur de fractales"
-
-#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
-msgid ""
-"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
-msgid "X1 value, position"
-msgstr "Valeur, position X1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
-msgid "X2 value, position"
-msgstr "Valeur, position X2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
-msgid "Y1 value, position"
-msgstr "Valeur, position Y1"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
-msgid "Y2 value, position"
-msgstr "Valeur, position Y2"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
-msgid "JX"
-msgstr "JX"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
-msgid "Julia seed X value, position"
-msgstr "Valeur, position X du germe Julia"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:54
-msgid "JY"
-msgstr "JY"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
-msgid "Julia seed Y value, position"
-msgstr "Valeur, position Y du germe Julia"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:61
-msgid "Bailout length"
-msgstr "Longueur de la condition d'échappement (bailout)"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:66
-msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
-msgstr "Comment traiter les pixels en dehors du tampon d'entrée"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
-msgid "Unsupported fractal type"
-msgstr "Ce type de fractale n'est pas pris en charge"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Type de fractale"
-
-#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
-msgid "Transform the image with the fractals"
-msgstr "Déforme l'image à l'aide de fractales"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
-msgid "FIR"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
-msgid "IIR"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
-msgid "Size X"
-msgstr "Taille X"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:39
-msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
-msgstr "Déviation standard pour l'axe horizontal"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
-msgid "Size Y"
-msgstr "Taille Y"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:58 operations/common/gblur-1d.c:60
+#: operations/common/map-absolute.c:26 operations/common/map-relative.c:30
+#: operations/common/median-blur.c:56 operations/common-gpl3+/displace.c:43
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:67
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:56 operations/transform/scale.c:102
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:38
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Gestion des bordures"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
-msgid "Standard deviation for the vertical axis"
-msgstr "Déviation standard pour l'axe vertical"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:60 operations/common/gblur-1d.c:62
+#: operations/common/median-blur.c:58 operations/common-gpl3+/displace.c:46
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:59 operations/transform/scale.c:103
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:41
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Façon de traiter les bords de l’image"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:54
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:62 operations/common/gblur-1d.c:64
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Découper le résultat à l’extension saisie"
 
-# traduction des options
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
-msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
-msgstr ""
-"Paramètre optionnel de remplacement de la sélection automatique du filtre de "
-"flou"
+#: operations/common/gaussian-blur.c:63 operations/common/gblur-1d.c:65
+msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+msgstr "L’extension de sortie devrait être découpée selon l’extension saisie"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
+#: operations/common/gaussian-blur.c:118
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Flou gaussien"
 
-#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
-msgid ""
-"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
-"normal distribution with specified standard deviation."
-msgstr ""
-"Chaque pixel résultant est la moyenne des pixels adjacents pondérés par une "
-"distribution normale avec la déviation standard indiquée."
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:47
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
-msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
-msgstr "Déviation standard (facteur d'échelle spatial)"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:57
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
-msgid "How the gaussian kernel is discretized"
-msgstr "Importance de discrétisation du noyau gaussien"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
-msgid "Clip to the input extent"
-msgstr "Découper le résultat à l'extension saisie"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:64
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
-msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
-msgstr "L'extension de sortie devrait être découpée selon l'extension saisie"
-
-#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
+#: operations/common/gaussian-blur.c:121 operations/common/gblur-1d.c:1390
 msgid ""
 "Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
 "weighting"
@@ -2265,419 +1979,652 @@ msgstr ""
 "Exécute la moyenne des pixels adjacents avec la distribution normale comme "
 "coefficient"
 
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
-#: ../operations/external/text.c:32
+#: operations/common/gblur-1d.c:44 operations/common-cxx/warp.cc:38
+#: operations/external/text.c:32
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
+#: operations/common/gblur-1d.c:50 operations/common/wavelet-blur-1d.c:36
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:40 operations/workshop/boxblur-1d.c:33
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: operations/common/gblur-1d.c:53 operations/common/wavelet-blur-1d.c:39
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:36
 msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
 msgstr "Orientation du flou - hor/ver"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 ../operations/common/load.c:25
-#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:26 ../operations/common/save.c:25
-#: ../operations/external/ff-load.c:24 ../operations/external/jp2-load.c:25
-#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
-#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
-#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
-#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
-#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:24
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+#: operations/common/gblur-1d.c:1387
+msgid "1D Gaussian-blur"
+msgstr "Flou gaussien 1D"
+
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 operations/common/icc-save.c:25
+#: operations/common/magick-load.c:26 operations/common/open-buffer.c:25
+#: operations/common/save.c:25 operations/core/load.c:28
+#: operations/external/exr-save.cc:24 operations/external/ff-load.c:29
+#: operations/external/ff-save.c:29 operations/external/gif-load.c:34
+#: operations/external/jp2-load.c:25 operations/external/jpg-load.c:24
+#: operations/external/jpg-save.c:25 operations/external/npy-save.c:31
+#: operations/external/png-load.c:27 operations/external/png-save.c:26
+#: operations/external/ppm-load.c:25 operations/external/ppm-save.c:25
+#: operations/external/rgbe-load.c:26 operations/external/rgbe-save.c:26
+#: operations/external/svg-load.c:25 operations/external/tiff-load.c:24
+#: operations/external/tiff-save.c:25 operations/external/webp-load.c:25
+#: operations/external/webp-save.c:25 operations/workshop/external/gluas.c:37
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:25
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
 msgid "Path of GeglBuffer file to load."
 msgstr "Chemin du fichier GeglBuffer à charger."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89
+#: operations/common/gegl-buffer-load-op.c:90
 msgid "GeglBuffer file loader."
 msgstr "Chargeur de fichier GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
 msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
 msgstr "Chemin du fichier GeglBuffer en écriture."
 
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63
+#: operations/common/gegl-buffer-save-op.c:64
 msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Écriture de fichier GeglBuffer."
 
-#: ../operations/common/grey.c:100
+#: operations/common/gegl.c:24
+msgid "pipeline"
+msgstr "pipeline"
+
+#: operations/common/gegl.c:25
+msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
+msgstr "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
+
+#: operations/common/gegl.c:28
+msgid "Eeeeeek"
+msgstr "Hi !"
+
+#: operations/common/gegl.c:29
+msgid ""
+"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
+"values. Things might mostly work nevertheless."
+msgstr ""
+"Il y a un problème dans la syntaxe ou dans l’application des valeurs de "
+"propriété analysées. Ça devrait quand même marcher le plus souvent."
+
+#: operations/common/gegl.c:107
+msgid "GEGL graph"
+msgstr "Graphe GEGL."
+
+#: operations/common/gegl.c:110
+msgid ""
+"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
+"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
+"source as something connected to an aux pad."
+msgstr ""
+"Effectue une chaîne d’opérations, avec key=paires de valeurs après chaque "
+"nom d’opération pour définir les propriétés. Et aux=[filtre source] pour "
+"définir une chaîne avec une source comme quelque chose connectée à un espace "
+"de stockage auxiliaire."
+
+#: operations/common/grey.c:138
 msgid "Make Grey"
 msgstr "Passer en gris"
 
-#: ../operations/common/grey.c:102
+#: operations/common/grey.c:141
 msgid "Turns the image grayscale"
-msgstr "Change l'image en niveaux de gris"
+msgstr "Change l’image en niveaux de gris"
 
-#: ../operations/common/grid.c:50
+#: operations/common/grid.c:50
 msgid "Line width"
 msgstr "Épaisseur de ligne"
 
-#: ../operations/common/grid.c:51
+#: operations/common/grid.c:51
 msgid "Width of grid lines in pixels"
 msgstr "Épaisseur de ligne de la grille en pixels"
 
-#: ../operations/common/grid.c:57
+#: operations/common/grid.c:57
 msgid "Line height"
 msgstr "Hauteur de ligne"
 
-#: ../operations/common/grid.c:58
+#: operations/common/grid.c:58
 msgid "Height of grid lines in pixels"
 msgstr "Hauteur des lignes de la grille en pixels"
 
-#: ../operations/common/grid.c:65
+#: operations/common/grid.c:65
 msgid "Color of the grid lines"
 msgstr "Couleur des lignes de la grille"
 
-#: ../operations/common/grid.c:156
+#: operations/common/grid.c:157
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: ../operations/common/grid.c:159
+#: operations/common/grid.c:161
 msgid "Grid renderer"
 msgstr "Moteur de rendu de grille"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:24
+#: operations/common/high-pass.c:24
 msgid "Std. Dev."
 msgstr "Dév. Std."
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:31
+#: operations/common/high-pass.c:31
 msgid "Contrast of high-pass"
 msgstr "Contraste de passe-haut"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:80
+#: operations/common/high-pass.c:84
 msgid "High Pass Filter"
 msgstr "Filtre passe-haut"
 
-#: ../operations/common/high-pass.c:83
+#: operations/common/high-pass.c:88
 msgid "Enhances fine details."
 msgstr "Améliore les fins détails."
 
-#: ../operations/common/illusion.c:28
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
+#: operations/common/hue-chroma.c:26
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:35
+msgid "Hue adjustment"
+msgstr "Ajustement de la teinte"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:29
-msgid "Type 2"
-msgstr "Type 2"
+#: operations/common/hue-chroma.c:29 operations/common/noise-cie-lch.c:32
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chrominance"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:32
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
+#: operations/common/hue-chroma.c:30
+msgid "Chroma adjustment"
+msgstr "Ajustement de la chrominance"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:33
-msgid "The number of divisions"
-msgstr "Le nombre de divisions"
+#: operations/common/hue-chroma.c:33 operations/common/noise-cie-lch.c:29
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:42
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosité"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:37
-msgid "Illusion type"
-msgstr "Type d'illusion"
+#: operations/common/hue-chroma.c:34
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:43
+msgid "Lightness adjustment"
+msgstr "Ajustement de la luminosité"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:40
-msgid "Type of illusion"
-msgstr "Type d'illusion"
+#: operations/common/hue-chroma.c:111
+msgid "Hue-Chroma"
+msgstr "Chroma"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:244
-msgid "Illusion"
-msgstr "Illusion"
+#: operations/common/hue-chroma.c:115
+msgid "Adjust LCH Hue, Chroma, and Lightness"
+msgstr "Ajuste la teinte, la chrominance et la luminosité"
 
-#: ../operations/common/illusion.c:247
-msgid "Superimpose many altered copies of the image."
+#: operations/common/icc-save.c:26
+msgid "Target path and filename"
+msgstr "Chemin cible et nom de fichier"
+
+#: operations/common/icc-save.c:72
+msgid "ICC profile saver"
+msgstr "Enregistreur de fichier ICC"
+
+#: operations/common/icc-save.c:74
+msgid "Stores the ICC profile that would be embedded if stored as an image."
 msgstr ""
+"Enregistre le profil ICC qui doit être incorporé s’il est stocké comme image."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:27
+#: operations/common/image-compare.c:27
 msgid "Wrong pixels"
 msgstr "Pixels faux"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:28
+#: operations/common/image-compare.c:28
 msgid "Number of differing pixels."
 msgstr "Nombre de pixels qui diffèrent"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:30
+#: operations/common/image-compare.c:30
 msgid "Maximum difference"
-msgstr "Différence maximum"
+msgstr "Différence maximale"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:31
+#: operations/common/image-compare.c:31
 msgid "Maximum difference between two pixels."
-msgstr "Différence maximum entre deux pixels."
+msgstr "Différence maximale entre deux pixels."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:33
+#: operations/common/image-compare.c:33
 msgid "Average difference (wrong)"
 msgstr "Différence moyenne (faux)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:34
+#: operations/common/image-compare.c:34
 msgid "Average difference between wrong pixels."
 msgstr "Différence moyenne entre les pixels faux."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:36
+#: operations/common/image-compare.c:36
 msgid "Average difference (total)"
 msgstr "Différence moyenne (total)"
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:37
+#: operations/common/image-compare.c:37
 msgid "Average difference between all pixels."
 msgstr "Différence moyenne entre tous les pixels."
 
-#: ../operations/common/image-compare.c:205
+#: operations/common/image-compare.c:207
 msgid ""
-"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
-"properties."
+"Compares if input and aux buffers are different. Global statistics are saved "
+"in the properties and a visual difference image is produced as a visual "
+"result. "
 msgstr ""
-"Compare si les tampons d'entrée et aux(iliaire) sont différents. Les "
-"résultats sont enregistrés dans les propriétés."
+"Compare si les tampons d’entrée et aux(iliaire) sont différents. Les "
+"statistiques globales sont enregistrées dans les propriétés et une image des "
+"différences visuelles est produite."
 
-#: ../operations/common/introspect.c:26
+#: operations/common/image-gradient.c:27
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:28 operations/common-gpl3+/spiral.c:75
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:38
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:50
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:29 operations/common-gpl3+/wind.c:40
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:32
+msgid "Output mode"
+msgstr "Mode de sortie"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:35
+msgid "Output Mode"
+msgstr "Mode de sortie"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:225
+msgid "Image Gradient"
+msgstr "Dégradé d’image"
+
+#: operations/common/image-gradient.c:228
+msgid "Compute gradient magnitude and/or direction by central differencies"
+msgstr ""
+"Calcule l’amplitude du dégradé et/ou son sens au moyen des différences "
+"centrales"
+
+#: operations/common/introspect.c:26
 msgid "Node"
 msgstr "Nœud"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:161
+#: operations/common/introspect.c:159
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Visionneuse de graphe GEGL."
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
+#: operations/common/invert-gamma.c:52
 msgid "Invert in Perceptual space"
+msgstr "Inverser dans l’espace Perceptuel"
+
+#: operations/common/invert-gamma.c:56
+msgid ""
+"Invert the components (except alpha) perceptually, the result is the "
+"corresponding \"negative\" image."
 msgstr ""
+"Inverse les composants (excepté l’alpha) perceptuellement ; le résultat est "
+"l’image « négative » correspondante."
+
+#: operations/common/invert-linear.c:54 operations/common-gpl3+/bump-map.c:45
+#: operations/workshop/connected-components.c:28
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:32
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser"
 
-#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
-#: ../operations/common/invert-linear.c:77
+#: operations/common/invert-linear.c:59
 msgid ""
-"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
-"\"negative\" image."
+"Invert the components (except alpha) in linear light, the result is the "
+"corresponding \"negative\" image."
 msgstr ""
-"Inverse les composants (excepté alpha) ; le résultat est l'image "
-"« négative » correspondante."
+"Inverse les composants (excepté l’alpha) en lumière linéaire ; le résultat "
+"est l’image « négative » correspondante."
 
-#: ../operations/common/layer.c:30
+#: operations/common/layer.c:30
 msgid "Operation"
 msgstr "Opération"
 
-#: ../operations/common/layer.c:31
+#: operations/common/layer.c:31
 msgid "Composite operation to use"
 msgstr "Opération composite à utiliser"
 
-#: ../operations/common/layer.c:37
+#: operations/common/layer.c:37
 msgid "Horizontal position in pixels"
 msgstr "Position horizontale en pixels"
 
-#: ../operations/common/layer.c:42
+#: operations/common/layer.c:42
 msgid "Vertical position in pixels"
 msgstr "Position verticale en pixels"
 
-#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:31
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:31
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+#: operations/common/layer.c:46 operations/common/noise-cell.c:36
+#: operations/common/noise-perlin.c:27 operations/common/noise-simplex.c:31
+#: operations/common/normal-map.c:30 operations/common/saturation.c:31
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:50
 msgid "Scale"
 msgstr "Échelle"
 
-#: ../operations/common/layer.c:47
+#: operations/common/layer.c:47
 msgid "Scale 1:1 size"
-msgstr "Taille d'échelle 1:1"
+msgstr "Taille d’échelle 1:1"
 
-#: ../operations/common/layer.c:49
+#: operations/common/layer.c:49
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: ../operations/common/layer.c:50
+#: operations/common/layer.c:50
 msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
-msgstr "Chemin de fichier d'image source (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr "Chemin de fichier d’image source (png, jpg, raw, svg, bmp, tif…)"
 
-#: ../operations/common/layer.c:270
+#: operations/common/layer.c:266
+msgid "Layer"
+msgstr "Calque"
+
+#: operations/common/layer.c:267
 msgid "A layer in the traditional sense"
 msgstr "Un calque au sens traditionnel"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
-msgid "Amount of second-order distortion"
-msgstr "Niveau de distorsion de deuxième ordre"
+#: operations/common/levels.c:26
+msgid "Low input"
+msgstr "Entrée basse"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
-msgid "Edge"
-msgstr "Bord"
+#: operations/common/levels.c:27
+msgid "Input luminance level to become lowest output"
+msgstr "Saisie du niveau de luminance qui sera le niveau de sortie minimum"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
-msgid "Amount of fourth-order distortion"
-msgstr "Niveau de distorsion de quatrième ordre"
+#: operations/common/levels.c:31
+msgid "High input"
+msgstr "Entrée haute"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
-msgid "Rescale overall image size"
-msgstr "Redimensionne l'ensemble de l'image"
+#: operations/common/levels.c:32
+msgid "Input luminance level to become white"
+msgstr "Saisie du niveau de luminance qui sera blanc"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
-msgid "Effect centre offset in X"
-msgstr "Décalage du centre de l'effet en X"
+#: operations/common/levels.c:36
+msgid "Low output"
+msgstr "Sortie basse"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
-msgid "Effect centre offset in Y"
-msgstr "Décalage du centre de l'effet en Y"
+#: operations/common/levels.c:37
+msgid "Lowest luminance level in output"
+msgstr "Niveau de luminance de sortie minimum"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
-msgid "Brighten"
-msgstr "Éclaircir"
+#: operations/common/levels.c:41
+msgid "High output"
+msgstr "Sortie haute"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
-msgid "Adjust brightness in corners"
-msgstr "Ajuste l'éclaircissement dans les coins"
+#: operations/common/levels.c:42
+msgid "Highest luminance level in output"
+msgstr "Niveau de luminance maximale en sortie"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distortion de lentille"
+#: operations/common/levels.c:203 operations/common/posterize.c:24
+#: operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Levels"
+msgstr "Niveaux"
 
-#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
-msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
-msgstr ""
-"Corrige l'effet en tonneau ou en pelote à aiguilles de la distorsion de "
-"lentille."
+#: operations/common/levels.c:205
+msgid "Remaps the intensity range of the image"
+msgstr "Redessine la plage d’intensité de l’image"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:28
-msgid "X position"
-msgstr "Position X"
+#: operations/common/linear-gradient.c:25
+#: operations/common/radial-gradient.c:25
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:34
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:28
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:29
-msgid "X coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordonnée X du centre de diffusion"
+#: operations/common/linear-gradient.c:29
+#: operations/common/radial-gradient.c:26
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:42
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:35
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
 
-#: ../operations/common/lens-flare.c:34
-msgid "Y position"
-msgstr "Position Y"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:35
-msgid "Y coordinates of the flare center"
-msgstr "Coordonnée Y du centre de diffusion"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:509
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Lumière diffuse"
-
-#: ../operations/common/lens-flare.c:512
-msgid "Adds a lens flare effect."
-msgstr "Ajoute un effet de lumière diffuse."
-
-#: ../operations/common/levels.c:26
-msgid "Low input"
-msgstr "Entrée basse"
-
-#: ../operations/common/levels.c:27
-msgid "Input luminance level to become lowest output"
-msgstr "Saisie du niveau de luminance qui sera le niveau de sortie minimum"
-
-#: ../operations/common/levels.c:31
-msgid "High input"
-msgstr "Entrée haute"
-
-#: ../operations/common/levels.c:32
-msgid "Input luminance level to become white"
-msgstr "Saisie du niveau de luminance qui sera blanc"
-
-#: ../operations/common/levels.c:36
-msgid "Low output"
-msgstr "Sortie basse"
-
-#: ../operations/common/levels.c:37
-msgid "Lowest luminance level in output"
-msgstr "Niveau de luminance de sortie minimum"
-
-#: ../operations/common/levels.c:41
-msgid "High output"
-msgstr "Sortie haute"
-
-#: ../operations/common/levels.c:42
-msgid "Highest luminance level in output"
-msgstr "Niveau de luminance maximum de la sortie"
-
-#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
-#: ../operations/external/matting-levin.c:41
-msgid "Levels"
-msgstr "Niveaux"
+#: operations/common/linear-gradient.c:33
+#: operations/common/radial-gradient.c:27
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:38
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
 
-#: ../operations/common/levels.c:204
-msgid "Remaps the intensity range of the image"
-msgstr "Redessine la plage d'intensité de l'image"
+#: operations/common/linear-gradient.c:37
+#: operations/common/radial-gradient.c:28
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:46
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
+#: operations/common/linear-gradient.c:41
+#: operations/common/radial-gradient.c:29
 msgid "Start Color"
 msgstr "Couleur de départ"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
+#: operations/common/linear-gradient.c:42
+#: operations/common/radial-gradient.c:30
 msgid "The color at (x1, y1)"
 msgstr "La couleur à (x1, y1)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
+#: operations/common/linear-gradient.c:45
+#: operations/common/radial-gradient.c:31
 msgid "End Color"
 msgstr "Couleur terminale"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
+#: operations/common/linear-gradient.c:46
+#: operations/common/radial-gradient.c:32
 msgid "The color at (x2, y2)"
 msgstr "La couleur à (x2, y2)"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
+#: operations/common/linear-gradient.c:139
 msgid "Linear Gradient"
 msgstr "Dégradé linéaire"
 
-#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
+#: operations/common/linear-gradient.c:143
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Moteur de rendu de dégradé linéaire"
 
-#: ../operations/common/load.c:26 ../operations/common/magick-load.c:27
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:27 ../operations/external/raw-load.c:28
-#: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:27 ../operations/external/webp-load.c:26
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
-msgid "Path of file to load."
-msgstr "Chemin du fichier à charger."
+#: operations/common/little-planet.c:24
+#: operations/common/panorama-projection.c:24
+msgid "Pan"
+msgstr "Panoramique"
 
-#: ../operations/common/load.c:27 ../operations/external/jpg-load.c:26
-#: ../operations/external/png-load.c:29
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: operations/common/little-planet.c:25
+#: operations/common/panorama-projection.c:25
+msgid "Horizontal camera panning"
+msgstr "Panoramique horizontal de l’appareil"
 
-#: ../operations/common/load.c:28
-msgid "URI of file to load."
-msgstr "URI du fichier à charger."
+#: operations/common/little-planet.c:30
+#: operations/common/panorama-projection.c:30
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinaison"
+
+#: operations/common/little-planet.c:31
+#: operations/common/panorama-projection.c:31
+msgid "Vertical camera panning"
+msgstr "Panoramique vertical de l’appareil"
+
+#: operations/common/little-planet.c:37
+#: operations/common/panorama-projection.c:37
+msgid "Spin"
+msgstr "Rotation"
+
+#: operations/common/little-planet.c:38
+#: operations/common/panorama-projection.c:38
+msgid "Spin angle around camera axis"
+msgstr "Angle de rotation autour de l’axe de l’appareil"
+
+#: operations/common/little-planet.c:42 operations/common/mirrors.c:76
+#: operations/common/panorama-projection.c:42
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:58
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:41
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: operations/common/little-planet.c:43
+#: operations/common/panorama-projection.c:43
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Niveau de zoom"
+
+#: operations/common/little-planet.c:47
+#: operations/common/panorama-projection.c:47
+msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
+msgstr "largeur de rendu en sortie, en pixels ; -1 pour la largeur en entrée"
 
-#: ../operations/common/load.c:234
+#: operations/common/little-planet.c:53
+#: operations/common/panorama-projection.c:53
+msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
+msgstr "hauteur de rendu en sortie, en pixels ; -1 pour la hauteur en entrée"
+
+#: operations/common/little-planet.c:58
+#: operations/common/panorama-projection.c:58
+msgid "Inverse transform"
+msgstr "Transformation inverse"
+
+#: operations/common/little-planet.c:59
+#: operations/common/panorama-projection.c:59
 msgid ""
-"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-"conversion using Image Magick's convert."
+"Do the inverse mapping, useful for touching up zenith, nadir or other parts "
+"of panorama."
 msgstr ""
-"Chargeur de fichiers multi-usage, utilisant des gestionnaires natifs, et "
-"convertisseur de secours utilisant le convertisseur d'Image Magick."
+"Effectue le mappage inverse, utile pour retoucher le zénith, le nadir ou "
+"d’autres parties du panorama."
+
+#. XXX: needs better ui type
+#: operations/common/little-planet.c:61 operations/common/map-absolute.c:22
+#: operations/common/map-relative.c:27
+#: operations/common/panorama-projection.c:61
+#: operations/common/recursive-transform.c:52 operations/common/spherize.c:56
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:50 operations/common-gpl3+/waves.c:50
+msgid "Resampling method"
+msgstr "Méthode de ré-échantillonnage"
+
+#: operations/common/little-planet.c:63
+#: operations/common/panorama-projection.c:63
+msgid ""
+"Image resampling method to use, for good results with double resampling when "
+"retouching panoramas, use nearest to generate the view and cubic or better "
+"for the inverse transform back to panorama."
+msgstr ""
+"Méthode de ré-échantillonnage de l’image à utiliser pour de bons résultats "
+"avec un double ré-échantillonnage lors de la retouche des panoramas : "
+"utilisez Plus proche pour générer la vue, et Cubique pour la transformation "
+"de retour vers le panorama."
+
+#: operations/common/little-planet.c:530
+msgid "Little Planet"
+msgstr "Petite Planète"
+
+#: operations/common/little-planet.c:534
+msgid "Do a stereographic/little planet transform of an equirectangular image."
+msgstr ""
+"Effectue une transformation stéréographique en petite planète d’une image "
+"équirectangulaire."
+
+#: operations/common/long-shadow.c:27
+msgid "Finite"
+msgstr "Fini"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:28
+msgid "Infinite"
+msgstr "Infini"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:29
+msgid "Fading"
+msgstr "Fondu"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:30
+msgid "Fading (fixed length)"
+msgstr "Fondu (longueur fixe)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:32
+msgid "Fading (fixed rate)"
+msgstr "Fondu (taux fixe)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:39
+msgid "Shadow plus image"
+msgstr "Ombre plus image"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:40
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Ombre seulement"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:41
+msgid "Shadow minus image"
+msgstr "Ombre moins l’image"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:44 operations/common-gpl3+/wind.c:45
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:47
+msgid "Shadow style"
+msgstr "Style de l’ombre"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:50
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Angle de l’ombre"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:55 operations/common/motion-blur-linear.c:26
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:56
+msgid "Shadow length"
+msgstr "Longueur de l’ombre"
 
-# op ?
-#: ../operations/common/magick-load.c:137
+#: operations/common/long-shadow.c:66 operations/common/long-shadow.c:81
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Point-milieu"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:67
+msgid "Shadow fade midpoint"
+msgstr "Point-milieu du fondu de l’ombre"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:72
+msgid "Midpoint (relative)"
+msgstr "Point-milieu (relatif)"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:73
+msgid "Shadow fade midpoint, as a factor of the shadow length"
+msgstr ""
+"Point-milieu du fondu de l’ombre, en tant que facteur de la longueur de "
+"l’ombre"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:84
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Couleur de l’ombre"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:87
+msgid "Composition"
+msgstr "Composition"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:90
+msgid "Output composition"
+msgstr "Composition de sortie"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:1692
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Ombre allongée"
+
+#: operations/common/long-shadow.c:1696
+msgid "Creates a long-shadow effect"
+msgstr "Crée un effet d’ombre allongée"
+
+#: operations/common/magick-load.c:27 operations/core/load.c:29
+#: operations/external/png-load.c:28 operations/external/ppm-load.c:26
+#: operations/external/raw-load.c:37 operations/external/rgbe-load.c:27
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:26
+msgid "Path of file to load."
+msgstr "Chemin du fichier à charger."
+
+# op :
+#: operations/common/magick-load.c:144
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
-msgstr "Conteneur Image Magick utilisant l'opération png."
+msgstr "Conteneur Image Magick utilisant l’opération png."
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
+#: operations/common/mantiuk06.c:32
 msgid "The amount of contrast compression"
 msgstr "Le niveau de compression de contraste"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
+#: operations/common/mantiuk06.c:39 operations/common-gpl3+/noise-solid.c:51
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
+#: operations/common/mantiuk06.c:40
 msgid "Level of emphasis on image gradient details"
-msgstr "Niveau de l'accentuation des détails de dégradé de l'image"
+msgstr "Niveau de l’accentuation des détails de dégradé de l’image"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
-msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
-msgstr ""
+#: operations/common/mantiuk06.c:1656
+msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
+msgstr "Mappage de tonalité Mantiuk 2006"
 
-#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
+#: operations/common/mantiuk06.c:1660
 msgid ""
 "Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
 "a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
@@ -2688,1384 +2635,3702 @@ msgstr ""
 "sur plusieurs fréquences spatiales, et produit une luminance contenue dans "
 "la plage 0,0-1,0."
 
-#. XXX: needs better ui type
-#: ../operations/common/map-absolute.c:22
-#: ../operations/common/map-relative.c:28
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
-#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
-msgid "Resampling method"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/map-absolute.c:153
+#: operations/common/map-absolute.c:61
 msgid "Map Absolute"
-msgstr ""
+msgstr "Mappage absolu"
 
-#: ../operations/common/map-absolute.c:156
+#: operations/common/map-absolute.c:64
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
 "coordinates"
 msgstr ""
-"Échantillonne l'entrée avec un tampon auxiliaire contenant la source des "
+"Échantillonne l’entrée avec un tampon auxiliaire contenant la source des "
 "coordonnées absolues"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:23
+#: operations/common/map-relative.c:22
 msgid "Scaling"
-msgstr "Mise à l'échelle"
+msgstr "Mise à l’échelle"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:24
+#: operations/common/map-relative.c:23
 msgid ""
 "scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
 "relative mapping value of 1.0 corresponds to."
 msgstr ""
-"facteur de déplacement de mise à l'échelle ; indique le rapport entre la "
-"grandeur d'un déplacement spatial et la valeur 1,0 de mappage relatif."
+"Facteur de déplacement de mise à l’échelle ; indique le rapport entre la "
+"grandeur d’un déplacement spatial et la valeur 1,0 de mappage relatif."
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:177
+#: operations/common/map-relative.c:80
 msgid "Map Relative"
-msgstr ""
+msgstr "Mappage relatif"
 
-#: ../operations/common/map-relative.c:179
+#: operations/common/map-relative.c:83
 msgid ""
 "sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
 "coordinates"
 msgstr ""
-"Échantillonne l'entrée avec un tampon auxiliaire contenant la source des "
+"Échantillonne l’entrée avec un tampon auxiliaire contenant la source des "
 "coordonnées relatives"
 
-#: ../operations/common/matting-global.c:490
+#: operations/common/matting-global.c:579
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Cache global"
+
+#: operations/common/matting-global.c:581
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
 "Everything else will be treated as unknown and filled in."
 msgstr ""
-"Avec un tri-map fourni par l'utilisateur et une image d'entrée, crée un "
-"cache alpha d'arrière-plan. Définit le blanc comme premier-plan et le noir "
+"Avec un tri-map fourni par l’utilisateur et une image d’entrée, crée un "
+"cache alpha d’arrière-plan. Définit le blanc comme premier plan et le noir "
 "comme arrière-plan dans le tri-map. Tout le reste (le gris) sera traité "
 "comme inconnu et rempli."
 
-#: ../operations/common/maze.c:38
-msgid "Depth first"
-msgstr "Profondeur d'abord"
+#: operations/common/mblur.c:25
+msgid "Dampness"
+msgstr "Humidité"
+
+#: operations/common/mblur.c:26
+msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
+msgstr ""
+"La valeur représente la contribution de l’ancienne image à la nouvelle."
+
+#: operations/common/mblur.c:148
+msgid "Temporal blur"
+msgstr "Flou temporel"
+
+#: operations/common/mblur.c:150
+msgid ""
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
+msgstr ""
+"Flou cinétique qui s’accumule utilisant un filtre de Kalman, pour les "
+"séquences vidéo."
+
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:25
+msgid "Controls the number of iterations"
+msgstr "Règle le nombre d’itérations"
+
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:246
+msgid "Mean Curvature Blur"
+msgstr "Flou courbure moyenne"
+
+#: operations/common/mean-curvature-blur.c:249
+msgid ""
+"Regularize geometry at a speed proportional to the local mean curvature value"
+msgstr ""
+"Régularise la géométrie à une vitesse proportionnelle à la valeur de la "
+"courbure moyenne locale"
+
+#: operations/common/median-blur.c:28 operations/common/pixelize.c:29
+#: operations/common/vignette.c:26
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
+
+#: operations/common/median-blur.c:29 operations/common/newsprint.c:26
+#: operations/common/vignette.c:25
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: operations/common/median-blur.c:30 operations/common/newsprint.c:27
+#: operations/common/pixelize.c:27 operations/common/vignette.c:27
+msgid "Diamond"
+msgstr "Losange"
+
+#: operations/common/median-blur.c:38
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Voisinage"
+
+#: operations/common/median-blur.c:41
+msgid "Neighborhood type"
+msgstr "Type de voisinage"
+
+#: operations/common/median-blur.c:46
+msgid "Neighborhood radius"
+msgstr "Rayon de voisinage"
+
+#: operations/common/median-blur.c:48
+msgid "Percentile"
+msgstr "Pourcentage"
+
+#: operations/common/median-blur.c:50
+msgid "Neighborhood color percentile"
+msgstr "Pourcentage de couleur de voisinage"
+
+#: operations/common/median-blur.c:52
+msgid "Alpha percentile"
+msgstr "Pourcentage d’alpha"
+
+#: operations/common/median-blur.c:54
+msgid "Neighborhood alpha percentile"
+msgstr "Pourcentage de voisinage alpha"
+
+#: operations/common/median-blur.c:60
+msgid "High precision"
+msgstr "Haute précision"
+
+#: operations/common/median-blur.c:61
+msgid "Avoid clipping and quantization (slower)"
+msgstr "Évite le rognage et la quantification (plus lent)"
+
+#: operations/common/median-blur.c:995
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Flou médian"
+
+#: operations/common/median-blur.c:998
+msgid ""
+"Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each "
+"pixel."
+msgstr ""
+"Flou résultant du calcul de la couleur médiane dans le voisinage de chaque "
+"pixel."
+
+#: operations/common/mirrors.c:30
+msgid "Mirror rotation"
+msgstr "Rotation du miroir"
+
+#: operations/common/mirrors.c:31
+msgid "Rotation applied to the mirrors"
+msgstr "Rotation appliquée aux miroirs"
+
+#: operations/common/mirrors.c:36
+msgid "Result rotation"
+msgstr "Rotation du résultat"
+
+#: operations/common/mirrors.c:37
+msgid "Rotation applied to the result"
+msgstr "Rotation appliquée au résultat"
+
+#: operations/common/mirrors.c:42
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Miroirs"
+
+#: operations/common/mirrors.c:43
+msgid "Number of mirrors to use"
+msgstr "Nombre de miroirs à utiliser"
+
+#: operations/common/mirrors.c:47 operations/common/mirrors.c:53
+msgid "position of symmetry center in output"
+msgstr "position du centre de symétrie dans la sortie"
+
+#: operations/common/mirrors.c:58 operations/common/vignette.c:61
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:81
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:41
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:40
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:33 operations/common-gpl3+/waves.c:26
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre X"
+
+#: operations/common/mirrors.c:59
+msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Ratio de l’axe X pour le centrage du miroir"
+
+#: operations/common/mirrors.c:63 operations/common/vignette.c:66
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:88
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:46
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:46
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:39 operations/common-gpl3+/waves.c:31
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre Y"
+
+#: operations/common/mirrors.c:64
+msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Ratio de l’axe Y pour le centrage du miroir"
+
+#: operations/common/mirrors.c:68
+msgid "Trim X"
+msgstr "Découpage X"
+
+#: operations/common/mirrors.c:69
+msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "Ratio de l’axe X pour le découpage de l’extension du miroir"
+
+#: operations/common/mirrors.c:72
+msgid "Trim Y"
+msgstr "Découpage Y"
+
+#: operations/common/mirrors.c:73
+msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "Ratio de l’axe Y pour le découpage de l’extension du miroir"
+
+#: operations/common/mirrors.c:77 operations/common/mirrors.c:81
+msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
+msgstr "Facteur d’échelle pour le rendu à une taille supérieure"
+
+#: operations/common/mirrors.c:80
+msgid "Expand"
+msgstr "Étendre"
+
+#: operations/common/mirrors.c:84
+msgid "Clip result to input size"
+msgstr "Découper le résultat à la taille saisie"
+
+#: operations/common/mirrors.c:86
+msgid "Wrap input"
+msgstr "Renvoi à la ligne automatique"
+
+#: operations/common/mirrors.c:87
+msgid "Fill full output area"
+msgstr "Remplir toute la zone de sortie"
+
+#: operations/common/mirrors.c:467
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
+msgstr "Miroir kaléidoscopique"
+
+#: operations/common/mirrors.c:471
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
+msgstr "Crée un effet kaléidoscopique."
+
+#: operations/common/mix.c:25
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proportion"
+
+#: operations/common/mix.c:26
+msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
+msgstr ""
+"Proportion de mélange, à comprendre comme la quantité de l’auxiliaire, 0 = "
+"entrée 0,5 = demi 1,0 = aux"
+
+#: operations/common/mix.c:112
+msgid "Mix"
+msgstr "Mélanger"
+
+#: operations/common/mix.c:115
+msgid "Do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
+msgstr ""
+"Effectue une interpolation linéaire (lerp) entre l’entrée et l’auxiliaire"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:26 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Préserver la luminosité"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:28
+msgid "Red Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicateur de canal rouge"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:32
+msgid "Green Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicateur de canal vert"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:36
+msgid "Blue Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicateur de canal bleu"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:115
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Mélangeur mono"
+
+#: operations/common/mono-mixer.c:118
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr "Mélangeur de canaux monochrome"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:27
+msgid "Length of blur in pixels"
+msgstr "Longueur du flou en pixels"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:34
+msgid "Angle of blur in degrees"
+msgstr "Angle du flou en degrés"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:333
+msgid "Linear Motion Blur"
+msgstr "Flou cinétique linéaire"
+
+#: operations/common/motion-blur-linear.c:337
+msgid ""
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
+msgstr ""
+"Floute les pixels dans une direction, simulant le flou créé par le "
+"déplacement de l’appareil photo en ligne droite pendant la prise de vue."
+
+#: operations/common/newsprint.c:25
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
+
+#: operations/common/newsprint.c:28
+msgid "PSSquare (or Euclidian) dot"
+msgstr "Point euclidien"
+
+#: operations/common/newsprint.c:29
+msgid "Crossing Lines"
+msgstr "Lignes orthogonales"
+
+#: operations/common/newsprint.c:33
+msgid "White on Black"
+msgstr "Blanc sur noir"
+
+#: operations/common/newsprint.c:34
+msgid "Black on White"
+msgstr "Noir sur blanc"
+
+#: operations/common/newsprint.c:36
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMJN"
+
+#: operations/common/newsprint.c:39
+msgid "Color Model"
+msgstr "Modèle de couleur"
+
+#: operations/common/newsprint.c:41
+msgid "How many inks to use just black, rg, rgb (additive), or cmyk"
+msgstr "Nombre d’encres utilisées pour le noir, rv, rvb (additive), ou cmjn"
+
+#: operations/common/newsprint.c:44
+msgid "Red and cyan pattern"
+msgstr "Motif rouge et cyan"
+
+#: operations/common/newsprint.c:46 operations/common/newsprint.c:74
+#: operations/common/newsprint.c:102 operations/common/newsprint.c:130
+msgid "Halftoning/dot pattern to use"
+msgstr "Demi-teinte/motif à points à utiliser"
+
+#: operations/common/newsprint.c:50
+msgid "Red pattern"
+msgstr "Motif rouge"
+
+#: operations/common/newsprint.c:51
+msgid "Cyan pattern"
+msgstr "Motif cyan"
+
+#: operations/common/newsprint.c:53
+msgid "Red and cyan period"
+msgstr "Période rouge et cyan"
+
+#: operations/common/newsprint.c:55 operations/common/newsprint.c:83
+#: operations/common/newsprint.c:111 operations/common/newsprint.c:141
+msgid ""
+"The number of pixels across one repetition of a base pattern at base "
+"resolution."
+msgstr ""
+"Nombre de pixels lors d’une répétition d’un motif de base à la résolution de "
+"base."
+
+#: operations/common/newsprint.c:59
+msgid "Red period"
+msgstr "Période rouge"
+
+#: operations/common/newsprint.c:60
+msgid "Cyan period"
+msgstr "Période cyan"
+
+#: operations/common/newsprint.c:62
+msgid "Red and cyan angle"
+msgstr "Angle rouge et cyan"
+
+#: operations/common/newsprint.c:69
+msgid "Red angle"
+msgstr "Angle rouge"
+
+#: operations/common/newsprint.c:70
+msgid "Cyan angle"
+msgstr "Angle cyan"
+
+#: operations/common/newsprint.c:72
+msgid "Green and magenta pattern"
+msgstr "Motif bleu et magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:78
+msgid "Green pattern"
+msgstr "Motif vert"
+
+#: operations/common/newsprint.c:79
+msgid "Magenta pattern"
+msgstr "Motif magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:81
+msgid "Green and magenta period"
+msgstr "Période verte et magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:87
+msgid "Green period"
+msgstr "Période verte"
+
+#: operations/common/newsprint.c:88
+msgid "Magenta period"
+msgstr "Période magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:90
+msgid "Green and magenta angle"
+msgstr "Angle vert et magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:97
+msgid "Green angle"
+msgstr "Angle vert"
+
+#: operations/common/newsprint.c:98
+msgid "Magenta angle"
+msgstr "Angle magenta"
+
+#: operations/common/newsprint.c:100
+msgid "Blue and Yellow pattern"
+msgstr "Motif bleu et jaune"
+
+#: operations/common/newsprint.c:106
+msgid "Blue pattern"
+msgstr "Motif bleu"
+
+#: operations/common/newsprint.c:107
+msgid "Yellow pattern"
+msgstr "Motif jaune"
+
+#: operations/common/newsprint.c:109
+msgid "Blue and Yellow period"
+msgstr "Période bleue et jaune"
+
+#: operations/common/newsprint.c:115
+msgid "Blue period"
+msgstr "Période bleue"
+
+#: operations/common/newsprint.c:116
+msgid "Yellow period"
+msgstr "Période jaune"
+
+#: operations/common/newsprint.c:118
+msgid "Blue and Yellow angle"
+msgstr "Angle bleu et jaune"
+
+#: operations/common/newsprint.c:125
+msgid "Blue angle"
+msgstr "Angle bleu"
+
+#: operations/common/newsprint.c:126
+msgid "Yellow angle"
+msgstr "Angle jaune"
+
+#: operations/common/newsprint.c:128 operations/common/newsprint.c:136
+msgid "Black pattern"
+msgstr "Motif noir"
+
+#: operations/common/newsprint.c:135
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:53
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motif"
+
+#: operations/common/newsprint.c:139 operations/common/newsprint.c:148
+msgid "Black period"
+msgstr "Période noire"
+
+#: operations/common/newsprint.c:142 operations/common/newsprint.c:154
+msgid "Angle offset for patterns"
+msgstr "Décalage d’angle pour les motifs"
+
+#: operations/common/newsprint.c:147 operations/common-gpl3+/ripple.c:38
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:40
+msgid "Period"
+msgstr "Période"
+
+#: operations/common/newsprint.c:150 operations/common/newsprint.c:160
+msgid "Black angle"
+msgstr "Angle noir"
+
+#: operations/common/newsprint.c:162
+msgid "Black pullout"
+msgstr "Retrait de noir"
+
+#: operations/common/newsprint.c:164
+msgid "How much of common gray to pull out of CMY"
+msgstr "Quantité de gris commun à retirer de CMJ"
+
+#: operations/common/newsprint.c:167
+msgid "Anti-alias oversampling factor"
+msgstr "Facteur de sur-échantillonnage de l’anticrénelage"
+
+#: operations/common/newsprint.c:169
+msgid "Number of samples that are averaged for antialiasing the result."
+msgstr "Nombre d’échantillons moyennés pour anticréneler le résultat."
+
+#: operations/common/newsprint.c:171 operations/common-gpl3+/plasma.c:36
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
+
+#. rename to wave-pinch or period-pinch?
+#: operations/common/newsprint.c:173
+msgid "Color saturation dependent compression of period"
+msgstr "Compression de période dépendante de la saturation de la couleur"
+
+#: operations/common/newsprint.c:175
+msgid "Blocksize"
+msgstr "Taille de bloc"
+
+#: operations/common/newsprint.c:177
+msgid ""
+"Number of periods per tile, this tiling avoids high frequency anomaly that "
+"angle boost causes"
+msgstr ""
+"Nombre de périodes par carreau ; évite l’anomalie haute "
+"fréquence que crée « Augmentation de l’angle »."
+
+#: operations/common/newsprint.c:179
+msgid "Angle Boost"
+msgstr "Augmentation de l’angle"
+
+#: operations/common/newsprint.c:181
+msgid ""
+"Multiplication factor for desired rotation of the local space for texture, "
+"the way this is computed makes it weak for desaturated colors and possibly "
+"stronger where there is color."
+msgstr ""
+"Facteur de multiplication pour la rotation désirée de l’espace local par le "
+"motif, la façon dont est effectué le calcul rend cette rotation faible pour "
+"les couleurs désaturées et possiblement plus forte là où il y a de la "
+"couleur."
+
+#: operations/common/newsprint.c:658
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Papier journal"
+
+#: operations/common/newsprint.c:662
+msgid "Digital halftoning with optional modulations. "
+msgstr "Mise en demi-teinte avec des modulations optionnelles."
+
+#: operations/common/noise-cell.c:37 operations/common/noise-simplex.c:32
+msgid "The scale of the noise function"
+msgstr "Échelle de la fonction bruit"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:40 operations/common/pixelize.c:32
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:41
+msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
+msgstr "Interpolation entre les distances Manhattan et Euclidienne."
+
+#: operations/common/noise-cell.c:44
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:45
+msgid "Select the n-th closest point"
+msgstr "Sélectionner le n-ième plus proche point"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:49 operations/common/noise-simplex.c:36
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr "Nombre d’octaves de bruit"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:52
+msgid "Palettize"
+msgstr "Palettiser"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:53
+msgid "Fill each cell with a random color"
+msgstr "Remplit chaque cellule d’une couleur aléatoire"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:56 operations/common/noise-simplex.c:40
+msgid "The random seed for the noise function"
+msgstr "Germe aléatoire de la fonction bruit"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:432
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Bruit de cellule"
+
+#: operations/common/noise-cell.c:436
+msgid "Generates a cellular texture."
+msgstr "Génère une texture cellulaire."
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:25 operations/common/noise-hsv.c:27
+msgid "Dulling"
+msgstr "Ternir"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:27 operations/common/noise-hsv.c:29
+msgid "A high value lowers the randomness of the noise"
+msgstr "Une valeur élevée abaisse le caractère aléatoire du bruit"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:195
+msgid "Add CIE Lch Noise"
+msgstr "Ajouter un bruit CIE Lch"
+
+#: operations/common/noise-cie-lch.c:198
+msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+msgstr "Randomiser la luminosité, le chroma et la teinte indépendamment"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:37 operations/common/noise-rgb.c:42
+#: operations/generated/add.c:29 operations/generated/divide.c:29
+#: operations/generated/gamma.c:29 operations/generated/multiply.c:29
+#: operations/generated/subtract.c:29
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:277
+msgid "Add HSV Noise"
+msgstr "Ajouter un bruit TSV"
+
+#: operations/common/noise-hsv.c:280
+msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
+msgstr "Randomise la teinte, la saturation et la valeur indépendamment"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:31 operations/common/noise-pick.c:32
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:34
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "Randomisation (%)"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:34 operations/common/noise-pick.c:35
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:37
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:245
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
+msgstr "Échange les pixels au hasard"
+
+#: operations/common/noise-hurl.c:248
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Randomiser complètement une fraction des pixels"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:30
+msgid "Z offset"
+msgstr "Décalage Z"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:111
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Bruit Perlin"
+
+#: operations/common/noise-perlin.c:115
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "Générateur de bruit Perlin"
+
+#: operations/common/noise-pick.c:144
+msgid "Noise Pick"
+msgstr "Prélèvement de bruit"
+
+#: operations/common/noise-pick.c:147
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Échanger au hasard quelques pixels avec leurs voisins"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:26 operations/common-cxx/warp.cc:35
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:64
+msgid "Strength"
+msgstr "Force"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:27
+msgid ""
+"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
+msgstr ""
+"Règle le nombre d’itérations ; les valeurs basses donnent des résultats "
+"moins plastiques"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:456
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Réduction de bruit"
+
+#: operations/common/noise-reduction.c:460
+msgid "Anisotropic smoothing operation"
+msgstr "Opération de lissage anisotropique"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:28
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "Bruit corrélé"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:30
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "RVB indépendant"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:31
+msgid "Control amount of noise for each RGB channel separately"
+msgstr "Contrôle le taux de bruit de chaque canal RVB séparément"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:33
+msgid "Linear RGB"
+msgstr "RVB linéaire"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:34
+msgid "Operate on linearized RGB color data"
+msgstr "Agit sur les données de couleur RVB linéarisé"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:36
+msgid "Gaussian distribution"
+msgstr "Distribution gaussienne"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:37
+msgid ""
+"Use a gaussian noise distribution, when unticked a linear noise distribution "
+"is used instead"
+msgstr ""
+"Utilise une distribution gaussienne du bruit ; si l’option n’est pas cochée, "
+"utilise alors une distribution linéaire du bruit"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:39 operations/common/normal-map.c:25
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:44 operations/common/normal-map.c:26
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:48 operations/common/normal-map.c:27
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:213
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr "Ajouter du bruit RVB"
+
+#: operations/common/noise-rgb.c:216
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Distordre les couleurs par quantité aléatoire"
+
+#: operations/common/noise-simplex.c:332
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Bruit Simplex"
+
+#: operations/common/noise-simplex.c:336
+msgid "Generates a solid noise texture."
+msgstr "Génère une texture de bruit unie."
+
+#: operations/common/noise-spread.c:30
+msgid "Horizontal spread amount"
+msgstr "Importance d’étalement horizontal"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:36
+msgid "Vertical spread amount"
+msgstr "Importance d’étalement vertical"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:159
+msgid "Noise Spread"
+msgstr "Bruit diffus"
+
+#: operations/common/noise-spread.c:162
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Déplacer les pixels au hasard"
+
+#: operations/common/normal-map.c:31
+msgid "The amount by which to scale the height values"
+msgstr "Importance à donner aux valeurs de mise à l’échelle"
+
+#: operations/common/normal-map.c:35
+msgid "X Component"
+msgstr "Composant X"
+
+#: operations/common/normal-map.c:38
+msgid "The component used for the X coordinates"
+msgstr "Composants utilisés pour les coordonnées X"
+
+#: operations/common/normal-map.c:40
+msgid "Y Component"
+msgstr "Composant Y"
+
+#: operations/common/normal-map.c:43
+msgid "The component used for the Y coordinates"
+msgstr "Composants utilisés pour les coordonnées Y"
+
+#: operations/common/normal-map.c:45
+msgid "Flip X"
+msgstr "Miroir X"
+
+#: operations/common/normal-map.c:46
+msgid "Flip the X coordinates"
+msgstr "Miroir des coordonnées X"
+
+#: operations/common/normal-map.c:48
+msgid "Flip Y"
+msgstr "Miroir Y"
+
+#: operations/common/normal-map.c:49
+msgid "Flip the Y coordinates"
+msgstr "Miroir des coordonnées Y"
+
+#: operations/common/normal-map.c:51
+msgid "Full Z Range"
+msgstr "Intervalle Z entier"
+
+#: operations/common/normal-map.c:52
+msgid "Use the full [0,1] range to encode the Z coordinates"
+msgstr "Utiliser tout l’intervalle [0 - 1] pour coder les coordonnées Z"
+
+#: operations/common/normal-map.c:54 operations/common-gpl3+/maze.c:63
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:56 operations/common-gpl3+/ripple.c:61
+msgid "Tileable"
+msgstr "Juxtaposable"
+
+#: operations/common/normal-map.c:55
+msgid "Generate a tileable map"
+msgstr "Génère une carte juxtaposable"
+
+#: operations/common/normal-map.c:249
+msgid "Normal Map"
+msgstr "Carte normale"
+
+#: operations/common/normal-map.c:252
+msgid "Generate a normal map from a height map"
+msgstr "Génère une carte normale à partir d’une carte de hauteurs"
+
+#: operations/common/opacity.c:26
+msgid ""
+"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
+"input buffer."
+msgstr ""
+"Valeur d’opacité globale utilisée au sommet du tampon d’entrée auxiliaire "
+"optionnel."
+
+#: operations/common/opacity.c:286
+msgid ""
+"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
+"global value property."
+msgstr ""
+"Pondère l’opacité de l’entrée de la valeur de l’entrée auxiliaire et de la "
+"propriété de valeur globale."
+
+#: operations/common/open-buffer.c:26
+msgid "a GeglBuffer on disk to open"
+msgstr "un GeglBuffer sur disque à ouvrir"
+
+#: operations/common/open-buffer.c:131
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr "Ouvrir un tampon GEGL"
+
+#: operations/common/open-buffer.c:133
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Utiliser un GeglBuffer sur disque comme source de données."
+
+#: operations/common/over.c:209
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Composition normale"
+
+#: operations/common/over.c:214
+msgid ""
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
+msgstr ""
+"Opération Porter-Duff sur (aussi connue comme mode normal et src-over) (d = "
+"cA + cB * (1 - aA))"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:540
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Projection de panorama"
+
+#: operations/common/panorama-projection.c:545
+msgid ""
+"Do panorama viewer rendering mapping or its inverse for an equirectangular "
+"input image. (2:1 ratio containing 360x180 degree panorama)."
+msgstr ""
+"Effectue le mappage du rendu du visualiseur de panorama ou son inverse pour "
+"une image d’entrée équirectangulaire (panorama 360x180 degrés de proportions "
+"2:1)."
+
+#: operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Round"
+msgstr "Rond"
+
+#: operations/common/pixelize.c:34
+msgid "The shape of pixels"
+msgstr "Forme des pixels"
+
+#: operations/common/pixelize.c:36
+msgid "Block width"
+msgstr "Largeur de bloc"
+
+#: operations/common/pixelize.c:37
+msgid "Width of blocks in pixels"
+msgstr "Largeur des blocs en pixels"
+
+#: operations/common/pixelize.c:44
+msgid "Block height"
+msgstr "Hauteur de bloc"
+
+#: operations/common/pixelize.c:45
+msgid "Height of blocks in pixels"
+msgstr "Hauteur des blocs en pixels"
+
+#: operations/common/pixelize.c:53
+msgid "Horizontal offset of blocks in pixels"
+msgstr "Décalage horizontal des blocs en pixels"
+
+#: operations/common/pixelize.c:60
+msgid "Vertical offset of blocks in pixels"
+msgstr "Décalage vertical des blocs en pixels"
+
+#: operations/common/pixelize.c:66
+msgid "Size ratio X"
+msgstr "Rapport de taille en X"
+
+#: operations/common/pixelize.c:67
+msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Rapport de taille horizontale d’un pixel dans chaque bloc"
+
+#: operations/common/pixelize.c:71
+msgid "Size ratio Y"
+msgstr "Rapport de taille en Y"
+
+#: operations/common/pixelize.c:72
+msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Rapport de taille verticale d’un pixel dans chaque bloc"
+
+#: operations/common/pixelize.c:76 operations/common-gpl3+/apply-lens.c:44
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:39
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:57
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:75
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur d’arrière-plan"
+
+#: operations/common/pixelize.c:77
+msgid "Color used to fill the background"
+msgstr "Couleur utilisée pour remplir l’arrière-plan"
+
+# Modification du terme « Pixelliser » par « Pixéliser », afin d’uniformiser avec l’interface utilisateur.
+#: operations/common/pixelize.c:693
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixéliser"
+
+#: operations/common/pixelize.c:695
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
+msgstr "Simplifie l’image en un tableau fait de carrés de couleurs unies"
+
+#: operations/common/posterize.c:25
+msgid "number of levels per component"
+msgstr "Nombre de niveaux par composant"
+
+#: operations/common/posterize.c:142
+msgid "Posterize"
+msgstr "Postériser"
+
+#: operations/common/posterize.c:146
+msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
+msgstr ""
+"Réduit le nombre de niveaux dans chaque composant de couleur de l’image."
+
+#: operations/common/radial-gradient.c:126
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Dégradé radial"
+
+#: operations/common/radial-gradient.c:129
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Moteur de rendu de dégradé radial"
+
+#: operations/common/rectangle.c:27
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Position horizontale"
+
+#: operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Position verticale"
+
+#: operations/common/rectangle.c:37
+msgid "Horizontal extent"
+msgstr "Extension horizontale"
+
+#: operations/common/rectangle.c:43
+msgid "Vertical extent"
+msgstr "Extension verticale"
+
+#: operations/common/rectangle.c:49
+msgid "Color to render"
+msgstr "Couleur à afficher"
+
+#: operations/common/rectangle.c:89
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: operations/common/rectangle.c:94
+msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
+msgstr "Une source rectangulaire de taille fixe et de couleur unie"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:28 operations/external/path.c:47
+#: operations/external/vector-fill.c:37 operations/external/vector-stroke.c:38
+#: operations/transform/transform.c:24 operations/transform/transform.c:64
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:29
+msgid ""
+"Transformation matrix, using SVG syntax (or multiple matrices, separated by "
+"semicolons)"
+msgstr ""
+"Matrice de transformation, utilisant la syntaxe SVG (ou des matrices "
+"multiples, séparées par des points-virgules)"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:32
+#: operations/common/recursive-transform.c:33
+msgid "First iteration"
+msgstr "Première itération"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:37 operations/common/slic.c:39
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Nombre d’itérations"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:40
+msgid "Fade color"
+msgstr "Couleur de fondu"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:41
+msgid ""
+"Color to fade transformed images towards, with a rate depending on its alpha"
+msgstr ""
+"Couleur vers laquelle effectuer le fondu des images transformées, avec une "
+"vitesse dépendant de l’alpha"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:44
+msgid "Fade opacity"
+msgstr "Opacité du fondu"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:45
+msgid "Amount by which to scale the opacity of each transformed image"
+msgstr "Taux servant à échelonner l’opacité de chaque image transformée"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:49
+msgid "Paste below"
+msgstr "Coller en dessous"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:50
+msgid "Paste transformed images below each other"
+msgstr "Colle chaque image transformée l’une sous l’autre"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:54 operations/common/spherize.c:58
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:52
+msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+msgstr "Méthode mathématique de reconstruction des valeurs de pixel"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:397
+msgid "Recursive Transform"
+msgstr "Transformation récursive"
+
+#: operations/common/recursive-transform.c:399
+msgid "Apply a transformation recursively."
+msgstr "Applique une transformation de façon récursive."
+
+#: operations/common/reinhard05.c:27
+msgid "Overall brightness of the image"
+msgstr "Luminosité globale de l’image"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:30
+msgid "Chromatic adaptation"
+msgstr "Adaptation chromatique"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:31
+msgid "Adaptation to color variation across the image"
+msgstr "Adaptation à la variation de couleur à travers l’image"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:34
+msgid "Light adaptation"
+msgstr "Adaptation de luminosité"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:35
+msgid "Adaptation to light variation across the image"
+msgstr "Adaptation à la variation de luminosité à travers l’image"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:303
+msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
+msgstr "Mappage de tonalité Reinhard 2005"
+
+#: operations/common/reinhard05.c:307
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
+"simple physiological observations, producing luminance within the range "
+"0.0-1.0"
+msgstr ""
+"Adapte une image, qui peut avoir une gamme dynamique élevée, pour une "
+"présentation utilisant une gamme dynamique basse. C’est un opérateur global "
+"efficace dérivé d’observations physiologiques simples, produisant une "
+"luminance comprise entre 0,0 et 1,0."
+
+#: operations/common/remap.c:100
+msgid "Minimum Envelope"
+msgstr "Enveloppe minimale"
+
+#: operations/common/remap.c:101
+msgid "Maximum Envelope"
+msgstr "Enveloppe maximale"
+
+#: operations/common/remap.c:105
+msgid "Remap"
+msgstr "Remapper"
+
+#: operations/common/remap.c:107
+msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
+msgstr ""
+"Étend des éléments de pixels individuellement sur la base d’enveloppes de "
+"luminance"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:25 operations/common/rgb-clip.c:26
+msgid "Clip low pixel values"
+msgstr "Éliminer les basses valeurs de pixels"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:28
+msgid "Low limit"
+msgstr "Limite basse"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:31
+msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
+msgstr ""
+"Les pixels de valeur plus basse que cette limite prendront la valeur de "
+"cette limite."
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:34 operations/common/rgb-clip.c:35
+msgid "Clip high pixel values"
+msgstr "Éliminer les hautes valeurs de pixels"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:37
+msgid "High limit"
+msgstr "Limite haute"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:40
+msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
+msgstr ""
+"Les pixels de valeur plus haute que cette limite prendront la valeur de "
+"cette limite."
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:188
+msgid "Clip RGB"
+msgstr "Élaguer le RVB"
+
+#: operations/common/rgb-clip.c:191
+msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
+msgstr "Conserve les pixels de valeur comprise entre deux limites"
+
+#: operations/common/saturation.c:26
+msgid "Native"
+msgstr "Natif"
+
+#: operations/common/saturation.c:27
+msgid "CIE Lab/Lch"
+msgstr "CIE Lab/Lch"
+
+#: operations/common/saturation.c:28
+msgid "CIE Yuv"
+msgstr "CIE Yuv"
+
+#: operations/common/saturation.c:32
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Échelle, force de l’effet"
+
+#: operations/common/saturation.c:36
+msgid "Interpolation Color Space"
+msgstr "Espace de couleurs d’interpolation"
+
+#: operations/common/saturation.c:37
+msgid ""
+"Set at Native if uncertain, the CIE based spaces might introduce hue shifts."
+msgstr ""
+"Réglés sur Natif en cas de doute, les espaces fondés sur CIE risquent "
+"d’introduire des décalages de teinte."
+
+#: operations/common/saturation.c:387
+msgid "Changes the saturation"
+msgstr "Change la saturation"
+
+#: operations/common/save.c:26
+msgid "Path of file to save."
+msgstr "Chemin du fichier à enregistrer."
+
+#: operations/common/save.c:200
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: operations/common/save.c:203
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
+msgstr ""
+"Enregistreur de fichiers multi-usage, utilisant d’autres gestionnaires "
+"natifs en fonction de l’extension ; utilisez les opérations d’enregistrement "
+"spécifiques au format pour indiquer des paramètres supplémentaires."
+
+#: operations/common/sepia.c:24
+msgid "Effect strength"
+msgstr "Force de l’effet"
+
+#: operations/common/sepia.c:25
+msgid "Strength of the sepia effect"
+msgstr "Force de l’effet sépia"
+
+#: operations/common/sepia.c:112
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sépia"
+
+#: operations/common/sepia.c:115
+msgid "Apply a sepia tone to the input image"
+msgstr "Applique une tonalité sépia à l’image d’entrée"
+
+#: operations/common/slic.c:28
+msgid "Regions size"
+msgstr "Taille des régions"
+
+#: operations/common/slic.c:29
+msgid "Size of a region side"
+msgstr "Taille d’un côté de région"
+
+#: operations/common/slic.c:33
+msgid "Compactness"
+msgstr "Compacité"
+
+#: operations/common/slic.c:34
+msgid "Cluster size"
+msgstr "Taille des regroupements"
+
+#: operations/common/slic.c:456
+msgid "Simple Linear Iterative Clustering"
+msgstr "Regroupement itératif linéaire simple"
+
+#: operations/common/slic.c:459
+msgid "Superpixels based on k-means clustering"
+msgstr "Superpixels fondés sur un regroupement des k-moyennes"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:33
+msgid "Pairs"
+msgstr "Paires"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:34
+msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgstr "Nombre de paires : un nombre élevé préserve mieux les éléments fins"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:357
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
+msgstr "Voisin le plus proche symétrique"
+
+#: operations/common/snn-mean.c:360
+msgid ""
+"Noise reducing edge preserving blur filter based on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
+msgstr ""
+"Filtre de réduction du bruit préservant le flou fondé sur le filtre « Voisin "
+"le plus proche symétrique »"
+
+#: operations/common/spherize.c:25
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: operations/common/spherize.c:30 operations/common-gpl3+/value-propagate.c:38
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: operations/common/spherize.c:33 operations/common-gpl3+/displace.c:33
+msgid "Displacement mode"
+msgstr "Mode déplacement"
+
+#: operations/common/spherize.c:35
+msgid "Angle of view"
+msgstr "Angle de vue"
+
+#: operations/common/spherize.c:36
+msgid "Camera angle of view"
+msgstr "Angle de vue de l’appareil photo"
+
+#: operations/common/spherize.c:40
+msgid "Curvature"
+msgstr "Courbure"
+
+#: operations/common/spherize.c:41
+msgid "Spherical cap apex angle, as a fraction of the co-angle of view"
+msgstr ""
+"Angle apical de calotte sphérique, en tant que fraction du co-angle de vue"
+
+#. note that the code can handle negative curvatures
+#. * (in the [-1, 0) range), in which case the image is
+#. * wrapped around the back face, rather than the front
+#. * face, of the spherical cap.  we disable negative
+#. * curvatures atm, in particular, since they produce
+#. * the same result when the angle of view is 0, and
+#. * since their upper-bound, wrt the angle of view, is
+#. * arbitrary.
+#.
+#: operations/common/spherize.c:52 operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:42
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantité"
+
+#: operations/common/spherize.c:53
+msgid ""
+"Displacement scaling factor (negative values refer to the inverse "
+"displacement)"
+msgstr ""
+"Facteur d’échelonnement du déplacement (les valeurs négatives se réfèrent au "
+"déplacement inverse)"
+
+#: operations/common/spherize.c:321
+msgid "Spherize"
+msgstr "Sphériser"
+
+#: operations/common/spherize.c:324
+msgid "Wrap image around a spherical cap"
+msgstr "Applique l’image sur une calotte sphérique"
+
+#: operations/common/stress.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
+"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
+msgstr ""
+"Voisinage pris en compte ; pour l’amélioration, les valeurs idéales sont "
+"proches du plus long côté de l’image ; une valeur forte augmente le temps "
+"d’exécution"
+
+#: operations/common/stress.c:40
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
+"rendering at a computational cost"
+msgstr ""
+"Nombre d’itérations ; un nombre élevé d’itérations donne moins de bruit au "
+"prix d’une augmentation de la durée de traitement"
+
+#: operations/common/stress.c:45
+msgid ""
+"When enabled also enhances shadow regions - when disabled a more natural "
+"result is yielded"
+msgstr ""
+"Activée, cette option renforce aussi les régions ombrées ; et quand elle est "
+"désactivée, le résultat produit est plus naturel."
+
+#: operations/common/stress.c:268 operations/common/stress.c:272
+msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
+msgstr ""
+"Enveloppe spatio-temporelle, comme Retinex, avec échantillonnage stochastique"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:25
+msgid "Keep colors"
+msgstr "Conserver les couleurs"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:26
+msgid "Impact each channel with the same amount"
+msgstr "Appliquer la même valeur à chaque canal"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:28
+msgid "Non-linear components"
+msgstr "Composants non-linéaires"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:29
+msgid ""
+"When set operate on gamma corrected values instead of linear RGB - acting "
+"like the old normalize filter in GIMP"
+msgstr ""
+"Cette option agit sur des valeurs corrigées gamma au lieu de valeurs "
+"linéaires RVB, agissant comme l’ancien filtre Normaliser de GIMP."
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:583
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Étirement du contraste"
+
+#: operations/common/stretch-contrast.c:586
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images)."
+msgstr ""
+"Met à l’échelle les composants du tampon pour qu’ils soient dans "
+"l’intervalle 0,0 - 1,0. Cela améliore les images qui utilisent peu le "
+"contraste disponible (images à faible contraste, très sombres ou très "
+"claires)."
+
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:253
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Étirement TSV du contraste"
+
+#: operations/common/stretch-contrast-hsv.c:256
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
+msgstr ""
+"Met à l’échelle les composants du tampon pour qu’ils soient dans "
+"l’intervalle 0,0 - 1,0. Cela améliore les images qui utilisent peu le "
+"contraste disponible (images à faible contraste, très sombres ou très "
+"claires). Cette version diffère d’« Étirement du contraste » en ce qu’elle "
+"agit dans l’espace TSV, et préserve la teinte."
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:27 operations/common/svg-matrix.c:27
+#: operations/common/svg-saturate.c:25
+msgid "Values"
+msgstr "Valeurs"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:28 operations/common/svg-matrix.c:28
+#: operations/common/svg-saturate.c:26
+msgid "list of <number>s"
+msgstr "Liste des <number>s"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:119
+msgid "SVG Hue Rotate"
+msgstr "Fait tourner les teintes SVG"
+
+#: operations/common/svg-huerotate.c:120
+msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
+msgstr "Opération svg_huerotate de la matrice de couleurs SVG"
+
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:94
+msgid "SVG Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminance SVG vers Alpha"
+
+#: operations/common/svg-luminancetoalpha.c:98
+msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
+msgstr "Opération svg_luminancetoalpha de la matrice de couleurs SVG"
+
+#: operations/common/svg-matrix.c:135
+msgid "SVG Matrix"
+msgstr "Matrice SVG"
+
+#: operations/common/svg-matrix.c:136
+msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
+msgstr "Opération svg_matrix de la matrice de couleurs SVG"
+
+#: operations/common/svg-saturate.c:129
+msgid "SVG Saturate"
+msgstr "Saturer SVG"
+
+#: operations/common/svg-saturate.c:130
+msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
+msgstr "Opération svg_saturate de la matrice de couleurs SVG"
+
+#: operations/common/threshold.c:25 operations/common/threshold.c:127
+#: operations/common/unsharp-mask.c:37
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:31
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:60 operations/external/matting-levin.c:33
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+#: operations/common/threshold.c:28
+msgid ""
+"Scalar threshold level (overridden if an auxiliary input buffer is "
+"provided.)."
+msgstr ""
+"Niveau de seuil scalaire (écrasé si un tampon d’entrée auxiliaire est "
+"fourni)."
+
+#: operations/common/threshold.c:131
+msgid ""
+"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
+"the value property, or per pixel from the aux input."
+msgstr ""
+"Établit le seuil de l’image à noir et blanc sur la base de la valeur globale "
+"définie dans la propriété valeur, ou de la valeur par pixel du tampon "
+"d’entrée auxiliaire."
+
+#: operations/common/tile.c:24
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Décalage horizontal"
+
+#: operations/common/tile.c:29
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Décalage vertical"
+
+#: operations/common/tile.c:159
+msgid "Tile"
+msgstr "Carreau"
+
+#: operations/common/tile.c:165
+msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgstr "Répète sans fin l’image d’entrée."
+
+#: operations/common/tile-seamless.c:213
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr "Rendre juxtaposable sans raccord"
+
+#: operations/common/tile-seamless.c:217
+msgid ""
+"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+"aware, so the result may need post-processing."
+msgstr ""
+"Rend le tampon d’entrée juxtaposable sans raccord. L’algorithme n’est pas au "
+"courant du contenu, et le résultat risque de nécessiter un traitement a "
+"posteriori."
+
+#: operations/common/unpremultiply.c:78
+msgid "Unpremultiply alpha"
+msgstr "Dé-prémultiplier l’alpha"
+
+#: operations/common/unpremultiply.c:80
+msgid ""
+"Unpremultiplies a buffer that contains pre-multiplied colors (but according "
+"to the babl format is not.)"
+msgstr ""
+"Dé-prémultiplie un tampon contenant des couleurs prémultipliées (mais selon "
+"le format babl n’est pas ainsi)."
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Expressed as standard deviation, in pixels"
+msgstr "Exprimé en déviation standard, en pixels"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:32
+msgid "Scaling factor for unsharp-mask, the strength of effect"
+msgstr "Facteur d’échelle pour le masque de contraste, force de l’effet"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:164
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "Rend net (Masque de contraste)"
+
+#: operations/common/unsharp-mask.c:167
+msgid ""
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
+msgstr ""
+"Rend l’image plus nette en ajoutant la différence avec l’image floue, une "
+"technique de netteté utilisée initialement dans les chambres noires."
+
+#: operations/common/value-invert.c:149
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inversion de valeur"
+
+#: operations/common/value-invert.c:153
+msgid ""
+"Invert the value component, the result has the brightness inverted, keeping "
+"the color."
+msgstr ""
+"Inverse juste le composant valeur ; le résultat est la luminosité inversée, "
+"conservant la couleur."
+
+#: operations/common/vignette.c:30
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Forme de vignette"
+
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/vignette.c:36
+msgid ""
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
+msgstr ""
+"Le défaut est le « noir » ; vous pouvez utiliser la transparence ici pour "
+"effacer certaines parties de l’image"
+
+#: operations/common/vignette.c:39
+msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
+msgstr ""
+"Taille de la zone visible du vignetage, en proportion de la demi-diagonale "
+"de l’image"
+
+#: operations/common/vignette.c:43
+msgid "Softness"
+msgstr "Importance du dégradé"
+
+#: operations/common/vignette.c:46
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: operations/common/vignette.c:47
+msgid "Falloff linearity"
+msgstr "Linéarité de la réduction"
+
+#: operations/common/vignette.c:50
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proportions"
+
+#: operations/common/vignette.c:51
+msgid "How close we are to image proportions"
+msgstr "Rapport relatif aux proportions de l’image"
+
+#: operations/common/vignette.c:54
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Presser"
+
+#: operations/common/vignette.c:55
+msgid ""
+"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
+"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
+msgstr ""
+"Proportions à utiliser, -0,5 = 1:2 ; 0,0 = 1:1 ; 0,5 = 2:1 ; -1,0 = 1:inf "
+"1,0 = inf:1. Ceci est appliqué après que les proportions aient été prises en "
+"compte ; pour utiliser le facteur Presser directement comme proportions, "
+"réglez les proportions à 0,0."
+
+#: operations/common/vignette.c:71 operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:51
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:96
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:64
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotation"
+
+#: operations/common/vignette.c:384
+msgid "Vignette"
+msgstr "Vignette"
+
+#: operations/common/vignette.c:388
+msgid ""
+"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
+"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
+"occur with analog photography"
+msgstr ""
+"Applique un effet de vignetage à une image. Simule la réduction de "
+"luminosité sur les bords d’un film exposé, et certains autres effets de "
+"bordure floue qui peuvent survenir avec de semblables photographies"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:34
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:38
+msgid "Superpixels size"
+msgstr "Taille des superpixels"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:42
+msgid "Gradient smoothness"
+msgstr "Régularité du dégradé"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:47
+msgid "Spatial regularization"
+msgstr "Régularisation spatiale"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:49
+msgid ""
+"trade-off between superpixel regularity and adherence to object boundaries"
+msgstr ""
+"compromis entre la régularité des superpixels et l’adhérence aux limites de "
+"l’objet"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:52
+msgid "Superpixels color"
+msgstr "Couleur des superpixels"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:55
+msgid "How to fill superpixels"
+msgstr "Comment remplir les superpixels"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:543
+msgid "Waterpixels"
+msgstr "Pixels-partage-des-eaux"
+
+#: operations/common/waterpixels.c:546
+msgid "Superpixels based on the watershed transformation"
+msgstr "Superpixels basés sur l’algorithme Ligne de partage des eaux"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:26
+#: operations/common/watershed-transform.c:27
+msgid "Index of component flagging unlabelled pixels"
+msgstr "Indice du composant indiquant les pixels non étiquetés"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:30
+msgid "flag"
+msgstr "drapeau"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:31
+msgid "Pointer to flag value for unlabelled pixels"
+msgstr "Pointeur sur la valeur du drapeau signalant les pixels non étiquetés"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:489
+msgid "Watershed Transform"
+msgstr "Transformation Ligne de partage des eaux"
+
+#: operations/common/watershed-transform.c:492
+msgid ""
+"Labels propagation by watershed transformation. Output buffer will keep the "
+"input format. Unlabelled pixels are marked with a given flag value (by "
+"default: last component with NULL value). The aux buffer is a \"Y u8\" image "
+"representing the priority levels (lower value is higher priority). If aux is "
+"absent, all labellized pixels have the same priority and propagated labels "
+"have a lower priority."
+msgstr ""
+"Propagation des étiquettes par transformation Ligne de partage des eaux. Le "
+"tampon de sortie conservera le format d’entrée. Les pixels non étiquetés "
+"sont signalés par une valeur de drapeau donnée (par défaut : le dernier "
+"composant à valeur NULL). Le tampon auxiliaire est une image « Y u8 » "
+"représentant les niveaux de priorité (les valeurs basses ont une haute "
+"priorité). Si l’auxiliaire est absent, tous les pixels étiquetés ont la même "
+"priorité et les étiquettes propagées ont une priorité basse."
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:29 operations/common/wavelet-blur.c:28
+msgid "Radius of the wavelet blur"
+msgstr "Rayon du flou d’ondelette"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:275
+msgid "1D Wavelet-blur"
+msgstr "Flou d’ondelette 1D"
+
+#: operations/common/wavelet-blur-1d.c:277 operations/common/wavelet-blur.c:82
+msgid ""
+"This blur is used for the wavelet decomposition filter, each pixel is "
+"computed from another by the HAT transform"
+msgstr ""
+"Ce flou est utilisé par le filtre Décomposition en ondelettes, chaque pixel "
+"étant calculé à partir d’un autre par la transformation HAT"
+
+#: operations/common/weighted-blend.c:176
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr "Mélange pondéré"
+
+#: operations/common/weighted-blend.c:180
+msgid "blend two images using alpha values as weights"
+msgstr "Mélange deux images en utilisant les valeurs alpha pour pondération"
+
+#: operations/common/write-buffer.c:26
+msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr "Un tampon GeglBuffer existant pour l’écriture de données produites."
+
+#: operations/common/write-buffer.c:176
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "Tampon d’écriture"
+
+#: operations/common/write-buffer.c:178
+msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgstr ""
+"Écrit les données produites dans un tampon GEGL existant contenant la "
+"surface de destination."
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:30
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:24
+msgid "Metric"
+msgstr "Métrique"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:32
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:27
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr "Métrique à utiliser pour le calcul de distance"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:34
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Seuil bas"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:37
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Seuil haut"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:40
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Moyenne des niveaux de gris"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:41
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr "Nombre de calculs pour le moyennage de l’échelle de gris"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:47
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr "Normalise la sortie dans l’intervalle 0,0 à 1,0."
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:476
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Transformation de distance"
+
+#: operations/common-cxx/distance-transform.cc:479
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr "Calcule une transformation de distance"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:26
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Déplacement de pixels"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:27
+msgid "Grow area"
+msgstr "Zone de croissance"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:28
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Zone d’écrasement"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:29
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Tourbillon de sens horaire"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:30
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Tourbillon de sens anti-horaire"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:31
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Efface la distorsion"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Adoucit la distorsion"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:41 operations/external/path.c:40
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:85
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureté"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:44
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espacement"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:47
+msgid "Stroke"
+msgstr "Tracé"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:49
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+# Op :
+#: operations/common-cxx/warp.cc:52
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Comportement de l’opération"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:987
+msgid "Warp"
+msgstr "Distorsion"
+
+#: operations/common-cxx/warp.cc:989
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Calcule un mappage de déplacement relatif à partir d’un tracé"
+
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:278
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Anticrénelage Scale3X"
+
+#: operations/common-gpl3+/antialias.c:282
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Anticrénelage utilisant l’algorithme d’extrapolation Scale3X"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:36
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr "Indice de réfraction de la lentille"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:41
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr "Conserver l’environnement d’origine"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:42
+msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
+msgstr ""
+"Garde l’image inchangée, là où elle n’est pas affectée par la lentille "
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:302
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Appliquer Lentille"
+
+#: operations/common-gpl3+/apply-lens.c:306
+msgid ""
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
+msgstr ""
+"Simule la distorsion optique induite par une lentille elliptique promenée "
+"sur l’image"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:26
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Subdivisions"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:27
+msgid "Number of subdivisions"
+msgstr "Nombre de subdivisions"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:30 operations/common-gpl3+/sinus.c:32
+msgid "X Scale"
+msgstr "Échelle X"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:31
+msgid "Horizontal pattern scale"
+msgstr "Échelle du motif horizontal"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:37 operations/common-gpl3+/sinus.c:39
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Échelle Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:38
+msgid "Vertical pattern scale"
+msgstr "Échelle du motif vertical"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:45
+msgid "0°"
+msgstr "0°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:46
+msgid "90°"
+msgstr "90°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:47
+msgid "180°"
+msgstr "180°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:48
+msgid "270°"
+msgstr "270°"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:54
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:97
+msgid "Pattern rotation angle"
+msgstr "Angle de rotation du motif"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:56 operations/transform/reflect.c:84
+msgid "Reflect"
+msgstr "Refléter"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:57
+msgid "Reflect the pattern horizontally"
+msgstr "Refléter le motif horizontalement"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:59
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:34 operations/common-gpl3+/waves.c:36
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:60
+msgid "Pattern amplitude (logarithmic scale)"
+msgstr "Amplitude du motif (échelle logarithmique)"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:65
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:73
+msgid "Value offset"
+msgstr "Décalage de la valeur"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:69
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:77
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:34 operations/common-gpl3+/sinus.c:72
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exposant"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:70
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:78
+msgid "Value exponent (logarithmic scale)"
+msgstr "Exposant de la valeur (échelle logarithmique)"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:74
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:82
+msgid "X Offset"
+msgstr "Décalage X"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:75
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:83
+msgid "Offset for X axis"
+msgstr "Décalage de l’axe X"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:81
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:89
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Décalage Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:82
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:90
+msgid "Offset for Y axis"
+msgstr "Décalage de l’axe Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:324
+msgid "Bayer Matrix"
+msgstr "Matrice de Bayer"
+
+#: operations/common-gpl3+/bayer-matrix.c:329
+msgid "Generate a Bayer matrix pattern"
+msgstr "Crée un motif de matrice de Bayer"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:34
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sphérique"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:35 operations/common-gpl3+/sinus.c:65
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:38 operations/common-gpl3+/spiral.c:30
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:40
+msgid "Type of map"
+msgstr "Type de carte"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:42
+msgid "Compensate"
+msgstr "Compenser"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:43
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr "Compense l’assombrissement"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:46
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr "Inverse le relief"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:48
+msgid "Tiled"
+msgstr "Carrelé"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:49
+msgid "Tiled bumpmap"
+msgstr "Repoussage carrelé"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:51 operations/common-gpl3+/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuth"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:56 operations/common-gpl3+/emboss.c:40
+msgid "Elevation"
+msgstr "Élévation"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:59 operations/common-gpl3+/emboss.c:45
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:60
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:44
+msgid "Depth"
+msgstr "Profondeur"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:74
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Niveau d’eau"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:75
+msgid "Level that full transparency should represent"
+msgstr "Niveau que la pleine transparence doit représenter"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:78
+msgid "Ambient lighting factor"
+msgstr "Facteur d’éclairage d’ambiance"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:452
+msgid "Height Map"
+msgstr "Carte de hauteur"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:457
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Repoussage"
+
+#: operations/common-gpl3+/bump-map.c:459
+msgid ""
+"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
+"nice embossing effect."
+msgstr ""
+"Ce greffon utilise l’algorithme décrit par John Schlag, « Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data » dans Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). "
+"Il prend un tampon et s’en sert de carte de relief pour une autre image, "
+"réalisant ainsi un bel effet de relief."
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:28
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Rayon du masque"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:31
+msgid "Percent black"
+msgstr "Pourcentage de noir"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:323
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Bande dessinée"
+
+#: operations/common-gpl3+/cartoon.c:326
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
+msgstr ""
+"Simule le tracé des images de bande dessinée. Son résultat est semblable à "
+"un dessin effectué avec un feutre noir, peint ensuite. Cela est réalisé en "
+"renforçant les bords et en noircissant les zones qui sont déjà nettement "
+"plus sombres que leur environnement."
+
+#. Red channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:34
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Rouge dans le canal rouge"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:35
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Définit la quantité de rouge pour le canal rouge"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:38
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Vert dans le canal rouge"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:39
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Définit la quantité de vert pour le canal rouge"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:42
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Bleu dans le canal rouge"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:43
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Définit la quantité de bleu pour le canal rouge"
+
+#. Green channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:47
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Rouge dans le canal vert"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:48
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Définit la quantité de rouge pour le canal vert"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:51
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Vert dans le canal vert"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:52
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Définit la quantité de vert pour le canal vert"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:55
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Bleu dans le canal vert"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:56
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Définit la quantité de bleu pour le canal vert"
+
+#. Blue channel
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:60
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Rouge dans le canal bleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:61
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Définit la quantité de rouge pour le canal bleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:64
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Vert dans le canal bleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:65
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Définit la quantité de vert pour le canal bleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:68
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Bleu dans le canal bleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:69
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Définit la quantité de bleu pour le canal bleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:268
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mélangeur de canal"
+
+#: operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:270
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
+msgstr ""
+"Re-mélange les couleurs ; en définissant les contributions relatives d’après "
+"les composants sources."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:31
+msgid "From Color"
+msgstr "Couleur origine"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:32
+msgid "The color to change."
+msgstr "Couleur à modifier."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:34
+msgid "To Color"
+msgstr "Couleur cible"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:35
+msgid "Replacement color."
+msgstr "Couleur de remplacement."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:37
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Seuil de rouge"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:38
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr "Seuil de rouge de la couleur d’entrée"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:41
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Seuil de vert"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:42
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr "Seul de vert de la couleur d’entrée"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:45
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Seuil de bleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:46
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr "Seuil de bleu de la couleur d’entrée"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:244
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Échanger la couleur"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-exchange.c:248
+msgid ""
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
+"Échange une couleur contre une autre, réglant facultativement un seuil de "
+"conversion d’une nuance en une autre."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:30
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "La couleur à rendre transparente."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:32
+msgid "Transparency threshold"
+msgstr "Seuil de transparence"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:33
+msgid "The limit below which colors become transparent."
+msgstr "Limite en dessous de laquelle les couleurs deviennent transparentes."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:36
+msgid "Opacity threshold"
+msgstr "Seuil d’opacité"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:37
+msgid "The limit above which colors remain opaque."
+msgstr "Limite au-dessus de laquelle les couleurs restent opaques."
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:286
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Couleur vers alpha"
+
+#: operations/common-gpl3+/color-to-alpha.c:292
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgstr ""
+"Convertir une couleur spécifiée en transparence, fonctionne mieux avec le "
+"blanc."
+
+# Remplacement du terme « carreau » par « tuile », afin d’uniformiser avec l’interface utilisateur. 
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:30 operations/common-gpl3+/mosaic.c:42
+msgid "Tile size"
+msgstr "Taille de carreau"
+
+# Remplacement du terme « carreau » par « tuile », afin d’uniformiser avec l’interface utilisateur. 
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:31 operations/common-gpl3+/mosaic.c:43
+msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
+msgstr "Diamètre moyen de chaque carreau (en pixels)"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:35
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Saturation des carreaux"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:36
+msgid "Expand tiles by this amount"
+msgstr "Étend les tuiles de ce montant"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:40 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:76
+msgid "The tiles' background color"
+msgstr "Couleur d’arrière-plan des carreaux"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:650
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubisme"
+
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:655
+msgid ""
+"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
+"cubist painting style"
+msgstr ""
+"Convertir l’image en taches carrées tournées de façon aléatoire, donnant un "
+"aspect évoquant le style de peinture du cubisme"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Conserver les champs pairs"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:32
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Conserver les champs impairs"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:35
+msgid "Keep"
+msgstr "Conserver"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:38
+msgid "Keep even or odd fields"
+msgstr "Conserver les champs pairs ou impairs"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:43
+msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
+msgstr "Désentrelacer horizontalement ou verticalement"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:45
+msgid "Block size"
+msgstr "Taille de bloc"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:47
+msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
+msgstr "Taille des lignes/colonnes de désentrelacement"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:312
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Désentrelacer"
+
+#: operations/common-gpl3+/deinterlace.c:317
+msgid "Fix images where every other row or column is missing"
+msgstr "Corrige les images où manque une ligne ou colonne sur deux"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:31
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr "Fréquence de lumière (rouge)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:35
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr "Fréquence de lumière (verte)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:39
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr "Fréquence de lumière (bleue)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:42
+msgid "Red contours"
+msgstr "Contours rouges"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:43
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Nombre de contours (rouge)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:46
+msgid "Green contours"
+msgstr "Contours verts"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:47
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Nombre de contours (vert)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:50
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Contours bleus"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:51
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Nombre de contours (bleu)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:54
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr "Bords nets rouges"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:55
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr "Nombre de bords nets (rouge)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:58
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr "Bords nets verts"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:59
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr "Nombre de bords nets (vert)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:62
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr "Bords nets bleus"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:63
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr "Nombre de bords nets (bleu)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:67
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
+msgstr "Luminosité et décalage/épaississement des contours"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:70
+msgid "Scattering"
+msgstr "Dispersion"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:71
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr "Dispersion (vitesse contre qualité)"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:74
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:75
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:79
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:65 operations/common-gpl3+/plasma.c:55
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:77 operations/common-gpl3+/spiral.c:87
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Largeur du tampon généré"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:87
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:73 operations/common-gpl3+/plasma.c:63
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:85 operations/common-gpl3+/spiral.c:95
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Hauteur du tampon généré"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:384
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Motifs de diffraction"
+
+#: operations/common-gpl3+/diffraction-patterns.c:389
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Génère des motifs de diffraction"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:29
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Cartésien"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:30
+msgid "Polar"
+msgstr "Polaire"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:36
+msgid "Mode of displacement"
+msgstr "Mode de déplacement"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47
+#: operations/transform/transform-core.c:235 operations/workshop/ditto.c:27
+msgid "Sampler"
+msgstr "Échantillonneur"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:41
+msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
+msgstr "Type de GeglSampler utilisé pour récupérer les pixels en entrée"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:48
+msgid "X displacement"
+msgstr "Déplacement X"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:49
+msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgstr "Multiplicateur de déplacement pour la direction X ou radiale"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:56
+msgid "Horizontal displacement"
+msgstr "Déplacement horizontal"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:57
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:42
+msgid "Pinch"
+msgstr "Pincement"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:60
+msgid "Displacement multiplier for the horizontal direction"
+msgstr "Multiplicateur de déplacement pour la direction horizontale"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:61
+msgid "Displacement multiplier for the radial direction"
+msgstr "Multiplicateur de déplacement pour la direction radiale"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:63
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Déplacement Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:64
+msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
+msgstr "Multiplicateur de déplacement pour la direction Y ou tangente (degrés)"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:71
+msgid "Vertical displacement"
+msgstr "Déplacement vertical"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:72
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl"
+msgstr "Tourbillon"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:75
+msgid "Displacement multiplier for the vertical direction"
+msgstr "Multiplicateur de déplacement pour la direction verticale"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:76
+msgid "Displacement multiplier for the angular offset"
+msgstr "Multiplicateur de déplacement pour le décalage angulaire"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:78
+msgid "Center displacement"
+msgstr "Centre de déplacement"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:79
+msgid "Center the displacement around a specified point"
+msgstr "Centre de déplacement autour d’un point déterminé"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:82
+msgid "X coordinate of the displacement center"
+msgstr "Coordonnée X du centre de déplacement"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:89
+msgid "Y coordinate of the displacement center"
+msgstr "Coordonnée Y du centre de déplacement"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:478
+msgid "Displace"
+msgstr "Déplacer"
+
+#: operations/common-gpl3+/displace.c:481
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Déplacer les pixels comme indiqué par les cartes de déplacement"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Boussole de Prewitt"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr "Dégradé"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:33
+msgid "Differential"
+msgstr "Différentiel"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:34
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
+msgstr "Algorithme de détection des bords"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr "Taux de détection des bords"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:47
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Comportement de bordure"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:50
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr "Comportement de la détection des bords"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:367
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Détection des bords"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge.c:371
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Plusieurs méthodes simples de détection des bords"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:412
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr "Détection des bords de Laplace"
+
+#: operations/common-gpl3+/edge-laplace.c:416
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Détection de bord de haute résolution"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:26 operations/common-gpl3+/emboss.c:280
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repoussage"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
+msgstr "Repoussage (avec respect des couleurs d’origine)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:30
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Type de repoussage"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:32
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Type de rendu"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:35
+msgid "Light angle (degrees)"
+msgstr "Angle d’éclairage (degrés)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:41
+msgid "Elevation angle (degrees)"
+msgstr "Angle d’élévation (degrés)"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:46
+msgid "Filter width"
+msgstr "Largeur de filtre"
+
+#: operations/common-gpl3+/emboss.c:284
+msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Simule une image créée par repoussage"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:32
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Résolution en pixels"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:36 operations/common-gpl3+/engrave.c:37
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Largeur de la ligne de limite"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:201
+msgid "Engrave"
+msgstr "Graver"
+
+#: operations/common-gpl3+/engrave.c:205
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Simule une gravure sur pierre antique"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:31
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:33
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:35
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:37
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:39
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:41
+msgid "Spider"
+msgstr "Araignée"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:43
+msgid "Man O War"
+msgstr "Fractale Man-O-War"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:47
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:50
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:30
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Type de fractale"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:53
+msgid "Type of a fractal"
+msgstr "Type de fractale"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:59
+msgid "Zoom in the fractal space"
+msgstr "Zoom dans l’espace fractal"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:64
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:45
+msgid "Shift X"
+msgstr "Décalage X"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:65
+msgid "X shift in the fractal space"
+msgstr "Décalage X dans l’espace fractal"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:68
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:49
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Décalage Y"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:69
+msgid "Y shift in the fractal space"
+msgstr "Décalage Y dans l’espace fractal"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:72
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:73
+msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CX (pas d’effet dans Mandelbrot et Sierpinski)"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:78
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:79
+msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CY (pas d’effet dans Mandelbrot et Sierpinski)"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:84
+msgid "Red stretching factor"
+msgstr "Facteur d’étirement des rouges"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:87
+msgid "Green stretching factor"
+msgstr "Facteur d’étirement des verts"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:90
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Facteur d’étirement des bleus"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:94
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:29
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:95
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:99
+msgid "Red application mode"
+msgstr "Mode d’application rouge"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:103
+msgid "Green application mode"
+msgstr "Mode d’application vert"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:107
+msgid "Blue application mode"
+msgstr "Mode d’application bleu"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:111
+msgid "Red inversion"
+msgstr "Inversion rouge"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:112
+msgid "Green inversion"
+msgstr "Inversion verte"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:113
+msgid "Blue inversion"
+msgstr "Inversion bleue"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:115
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Nombre de couleurs"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:118
+msgid "Loglog smoothing"
+msgstr "Lissage loglog"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported fractal type: %d"
+msgstr "Ce type de fractale n’est pas pris en charge : %d"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:432
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorateur de fractales"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-explorer.c:437
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
+msgstr ""
+"Production de différents systèmes de fractales, avec des options de couleurs "
+"configurables."
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:35
+msgid "X1 value, position"
+msgstr "Valeur, position X1"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:39
+msgid "X2 value, position"
+msgstr "Valeur, position X2"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:43
+msgid "Y1 value, position"
+msgstr "Valeur, position Y1"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:47
+msgid "Y2 value, position"
+msgstr "Valeur, position Y2"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:50
+msgid "JX"
+msgstr "JX"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:51
+msgid "Julia seed X value, position"
+msgstr "Valeur, position X du germe Julia"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:55
+msgid "JY"
+msgstr "JY"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:56
+msgid "Julia seed Y value, position"
+msgstr "Valeur, position Y du germe Julia"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:63
+msgid "Bailout length"
+msgstr "Longueur de la condition d’échappement (bailout)"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:69
+msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
+msgstr "Comment traiter les pixels en dehors du tampon d’entrée"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:176
+msgid "Unsupported fractal type"
+msgstr "Ce type de fractale n’est pas pris en charge"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:273
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Type de fractale"
+
+#: operations/common-gpl3+/fractal-trace.c:278
+msgid "Transform the image with the fractals"
+msgstr "Déforme l’image à l’aide de fractales"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:34
+msgid "Max. delta"
+msgstr "Delta Max."
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:35
+msgid "Maximum delta"
+msgstr "Delta maximal"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:377
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Flou gaussien sélectif"
+
+#: operations/common-gpl3+/gaussian-blur-selective.c:381
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+"Floute les pixels voisins, mais seulement dans les zones de faible contraste"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:28
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:29
+msgid "Type 2"
+msgstr "Type 2"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:33
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "Le nombre de divisions"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Type d’illusion"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr "Type d’illusion"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:272
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusion"
+
+#: operations/common-gpl3+/illusion.c:276
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
+msgstr "Superpose plusieurs copies modifiées de l’image"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:33
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:34
+msgid "Amount of second-order distortion"
+msgstr "Niveau de distorsion de deuxième ordre"
+
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:37
+msgid "Edge"
+msgstr "Bord"
 
-#: ../operations/common/maze.c:39
-msgid "Prim's algotithm"
-msgstr "Algorithme de Prim"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:38
+msgid "Amount of fourth-order distortion"
+msgstr "Niveau de distorsion de quatrième ordre"
 
-#: ../operations/common/maze.c:58
-msgid "Algorithm type"
-msgstr "Type d'algorithme"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:42
+msgid "Rescale overall image size"
+msgstr "Redimensionne l’ensemble de l’image"
 
-#: ../operations/common/maze.c:61
-msgid "Maze algorithm type"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:46
+msgid "Effect centre offset in X"
+msgstr "Décalage du centre de l’effet en X"
 
-#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
-msgid "Tilable"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:50
+msgid "Effect centre offset in Y"
+msgstr "Décalage du centre de l’effet en Y"
 
-#: ../operations/common/maze.c:67
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Couleur de premier plan"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:53
+msgid "Brighten"
+msgstr "Éclaircir"
 
-#: ../operations/common/maze.c:68
-msgid "The foreground color"
-msgstr "La couleur de premier plan"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:54
+msgid "Adjust brightness in corners"
+msgstr "Ajuste l’éclaircissement dans les coins"
 
-#: ../operations/common/maze.c:71
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:498
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorsion de lentille"
 
-#: ../operations/common/maze.c:72
-msgid "The background color"
-msgstr "La couleur d'arrière-plan"
+#: operations/common-gpl3+/lens-distortion.c:504
+msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
+msgstr ""
+"Corrige l’effet en tonneau ou en pelote à aiguilles de la distorsion de "
+"lentille."
 
-#: ../operations/common/maze.c:732
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrinthe"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:28
+msgid "X position"
+msgstr "Position X"
 
-#: ../operations/common/maze.c:736
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "Dessine un labyrinthe"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:29
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordonnée X du centre de diffusion"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:25
-msgid "Dampness"
-msgstr "Humidité"
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:34
+msgid "Y position"
+msgstr "Position Y"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:26
-msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
-msgstr ""
-"La valeur représente la contribution de l'ancienne image à la nouvelle."
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:35
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordonnée Y du centre de diffusion"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:143
-msgid "Temporal blur"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:511
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Lumière diffuse"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:145
-msgid ""
-"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
-"of frames."
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/lens-flare.c:515
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Ajoute un effet de lumière diffuse."
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:30
-msgid "Mirror rotation"
-msgstr "Rotation du miroir"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:26
+msgid "X Period"
+msgstr "Période X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:31
-msgid "Rotation applied to the mirrors"
-msgstr "Rotation appliquée aux miroirs"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:27
+msgid "Period for X axis"
+msgstr "Période pour l’axe X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:35
-msgid "Result rotation"
-msgstr "Rotation du résultat"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:33
+msgid "Y Period"
+msgstr "Période Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:36
-msgid "Rotation applied to the result"
-msgstr "Rotation appliquée au résultat"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:34
+msgid "Period for Y axis"
+msgstr "Période pour l’axe Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:40
-msgid "Mirrors"
-msgstr "Miroirs"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:40
+msgid "X Amplitude"
+msgstr "Amplitude X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:41
-msgid "Number of mirrors to use"
-msgstr "Nombre de miroirs à utiliser"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:41
+msgid "Amplitude for X axis (logarithmic scale)"
+msgstr "Amplitude pour l’axe X (échelle logarithmique)"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
-msgid "position of symmetry center in output"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:46
+msgid "Y Amplitude"
+msgstr "Amplitude Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:56
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
-#: ../operations/common/waves.c:26
-msgid "Center X"
-msgstr "Centre X"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:47
+msgid "Amplitude for Y axis (logarithmic scale)"
+msgstr "Amplitude pour l’axe Y (échelle logarithmique)"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:57
-msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Ratio de l'axe X pour le centrage du miroir"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:52
+msgid "X Phase"
+msgstr "Phase X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:61
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
-#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
-#: ../operations/common/waves.c:31
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centre Y"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:53
+msgid "Phase for X axis"
+msgstr "Phase pour l’axe des X"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:62
-msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
-msgstr "Ratio de l'axe Y pour le centrage du miroir"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:59
+msgid "Y Phase"
+msgstr "Phase Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:66
-msgid "Trim X"
-msgstr "Découpage X"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:60
+msgid "Phase for Y axis"
+msgstr "Phase pour l’axe des Y"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:67
-msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr "Ratio de l'axe X pour le découpage de l'extension du miroir"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:67
+msgid "Axis separation angle"
+msgstr "Angle de séparation des axes"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:70
-msgid "Trim Y"
-msgstr "Découpage Y"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:102
+msgid "Supersampling"
+msgstr "Sur-échantillonnage"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:71
-msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
-msgstr "Ratio de l'axe Y pour le découpage de l'extension du miroir"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:103
+msgid "Number of samples along each axis per pixel"
+msgstr "Nombre d’échantillons sur chaque axe par pixel"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
-msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
-msgstr "Facteur d'échelle pour le rendu à une taille supérieure"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:299
+msgid "Linear Sinusoid"
+msgstr "Sinusoïde linéaire"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:78
-msgid "Expand"
-msgstr "Étendre"
+#: operations/common-gpl3+/linear-sinusoid.c:304
+msgid "Generate a linear sinusoid pattern"
+msgstr "Génère un motif de sinusoïde linéaire"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:82
-msgid "Clip result to input size"
-msgstr "Découper le résultat à la taille saisie"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:38
+msgid "Depth first"
+msgstr "Profondeur d’abord"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:84
-msgid "Wrap input"
-msgstr "Renvoi à la ligne automatique"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:39
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algorithme de Prim"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:85
-msgid "Fill full output area"
-msgstr "Remplir toute la zone de sortie"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:58
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Type d’algorithme"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:430
-msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:61
+msgid "Maze algorithm type"
+msgstr "Type d’algorithme de labyrinthe"
 
-#: ../operations/common/mirrors.c:433
-msgid "Create a kaleidoscope like effect."
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:67
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Couleur de premier plan"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
-msgid "Red Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicateur de canal rouge"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:68
+msgid "The foreground color"
+msgstr "La couleur de premier plan"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
-msgid "Green Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicateur de canal vert"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:71
+msgid "Background Color"
+msgstr "Couleur d’arrière-plan"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
-msgid "Blue Channel Multiplier"
-msgstr "Multiplicateur de canal bleu"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:72
+msgid "The background color"
+msgstr "La couleur d’arrière-plan"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
-msgid "Mono Mixer"
-msgstr "Mélangeur mono"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:823
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrinthe"
 
-#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
-msgid "Monochrome channel mixer"
-msgstr "Mélangeur de canaux monochrome"
+#: operations/common-gpl3+/maze.c:828
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Dessine un labyrinthe"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:32
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:32
 msgid "Squares"
 msgstr "Carrés"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:33
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:33
 msgid "Hexagons"
 msgstr "Hexagones"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:34
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:34
 msgid "Octagons"
 msgstr "Octogones"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:35
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:35
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangles"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:38
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:38
 msgid "Tile geometry"
-msgstr "Géométrie des tuiles"
+msgstr "Géométrie des tesselles"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:40
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:40
 msgid "What shape to use for tiles"
-msgstr "Forme à utiliser pour les tuiles"
+msgstr "Forme à utiliser pour les tesselles"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:48
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:48
 msgid "Tile height"
-msgstr "Hauteur de tuile"
+msgstr "Hauteur des tesselles"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:49
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:49
 msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
-msgstr "Hauteur apparente de chaque tuile (en pixels)"
+msgstr "Hauteur apparente de chaque tesselle (en pixels)"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:53
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:53
 msgid "Tile neatness"
-msgstr "Perfection des tuiles"
+msgstr "Perfection des tesselles"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:54
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:54
 msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
-msgstr "Déviation par rapport aux tuiles parfaitement formées"
+msgstr "Déviation par rapport aux tesselles parfaitement formées"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:57
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:57
 msgid "Tile color variation"
-msgstr "Variation de la couleur des tuiles"
+msgstr "Variation de la couleur des tesselles"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:61
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:58
+msgid "Magnitude of random color variations"
+msgstr "Amplitude des variations de couleur aléatoires"
+
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
 msgid "Color averaging"
 msgstr "Moyennage des couleurs"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:62
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:62
 msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
-msgstr "Couleur des tuiles basée sur la moyenne des pixels subsumés"
+msgstr "Couleur des tesselles basée sur la moyenne des pixels subsumés"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:64
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:64
 msgid "Rough tile surface"
-msgstr "Surface de tuile rugueuse"
+msgstr "Surface de tesselle rugueuse"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:65
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:65
 msgid "Surface characteristics"
 msgstr "Caractéristiques de surface"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:67
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:67
 msgid "Allow splitting tiles"
-msgstr "Autoriser la division des tuiles"
+msgstr "Autoriser la division des tesselles"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:68
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:68
 msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
-msgstr "Autorise la division des tuiles sur les bords durs"
+msgstr "Autorise la division des tesselles sur les bords durs"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:70
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:70
 msgid "Tile spacing"
-msgstr "Espacement des tuiles"
+msgstr "Espacement des tesselles"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:71
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:71
 msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
-msgstr "Espacement entre les tuiles (en pixels)"
+msgstr "Espacement entre les tesselles (en pixels)"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:76
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:76
 msgid "Joints color"
 msgstr "Couleur des joints"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:78
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:78
 msgid "Light color"
 msgstr "Couleur de la lumière"
 
-#: ../operations/common/mosaic.c:80
-msgid "Light direction"
-msgstr "Direction de l'éclairage"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:85
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Anticrénelage"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:86
-msgid "Enables smoother tile output"
-msgstr "Active une présentation plus lisse des tuiles"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:2465
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#: ../operations/common/mosaic.c:2468
-msgid ""
-"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
-"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
-"approximate size."
-msgstr ""
-"Mosaïque est un filtre qui donne à l'image un aspect de mosaïque composée de "
-"petits éléments primitifs, chacun de couleur constante et de taille "
-"adaptée."
-
-#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
-#: ../operations/common/ripple.c:43
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
-msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
-msgstr ""
-"Angle de rotation du flou. Un grand angle risque de prendre beaucoup de temps"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
-msgid "Circular Motion Blur"
-msgstr "Flou cinétique circulaire"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
-msgid "Circular motion blur"
-msgstr "Flou cinétique circulaire"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
-msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
-msgid "Length of blur in pixels"
-msgstr "Longueur du flou en pixels"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
-msgid "Angle of blur in degrees"
-msgstr "Angle du flou en degrés"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
-msgid "Linear Motion Blur"
-msgstr "Flou cinétique linéaire"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
-msgid ""
-"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
-"straight line during exposure."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
-msgid "Blurring factor"
-msgstr "Facteur de flou"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
-msgid "Zooming Motion Blur"
-msgstr "Flou cinétique zoom"
-
-#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
-msgid "Zoom motion blur"
-msgstr "Flou cinétique zoom"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:37 ../operations/common/noise-simplex.c:32
-msgid "The scale of the noise function"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
-msgid "Shape"
-msgstr "Forme"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:41
-msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:44
-msgid "Rank"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:45
-msgid "Select the n-th closest point"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
-msgid "The number of noise octaves."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:52
-msgid "Palettize"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:53
-msgid "Fill each cell with a random color"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
-msgid "The random seed for the noise function"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:431
-msgid "Cell Noise"
-msgstr "Bruit de cellule"
-
-#: ../operations/common/noise-cell.c:434
-msgid "Generates a cellular texture."
-msgstr "Génère une texture cellulaire."
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
-msgid "Holdness"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
-msgid "Chroma"
-msgstr "Chroma"
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
-msgid "Add CIE Lch Noise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
-msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
-msgstr "Randomiser la luminosité, le chroma et la teinte indépendamment"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
-#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
-#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
-msgid "Add HSV Noise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
-msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
-msgstr "Randomise la teinte, la saturation et la valeur indépendamment"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
-#: ../operations/common/noise-slur.c:34
-msgid "Randomization (%)"
-msgstr "Randomisation (%)"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
-#: ../operations/common/noise-slur.c:37
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
-msgid "Randomly Shuffle Pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Randomiser complètement une fraction des pixels"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
-msgid "Z offset"
-msgstr "Décalage Z"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
-msgid "Perlin Noise"
-msgstr "Bruit Perlin"
-
-#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
-msgid "Perlin noise generator"
-msgstr "Générateur de bruit Perlin"
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:141
-msgid "Noise Pick"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-pick.c:143
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Échanger au hasard quelques pixels avec leurs voisins"
-
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
-#: ../operations/common/wind.c:64
-msgid "Strength"
-msgstr "Force"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:80
+msgid "Light direction"
+msgstr "Direction de l’éclairage"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
-msgid ""
-"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81
+msgid "Direction of light-source (in degrees)"
+msgstr "Direction de la source de lumière (en degrés)"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Réduction de bruit"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anticrénelage"
 
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
-msgid "Anisotropic smoothing operation"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:87
+msgid "Enables smoother tile output"
+msgstr "Active une présentation plus lisse des tesselles"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
-msgid "Simplex Noise"
-msgstr "Bruit Simplex"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2469
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaïque"
 
-#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
-msgid "Generates a solid noise texture."
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:2473
+msgid ""
+"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+"approximate size."
 msgstr ""
+"Mosaïque est un filtre qui donne à l’image un aspect de mosaïque composée de "
+"petits éléments primitifs, chacun de couleur constante et de taille adaptée."
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
-msgid "Correlated noise"
-msgstr "Bruit corrélé"
-
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
-msgid "Independent RGB"
-msgstr "RVB indépendant"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:53
+msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
+msgstr ""
+"Angle de rotation du flou. Un grand angle risque de prendre beaucoup de temps"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:32
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:449
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Flou cinétique circulaire"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:35
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-circular.c:454
+msgid "Circular motion blur"
+msgstr "Flou cinétique circulaire"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:52
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Facteur de flou"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
-msgid "Add RGB Noise"
-msgstr "Ajouter du bruit RGB"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:272
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Flou cinétique zoom"
 
-#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "Distordre les couleurs par quantité aléatoire"
+#: operations/common-gpl3+/motion-blur-zoom.c:277
+msgid "Zoom motion blur"
+msgstr "Flou cinétique zoom"
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:153
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:157
 msgid "Noise Slur"
-msgstr ""
+msgstr "Taches de bruit"
 
-#: ../operations/common/noise-slur.c:156
+#: operations/common-gpl3+/noise-slur.c:161
 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
 msgstr "Glisser quelques pixels vers le bas (semblable à la fusion)"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:37
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:37
 msgid "X Size"
 msgstr "Taille X"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:38
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:38
 msgid "Horizontal texture size"
 msgstr "Taille de texture horizontale"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:44
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:44
 msgid "Y Size"
 msgstr "Taille Y"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:45
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:45
 msgid "Vertical texture size"
 msgstr "Taille de texture verticale"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:52
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:52
 msgid "Detail level"
 msgstr "Niveau de détail"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:57
-msgid "Create a tilable output"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:57
+msgid "Create a tileable output"
+msgstr "Crée une sortie juxtaposable"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:59
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:59
 msgid "Turbulent"
 msgstr "Turbulent"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:60
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:60
 msgid "Make a turbulent noise"
 msgstr "Produit un bruit turbulent"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:326
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:346
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Bruit solide"
 
-#: ../operations/common/noise-solid.c:330
+#: operations/common-gpl3+/noise-solid.c:351
 msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:30
-msgid "Horizontal spread amount"
-msgstr "Importance d'étalement horizontal"
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:36
-msgid "Vertical spread amount"
-msgstr "Importance d'étalement vertical"
+msgstr "Crée un motif de nuage aléatoire"
 
-#: ../operations/common/noise-spread.c:154
-msgid "Noise Spread"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/noise-spread.c:156
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Déplacer les pixels au hasard"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:28 operations/common-gpl3+/photocopy.c:26
 msgid "Mask Radius"
 msgstr "Rayon de masque"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:28
-msgid "Radius of circle around pixel"
-msgstr "Rayon du cercle autour du pixel"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:29
+msgid ""
+"Radius of circle around pixel, can also be scaled per pixel by a buffer on "
+"the aux pad."
+msgstr ""
+"Rayon du cercle autour d’un pixel, peut aussi être mis à l’échelle par pixel "
+"par un tampon sur le bloc auxiliaire."
 
-#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exposant"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:35
+msgid ""
+"Exponent for processing; controls smoothness - can be scaled per pixel with "
+"a buffer on the aux2 pad."
+msgstr ""
+"Exposant pour le traitement ; contrôle l’adoucissement - peut être mis à "
+"l’échelle par pixel avec un tampon sur le second bloc auxiliaire."
 
-#: ../operations/common/oilify.c:36
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:38
 msgid "Number of intensities"
-msgstr "Nombre d'intensités"
+msgstr "Nombre d’intensités"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:37
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:39
 msgid "Histogram size"
-msgstr "Taille de l'histogramme"
+msgstr "Taille de l’histogramme"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:40
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:42
 msgid "Intensity Mode"
 msgstr "Mode intensité"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:41
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:43
 msgid "Use pixel luminance values"
 msgstr "Utiliser les valeurs de luminance des pixels"
 
-#: ../operations/common/oilify.c:478
-msgid "Oilify"
-msgstr "Huilifier"
-
-#: ../operations/common/oilify.c:480
-msgid "Emulate an oil painting"
-msgstr "Simuler une peinture à l'huile"
-
-#: ../operations/common/opacity.c:26
-msgid ""
-"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
-"input buffer."
-msgstr ""
-"Valeur d'opacité globale utilisée au sommet du tampon d'entrée auxiliaire "
-"optionnel."
-
-#: ../operations/common/opacity.c:308
-msgid ""
-"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
-"global value property."
-msgstr ""
-"Pondère l'opacité de l'entrée de la valeur de l'entrée auxiliaire et de la "
-"propriété de valeur globale."
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:26
-msgid "a GeglBuffer on disk to open"
-msgstr "un GeglBuffer sur disque à ouvrir"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:130
-msgid "Open GEGL Buffer"
-msgstr "Ouvrir un tampon GEGL"
-
-#: ../operations/common/open-buffer.c:132
-msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
-msgstr "Utiliser un GeglBuffer sur disque comme source de données."
-
-#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/generated/clear.c:38
-#: ../operations/generated/color-burn.c:38
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:38 ../operations/generated/darken.c:38
-#: ../operations/generated/difference.c:38
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
-#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
-#: ../operations/generated/dst-over.c:38 ../operations/generated/exclusion.c:38
-#: ../operations/generated/hard-light.c:38 ../operations/generated/lighten.c:38
-#: ../operations/generated/overlay.c:38 ../operations/generated/plus.c:38
-#: ../operations/generated/screen.c:38 ../operations/generated/soft-light.c:38
-#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
-#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRVB"
-
-#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/generated/clear.c:39
-#: ../operations/generated/color-burn.c:39
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:39 ../operations/generated/darken.c:39
-#: ../operations/generated/difference.c:39
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
-#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
-#: ../operations/generated/dst-over.c:39 ../operations/generated/exclusion.c:39
-#: ../operations/generated/hard-light.c:39 ../operations/generated/lighten.c:39
-#: ../operations/generated/overlay.c:39 ../operations/generated/plus.c:39
-#: ../operations/generated/screen.c:39 ../operations/generated/soft-light.c:39
-#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
-#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
-msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/over.c:181
-msgid "Normal compositing"
-msgstr "Composition normale"
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:523
+msgid "Mask radius buffer"
+msgstr "Tampon du rayon de masque"
 
-#: ../operations/common/over.c:185
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:524
 msgid ""
-"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
-"+ cB * (1 - aA))"
-msgstr ""
-"Opération Porter-Duff sur (aussi connue comme mode normal et src-over) (d = "
-"cA + cB * (1 - aA))"
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
-msgid "Pan"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
-msgid "Horizontal camera panning"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
-msgid "Tilt"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
-msgid "Vertical camera panning"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
-msgid "Spin"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
-msgid "Spin angle around camera axis"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
-msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
-msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
+"Per pixel buffer for modulating the mask radius, expecting a scaling factor "
+"in range 0.0-1.0"
 msgstr ""
+"Tampon par pixel pour la modulation du rayon de masque, en attente d’un "
+"facteur de mise à l’échelle dans l’intervalle 0,0-1,0"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
-msgid "Little planet"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:525
+msgid "Exponent buffer"
+msgstr "Tampon d’exposant"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:526
 msgid ""
-"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
-"nadir provides a good default value."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
-msgid "Image resampling method to use"
+"Per pixel buffer for modulating the exponent parameter, expecting a scaling "
+"factor in range 0.0-1.0"
 msgstr ""
+"Tampon par pixel pour la modulation du paramètre exposant, en attente d’un "
+"facteur de mise à l’échelle dans l’intervalle 0,0-1,0"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
-msgid "Panorama Projection"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:535
+msgid "Oilify"
+msgstr "Huilifier"
 
-#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
-msgid ""
-"Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
-"equirectangular input image."
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/oilify.c:538
+msgid "Emulate an oil painting"
+msgstr "Simuler une peinture à l’huile"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:29 operations/common-gpl3+/softglow.c:33
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Netteté"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:31
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:32
 msgid "Percent Black"
 msgstr "Pourcentage de noir"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:34
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:35
 msgid "Percent White"
 msgstr "Pourcentage de blanc"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:327
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:330
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Photocopie"
 
-#: ../operations/common/photocopy.c:328
+#: operations/common-gpl3+/photocopy.c:332
 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Simuler les distorsions de couleurs produites par une photocopieuse"
 
-#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
-msgid "Diamond"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:28
-msgid "Round"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
-msgid "Square"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:34
-msgid "The shape of pixels"
-msgstr "Forme des pixels"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:36
-msgid "Block width"
-msgstr "Largeur de bloc"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:37
-msgid "Width of blocks in pixels"
-msgstr "Largeur des blocs en pixels"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:44
-msgid "Block height"
-msgstr "Hauteur de bloc"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:45
-msgid "Height of blocks in pixels"
-msgstr "Hauteur des blocs en pixels"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:52
-msgid "Size ratio X"
-msgstr "Rapport de taille en X"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:53
-msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Rapport de taille horizontale d'un pixel dans chaque bloc"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:57
-msgid "Size ratio Y"
-msgstr "Rapport de taille en X"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:58
-msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
-msgstr "Rapport de taille verticale d'un pixel dans chaque bloc"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:63
-msgid "Color used to fill the background"
-msgstr "Couleur utilisée pour remplir l'arrière-plan"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:655
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelliser"
-
-#: ../operations/common/pixelize.c:656
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
-msgstr "Simplifie l'image en un tableau fait de carrés de couleurs unies"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:36
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulence"
-
-#: ../operations/common/plasma.c:37
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:37
 msgid "High values give more variation in details"
-msgstr ""
+msgstr "Les valeurs hautes produisent plus de variabilité dans les détails"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:41
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:41
 msgid "X start of the generated buffer"
 msgstr "Point de départ X du tampon généré"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:48
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:48
 msgid "Y start of the generated buffer"
 msgstr "Point de départ Y du tampon généré"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:421
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:445
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../operations/common/plasma.c:425
+#: operations/common-gpl3+/plasma.c:450
 msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
-msgstr "Crée une image remplie d'un effet plasma."
+msgstr "Crée une image remplie d’un effet plasma."
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:34
 msgid "Circle depth in percent"
 msgstr "Profondeur du cercle en pourcentage"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:38
 msgid "Offset angle"
 msgstr "Angle de décalage"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:43
 msgid "Map backwards"
-msgstr "Mapper vers l'arrière"
+msgstr "Mapper vers l’arrière"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:44
 msgid "Start from the right instead of the left"
 msgstr "Démarrer de la droite au lieu de la gauche"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:46
 msgid "Map from top"
 msgstr "Mapper depuis le haut"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:47
 msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
-msgstr "Placer la ligne du haut au milieu et la ligne du bas à l'extérieur"
+msgstr "Placer la ligne du haut au milieu et la ligne du bas à l’extérieur"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:49
 msgid "To polar"
 msgstr "En coordonnées polaires"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:50
 msgid "Map the image to a circle"
-msgstr "Mapper l'image en cercle"
+msgstr "Mapper l’image en cercle"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:53
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:60
 msgid "Origin point for the polar coordinates"
-msgstr "Point d'origine pour les coordonnées polaires"
+msgstr "Point d’origine pour les coordonnées polaires"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:63
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:66
 msgid "Choose middle"
 msgstr "Choisir le milieu"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:64
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:67
 msgid "Let origin point to be the middle one"
-msgstr "Désigner le point du milieu comme point d'origine"
+msgstr "Désigner le point du milieu comme point d’origine"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:447
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordonnées polaires"
 
-#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
+#: operations/common-gpl3+/polar-coordinates.c:452
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Convertir l'image depuis ou vers des coordonnées polaires"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:25
-msgid "number of levels per component"
-msgstr "Nombre de niveaux par composants"
-
-#: ../operations/common/posterize.c:132
-msgid "Posterize"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/posterize.c:135
-msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
-msgstr ""
-"Réduit le nombre de niveaux dans chaque composant de couleur de l'image."
+msgstr "Convertir l’image depuis ou vers des coordonnées polaires"
 
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
-msgid "Radial Gradient"
-msgstr "Dégradé radial"
-
-#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
-msgid "Radial gradient renderer"
-msgstr "Moteur de rendu de dégradé radial"
-
-#: ../operations/common/dcraw-load.c:183
-msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr "Chargeur d'image Raw, utilisant dcraw."
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:27
-msgid "Horizontal position"
-msgstr "Position horizontale"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:32
-msgid "Vertical position"
-msgstr "Position verticale"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:37
-msgid "Horizontal extent"
-msgstr "Extension horizontale"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:43
-msgid "Vertical extent"
-msgstr "Extension verticale"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:49
-msgid "Color to render"
-msgstr "Couleur à afficher"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:88
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
-
-#: ../operations/common/rectangle.c:92
-msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
-msgstr "Une source rectangulaire de taille fixe et de couleur unie"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
-#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
-#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
-
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:32
 msgid "Red eye threshold"
-msgstr "Seuil d'œil rouge"
+msgstr "Seuil d’œil rouge"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:171
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Suppression des yeux rouges"
 
-#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
+#: operations/common-gpl3+/red-eye-removal.c:175
 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Supprimer l'effet d'œil rouge causé par le flash d'appareil photo"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:27
-msgid "Overall brightness of the image"
-msgstr "Luminosité globale de l'image"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:30
-msgid "Chromatic adaptation"
-msgstr "Adaptation chromatique"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:31
-msgid "Adaptation to color variation across the image"
-msgstr "Adaptation à la variation de couleur à travers l'image"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:34
-msgid "Light adaptation"
-msgstr "Adaptation de luminosité"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:35
-msgid "Adaptation to light variation across the image"
-msgstr "Adaptation à la variation de luminosité à travers l'image"
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:273
-msgid "Reinhard 2005 Tonemapper"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/reinhard05.c:276
-msgid ""
-"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
-"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
-"simple physiological observations, producing luminance within the range "
-"0.0-1.0"
-msgstr ""
-"Adapter une image, qui peut avoir une gamme dynamique élevée, pour une "
-"présentation utilisant une gamme dynamique basse. C'est un opérateur global "
-"efficace dérivé d'observations physiologiques simples, produisant une "
-"luminance comprise entre 0.0 et 1.0"
-
-#: ../operations/common/remap.c:98
-msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
-msgstr ""
-"Étend des éléments de pixels individuellement sur la base d'enveloppes de "
-"luminance"
+msgstr "Supprimer l’effet d’œil rouge causé par le flash d’appareil photo"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:29
-msgid "Sawtooth"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitude"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
-msgid "Period"
-msgstr "Période"
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:30
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangle"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:31
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Dent de scie"
+
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:42 operations/common-gpl3+/waves.c:44
 msgid "Phase shift"
 msgstr "Décalage de phase"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:50
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:53
 msgid "Wave type"
-msgstr "Type d'ondulation"
-
-#: ../operations/common/ripple.c:53
-msgid "Tileable"
-msgstr ""
+msgstr "Type d’ondulation"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:54
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:62
 msgid "Retain tilebility"
-msgstr ""
+msgstr "Conserver la possibilité de carreler"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:170
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:259
 msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Ondulation"
 
-#: ../operations/common/ripple.c:174
+#: operations/common-gpl3+/ripple.c:264
 msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Déplacer les pixels selon un motif ondulé"
-
-#: ../operations/common/save.c:26
-msgid "Path of file to save."
-msgstr "Chemin du fichier à enregistrer."
-
-#: ../operations/common/save.c:200
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../operations/common/save.c:203
-msgid ""
-"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
-"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
-msgstr ""
-"Enregistreur de fichiers multi-usage, utilisant d'autres gestionnaires natifs "
-"en fonction de l'extension ; utilisez les opérations d'enregistrement spécifiques "
-"au format pour indiquer des paramètres supplémentaires."
-
-#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
+msgstr "Déplace les pixels selon un motif ondulé"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:28
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:29
+msgid "Shadows"
+msgstr "Ombres"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:29
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:30
+msgid "Adjust exposure of shadows"
+msgstr "Ajuste l’exposition des ombres"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:32
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:33
+msgid "Highlights"
+msgstr "Zones claires"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:33
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:34
+msgid "Adjust exposure of highlights"
+msgstr "Ajuste l’exposition des zones claires"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:36
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:37
+msgid "White point adjustment"
+msgstr "Ajustement du point blanc"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:37
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:38
+msgid "Shift white point"
+msgstr "Décaler le point blanc"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:41
+msgid "Spatial extent"
+msgstr "Extension spatiale"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:45
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:41
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimer"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:46
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:42
+msgid "Compress the effect on shadows/highlights and preserve midtones"
+msgstr ""
+"Comprime l’effet sur les ombres/zones claires et préserve les tons moyens"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:49
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:45
+msgid "Shadows color adjustment"
+msgstr "Ajustement de la couleur des ombres"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:50
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:46
+msgid "Adjust saturation of shadows"
+msgstr "Ajuste la saturation des ombres"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:53
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:49
+msgid "Highlights color adjustment"
+msgstr "Ajustement de la couleur des zones claires"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:54
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:50
+msgid "Adjust saturation of highlights"
+msgstr "Ajuste la saturation des zones claires"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:244
+msgid "Shadows-Highlights"
+msgstr "Ombres-Zones claires"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights.c:247
+msgid "Perform shadows and highlights correction"
+msgstr "Corrige les ombres et les zones claires"
+
+#: operations/common-gpl3+/shadows-highlights-correction.c:364
+msgid "Lighten shadows and darken highlights"
+msgstr "Éclaircit les ombres et obscurcit les zones claires"
+
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:26 operations/common-gpl3+/shift.c:144
 msgid "Shift"
 msgstr "Décalage"
 
-#: ../operations/common/shift.c:27
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:27
 msgid "Maximum amount to shift"
 msgstr "Niveau maximum de décalage"
 
-#: ../operations/common/shift.c:31
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:31
 msgid "Shift direction"
 msgstr "Direction de décalage"
 
-#: ../operations/common/shift.c:146
+#: operations/common-gpl3+/shift.c:148
 msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
-msgstr "Décale chaque ligne ou colonne de pixels d'un montant aléatoire"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:33
-msgid "X Scale"
-msgstr "Échelle X"
+msgstr "Décale chaque ligne ou colonne de pixels d’un montant aléatoire"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:34
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:33
 msgid "Scale value for x axis"
-msgstr "Valeur d'échelle pour l'axe x"
-
-#: ../operations/common/sinus.c:40
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Échelle Y"
+msgstr "Valeur d’échelle pour l’axe x"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:41
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:40
 msgid "Scale value for y axis"
-msgstr "Valeur d'échelle pour l'axe y"
+msgstr "Valeur d’échelle pour l’axe y"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:47
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:46
 msgid "Complexity"
 msgstr "Complexité"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:48
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:47
 msgid "Complexity factor"
 msgstr "Facteur de complexité"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:53
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:52
 msgid "Force tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer le caractère juxtaposable"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:54
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:53
 msgid "If set, the pattern generated will tile"
-msgstr ""
+msgstr "Si défini, le motif généré pourra être juxtaposable"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:56
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:55
 msgid "Distorted"
-msgstr ""
+msgstr "Distordu"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:57
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:56
 msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
-msgstr ""
+msgstr "Si défini, le motif sera un peu plus distordu"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:65
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:64
 msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinéaire"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:69
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:68
 msgid "Blend Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de dégradé"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:74
-msgid "Power used to strech the blend"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:73
+msgid "Power used to stretch the blend"
+msgstr "Importance donnée à l’étalement du dégradé"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:313
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:317
 msgid "Sinus"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../operations/common/sinus.c:317
+#: operations/common-gpl3+/sinus.c:322
 msgid "Generate complex sinusoidal textures"
 msgstr "Génère des textures sinusoïdales complexes"
 
-#: ../operations/common/snn-mean.c:33
-msgid "Pairs"
-msgstr "Paires"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:34
-msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
-msgstr "Nombre de paires : un nombre élevé préserve mieux les éléments fins"
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:334
-msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/snn-mean.c:336
-msgid ""
-"Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
-"Neighbours"
-msgstr ""
-"Filtre de flou préservant les contours en réduisant le bruit, basé sur le "
-"filtre Symmetric Nearest Neighbours (snn)"
-
-#: ../operations/common/softglow.c:26
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:26
 msgid "Glow radius"
 msgstr "Rayon de la lueur"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:231
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:235
 msgid "Softglow"
-msgstr ""
+msgstr "Lumière douce"
 
-#: ../operations/common/softglow.c:234
+#: operations/common-gpl3+/softglow.c:239
 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr ""
 "Simuler une lueur en rendant les éléments les plus clairs intenses et flous"
 
-#: ../operations/common/stress.c:28
-msgid ""
-"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
-"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
-msgstr ""
-"Voisinage pris en compte ; pour l'amélioration les valeurs idéales sont "
-"proches du plus long côté de l'image ; une valeur forte augmente le temps "
-"d'exécution"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:27
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarithmique"
 
-#: ../operations/common/stress.c:40
-msgid ""
-"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
-"rendering at a computational cost"
-msgstr ""
-"Nombre d'itérations ; un nombre élevé d'itérations donne moins de bruit au "
-"prix d'une augmentation de la durée de traitement"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:33
+msgid "Spiral type"
+msgstr "Type de spirale"
 
-#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
-msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
-msgstr ""
-"Enveloppe spatio-temporelle, comme Retinex, avec échantillonnage "
-"stochastique"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:36
+msgid "Spiral origin X coordinate"
+msgstr "Coordonnée X de départ de la spirale"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
-msgid "Keep colors"
-msgstr "Conserver les couleurs"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:42
+msgid "Spiral origin Y coordinate"
+msgstr "Coordonnée Y de départ de la spirale"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
-msgid "Impact each channel with the same amount"
-msgstr "Appliquer la même valeur à chaque canal"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:48
+msgid "Spiral radius"
+msgstr "Rayon de la spirale"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Étirement du contraste"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:53
+#: operations/workshop/connected-components.c:31
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images)."
-msgstr ""
-"Met à l'échelle les composants du tampon pour qu'ils soient dans "
-"l'intervalle 0,0 - 1,0. Cela améliore les images qui utilisent peu le "
-"contraste disponible (images à faible contraste, très sombres ou très "
-"claires)."
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:54
+msgid "Logarithmic spiral base"
+msgstr "Base de spirale logarithmique"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
-msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr "Étirement TSV du contraste"
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:60
+msgid "Balance"
+msgstr "Équilibre"
 
-#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
-msgid ""
-"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
-"improves images that make poor use of the available contrast (little "
-"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
-"Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
-msgstr ""
-"Met à l'échelle les composants du tampon pour qu'ils soient dans "
-"l'intervalle 0,0 - 1,0. Cela améliore les images qui utilisent peu le "
-"contraste disponible (images à faible contraste, très sombres ou très "
-"claires). Cette version diffère d'« Étirement du contraste » en ce "
-"qu'elle agit dans l'espace TSV, et préserve la teinte."
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:61
+msgid "Area balance between the two colors"
+msgstr "Aire d’équilibre entre deux couleurs"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:65
+msgid "Spiral rotation"
+msgstr "Rotation de la spirale"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:72
+msgid "Counter-clockwise"
+msgstr "Sens anti-horaire"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:78
+msgid "Spiral swirl direction"
+msgstr "Sens de tournoiement de la spirale"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:34
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:444
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#: operations/common-gpl3+/spiral.c:449
+msgid "Spiral renderer"
+msgstr "Moteur de rendu de spirale"
+
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:34
 msgid "X coordinates of the center of supernova"
 msgstr "Coordonnée X du centre de la supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:40
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:40
 msgid "Y coordinates of the center of supernova"
 msgstr "Coordonnée Y du centre de la supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:46
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:46
 msgid "Radius of supernova"
 msgstr "Rayon de la supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:51
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:52
 msgid "Number of spokes"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de pics"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:56
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:57
 msgid "Random hue"
 msgstr "Teinte aléatoire"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:61
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:62
 msgid "The color of supernova."
 msgstr "La couleur de la supernova."
 
-#: ../operations/common/supernova.c:64
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:65
 msgid "The random seed for spokes and random hue"
-msgstr ""
+msgstr "Germe aléatoire pour les pics et teinte aléatoire"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:340
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:343
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../operations/common/supernova.c:343
+#: operations/common-gpl3+/supernova.c:347
 msgid ""
 "This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
 "light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
 "from the center of the star."
 msgstr ""
+"Ce greffon produit un effet évoquant l’explosion d’une supernova. "
+"l’importance de l’effet est en gros proportionnel à 1/r, où r est la "
+"distance au centre de l’étoile."
 
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 ../operations/common/svg-matrix.c:27
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:25
-msgid "Values"
-msgstr "Valeurs"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 ../operations/common/svg-matrix.c:28
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:26
-msgid "list of <number>s"
-msgstr "Liste des <number>s"
-
-#: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
-msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
-msgstr "Opération svg_huerotate de la matrice de couleurs SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
-msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
-msgstr "Opération svg_luminancetoalpha de la matrice de couleurs SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-matrix.c:133
-msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
-msgstr "Opération svg_matrix de la matrice de couleurs SVG"
-
-#: ../operations/common/svg-saturate.c:127
-msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
-msgstr "Opération svg_saturate de la matrice de couleurs SVG"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:29
 msgid "Top-right"
 msgstr "En haut à droite"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:31
 msgid "Top-left"
 msgstr "En haut à gauche"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:33
 msgid "Bottom-left"
 msgstr "En bas à gauche"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:35
 msgid "Bottom-right"
 msgstr "En bas à droite"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
-msgid "Direction"
-msgstr "Direction"
-
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:41
 msgid ""
 "Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
 "Bottom-left or Bottom-right"
@@ -4073,1315 +6338,1488 @@ msgstr ""
 "Position de la source de lumière qui éclaire le canevas : en haut à droite, "
 "en haut à gauche, en bas à droite, en bas à gauche"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:45
 msgid ""
 "Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
 "deep)"
 msgstr ""
-"Profondeur apparente de l'effet produit sur le canevas : de 1 (très plat) à "
+"Profondeur apparente de l’effet produit sur le canevas : de 1 (très plat) à "
 "50 (très profond)"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4380
 msgid "Texturize Canvas"
 msgstr "Texture du canevas"
 
-#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
+#: operations/common-gpl3+/texturize-canvas.c:4385
 msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
-msgstr "Texture l'image comme s'il s'agissait d'un canevas d'artiste."
-
-#: ../operations/common/threshold.c:28
-msgid ""
-"Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
-msgstr ""
-"Niveau de seuil scalaire (écrasé si un tampon d'entrée auxiliaire est fourni)."
-
-#: ../operations/common/threshold.c:128
-msgid ""
-"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
-"the value property, or per pixel from the aux input."
-msgstr ""
-"Établit le seuil de l'image à noir et blanc sur la base de la valeur globale "
-"définie dans la propriété valeur, ou de la valeur par pixel du tampon "
-"d'entrée auxiliaire."
-
-#: ../operations/common/tile.c:24
-msgid "Horizontal offset"
-msgstr "Décalage horizontal"
-
-#: ../operations/common/tile.c:29
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Décalage vertical"
+msgstr "Texture l’image comme s’il s’agissait d’un canevas d’artiste."
 
-#: ../operations/common/tile.c:133
-msgid "Tile"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile.c:138
-msgid "Infinitely repeats the input image."
-msgstr "Répète sans fin l'image d'entrée."
-
-#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:28
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:39
 msgid "Tile Width"
-msgstr "Épaisseur de tuile"
+msgstr "Épaisseur de carreau"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:34
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:46
 msgid "Tile Height"
-msgstr "Hauteur de tuile"
+msgstr "Hauteur de carreau"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:233
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:234
 msgid "Tile Glass"
-msgstr "Tuiles de verre"
+msgstr "Carreaux de verre"
 
-#: ../operations/common/tile-glass.c:237
+#: operations/common-gpl3+/tile-glass.c:239
 msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
 msgstr ""
-"Simuler les distorsions produites par des tuiles de verre rectangulaires"
+"Simuler les distorsions produites par des carreaux de verre rectangulaires"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:30
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:27
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:31
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:28
 msgid "Inverted image"
 msgstr "Image inversée"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:32
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:29
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:37
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:34
 msgid "Background"
 msgstr "Arrière-plan"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:38
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:35
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:39
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:36
 msgid "Force"
 msgstr "Forcer"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:43
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:40
 msgid "Width of the tile"
-msgstr "Largeur de la tuile"
+msgstr "Largeur du carreau"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:50
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:47
 msgid "Height of the tile"
-msgstr "Hauteur de la tuile"
+msgstr "Hauteur du carreau"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:53
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:54
 msgid "Move rate"
 msgstr "Taux de déplacement"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:62
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:59
 msgid "Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "Enrouler"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:63
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:60
 msgid "Wrap the fractional tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Enroulement des fractions de carreaux"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:65
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:62
 msgid "Fractional type"
 msgstr "Type fractionnel"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:68
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:65
 msgid "Fractional Type"
 msgstr "Type fractionnel"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:70
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:67
 msgid "Centering"
 msgstr "Centrage"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:71
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:68
 msgid "Centering of the tiles"
-msgstr "Centrage des tuiles"
+msgstr "Centrage des carreaux"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:70
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:73
 msgid "Background type"
-msgstr "Type d'arrière-plan"
+msgstr "Type d’arrière-plan"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:475
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:462
 msgid "Paper Tile"
-msgstr "Tuile de papier"
+msgstr "Morceaux de papier"
 
-#: ../operations/common/tile-paper.c:479
+#: operations/common-gpl3+/tile-paper.c:467
 msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "Découpe l'image en tuiles de papier et les fait coulisser"
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
-msgid "Make Seamlessly tileable"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
-msgid ""
-"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
-"aware, so the result may need post-processing."
-msgstr ""
-"Rendre le tampon d'entrée raccordable. L'algorithme n'est pas au courant du "
-"contenu, et le résultat risque de nécessiter un traitement a posteriori."
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Déviation standard"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
-msgid "Scale, strength of effect"
-msgstr "Échelle, force de l'effet"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Masque de netteté"
-
-#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
-msgid ""
-"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
-"sharpening originally used in darkrooms."
-msgstr ""
-"Rend l'image plus nette en ajoutant la différence avec l'image floue, "
-"une technique de netteté utilisée initialement dans les chambres noires."
+msgstr "Découpe l’image en morceaux de papier et les fait coulisser"
 
-#: ../operations/common/value-invert.c:147
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Inversion de valeur"
-
-#: ../operations/common/value-invert.c:150
-msgid ""
-"Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
-"image."
-msgstr ""
-"Inverse juste le composant valeur ; le résultat est l'image inversée "
-"correspondante."
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:29
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:29
 msgid "More white (larger value)"
 msgstr "Plus de blanc (valeur plus grande)"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:30
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:30
 msgid "More black (smaller value)"
 msgstr "Plus de noir (valeur plus petite)"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:31
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:31
 msgid "Middle value to peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur centrale des pics"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:32
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:32
 msgid "Color to peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur vers pics"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:33
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:33
 msgid "Only color"
 msgstr "Seulement la couleur"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:34
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:34
 msgid "More opaque"
-msgstr "Plus d'opacité"
+msgstr "Plus d’opacité"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:35
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:35
 msgid "More transparent"
 msgstr "Plus de transparence"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:38
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: ../operations/common/value-propagate.c:41
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:41
 msgid "Mode of value propagation"
 msgstr "Mode de propagation de valeur"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:43
-#: ../operations/common/value-propagate.c:44
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:43
 msgid "Lower threshold"
 msgstr "Seuil inférieur"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:47
-#: ../operations/common/value-propagate.c:48
-#: ../operations/common/value-propagate.c:52
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:44
+msgid "The minimum difference in value at which to propagate a pixel"
+msgstr "Différence de valeur minimale pour y propager un pixel"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:47
 msgid "Upper threshold"
 msgstr "Seuil supérieur"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:51
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:48
+msgid "The maximum difference in value at which to propagate a pixel"
+msgstr "Différence de valeur maximale pour y propager un pixel"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:51
 msgid "Propagating rate"
 msgstr "Taux de propagation"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:56
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:52
+msgid "The strength with which to propagate a pixel to its neighbors"
+msgstr "Force de propagation d’un pixel vers ses voisins"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:56
 msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
 msgstr ""
+"Couleur à utiliser pour les modes « Seulement la couleur » et « Couleur vers "
+"pics »"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:59
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:61
 msgid "To top"
 msgstr "Vers le haut"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:60
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:62
 msgid "Propagate to top"
 msgstr "Propager vers le haut"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:62
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:64
 msgid "To left"
 msgstr "Vers la gauche"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:63
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:65
 msgid "Propagate to left"
 msgstr "Propager vers la gauche"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:65
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:67
 msgid "To right"
 msgstr "Vers la droite"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:66
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:68
 msgid "Propagate to right"
 msgstr "Propager vers la droite"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:68
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:70
 msgid "To bottom"
 msgstr "Vers le bas"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:69
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:71
 msgid "Propagate to bottom"
 msgstr "Propager vers le bas"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:71
-#: ../operations/common/value-propagate.c:72
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:73
 msgid "Propagating value channel"
 msgstr "Canal de propagation de valeur"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:74
-#: ../operations/common/value-propagate.c:75
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:74
+msgid "Whether to propagate a pixel's color"
+msgstr "Décider si une couleur de pixel doit être propagée"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:76
 msgid "Propagating alpha channel"
 msgstr "Propagation du canal alpha"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:637
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:77
+msgid "Whether to propagate a pixel's opacity"
+msgstr "Décider si une opacité de pixel doit être propagée"
+
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:646
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Propagation de valeur"
 
-#: ../operations/common/value-propagate.c:640
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
-msgstr "Propage certaines couleurs vers les pixels voisins."
+#: operations/common-gpl3+/value-propagate.c:650
+msgid ""
+"Propagate certain values to neighboring pixels. Erode and dilate any color "
+"or opacity."
+msgstr ""
+"Propagation de certaines valeurs vers les pixels voisins. Érode et dilate "
+"toute couleur ou opacité."
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:34
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:34
 msgid "Staggered"
-msgstr ""
+msgstr "Échelonné"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:36
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:36
 msgid "Large staggered"
-msgstr ""
+msgstr "Grand échelonnement"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:38
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:38
 msgid "Striped"
-msgstr ""
+msgstr "À rayures"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:40
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:40
 msgid "Wide striped"
-msgstr ""
+msgstr "À larges rayures"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:42
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:42
 msgid "Long staggered"
-msgstr ""
+msgstr "À longues rayures"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:44
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:44
 msgid "3x3"
 msgstr "3x3"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:46
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:46
 msgid "Large 3x3"
 msgstr "3x3 grand"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:48
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:48
 msgid "Hex"
-msgstr ""
+msgstr "Hex"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:50
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:50
 msgid "Dots"
 msgstr "Points"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:53
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motif"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:56
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:56
 msgid "Type of RGB pattern to use"
 msgstr "Type de motif RVB à utiliser"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:58
-msgid "Additive"
-msgstr "Additif"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:59
-msgid "Whether the function adds the result to the original image."
-msgstr "Indique si la fonction ajoute le résultat à l'image d'origine."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:61
-msgid "Rotated"
-msgstr "Rotation"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:62
-msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
-msgstr "Indique si le motif RVB doit être tourné de 90 degrés."
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:269
-msgid "Video Degradation"
-msgstr "Dégradation de vidéo"
-
-#: ../operations/common/video-degradation.c:272
-msgid ""
-"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
-"video monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/vignette.c:25
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:30
-msgid "Vignette shape"
-msgstr "Forme de vignette"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:35
-msgid ""
-"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
-"image"
-msgstr ""
-"Le défaut est le « noir » ; vous pouvez utiliser la transparence ici pour "
-"effacer certaines parties de l'image"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:38
-msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
-msgstr ""
-"Taille de la zone visible du vignetage, en proportion de la demi-diagonale "
-"de l'image"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:42
-msgid "Softness"
-msgstr "Importance du dégradé"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:45
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:46
-msgid "Falloff linearity"
-msgstr "Linéarité de la réduction"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:49
-msgid "Proportion"
-msgstr "Proportions"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:50
-msgid "How close we are to image proportions"
-msgstr "Rapport relatif aux proportions de l'image"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:53
-msgid "Squeeze"
-msgstr "Format"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:70
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotation"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:380
-msgid "Vignette"
-msgstr "Vignette"
-
-#: ../operations/common/vignette.c:383
-msgid ""
-"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
-"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
-"occur with analog photography"
-msgstr ""
-"Applique un effet de vignetage à une image. Simule la réduction de "
-"luminosité sur les bords d'un film exposé, et certains autres effets de "
-"bordure floue qui peuvent survenir avec de semblables photographies"
-
-#: ../operations/common/warp.c:26
-msgid "Move pixels"
-msgstr "Déplacement de pixels"
-
-#: ../operations/common/warp.c:27
-msgid "Grow area"
-msgstr "Zone de croissance"
-
-#: ../operations/common/warp.c:28
-msgid "Shrink area"
-msgstr "Zone d'écrasement"
-
-#: ../operations/common/warp.c:29
-msgid "Swirl clockwise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:30
-msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:31
-msgid "Erase warping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:32
-msgid "Smooth warping"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
-msgid "Hardness"
-msgstr "Dureté"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:58
+msgid "Additive"
+msgstr "Additif"
 
-#: ../operations/common/warp.c:44
-msgid "Stroke"
-msgstr "Tracé"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:59
+msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+msgstr "Indique si la fonction ajoute le résultat à l’image d’origine."
 
-#: ../operations/common/warp.c:46
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:61
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotation"
 
-# Op ?
-#: ../operations/common/warp.c:49
-msgid "Behavior of the op"
-msgstr "Comportement de l'opération"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:62
+msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+msgstr "Indique si le motif RVB doit être tourné de 90 degrés."
 
-#: ../operations/common/warp.c:413
-msgid "Warp"
-msgstr ""
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:322
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "Dégradation de vidéo"
 
-#: ../operations/common/warp.c:415
-msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
-msgstr "Calcule un mappage de déplacement relatif à partir d'un tracé"
+#: operations/common-gpl3+/video-degradation.c:326
+msgid ""
+"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
+"video monitor."
+msgstr ""
+"Cette fonction simule la dégradation apportée par un ancien moniteur vidéo à "
+"faible définition RVB."
 
-#: ../operations/common/waves.c:37
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:37
 msgid "Amplitude of the ripple"
-msgstr "Amplitude de l'ondulation"
+msgstr "Amplitude de l’ondulation"
 
-#: ../operations/common/waves.c:41
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:41
 msgid "Period (wavelength) of the ripple"
-msgstr "Période (longueur d'onde) de l'ondulation"
+msgstr "Période (longueur d’onde) de l’ondulation"
 
-#: ../operations/common/waves.c:47
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:47
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Proportions"
 
-#: ../operations/common/waves.c:52
-msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
-msgstr "Méthode mathématique de reconstruction des valeurs de pixel"
-
-#: ../operations/common/waves.c:54
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:54
 msgid "Clamp deformation"
 msgstr "Limiter la déformation"
 
-#: ../operations/common/waves.c:55
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:55
 msgid "Limit deformation in the image area."
-msgstr "Limite la déformation dans la zone de l'image."
+msgstr "Limite la déformation dans la zone de l’image."
 
-#: ../operations/common/waves.c:180
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:197
 msgid "Waves"
 msgstr "Ondes"
 
-#: ../operations/common/waves.c:184
+#: operations/common-gpl3+/waves.c:202
 msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Déforme l'image avec des vagues"
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
-msgid "Weighted Blend"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
-msgid "blend two images using alpha values as weights"
-msgstr "Mélange deux images en utilisant les valeurs alpha pour pondération"
+msgstr "Déforme l’image avec des vagues"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:36
-msgid "Whirl"
-msgstr "Tourbillon"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:37
 msgid "Whirl angle (degrees)"
 msgstr "Angle de tourbillon (degrés)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:41
-msgid "Pinch"
-msgstr "Pincement"
-
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:43
 msgid "Pinch amount"
 msgstr "Taux de pincement"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:47
 msgid ""
 "Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
 "the way to the corners)"
 msgstr ""
-"Rayon (1,0 est le plus grand cercle contenu dans l'image, et 2,0 se place "
+"Rayon (1,0 est le plus grand cercle contenu dans l’image, et 2,0 se place "
 "aux coins de celle ci)"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:294
 msgid "Whirl Pinch"
 msgstr "Pincement de tourbillon"
 
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
+#: operations/common-gpl3+/whirl-pinch.c:299
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Déformer une image par tourbillon et pincement"
 
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:28 operations/common-gpl3+/wind.c:591
 msgid "Wind"
 msgstr "Vent"
 
-#: ../operations/common/wind.c:29
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:29
 msgid "Blast"
-msgstr ""
+msgstr "Coup de vent"
 
-#: ../operations/common/wind.c:33
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:33
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../operations/common/wind.c:34
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:34
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../operations/common/wind.c:35
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:35
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../operations/common/wind.c:36
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:36
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
-#: ../operations/common/wind.c:40
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
-
-#: ../operations/common/wind.c:41
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:41
 msgid "Leading"
-msgstr ""
+msgstr "Au début"
 
-#: ../operations/common/wind.c:42
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:42
 msgid "Trailing"
-msgstr ""
+msgstr "À la fin"
 
-#: ../operations/common/wind.c:45
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: ../operations/common/wind.c:48
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:48
 msgid "Style of effect"
-msgstr "Style d'effet"
+msgstr "Style d’effet"
 
-#: ../operations/common/wind.c:53
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:53
 msgid "Direction of the effect"
-msgstr "Direction de l'effet"
+msgstr "Direction de l’effet"
 
-#: ../operations/common/wind.c:55
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:55
 msgid "Edge Affected"
 msgstr "Bord affecté"
 
-#: ../operations/common/wind.c:58
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:58
 msgid "Edge behavior"
 msgstr "Comportement de bordure"
 
-#: ../operations/common/wind.c:61
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:61
 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Les valeurs élevées restreignent l'effet à moins de zones de l'image"
+msgstr "Les valeurs élevées restreignent l’effet à moins de zones de l’image"
 
-#: ../operations/common/wind.c:65
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:65
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "Les valeurs élevées augmentent l'amplitude de l'effet"
+msgstr "Les valeurs élevées augmentent l’amplitude de l’effet"
 
-#: ../operations/common/wind.c:662
+#: operations/common-gpl3+/wind.c:595
 msgid "Wind-like bleed effect"
 msgstr "Effet de coup de vent"
 
-#: ../operations/common/write-buffer.c:26
-msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
-msgstr "Un tampon GeglBuffer existant pour l'écriture de données produites."
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:149
-msgid "Write Buffer"
-msgstr "Tampon d'écriture"
-
-#: ../operations/common/write-buffer.c:151
-msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
-msgstr ""
-"Écrit les données produites dans un tampon GEGL existant contenant la "
-"surface de destination."
-
-#: ../operations/core/cache.c:25
+#: operations/core/cache.c:25 operations/core/cache.c:85
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
-#: ../operations/core/cache.c:26
+#: operations/core/cache.c:26
 msgid ""
 "NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
 "buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
 "that is valid."
 msgstr ""
+"NULL ou un GeglBuffer contenant des résultats de rendu cachés, c’est un "
+"tampon spécial où gegl_buffer_list-valid_rectangles retourne la partie "
+"valide du cache."
 
-#: ../operations/core/cache.c:90
-msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
-msgstr ""
-
-#: ../operations/core/cache.c:92
-msgid "An explicit caching node"
+#: operations/core/cache.c:87
+msgid ""
+"An explicit caching node, caches results and should provide faster "
+"recomputation if what is cached by it is expensive but isn't changing."
 msgstr ""
+"Un nœud de cache explicite, cache des résultats et devrait fournir un re-"
+"calcul plus rapide de ce qui est caché si ce qu’il cache est cher mais ne "
+"change pas."
 
-#: ../operations/core/clone.c:25
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
-
-#: ../operations/core/clone.c:26
-msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
-msgstr "L'ID de référence utilisé comme entrée (pour utilisation dans le XML)"
-
-#: ../operations/core/clone.c:109
-msgid "Clone"
-msgstr "Cloner"
-
-#: ../operations/core/clone.c:110
-msgid "Clone a buffer"
-msgstr "Cloner un tampon"
-
-#: ../operations/core/cast-format.c:25
+#: operations/core/cast-format.c:25
 msgid "Input format"
-msgstr "Format d'entrée"
+msgstr "Format d’entrée"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:26
+#: operations/core/cast-format.c:26
 msgid "The babl format of the input"
-msgstr "Le format babl de l'entrée"
+msgstr "Le format babl de l’entrée"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
+#: operations/core/cast-format.c:27 operations/core/convert-format.c:27
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de sortie"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:110
+#: operations/core/cast-format.c:110
 msgid "Cast Format"
-msgstr "Forcer le format"
+msgstr "Forcer le type du format"
 
-#: ../operations/core/cast-format.c:112
+#: operations/core/cast-format.c:112
 msgid ""
-"Cast the data between input_format and output_format, both bormats must have "
+"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
 "the same bpp"
 msgstr ""
+"Force le type de données entre input_format et output_format, les deux "
+"formats devant avoir le même bpp"
+
+#: operations/core/cast-space.c:25 operations/core/convert-space.c:25
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: operations/core/cast-space.c:26 operations/core/convert-space.c:26
+msgid "One of: sRGB, Adobish, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
+msgstr "l’un de : sRVB, Adoboïd, Rec2020, ProPhoto, Apple, ACEScg, ACES2065-1"
+
+#: operations/core/cast-space.c:27 operations/core/convert-space.c:27
+msgid "Pointer"
+msgstr "Pointeur"
+
+#: operations/core/cast-space.c:28 operations/core/convert-space.c:28
+msgid "pointer to a const * Babl space"
+msgstr "Pointeur sur un espace const * Babl"
+
+#: operations/core/cast-space.c:29 operations/core/convert-space.c:29
+#: operations/external/pdf-load.c:24 operations/external/v4l.c:26
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:24
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: operations/core/cast-space.c:30 operations/core/convert-space.c:30
+msgid "File system path to ICC matrix profile to load"
+msgstr "Chemin du système de fichiers vers le profil de matrice ICC à charger"
+
+#: operations/core/cast-space.c:128
+msgid "Cast color space"
+msgstr "Forcer le type d’espace de couleurs"
+
+#: operations/core/cast-space.c:130
+msgid ""
+"Override the specified color space setting a pointer to a format override "
+"the string property and setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+"Outrepasse l’espace de couleurs spécifié en définissant un pointeur vers un "
+"format qui outrepasse la propriété de la chaîne et en définissant un espace "
+"de stockage auxiliaire outrepassant les deux."
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:87
+#: operations/core/clone.c:25
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
+
+#: operations/core/clone.c:26
+msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
+msgstr "l’ID de référence utilisé comme entrée (pour utilisation dans le XML)."
+
+#: operations/core/clone.c:110
+msgid "Clone"
+msgstr "Cloner"
+
+#: operations/core/clone.c:111
+msgid ""
+"Clone a buffer, this is the same as gegl:nop but can get special treatment "
+"to get more human readable references in serializations/UI."
+msgstr ""
+"Clone un tampon ; il s’agit du même que gegl:nop mais peut recevoir un "
+"traitement spécial pour que les références dans les sérialisations/IU soient "
+"lues plus facilement."
+
+#: operations/core/convert-format.c:99
 msgid "Convert Format"
 msgstr "Convertir le format"
 
-#: ../operations/core/convert-format.c:89
+#: operations/core/convert-format.c:101
 msgid "Convert the data to the specified format"
 msgstr "Convertir les données dans le format spécifié"
 
-#: ../operations/core/crop.c:207
+#: operations/core/convert-space.c:104
+msgid "Convert color space"
+msgstr "Convertir l’espace de couleurs"
+
+#: operations/core/convert-space.c:106
+msgid ""
+"set color space which subsequent babl-formats in the pipeline are created "
+"with, and the ICC profile potentially embedded for external color "
+"management, setting a pointer to a format override the string property and "
+"setting an aux pad overrides both. "
+msgstr ""
+"définit un espace de couleurs avec lequel les babl-formats suivants seront "
+"créés dans le pipeline, et le profil ICC potentiellement incorporé pour une "
+"gestion externe des couleurs, la définition d’un pointeur vers un format "
+"outrepassant la propriété de la chaîne, tandis que la définition d’un espace "
+"de stockage auxiliaire outrepasse les deux."
+
+#: operations/core/crop.c:45
+msgid "Reset origin"
+msgstr "Réinitialiser l’origine"
+
+#: operations/core/crop.c:250
 msgid "Crop"
 msgstr "Rogner"
 
-#: ../operations/core/crop.c:208
-msgid "Crop a buffer"
-msgstr "Rogner un tampon"
+#: operations/core/crop.c:251
+msgid ""
+"Crops a buffer, if the aux pad is connected the bounding box of the node "
+"connected is used."
+msgstr ""
+"Rogne un tampon ; si l’espace de stockage auxiliaire est connecté, la boîte "
+"d’encombrement du nœud connecté est utilisée."
+
+#: operations/core/load.c:30 operations/external/jp2-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:26 operations/external/pdf-load.c:27
+#: operations/external/png-load.c:29 operations/external/ppm-load.c:27
+#: operations/external/svg-load.c:27 operations/external/tiff-load.c:26
+#: operations/external/webp-load.c:27
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: operations/core/load.c:31
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "URI du fichier à charger."
+
+#: operations/core/load.c:366
+msgid ""
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using Image Magick's convert."
+msgstr ""
+"Chargeur de fichiers multi-usage, utilisant des gestionnaires natifs, et "
+"convertisseur de secours utilisant le convertisseur d’Image Magick."
 
-#: ../operations/core/nop.c:79
+#: operations/core/nop.c:81
 msgid "No Operation"
 msgstr "Aucune opération"
 
-#: ../operations/core/nop.c:81
+#: operations/core/nop.c:83
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Aucune opération (utilisable comme point de routage)"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:25
+#: operations/external/exr-save.cc:25
+msgid "path of file to write to."
+msgstr "Chemin du fichier sur lequel écrire."
+
+#: operations/external/exr-save.cc:27
+msgid "tile size to use."
+msgstr "Taille de page à utiliser."
+
+#: operations/external/ff-load.c:30
 msgid "Path of video file to load"
 msgstr "Chemin du fichier vidéo à charger"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:27
+#: operations/external/ff-load.c:32
 msgid "Frame number"
-msgstr "Numéro de l'image"
+msgstr "Numéro de l’image"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:31
+#: operations/external/ff-load.c:36 operations/external/gif-load.c:38
 msgid "frames"
 msgstr "images"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:32
+#: operations/external/ff-load.c:37
 msgid ""
 "Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
 "decoded."
 msgstr ""
+"Nombre d’images dans la vidéo ; se met à jour au moins quand la première "
+"image a été décodée."
+
+#: operations/external/ff-load.c:41
+msgid "audio_sample_rate"
+msgstr "audio_sample_rate"
+
+#: operations/external/ff-load.c:42
+msgid "audio_channels"
+msgstr "audio_channels"
+
+#: operations/external/ff-load.c:44
+msgid "frame-rate"
+msgstr "frame-rate"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:487
+#: operations/external/ff-load.c:45
+msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
+msgstr "Images par seconde ; permet le calcul du temps opposé aux images"
+
+#: operations/external/ff-load.c:49
+msgid "video-codec"
+msgstr "video-codec"
+
+#: operations/external/ff-load.c:50
+msgid "audio-codec"
+msgstr "audio-codec"
+
+#: operations/external/ff-load.c:52 operations/external/ff-save.c:32
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
+
+#: operations/external/ff-load.c:806
 msgid "FFmpeg Frame Loader"
-msgstr "Chargeur d'images FFmpeg"
+msgstr "Chargeur d’images FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:489
+#: operations/external/ff-load.c:808
 msgid "FFmpeg video frame importer."
-msgstr "Importateur d'images vidéo FFmpeg."
+msgstr "Importateur d’images vidéo FFmpeg."
+
+#: operations/external/ff-save.c:30 operations/external/png-save.c:27
+#: operations/external/ppm-save.c:26 operations/external/rgbe-save.c:27
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr "Chemin de la cible et nom de fichier ; utiliser « - » pour stdout."
+
+#: operations/external/ff-save.c:33
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
+
+#: operations/external/ff-save.c:34
+msgid ""
+"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr ""
+"Codec audio à utiliser, ou auto pour utiliser une bonne valeur par défaut "
+"fondée sur le format du conteneur."
+
+#: operations/external/ff-save.c:35
+msgid "audio sample rate"
+msgstr "taux d’échantillons audio"
+
+#: operations/external/ff-save.c:36
+msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
+msgstr "-1 signifie détection automatique sur le premier fragment audio"
+
+#: operations/external/ff-save.c:38
+msgid "audio bitrate in kb/s"
+msgstr "Débit binaire audio en kb/s"
+
+#: operations/external/ff-save.c:39 operations/external/ff-save.c:47
+msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
+msgstr "Débit binaire vidéo encodé cible en kb/s"
+
+#: operations/external/ff-save.c:41
+msgid "Frames/second"
+msgstr "Images/seconde"
+
+#: operations/external/ff-save.c:44
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec vidéo"
+
+#: operations/external/ff-save.c:45
+msgid ""
+"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr ""
+"Codec vidéo à utiliser, ou auto pour utiliser une bonne valeur par défaut "
+"fondée sur le format du conteneur."
+
+#: operations/external/ff-save.c:46
+msgid "video bitrate in kb/s"
+msgstr "Débit binaire vidéo en kb/s"
+
+#: operations/external/ff-save.c:48
+msgid "Video bufsize"
+msgstr "Taille du tampon (bufsize) vidéo"
+
+#: operations/external/ff-save.c:50
+msgid "Container format"
+msgstr "Format de conteneur"
+
+#: operations/external/ff-save.c:51
+msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
+msgstr ""
+"Format de conteneur à utiliser, ou auto pour une détection automatique "
+"fondée sur l’extension de fichier."
+
+#: operations/external/ff-save.c:54
+msgid "global quality"
+msgstr "qualité globale"
+
+#: operations/external/ff-save.c:55
+msgid "noise reduction"
+msgstr "réduction de bruit"
+
+#: operations/external/ff-save.c:56
+msgid "scenechange threshold"
+msgstr "Seuil de scenechange"
+
+#: operations/external/ff-save.c:57
+msgid "video bitrate min"
+msgstr "débit binaire min"
+
+#: operations/external/ff-save.c:58
+msgid "video bitrate max"
+msgstr "débit binaire max"
+
+#: operations/external/ff-save.c:59
+msgid "video bitrate tolerance"
+msgstr "tolérance de débit binaire"
+
+#: operations/external/ff-save.c:61
+msgid "keyint-min"
+msgstr "keyint-min"
+
+#: operations/external/ff-save.c:62
+msgid "trellis"
+msgstr "treillis"
+
+#: operations/external/ff-save.c:63
+msgid "qmin"
+msgstr "qmin"
+
+#: operations/external/ff-save.c:64
+msgid "qmax"
+msgstr "qmax"
+
+#: operations/external/ff-save.c:65
+msgid "max_qdiff"
+msgstr "max_qdiff"
+
+#: operations/external/ff-save.c:66
+msgid "me_range"
+msgstr "me_range"
+
+#: operations/external/ff-save.c:67
+msgid "max_b_frames"
+msgstr "max_b_frames"
+
+#: operations/external/ff-save.c:68
+msgid "gop-size"
+msgstr "gop-size"
+
+#: operations/external/ff-save.c:69
+msgid "qcompress"
+msgstr "qcompress"
+
+#: operations/external/ff-save.c:70
+msgid "qblur"
+msgstr "qblur"
+
+#: operations/external/ff-save.c:71
+msgid "i-quant-factor"
+msgstr "i-quant-factor"
+
+#: operations/external/ff-save.c:72
+msgid "i-quant-offset"
+msgstr "i-quant-offset"
+
+#: operations/external/ff-save.c:73
+msgid "me-subpel-quality"
+msgstr "me-subpel-quality"
+
+#: operations/external/ff-save.c:1135
+msgid "FFmpeg Frame Saver"
+msgstr "Enregistreur d’images FFmpeg"
+
+#: operations/external/ff-save.c:1137
+msgid "FFmpeg video output sink"
+msgstr "Cible de la sortie vidéo FFmpeg"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
+#: operations/external/gif-load.c:35 operations/external/jp2-load.c:26
+#: operations/external/jpg-load.c:25 operations/external/svg-load.c:26
+#: operations/external/tiff-load.c:25 operations/external/webp-load.c:26
 msgid "Path of file to load"
 msgstr "Chemin du fichier à charger"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
-msgstr "Format d'image JPEG 2000 inconnu dans « %s »"
+#: operations/external/gif-load.c:36
+msgid "frame"
+msgstr "image"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:78
-#, c-format
-msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'image JPEG 2000 dans « %s »"
+#: operations/external/gif-load.c:37
+msgid "frame number to decode"
+msgstr "Nombre d’image à décoder"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:85
-#, c-format
-msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
-msgstr "Impossible de créer le profil de couleurs de sortie pour « %s »"
+#: operations/external/gif-load.c:39
+msgid "Number of frames in gif animation"
+msgstr "Nombre d’images dans l’animation gif"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:93
-#, c-format
-msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir l'image dans l'espace de couleurs sRVB lors du "
-"traitement de « %s »"
+#: operations/external/gif-load.c:40
+msgid "frame-delay"
+msgstr "frame-delay"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:101
-#, c-format
-msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
-msgstr "Fichier JPEG 2000 non-RVB avec %d composants non géré dans « %s »"
+#: operations/external/gif-load.c:41
+msgid "Delay in ms for last decoded frame"
+msgstr "Délai en ms pour la dernière image décodée"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:112
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
-msgstr "Fichier JPEG 2000 avec une profondeur de %d non géré dans « %s »"
+#: operations/external/gif-load.c:239
+msgid "GIF File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier GIF"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:125
+#: operations/external/gif-load.c:241
+msgid "GIF image loader."
+msgstr "Chargeur d’image GIF."
+
+#: operations/external/jp2-load.c:28 operations/external/svg-load.c:28
+#: operations/external/tiff-load.c:27 operations/external/webp-load.c:28
+msgid "URI for file to load"
+msgstr "URI du fichier à charger"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:128
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
+msgstr "Format d’image JPEG 2000 inconnu"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:135
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
+msgstr "Impossible d’ouvrir l’image JPEG 2000"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:142
+msgid "Unable to create output color profile"
+msgstr "Impossible de créer le profil colorimétrique de sortie"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:150
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
+msgstr "Impossible de convertir l’image dans l’espace de couleurs sRVB"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:157
 #, c-format
-msgid "Components of input image '%s' don't match"
-msgstr "Des composants de l'image d'entrée « %s » ne correspondent pas"
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
+msgstr "Fichier JPEG 2000 non-RVB avec %d composants non géré"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:210
+#: operations/external/jp2-load.c:169
 #, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
-msgstr "Un ou plus des composants R, V, B manquent dans « %s »"
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
+msgstr "Fichier JPEG 2000 avec une profondeur de %d non géré"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:195
+msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
+msgstr "Des composants de JPEG 2000 ne correspondent pas"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:219
+#: operations/external/jp2-load.c:257
+msgid "could not create a new Jasper stream"
+msgstr "impossible de créer un nouveau flux Jasper"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:277 operations/external/jp2-load.c:279
 #, c-format
-msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
-msgstr ""
-"Un ou plus des composants R, V, B possèdent des données signées dans « %s »"
+msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir l’image JPEG 2000 depuis %s"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:293
+msgid "could not query JPEG 2000 file"
+msgstr "impossible d’interroger le fichier JPEG 2000"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:349
+msgid "One or more of R, G, B components are missing"
+msgstr "Un ou plusieurs composants R, V, B manquent"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:253
+#: operations/external/jp2-load.c:357
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
+msgstr "Un ou plusieurs composants R, V, B possèdent des données signées"
+
+#: operations/external/jp2-load.c:390
 #, c-format
-msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de la ligne %d du composant %d depuis « %s »"
+msgid "Error reading row %d component %d"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de la ligne %d du composant %d"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:397
+#: operations/external/jp2-load.c:525
 msgid "JPEG 2000 File Loader"
 msgstr "Chargeur de fichier JPEG 2000"
 
-#: ../operations/external/jp2-load.c:399
+#: operations/external/jp2-load.c:527
 msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
-msgstr "Chargeur d'images JPEG 2000 utilisant jasper."
+msgstr "Chargeur d’images JPEG 2000 utilisant jasper."
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:27
+#: operations/external/jpg-load.c:27
 msgid "URI of file to load"
 msgstr "URI du fichier à charger"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:365
+#: operations/external/jpg-load.c:390
 msgid "JPEG File Loader"
 msgstr "Chargeur de fichier JPEG"
 
-#: ../operations/external/jpg-load.c:367
+#: operations/external/jpg-load.c:392
 msgid "JPEG image loader using libjpeg"
-msgstr "Chargeur d'images JPEG utilisant libjpeg"
+msgstr "Chargeur d’images JPEG utilisant libjpeg"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:26
+#: operations/external/jpg-save.c:26 operations/external/npy-save.c:32
+#: operations/external/tiff-save.c:26 operations/external/webp-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
-msgstr "Chemin cible et nom de fichier ; utilisez « - » pour stdout"
-
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualité"
+msgstr "Chemin cible et nom de fichier ; utiliser « - » pour stdout"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:29
+#: operations/external/jpg-save.c:29
 msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
 msgstr "Qualité de compression JPEG (entre 1 et 100)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:32
+#: operations/external/jpg-save.c:32
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:33
+#: operations/external/jpg-save.c:33
 msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
 msgstr "Facteur de lissage de 1 à 100 ; 0 pour désactiver le lissage"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:36
+#: operations/external/jpg-save.c:36
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimiser"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:37
+#: operations/external/jpg-save.c:37
 msgid "Use optimized huffman tables"
 msgstr "Utiliser les tables de Huffman optimisées"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:38
+#: operations/external/jpg-save.c:38
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progressif"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:39
+#: operations/external/jpg-save.c:39
 msgid "Create progressive JPEG images"
 msgstr "Créer des images JPEG progressives"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:40
+#: operations/external/jpg-save.c:41
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Niveaux de gris"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:41
+#: operations/external/jpg-save.c:42
 msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
 msgstr "Créer une image en niveaux de gris (monochrome)"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:195
+#: operations/external/jpg-save.c:420
 msgid "JPEG File Saver"
 msgstr "Enregistreur de fichier JPEG"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:198
+#: operations/external/jpg-save.c:422
 msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
-msgstr "Enregistreur d'image JPEG, utilisant libjpeg"
+msgstr "Enregistreur d’image JPEG, utilisant libjpeg"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:24
 msgid "Source Profile"
 msgstr "Profil source"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
-msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
-msgstr "Le cmsHPROFILE correspondant au profil icc pour les données d'entrée."
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:25
+msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the ICC profile for the input data."
+msgstr "Le cmsHPROFILE correspondant au profil ICC pour les données d’entrée."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
-msgid "Perceptual"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:33
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrie relative"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:37
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrie absolue"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:41
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Intention de rendu"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:44
 msgid "The rendering intent to use in the conversion."
 msgstr "Intention de rendu à utiliser lors de la conversion."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:46
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensation du point noir"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:48
 msgid "Convert using black point compensation."
 msgstr "Convertit en utilisant la compensation du point noir."
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:244
 msgid "LCMS From Profile"
-msgstr ""
+msgstr "LCMS depuis le profil"
 
-#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
-#| "format. The input buffer should be a babl_format_n type."
+#: operations/external/lcms-from-profile.c:247
 msgid ""
 "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
 "The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
 "processing."
 msgstr ""
-"Convertit l'entrée d'un profil de couleurs ICC en un format babl bien "
-"défini. Le tampon d'entrée doit être du type babl_format_n."
+"Convertit l’entrée d’un profil colorimétrique ICC en un format babl bien "
+"défini. Les données du tampon seront alors correctement gérées par GEGL lors "
+"des traitements ultérieurs."
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:25
+#: operations/external/matting-levin.c:25
 msgid "Epsilon"
 msgstr "Epsilon"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:26
+#: operations/external/matting-levin.c:26
 msgid "Log of the error weighting"
 msgstr "Journal de la pondération des erreurs"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:30
+#: operations/external/matting-levin.c:30
 msgid "Radius of the processing window"
 msgstr "Rayon de la fenêtre de traitement"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+#: operations/external/matting-levin.c:34
 msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
 msgstr "Seuil alpha pour le traitement multi-niveaux"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+#: operations/external/matting-levin.c:39
 msgid "Trimap influence factor"
-msgstr "Facteur d'influence du trimap"
+msgstr "Facteur d’influence du trimap"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:42
+#: operations/external/matting-levin.c:42
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Nombre de niveaux sous-échantillonnés à utiliser"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:45
+#: operations/external/matting-levin.c:45
 msgid "Active levels"
 msgstr "Niveaux actifs"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:46
+#: operations/external/matting-levin.c:46
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Nombre de niveaux pour réaliser la solution"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
+#: operations/external/matting-levin.c:1455
 msgid "Matting Levin"
-msgstr ""
+msgstr "Matting Levin"
 
-#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
+#: operations/external/matting-levin.c:1458
 msgid ""
 "Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
 "alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
 msgstr ""
-"Avec un tri-map fourni par l'utilisateur et une image d'entrée, crée un "
+"Avec un tri-map fourni par l’utilisateur et une image d’entrée, crée un "
 "cache alpha de premier plan. Définit le blanc comme sélectionné et le noir "
 "comme non-sélectionné dans le tri-map."
 
-#: ../operations/external/npd.c:23
+#: operations/external/npd.c:23
 msgid "Model"
 msgstr "Modèle"
 
-#: ../operations/external/npd.c:24
+#: operations/external/npd.c:24
 msgid "Model - basic element we operate on"
-msgstr ""
+msgstr "Élément Model-basic sur lequel on opère"
 
-#: ../operations/external/npd.c:26
+#: operations/external/npd.c:26
 msgid "Square Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille des carrés"
 
-#: ../operations/external/npd.c:28
+#: operations/external/npd.c:28
 msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
-msgstr ""
+msgstr "Taille d’un côté des carrés constituant la grille"
 
-#: ../operations/external/npd.c:30
+#: operations/external/npd.c:30
 msgid "Rigidity"
 msgstr "Rigidité"
 
-#: ../operations/external/npd.c:32
+#: operations/external/npd.c:32
 msgid "The number of deformation iterations"
-msgstr "Le nombre d'itérations de déformation"
+msgstr "Le nombre d’itérations de déformation"
 
-#: ../operations/external/npd.c:34
+#: operations/external/npd.c:34
 msgid "ASAP Deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Déformation ASAP"
 
-#: ../operations/external/npd.c:36
+#: operations/external/npd.c:35
 msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "Une déformation ASAP est réalisée si VRAI, sinon transformation ARAP"
 
-#: ../operations/external/npd.c:38
+#: operations/external/npd.c:37
 msgid "MLS Weights"
-msgstr ""
+msgstr "Poids MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:40
+#: operations/external/npd.c:38
 msgid "Use MLS weights"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise les poids MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:42
+#: operations/external/npd.c:40
 msgid "MLS Weights Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha de poids MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:44
+#: operations/external/npd.c:42
 msgid "Alpha parameter of MLS weights"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre Alpha des poids MLS"
 
-#: ../operations/external/npd.c:46
+#: operations/external/npd.c:44
 msgid "Preserve Model"
 msgstr "Préserver le modèle"
 
-#: ../operations/external/npd.c:48
+#: operations/external/npd.c:45
 msgid "When TRUE the model will not be freed"
-msgstr ""
+msgstr "Si VRAI, le modèle ne sera pas libéré"
 
-#: ../operations/external/npd.c:53 ../operations/transform/transform-core.c:190
-#: ../operations/workshop/ditto.c:29
+#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:236
+#: operations/workshop/ditto.c:29
 msgid "Sampler used internally"
 msgstr "Échantillonneur utilisé en interne"
 
-#: ../operations/external/npd.c:258
+#: operations/external/npd.c:257
 msgid "Performs n-point image deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Effectue une déformation n-point de l’image"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
-#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:31
-msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
-msgstr "Chemin de la cible et nom de fichier ; utiliser « - » pour stdout"
-
-#: ../operations/external/npy-save.c:142
-msgid "NPY File Saver"
-msgstr "Enregistreur de fichier NPY"
+#: operations/external/npy-save.c:215
+msgid "NumPy File Saver"
+msgstr "Enregistreur de fichier NumPy"
 
-#: ../operations/external/npy-save.c:145
-msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
-msgstr "Enregistreur d'image NPY (Enregistreur de fichier python numérique)."
-
-#: ../operations/external/raw-load.c:238
-msgid "libraw File Loader"
-msgstr "Chargeur de fichier libraw"
+#: operations/external/npy-save.c:217
+msgid "NumPy (Numerical Python) image saver"
+msgstr "Enregistreur d’image NumPy (python numérique)"
 
-#: ../operations/external/path.c:26
+#: operations/external/path.c:26
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Couleur de remplissage"
 
-#: ../operations/external/path.c:27
+#: operations/external/path.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
 msgstr ""
 "Couleur de la peinture à utiliser pour le remplissage ; utilisez une opacité "
-"de 0 pour désactiver le remplissage."
+"de 0 pour désactiver le remplissage"
 
-#: ../operations/external/path.c:29
+#: operations/external/path.c:29 operations/workshop/external/spyrograph.c:74
 msgid "Stroke Color"
 msgstr "Couleur du trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:30
+#: operations/external/path.c:30 operations/workshop/external/spyrograph.c:75
 msgid "Color of paint to use for stroking"
 msgstr "Couleur de la peinture à utiliser pour les traits"
 
-#: ../operations/external/path.c:32
+#: operations/external/path.c:32 operations/workshop/external/spyrograph.c:77
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Épaisseur du trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:33
+#: operations/external/path.c:33 operations/workshop/external/spyrograph.c:78
 msgid "The width of the brush used to stroke the path"
 msgstr "La largeur de la brosse utilisée le long du chemin du trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:36
+#: operations/external/path.c:36 operations/workshop/external/spyrograph.c:81
 msgid "Stroke opacity"
 msgstr "Opacité du trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:37
+#: operations/external/path.c:37 operations/workshop/external/spyrograph.c:82
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool"
 msgstr ""
-"L'opacité du trait. Note : ne se comporte pas comme SVG car pour le moment "
-"le trait se fait à l'aide d'un aérographe"
+"l’opacité du trait. Note : ne se comporte pas comme SVG car pour le moment, "
+"le trait se fait à l’aide d’un aérographe"
 
-#: ../operations/external/path.c:41
+#: operations/external/path.c:41 operations/workshop/external/spyrograph.c:86
 msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
 msgstr ""
-"Dureté de la brosse, 0.0 pour un brosse douce, 1.0 pour une brosse dure"
+"Dureté de la brosse ; 0,0 pour une brosse douce, 1,0 pour une brosse dure"
 
-#: ../operations/external/path.c:44
+#: operations/external/path.c:44
 msgid "Fill rule"
 msgstr "Règle de remplissage"
 
-#: ../operations/external/path.c:45
+#: operations/external/path.c:45
 msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
 msgstr "Comment déterminer ce qui est à remplir (nonzéro|pairimpair)"
 
-#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformer"
-
-#: ../operations/external/path.c:48
+#: operations/external/path.c:48
 msgid "SVG style description of transform"
 msgstr "Description de style SVG de la transformation"
 
-#: ../operations/external/path.c:50
+#: operations/external/path.c:50
 msgid "Fill opacity"
 msgstr "Opacité du remplissage"
 
-#: ../operations/external/path.c:51
+#: operations/external/path.c:51
 msgid "The fill opacity to use"
-msgstr "L'opacité du remplissage à utiliser"
+msgstr "Opacité de remplissage à utiliser"
 
-#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
+#: operations/external/path.c:54 operations/external/vector-fill.c:40
+#: operations/external/vector-stroke.c:41
 msgid "Vector"
 msgstr "Vecteur"
 
-#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
+#: operations/external/path.c:55 operations/external/vector-fill.c:41
+#: operations/external/vector-stroke.c:42
 msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
-msgstr "Un GeglVector représentant le chemin du trait"
+msgstr "GeglVector représentant le chemin du trait"
 
-#: ../operations/external/path.c:532
+#: operations/external/path.c:585
 msgid "Render Path"
 msgstr "Chemin de rendu"
 
-#: ../operations/external/path.c:535
+#: operations/external/path.c:589
 msgid "Renders a brush stroke"
+msgstr "Produit un coup de brosse"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:25
+msgid "file to load"
+msgstr "Fichier à charger"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:28
+msgid "uri of file to load"
+msgstr "URI du fichier à charger"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:30
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:31
+msgid "Page to render"
+msgstr "Page à afficher"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:34
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:35
+msgid "Total pages, provided as a visual read-only property"
+msgstr ""
+"Total des pages, fourni en tant que propriété visuelle en lecture seulement"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:38
+msgid "PPI"
+msgstr "PPP"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:39
+msgid "Point/pixels per inch"
+msgstr "Point/pixels par pouce"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:43
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:44
+msgid "Password to use for decryption of PDF, or blank for none"
 msgstr ""
+"Mot de passe à utiliser pour le déchiffrement du PDF, ou rien pour aucun"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+#: operations/external/pdf-load.c:242
+msgid "pdf loader"
+msgstr "Chargeur PDF"
+
+#: operations/external/pdf-load.c:244
+msgid "PDF page decoder"
+msgstr "Décodeur de page PDF"
+
+#: operations/external/pixbuf.c:26
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:25
+#: operations/external/pixbuf.c:27
 msgid "GdkPixbuf to use"
 msgstr "GdkPixbuf à utiliser"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:101
+#: operations/external/pixbuf.c:109
 msgid "GdkPixbuf Source"
 msgstr "Source de GdkPixbuf"
 
-#: ../operations/external/pixbuf.c:104
+#: operations/external/pixbuf.c:112
 msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
-"Utilise le GdkPixbuf localisé à l'emplacement mémoire dans <em>pixbuf</em>."
+"Utilise le GdkPixbuf localisé à l’emplacement mémoire dans <em>pixbuf</em>."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:30
+#: operations/external/png-load.c:30
 msgid "URI for file to load."
 msgstr "URI du fichier à charger."
 
-#: ../operations/external/png-load.c:497
+#: operations/external/png-load.c:564
 msgid "PNG File Loader"
 msgstr "Chargeur de fichier PNG"
 
-#: ../operations/external/png-load.c:499
+#: operations/external/png-load.c:566
 msgid "PNG image loader."
-msgstr "Chargeur d'image PNG."
+msgstr "Chargeur d’image PNG."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:28
+#: operations/external/png-save.c:28
 msgid "Compression"
 msgstr "Compression"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:29
+#: operations/external/png-save.c:29
 msgid "PNG compression level from 1 to 9"
-msgstr "Niveau de compression PNG entre 1 et 9"
+msgstr "Niveau de compression PNG entre 1 et 9"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
+#: operations/external/png-save.c:31 operations/external/ppm-save.c:29
+#: operations/external/tiff-save.c:27
 msgid "Bitdepth"
 msgstr "Profondeur de bit"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
+#: operations/external/png-save.c:32 operations/external/ppm-save.c:30
 msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
 msgstr "8 et 16 sont les valeurs actuellement acceptées."
 
-#: ../operations/external/png-save.c:228
+#: operations/external/png-save.c:312
 msgid "PNG File Saver"
 msgstr "Enregistreur de fichier PNG"
 
-#: ../operations/external/png-save.c:231
-msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
-msgstr ""
-"Enregistreur d'image PNG (transmet le tampon, enregistre comme un effet "
-"secondaire)."
+#: operations/external/png-save.c:314
+msgid "PNG image saver, using libpng"
+msgstr "Enregistreur d’image PNG, utilisant libpng"
+
+#: operations/external/ppm-load.c:28
+msgid "URI of image to load."
+msgstr "URI de l’image à charger."
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:381
+#: operations/external/ppm-load.c:460
 msgid "PPM File Loader"
 msgstr "Chargeur de fichier PPM"
 
-#: ../operations/external/ppm-load.c:383
+#: operations/external/ppm-load.c:462
 msgid "PPM image loader."
-msgstr "Chargeur d'image PPM."
+msgstr "Chargeur d’image PPM."
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:28
+#: operations/external/ppm-save.c:28
 msgid "Raw format"
 msgstr "Format RAW"
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:189
+#: operations/external/ppm-save.c:190
 msgid "PPM File Saver"
-msgstr "Enregistreur d'image PPM."
+msgstr "Enregistreur d’image PPM."
 
-#: ../operations/external/ppm-save.c:192
+#: operations/external/ppm-save.c:193
 msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
-msgstr "Enregistreur d'image PPM (Portable PixMap)."
+msgstr "Enregistreur d’image PPM (Portable PixMap)."
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+#: operations/external/raw-load.c:28
+msgid "Camera RGB"
+msgstr "Appareil photo RVB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:29
+msgid "s RGB"
+msgstr "s RVB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:30
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Compatible Adobe-RVB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:31
+msgid "Wide gamut RGB"
+msgstr "Gamut RVB large"
+
+#: operations/external/raw-load.c:32
+msgid "ProPhoto RGB"
+msgstr "ProPhoto-RVB"
+
+#: operations/external/raw-load.c:39
+msgid "Color space"
+msgstr "Espace de couleurs"
+
+#: operations/external/raw-load.c:41
+msgid "Color space to use for loaded data"
+msgstr "Espace de couleurs à utiliser pour les données chargées"
+
+#: operations/external/raw-load.c:281
+msgid "libraw File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier libraw"
+
+#: operations/external/rgbe-load.c:136
 msgid "RGBE File Loader"
-msgstr "Chargeur d'images RGBE"
+msgstr "Chargeur d’image RGBE"
 
-#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
+#: operations/external/rgbe-load.c:138
 msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
-msgstr "Chargeur d'image RGBE (format Radiance HDR)."
+msgstr "Chargeur d’image RGBE (format Radiance HDR)."
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
+#: operations/external/rgbe-save.c:85
 msgid "RGBE File Saver"
 msgstr "Enregistreur de fichier RGBE"
 
-#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
+#: operations/external/rgbe-save.c:88
 msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
-msgstr "Enregistreur d'image RGBE (format Radiance HDR)."
+msgstr "Enregistreur d’image RGBE (format Radiance HDR)."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
+#: operations/external/save-pixbuf.c:28
 msgid "Pixbuf location"
 msgstr "Emplacement pixbuf"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
+#: operations/external/save-pixbuf.c:29
 msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
-msgstr "L'emplacement vers lequel la sortie de GdkPixbuf est stockée."
+msgstr "l’emplacement vers lequel la sortie de GdkPixbuf est stockée."
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
+#: operations/external/save-pixbuf.c:111
 msgid "Store in GdkPixbuf"
 msgstr "Stocker dans GdkPixbuf"
 
-#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
+#: operations/external/save-pixbuf.c:113
 msgid "Store image in a GdkPixbuf."
-msgstr "Stocke l'image dans un GdkPixbuf."
+msgstr "Stocke l’image dans un GdkPixbuf."
+
+#: operations/external/sdl2-display.c:202
+msgid "SDL2 Display"
+msgstr "Affichage SDL2"
+
+#: operations/external/sdl2-display.c:205
+msgid ""
+"Displays the input buffer in an SDL2 window (restricted to one display op/"
+"process, due to SDL2 implementation issues)."
+msgstr ""
+"Affiche le tampon d’entrée dans une fenêtre SDL2 (limité à un seul affichage "
+"d’opération ou de processus, en raison de problèmes d’implémentation SDL2)."
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+#: operations/external/sdl-display.c:27
 msgid "Icon title"
-msgstr "Titre d'icône"
+msgstr "Titre d’icône"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:28
+#: operations/external/sdl-display.c:28
 msgid "Icon to be used for output window"
 msgstr "Icône à utiliser pour la fenêtre de sortie"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:171
+#: operations/external/sdl-display.c:168
 msgid "SDL Display"
 msgstr "Affichage SDL"
 
-#: ../operations/external/sdl-display.c:174
+#: operations/external/sdl-display.c:171
 msgid ""
 "Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
 "process, due to SDL implementation issues)."
 msgstr ""
-"Affiche le tampon d'entrée dans une fenêtre SDL (limité à un seul affichage "
-"d'opération ou de processus, en raison de problèmes d'implémentation SDL)."
+"Affiche le tampon d’entrée dans une fenêtre SDL (limité à un seul affichage "
+"d’opération ou de processus, en raison de problèmes d’implémentation SDL)."
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:26
-msgid "Path to SVG file to load"
-msgstr "Chemin du fichier SVG à charger"
-
-#: ../operations/external/svg-load.c:29 ../operations/external/v4l.c:29
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
+#: operations/external/svg-load.c:31 operations/external/v4l.c:29
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:27
 msgid "Width for rendered image"
-msgstr "Largeur de l'image rendue"
+msgstr "Largeur de l’image rendue"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/v4l.c:32
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
+#: operations/external/svg-load.c:33 operations/external/v4l.c:32
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:29
 msgid "Height for rendered image"
-msgstr "Hauteur de l'image rendue"
+msgstr "Hauteur de l’image rendue"
 
-#: ../operations/external/svg-load.c:180
+#: operations/external/svg-load.c:291
 msgid "SVG File Loader"
 msgstr "Chargeur de fichier SVG"
 
 #. not hidden because it has extra API
-#: ../operations/external/svg-load.c:182
+#: operations/external/svg-load.c:293
 msgid "Load an SVG file using librsvg"
 msgstr "Charger un fichier SVG en utilisant librsvg"
 
-#: ../operations/external/text.c:25
+#: operations/external/text.c:25
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: ../operations/external/text.c:26
+#: operations/external/text.c:26
 msgid "String to display (utf8)"
 msgstr "Chaîne à afficher (utf8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:29
+#: operations/external/text.c:29
 msgid "Font family"
 msgstr "Famille de police"
 
-#: ../operations/external/text.c:30
+#: operations/external/text.c:30
 msgid "Font family (utf8)"
 msgstr "Famille de police (utf8)"
 
-#: ../operations/external/text.c:33
+#: operations/external/text.c:33
 msgid "Font size in pixels."
 msgstr "Taille de police en pixels."
 
-#: ../operations/external/text.c:37
-msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
-msgstr "Couleur du texte (« blanc » par défaut)"
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/external/text.c:39
+msgid "Color for the text (defaults to 'black')"
+msgstr "Couleur du texte (« noir » par défaut)"
 
-#: ../operations/external/text.c:38
+#: operations/external/text.c:41
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Largeur de la coupure"
 
-#: ../operations/external/text.c:39
+#: operations/external/text.c:42
 msgid ""
 "Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
 "wrapping."
@@ -5389,185 +7827,241 @@ msgstr ""
 "Définit la largeur en pixels des longues lignes. Utilisez -1 pour éviter la "
 "coupure."
 
-#: ../operations/external/text.c:43
+#: operations/external/text.c:46
+msgid "Wrap height"
+msgstr "Hauteur de coupure"
+
+#: operations/external/text.c:47
+msgid ""
+"Sets the height in pixels according to which the text is vertically "
+"justified. Use -1 for no vertical justification."
+msgstr ""
+"Définit la hauteur en pixels selon laquelle le texte est verticalement "
+"justifié. Utilisez -1 pour éviter la justification verticale."
+
+#: operations/external/text.c:53
 msgid "Justification"
 msgstr "Justification"
 
-#: ../operations/external/text.c:45
+#: operations/external/text.c:55
 msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
-msgstr "Alignement des textes multi-lignes (0=Gauche, 1=Centre, 2=Droite)"
+msgstr ""
+"Alignement des textes multi-lignes (0 = Gauche, 1 = Centre, 2 = Droite)"
 
-#: ../operations/external/text.c:48
+#: operations/external/text.c:57
+msgid "Vertical justification"
+msgstr "Justification verticale"
+
+#: operations/external/text.c:59
+msgid "Vertical text alignment (0=Top, 1=Middle, 2=Bottom)"
+msgstr "Alignement vertical du texte (0 = Haut, 1 = milieu, 2 = bas)"
+
+#: operations/external/text.c:62
 msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
 msgstr "Largeur rendue en pixels. (lecture seulement)"
 
-#: ../operations/external/text.c:50
+#: operations/external/text.c:64
 msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
 msgstr "Hauteur rendue en pixels. (lecture seulement)"
 
-#: ../operations/external/text.c:322
+#: operations/external/text.c:383
 msgid "Render Text"
 msgstr "Rendu de texte"
 
-#: ../operations/external/text.c:325
-msgid "Display a string of text using pango and cairo."
-msgstr "Afficher une chaîne de texte en utilisant Pango et Cairo."
+#: operations/external/text.c:386
+msgid "Display a string of text using pango and cairo."
+msgstr "Afficher une chaîne de texte en utilisant Pango et Cairo."
+
+#: operations/external/tiff-load.c:29
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: operations/external/tiff-load.c:30
+msgid "Image file directory (subfile)"
+msgstr "Répertoire du fichier d’images (sous-fichier)"
+
+#: operations/external/tiff-load.c:915
+msgid "TIFF File Loader"
+msgstr "Chargeur de fichier TIFF"
+
+#: operations/external/tiff-load.c:917
+msgid "TIFF image loader using libtiff"
+msgstr "Chargeur d’image TIFF utilisant libtiff"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:28
+msgid "-1, 8, 16, 32 and 64 are the currently accepted values, -1 means auto"
+msgstr ""
+"-1, 8, 16, 32 et 64 sont les valeurs couramment acceptées, -1 signifie auto"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:30
+msgid "use floating point"
+msgstr "utilise la virgule flottante"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:31
+msgid "floating point -1 means auto, 0 means integer 1 meant float."
+msgstr ""
+"virgule flottante ; -1 signifie auto, 0 signifie entier, 1 signifie virgule "
+"flottante."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+#: operations/external/tiff-save.c:728
+msgid "TIFF File Saver"
+msgstr "Enregistreur de fichier TIFF"
+
+#: operations/external/tiff-save.c:730
+msgid "TIFF image saver using libtiff"
+msgstr "Enregistreur d’image TIFF, utilisant libtiff"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:27
+#: operations/external/v4l.c:27
 msgid "Path to v4l device"
 msgstr "Chemin vers le périphérique v4l"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
+#: operations/external/v4l.c:34 operations/workshop/external/v4l2.c:30
 msgid "Frame"
 msgstr "Image"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
+#: operations/external/v4l.c:35 operations/workshop/external/v4l2.c:31
 msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
 msgstr ""
-"numéro de l'image actuelle ; peut être changé pour déclencher un "
-"rechargement de l'image."
+"numéro de l’image actuelle ; peut être changé pour déclencher un "
+"rechargement de l’image."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
+#: operations/external/v4l.c:37 operations/workshop/external/v4l2.c:32
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
+#: operations/external/v4l.c:38 operations/workshop/external/v4l2.c:33
 msgid "autotrigger reload this many times a second."
-msgstr "Déclenche automatiquement un rechargement plusieurs fois par seconde."
+msgstr "déclenche automatiquement un rechargement plusieurs fois par seconde."
 
-#: ../operations/external/v4l.c:328
+#: operations/external/v4l.c:331
 msgid "Video4Linux Frame Source"
-msgstr "Source d'image Video4Linux"
+msgstr "Source d’image Video4Linux"
 
-#: ../operations/external/v4l.c:330
+#: operations/external/v4l.c:333
 msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
-"Entrée Video4Linux, webcams, appareils de saisie d'images et périphériques "
+"Entrée Video4Linux, webcams, appareils de saisie d’images et périphériques "
 "similaires."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+#: operations/external/vector-fill.c:27
 msgid "Color of paint to use for filling."
 msgstr "Couleur de peinture à utiliser pour le remplissage."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:30
+#: operations/external/vector-fill.c:30
 msgid "The fill opacity to use."
-msgstr "L'opacité de remplissage à utiliser."
+msgstr "L’opacité de remplissage à utiliser."
 
 #. XXX: replace with enum?
-#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+#: operations/external/vector-fill.c:34
 msgid "Fill rule."
 msgstr "Règle de remplissage."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:35
+#: operations/external/vector-fill.c:35
 msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
-msgstr "Comment déterminer ce qui est à remplir (nonzéro|pairimpair)"
+msgstr "comment déterminer ce qui est à remplir (nonzéro|pairimpair)"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:38
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+#: operations/external/vector-fill.c:38 operations/external/vector-stroke.c:39
 msgid "svg style description of transform."
 msgstr "Description du type svg de la transformation."
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:275
+#: operations/external/vector-fill.c:322
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Remplissage de chemin"
 
-#: ../operations/external/vector-fill.c:277
+#: operations/external/vector-fill.c:325
 msgid "Renders a filled region"
 msgstr "Produit une zone remplie"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:28
+#: operations/external/vector-stroke.c:28
 msgid "Color of paint to use for stroking."
 msgstr "Couleur de la peinture à utiliser pour le tracé."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
+#: operations/external/vector-stroke.c:32
 msgid "The width of the brush used to stroke the path."
 msgstr "La largeur de la brosse utilisée pour tracer le chemin."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
+#: operations/external/vector-stroke.c:36
 msgid ""
 "Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
 "stroking is done using an airbrush tool."
 msgstr ""
-"L'opacité du tracé. Note : ne se comporte pas comme SVG car pour le moment "
-"le tracé se fait à l'aide d'un aérographe."
+"L’opacité du tracé. Note : ne se comporte pas comme SVG car pour le moment, "
+"le tracé se fait à l’aide d’un aérographe."
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
+#: operations/external/vector-stroke.c:355
 msgid "Vector Stroke"
 msgstr "Tracé vectoriel"
 
-#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
+#: operations/external/vector-stroke.c:359
 msgid "Renders a vector stroke"
 msgstr "Produit un tracé de vecteur"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:142
+#: operations/external/webp-load.c:346
 msgid "WebP File Loader"
 msgstr "Chargeur de fichier WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-load.c:144
+#: operations/external/webp-load.c:348
 msgid "WebP image loader."
-msgstr "Chargeur d'image WebP."
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:25
-msgid "Target file path."
-msgstr "Chemin du fichier cible."
+msgstr "Chargeur d’image WebP."
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:28
+#: operations/external/webp-save.c:29
 msgid "WebP compression quality"
 msgstr "Qualité de la compression WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:114
+#: operations/external/webp-save.c:192
 msgid "WebP File Saver"
-msgstr "Enregistreur d'image WebP"
+msgstr "Enregistreur de fichier WebP"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:116
-msgid "WebP image saver."
-msgstr "Enregistreur d'image WebP."
+#: operations/external/webp-save.c:194
+msgid "WebP image saver"
+msgstr "Enregistreur d’image WebP"
 
-#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
-#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
-#: ../operations/generated/subtract.c:30
+#: operations/generated/add.c:30 operations/generated/divide.c:30
+#: operations/generated/gamma.c:30 operations/generated/multiply.c:30
+#: operations/generated/subtract.c:30
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
 msgstr ""
 "valeur globale utilisée si le tampon auxiliaire ne contient pas de données"
 
-#: ../operations/generated/add.c:128
+#: operations/generated/add.c:138
 msgid ""
 "Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input + value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input + value"
 msgstr ""
+"Opération math d’addition, réalise l’opération par pixel, utilisant comme "
+"opérandes soit la constante fournie dans « valeur », soit le pixel "
+"correspondant du tampon sur aux. Le résultat est l’évaluation de "
+"l’expression résultat = entrée + valeur"
 
-#: ../operations/generated/clear.c:126
+#: operations/generated/clear.c:133
 msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
 msgstr "Opération Porter-Duff clear (effacer) (d = 0.0f)"
 
-#: ../operations/generated/color-burn.c:173
+#: operations/generated/color-burn.c:188
 msgid ""
 "SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
 "cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 msgstr ""
-"Opération de dégradé SVG color-burn (assombrir-couleur)(<code>if cA * aB + "
+"Opération de dégradé SVG color-burn (assombrir-couleur) (<code>if cA * aB + "
 "cB * aA <= aA * aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == "
 "0 ? 1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 "
 "- aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
+#: operations/generated/color-dodge.c:188
 msgid ""
 "SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
 "aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
 "aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Opération de dégradé SVG color-dodge(éclaircir-couleur)(<code>if cA * aB + "
+"Opération de dégradé SVG color-dodge (éclaircir-couleur) (<code>if cA * aB + "
 "cB * aA >= aA * aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d "
 "= (cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + "
 "cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/darken.c:169
+#: operations/generated/darken.c:184
 msgid ""
 "SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
 "+ cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5575,42 +8069,47 @@ msgstr ""
 "Opération de dégradé SVG darken (assombrir) (<code>d = MIN (cA * aB, cB * "
 "aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/difference.c:169
+#: operations/generated/difference.c:184
 msgid ""
 "SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
 "aA))</code>)"
 msgstr ""
-"Opération de dégradé SVG difference (différence)(<code>d = cA + cB - 2 * "
+"Opération de dégradé SVG difference (différence) (<code>d = cA + cB - 2 * "
 "(MIN (cA * aB, cB * aA))</code>)"
 
-#: ../operations/generated/divide.c:128
+#: operations/generated/divide.c:138
 msgid ""
 "Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"value==0.0f?0.0f:input/value"
 msgstr ""
+"Opération math de division, réalise l’opération par pixel, utilisant comme "
+"opérandes soit la constante fournie dans « valeur », soit le pixel "
+"correspondant du tampon sur aux. Le résultat est l’évaluation de "
+"l’expression résultat = valeur==0.0f?0.0f:entrée/valeur"
 
-#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
+#: operations/generated/dst-atop.c:133
 msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Opération Porter-Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/dst.c:148
+#: operations/generated/dst.c:155
 msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
-msgstr "Opération Porter-Duff dst d = cB)"
+msgstr "Opération Porter-Duff dst (d = cB)"
 
-#: ../operations/generated/dst-in.c:126
+#: operations/generated/dst-in.c:133
 msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
 msgstr "Opération Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
 
-#: ../operations/generated/dst-out.c:148
+#: operations/generated/dst-out.c:155
 msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Opération Porter-Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/dst-over.c:148
+#: operations/generated/dst-over.c:155
 msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Opération Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/exclusion.c:169
+#: operations/generated/exclusion.c:184
 msgid ""
 "SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5618,14 +8117,20 @@ msgstr ""
 "Opération de dégradé SVG exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
 "cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/gamma.c:128
+#: operations/generated/gamma.c:138
 msgid ""
 "Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"(input >= 0.0f ? powf (input, value) : -powf (-input, value))"
 msgstr ""
+"Opération math gamma, réalise l’opération par pixel, utilisant comme "
+"opérandes soit la constante fournie dans « valeur », soit le pixel "
+"correspondant du tampon sur aux. Le résultat est l’évaluation de "
+"l’expression résultat = (entrée >= 0.0f ? powf (entrée, valeur) : -powf (-"
+"entrée, valeur))"
 
-#: ../operations/generated/hard-light.c:173
+#: operations/generated/hard-light.c:188
 msgid ""
 "SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
 "(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
@@ -5635,7 +8140,7 @@ msgstr ""
 "= 2 * cA * cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * "
 "(aB - cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/lighten.c:169
+#: operations/generated/lighten.c:184
 msgid ""
 "SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
 "aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
@@ -5643,33 +8148,38 @@ msgstr ""
 "Opération de dégradé SVG lighten (éclairer) (<code>d = MAX (cA * aB, cB * "
 "aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/multiply.c:128
+#: operations/generated/multiply.c:138
 msgid ""
 "Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input * value)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input * value"
 msgstr ""
+"Opération math de multiplication, réalise l’opération par pixel, utilisant "
+"comme opérandes soit la constante fournie dans « valeur », soit le pixel "
+"correspondant du tampon sur aux. Le résultat est l’évaluation de "
+"l’expression résultat = entrée * valeur"
 
-#: ../operations/generated/overlay.c:173
+#: operations/generated/overlay.c:188
 msgid ""
 "SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
 "- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
 "cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Opération de dégradé SVG recouvrir (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + "
-"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
-"cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+"Opération de dégradé SVG overlay (recouvrir) (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * "
+"cA * cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - "
+"cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/plus.c:171
+#: operations/generated/plus.c:186
 msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 msgstr "Opération de dégradé SVG plus (<code>d = cA + cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/screen.c:169
+#: operations/generated/screen.c:184
 msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 msgstr ""
 "Opération de dégradé SVG screen (écran) (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
 
-#: ../operations/generated/soft-light.c:175
+#: operations/generated/soft-light.c:192
 msgid ""
 "SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
 "0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
@@ -5685,791 +8195,810 @@ msgstr ""
 "aA); otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 "
 "* cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../operations/generated/src-atop.c:148
+#: operations/generated/src-atop.c:155
 msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Opération Porter-Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/generated/src.c:126
+#: operations/generated/src.c:133
 msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
-msgstr "Opération Porter-Duff src d = cA)"
+msgstr "Opération Porter-Duff src (d = cA)"
 
-#: ../operations/generated/src-in.c:134
+#: operations/generated/src-in.c:145
 msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
-msgstr ""
+msgstr "Opération de composition Porter Duff src-in (formule :   cA * aB)"
 
-#: ../operations/generated/src-out.c:126
+#: operations/generated/src-out.c:133
 msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 msgstr "Opération Porter-Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../operations/generated/subtract.c:128
+#: operations/generated/subtract.c:138
 msgid ""
 "Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
 "constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
-"aux as operands. (formula: result = input - value)"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
-msgid ""
-"SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
-"aA)</code>)"
+"aux as operands. The result is the evaluation of the expression result = "
+"input - value"
 msgstr ""
-"Opération de dégradé SVG multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * "
-"(1 - aA)</code>)"
+"Opération math de soustraction, réalise l’opération par pixel, utilisant "
+"comme opérandes soit la constante fournie dans « valeur », soit le pixel "
+"correspondant du tampon sur aux. Le résultat est l’évaluation de "
+"l’expression résultat = entrée - valeur"
 
-#: ../operations/generated/xor.c:148
+#: operations/generated/xor.c:155
 msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 msgstr "Opération Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
 msgid "Refinement scale"
-msgstr "Échelle d'amélioration"
+msgstr "Échelle d’amélioration"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
-"Échelle maximale de points d'amélioration à utiliser pour le filet "
-"d'interpolation"
+"Échelle maximale de points d’amélioration à utiliser pour le filet "
+"d’interpolation"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
 msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
 msgstr "Importance du décalage horizontal à appliquer au collage"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
 msgid "Error message"
-msgstr "Message d'erreur"
+msgstr "Message d’erreur"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
 msgid "An error message in case of a failure"
-msgstr "Message d'erreur en cas d'échec"
+msgstr "Message d’erreur en cas d’échec"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:182
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:184
 msgid "The foreground does not contain opaque parts"
 msgstr "Le premier plan ne contient pas de zones opaques"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:185
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:187
 msgid "The foreground is too small to use"
 msgstr "Le premier plan est trop petit pour être utilisé"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:190
 msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
 msgstr ""
 "Le premier plan contient des trous et/ou plusieurs zones non connectées "
 "entre elles"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:199
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone.c:201
 msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
 msgstr ""
-"Les zones opaques du premier plan ne sont pas au-dessus de l'arrière-plan !"
+"Les zones opaques du premier plan ne sont pas au-dessus de l’arrière-plan !"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
 msgid "Refinement steps"
-msgstr "Étapes d'amélioration"
+msgstr "Étapes d’amélioration"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
 msgid ""
 "Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
-"Nombre maximum de points d'amélioration à utiliser pour le filet "
-"d'interpolation"
+"Nombre maximum de points d’amélioration à utiliser pour le filet "
+"d’interpolation"
 
-#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
+#: operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
 msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
 msgstr "Importance du décalage vertical à appliquer au collage"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:30
+#: operations/transform/reflect.c:27
 msgid "Direction vector's X component"
 msgstr "Composant X du vecteur de direction"
 
-#: ../operations/transform/reflect.c:32
+#: operations/transform/reflect.c:31
 msgid "Direction vector's Y component"
 msgstr "Composant Y du vecteur de direction"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:26
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:26
-msgid "Angle to rotate (clockwise)"
-msgstr "Angle de rotation (sens horaire)"
+#: operations/transform/reflect.c:86
+msgid ""
+"Reflect an image about a line, whose direction is specified by the vector "
+"that is defined by the x and y properties. "
+msgstr ""
+"Reflète une image par rapport à une ligne dont la direction est spécifiée "
+"par le vecteur défini par les propriétés x et y."
+
+#: operations/transform/rotate.c:25 operations/transform/rotate-on-center.c:27
+msgid "Degrees"
+msgstr "Degrés"
+
+#: operations/transform/rotate.c:26 operations/transform/rotate-on-center.c:28
+msgid "Angle to rotate (counter-clockwise)"
+msgstr "Angle de rotation (sens anti-horaire)"
 
-#: ../operations/transform/rotate.c:31
+#: operations/transform/rotate.c:73
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
+
+#: operations/transform/rotate.c:77
 msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
-msgstr "Tourne le tampon autour de l'origine spécifiée."
+msgstr "Tourne le tampon autour de l’origine spécifiée."
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:31
+msgid "origin-x"
+msgstr "origine-x"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:32
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:34
 msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorée. Utilise toujours le centre du tampon d’entrée"
 
-#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:40
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:33
+msgid "origin-y"
+msgstr "origine-y"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:148
+msgid "Rotate on center"
+msgstr "Rotation autour du centre"
+
+#: operations/transform/rotate-on-center.c:152
 msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
 msgstr ""
 "Tourne le tampon autour de son centre, se chargeant des décalages possibles."
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
+#: operations/transform/scale-ratio.c:26
 msgid "Horizontal scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle horizontal"
+msgstr "Facteur d’échelle horizontal"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:28
+#: operations/transform/scale-ratio.c:31
 msgid "Vertical scale factor"
-msgstr "Facteur d'échelle vertical"
+msgstr "Facteur d’échelle vertical"
 
-#: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
+#: operations/transform/scale-ratio.c:74
+msgid "Scale ratio"
+msgstr "Rapport de mise à l’échelle"
+
+#: operations/transform/scale-ratio.c:78
 msgid "Scales the buffer according to a ratio."
-msgstr "Met à l'échelle le tampon selon un rapport."
+msgstr "Met à l’échelle le tampon selon un rapport."
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:26
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
+#: operations/transform/scale-size.c:26
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:26
 msgid "Horizontal size"
 msgstr "Taille horizontale"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:28
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
+#: operations/transform/scale-size.c:31
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:31
 msgid "Vertical size"
 msgstr "Taille verticale"
 
-#: ../operations/transform/scale-size.c:34
+#: operations/transform/scale-size.c:84
+msgid "Scale size"
+msgstr "Taille d’échelle"
+
+#: operations/transform/scale-size.c:87
 msgid "Scales the buffer according to a size."
-msgstr "Met à l'échelle le tampon selon une taille."
+msgstr "Met à l’échelle le tampon selon une taille."
 
-#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:104
+msgid "Scale size keep aspect"
+msgstr "Taille d’échelle avec conservation des proportions"
+
+#: operations/transform/scale-size-keepaspect.c:107
 msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
-msgstr ""
-"Met à l'échelle le tampon selon une taille respectant les proportions."
+msgstr "Met à l’échelle le tampon selon une taille respectant les proportions"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:26
+#: operations/transform/shear.c:26
 msgid "Horizontal shear amount"
 msgstr "Importance du cisaillement horizontal"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:28
+#: operations/transform/shear.c:30
 msgid "Vertical shear amount"
 msgstr "Importance du cisaillement vertical"
 
-#: ../operations/transform/shear.c:33
-msgid "Shears the buffer"
-msgstr "Cisaille le tampon"
+#: operations/transform/shear.c:72
+msgid "Shear"
+msgstr "Cisailler"
 
-#: ../operations/transform/transform.c:25
-msgid "Transformation string"
-msgstr "Chaîne de transformation"
+#: operations/transform/shear.c:76
+msgid "Shears the buffer. "
+msgstr "Cisaille le tampon."
 
-#: ../operations/transform/transform.c:30
-msgid "Transforms the group (used by svg)."
-msgstr "Transforme le groupe (utilisé par svg)."
+#: operations/transform/transform.c:25
+msgid "Transformation SVG syntax transformation string"
+msgstr "Chaîne de transformation de syntaxe SVG"
+
+#: operations/transform/transform.c:66
+msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
+msgstr ""
+"Effectue une transformation en utilisant la transformation de syntaxe SVG."
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:173
+#: operations/transform/transform-core.c:211
 msgid "Origin-x"
 msgstr "Origine-x"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:174
+#: operations/transform/transform-core.c:212
 msgid "X coordinate of origin"
-msgstr "Coordonnée X de l'origine"
+msgstr "Coordonnée X de l’origine"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:181
+#: operations/transform/transform-core.c:219
 msgid "Origin-y"
 msgstr "Origine-y"
 
-#: ../operations/transform/transform-core.c:182
+#: operations/transform/transform-core.c:220
 msgid "Y coordinate of origin"
-msgstr "Coordonnée Y de l'origine"
+msgstr "Coordonnée Y de l’origine"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:26
+#: operations/transform/transform-core.c:227
+msgid "Near-z"
+msgstr "Proche-z"
+
+#: operations/transform/transform-core.c:228
+msgid "Z coordinate of the near clipping plane"
+msgstr "Coordonnée Z du plan de coupure proche"
+
+#: operations/transform/translate.c:26
 msgid "Horizontal translation"
 msgstr "Translation horizontale"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:28
+#: operations/transform/translate.c:32
 msgid "Vertical translation"
 msgstr "Translation verticale"
 
-#: ../operations/transform/translate.c:33
+#: operations/transform/translate.c:76
+msgid "Translate"
+msgstr "Translation"
+
+#: operations/transform/translate.c:79
 msgid ""
 "Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
 "passed a fast-path without resampling is used"
 msgstr ""
 "Repositionne le tampon (avec une précision de sous-pixel), si les "
-"coordonnées entières sont transmises par fast-path sans qu'un ré-"
-"échantillonnage ait été effectué."
-
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:25
-msgid "Cache buffer"
-msgstr "Tampon de cache"
+"coordonnées entières sont transmises par fast-path sans qu’un ré-"
+"échantillonnage ait été effectué"
 
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:26
-msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
-msgstr "Le GeglBuffer où est effectué le cache"
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:134
+msgid "ACES RRT"
+msgstr "ACES RRT"
 
-#: ../operations/workshop/buffer-cache.c:96
+#: operations/workshop/aces-rrt.c:137
 msgid ""
-"Cache the input buffer internally, further process take this buffer as input."
-msgstr ""
-"Cacher le tampon d'entrée de façon interne ; les processus ultérieurs "
-"prendront ce tampon comme entrée."
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
-msgid "RGB Red"
-msgstr "Rouge RVB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
-msgid "RGB Green"
-msgstr "Vert RVB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
-msgid "RGB Blue"
-msgstr "Bleu RVB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
-msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturation TSV"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
-msgid "HSV Value"
-msgstr "Valeur TSV"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
-msgid "HSL Saturation"
-msgstr "Saturation TSL"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
-msgid "HSL Lightness"
-msgstr "Luminosité TSL"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
-msgid "CMYK Cyan"
-msgstr "Cyan CMYK"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
-msgid "CMYK Magenta"
-msgstr "Magenta CMYK"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
-msgid "CMYK Yellow"
-msgstr "Jaune CMYK"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
-msgid "CMYK Key"
-msgstr "Clé CMYK"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
-msgid "Y'CbCr Y'"
-msgstr "Y Y'CbCr"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
-msgid "Y'CbCr Cb"
-msgstr "Cb Y'CbCr"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
-msgid "Y'CbCr Cr"
-msgstr "Cr Y'CbCr"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
-msgid "LAB L"
-msgstr "L LAB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
-msgid "LAB A"
-msgstr "A LAB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
-msgid "LAB B"
-msgstr "B LAB"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
-msgid "Component"
-msgstr "Composant"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
-msgid "Component to extract"
-msgstr "Composant à extraire"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
-msgid "Invert component"
-msgstr "Inverser le composant"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
-msgid "Invert the extracted component"
-msgstr "Inverse le composant extrait"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
-msgid "Linear output"
-msgstr "Sortie linéaire"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
-msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
-msgstr "Utilise la sortie linéaire au lieu de la correction gamma"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:264
-msgid "Extract Component"
-msgstr "Extraire le composant"
-
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:266
-msgid "Extract a color model component"
-msgstr "Extrait un composant du modèle de couleur"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
-msgid "From 0"
-msgstr "Depuis 0"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
-msgid "To 0"
-msgstr "Vers 0"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
-msgid "weight 0"
-msgstr "poids 0"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
-msgid "From 1"
-msgstr "Depuis 1"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
-msgid "To 1"
-msgstr "Vers 1"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
-msgid "weight 1"
-msgstr "poids 1"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
-msgid "From 2"
-msgstr "Depuis 2"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
-msgid "To 2"
-msgstr "Vers 2"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
-msgid "weight 2"
-msgstr "poids 2"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
-msgid "From 3"
-msgstr "Depuis 3"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
-msgid "To 3"
-msgstr "Vers 3"
-
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
-msgid "weight 3"
-msgstr "poids 3"
+"HDR to SDR proofing filter/mapping curve that is an approximation of the "
+"ACES RRT (Reference Rendering Transform). When feeding scene-refereed "
+"imagery into this op, the result is suitable for display referred transform "
+"to sRGB or output display using regular ICC matric profiles as the ODT. Note "
+"that for the time being, this is a luminance only approximation of the ACES "
+"RRT; without desaturation of highlights and shadows nor red hue "
+"modifications."
+msgstr ""
+"Filtre d’épreuve/courbe de mappage HDR vers SDR, qui est une approximation "
+"d’ACES RRT (Transformation de rendu de référence). Quand on fournit une "
+"imagerie scène-référée à cette opération, le résultat convient à la "
+"transformation vers sRVB référée à l’affichage, ou à un affichage de sortie "
+"utilisant des profils de matrice ICC régulières telle que ODT. Notez que "
+"pour le moment, il ne s’agit que d’une luminance qui n’est qu’une "
+"approximation de ACES RTT ; sans désaturation des zones claires et des "
+"ombres, ni modification de la teinte."
+
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:39
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Lissage"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
-msgid "From 4"
-msgstr "Depuis 4"
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:40
+msgid "Level of smoothness"
+msgstr "Niveau de lissage"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
-msgid "To 4"
-msgstr "Vers 4"
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:502
+msgid "Bilateral Box Filter"
+msgstr "Filtre Boîte bilatéral"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
-msgid "weight 4"
-msgstr "poids 4"
+#: operations/workshop/bilateral-filter-fast.c:504
+msgid ""
+"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
+"gaussian blur."
+msgstr ""
+"Approximation rapide du filtre bilatéral, utilisant un filtre-boîte au lieu "
+"de flou gaussien."
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
-msgid "From 5"
-msgstr "Depuis 5"
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:28
+msgid "Radius of row pixel region, (size will be radius*2+1)"
+msgstr "Rayon de la zone de pixel de rang, (la taille est le rayon*2+1)"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
-msgid "To 5"
-msgstr "Vers 5"
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:466
+msgid "1D Box Blur"
+msgstr "Flou Boîte 1D"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
-msgid "weight 5"
-msgstr "poids 5"
+#: operations/workshop/boxblur-1d.c:467
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a row neighbourhood."
+msgstr "Flou résultant de la moyenne des couleurs d’un environnement de rang."
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
-msgid "From 6"
-msgstr "Depuis 6"
+#: operations/workshop/boxblur.c:77
+msgid "BoxBlur"
+msgstr "Flou Boîte"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
-msgid "To 6"
-msgstr "Vers 6"
+#: operations/workshop/connected-components.c:25
+msgid "Separator"
+msgstr "Séparateur"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
-msgid "weight 6"
-msgstr "poids 6"
+#: operations/workshop/connected-components.c:26
+msgid "Component separator color"
+msgstr "Couleur de séparateur de composant"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
-msgid "From 7"
-msgstr "Depuis 7"
+#: operations/workshop/connected-components.c:29
+msgid "Invert the separator region"
+msgstr "Inverse la région du séparateur"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
-msgid "To 7"
-msgstr "Vers 7"
+#: operations/workshop/connected-components.c:32
+msgid "Base index"
+msgstr "Indice de base"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
-msgid "weight 7"
-msgstr "poids 7"
+#: operations/workshop/connected-components.c:36
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
-msgid "global weight scale"
-msgstr "échelle de poids globale"
+#: operations/workshop/connected-components.c:37
+msgid "Index step"
+msgstr "Pas de l’indice"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
-msgid "amount"
-msgstr "quantité"
+#: operations/workshop/connected-components.c:42
+msgid "Normalize output to the range [base,base + step]"
+msgstr "Normalise la sortie dans l’intervalle [base,base + pas]"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
-msgid "Color warp"
-msgstr ""
+#: operations/workshop/connected-components.c:284
+msgid "Connected Components"
+msgstr "Composants connectés"
 
-#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
+#: operations/workshop/connected-components.c:291
 msgid ""
-"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
+"Fills each connected region of the input, separated from the rest of the "
+"input by a given color, with a unique color."
 msgstr ""
+"Remplit chaque région connectée de l’entrée, séparée du reste de l’entrée "
+"par une couleur donnée, avec une unique couleur."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:25
 msgid "Bayer pattern"
 msgstr "Motif Bayer"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:26
 msgid ""
 "Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
 "files."
 msgstr ""
-"Motif de Bayer utilisé ; 0 semble marcher pour certains fichiers Nikon, et 2 "
-"pour certains fichiers Fuji."
+"Motif de Bayer utilisé ; 0 semble fonctionner pour certains fichiers Nikon, "
+"et 2 pour certains fichiers Fuji."
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:221
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:220
+msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
+msgstr "Supprimer la mosaïque avec Interpolation bimédiane"
+
+#: operations/workshop/demosaic-bimedian.c:223
 msgid ""
 "Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
 "interpolation."
 msgstr ""
-"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » (niveaux de gris vers couleur) "
-"d'une image, en utilisant une interpolation bimédiane."
+"Effectue une suppression de mosaïque « grayscale2color » (niveaux de gris "
+"vers couleur) d’une image, en utilisant une interpolation bimédiane."
+
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:152
+msgid "Demosaic Without Interpolation"
+msgstr "Suppression de mosaïque sans interpolation"
 
-#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:153
+#: operations/workshop/demosaic-simple.c:155
 msgid ""
 "Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
-"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » naïf d'une image, sans "
-"interpolation."
+"Effectue une suppression de mosaïque « grayscale2color » naïve d’une image, "
+"sans interpolation."
+
+#: operations/workshop/ditto.c:117
+msgid "Ditto"
+msgstr "Idem"
 
-#: ../operations/workshop/ditto.c:113
+#: operations/workshop/ditto.c:119
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
-"Opération de test pour faire un mappage 1:1 de l'entée vers la sortie, "
-"pendant l'échantillonnage"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:33
-msgid "Target bitrate"
-msgstr "Taux d'échantillonnage cible"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:36
-msgid "Frames/second"
-msgstr "Images/seconde"
-
-#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:894
-msgid "FFmpeg video output sink"
-msgstr "Cible de la sortie vidéo FFmpeg"
+"Opération de test pour effectuer un mappage 1:1 de l’entée vers la sortie, "
+"pendant l’échantillonnage"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+#: operations/workshop/external/gluas.c:29
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
+#: operations/workshop/external/gluas.c:30
 msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
-msgstr "Le script Lua contenant l'implémentation de cette opération."
+msgstr "Le script Lua contenant l’implémentation de cette opération."
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:33
+msgid "Lua error"
+msgstr "Erreur Lua"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:46
-msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
-msgstr "un script Lua stocké sur disque implémentant une opération."
+#: operations/workshop/external/gluas.c:34
+msgid "Parse/compile error, if any."
+msgstr "Analyse/compile les erreurs, s’il y en a."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:48
+#: operations/workshop/external/gluas.c:38
+msgid "A stored lua script on disk implementing an operation."
+msgstr "Script Lua stocké sur disque implémentant une opération."
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:40
 msgid "User value"
 msgstr "Valeur utilisateur"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:49
-msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
-msgstr "(apparaît dans la variable globale « user_value » dans Lua)."
+#: operations/workshop/external/gluas.c:41
+msgid "Available as a global variable 'user_value' in lua."
+msgstr "Disponible comme variable globale « user_value » dans Lua."
+
+#: operations/workshop/external/gluas.c:1008
+msgid "gluas"
+msgstr "gluas"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:989
+#: operations/workshop/external/gluas.c:1010
 msgid ""
-"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
-"programming language."
+"Pixel level filter/composer scripting prototyping with lua. See http://";
+"pippin.gimp.org/image-processing/ for further details."
 msgstr ""
-"Une implémentation mandataire d'un filtre/composeur à visée générale pour le "
-"langage de programmation Lua."
+"Prototypage de script avec Lua par filtre/composeur de niveau pixel. "
+"Reportez-vous à http://pippin.gimp.org/image-processing/ pour plus de "
+"détails."
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:28
 msgid "Maker"
 msgstr "Fabricant"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:29
 msgid "Write lens maker correctly"
-msgstr "Écrivez le fabricant d'objectif correctement"
+msgstr "Écrivez le fabricant d’objectif correctement"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:31
 msgid "Camera"
 msgstr "Appareil photo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:32
 msgid "Write camera name correctly"
-msgstr "Écrivez le nom de l'appareil photo correctement"
+msgstr "Écrivez le nom de l’appareil photo correctement"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:34
 msgid "Lens"
 msgstr "Objectif"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:35
 msgid "Write your lens model with uppercase letters"
 msgstr "Écrivez le modèle de votre objectif en majuscules"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:37
 msgid "Focal of the camera"
-msgstr "Focale de l'appareil photo"
+msgstr "Focale de l’appareil photo"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:38
 msgid "Calculate b value from focal"
 msgstr "Calcule la valeur b depuis la focale"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:41
 msgid "Center"
 msgstr "Centrer"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:42
 msgid "If you want center"
 msgstr "Si vous voulez centrer"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:44
 msgid "Lens center X"
-msgstr "Centre X de l'objectif"
+msgstr "Centre X de l’objectif"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:48
 msgid "Coordinates of lens center"
-msgstr "Coordonnées du centre de l'objectif"
+msgstr "Coordonnées du centre de l’objectif"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:47
 msgid "Lens center Y"
-msgstr "Centre Y de l'objectif"
+msgstr "Centre Y de l’objectif"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:51
 msgid "Scale of the image"
-msgstr "Échelle de l'image"
+msgstr "Échelle de l’image"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:54
 msgid "Autocorrect d values"
-msgstr "Autocorrection des valeurs d"
+msgstr "Correction automatique des valeurs d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:55
 msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
 msgstr ""
-"Autocorrection des valeurs D pour les modèles de correction d'objectif."
+"Correction automatique des valeurs D pour les modèles de correction "
+"d’objectif."
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:57
 msgid "Model red a"
 msgstr "Modèle rouge a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:59
 msgid "Model red b"
 msgstr "Modèle rouge b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:61
 msgid "Model red c"
 msgstr "Modèle rouge c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:63
 msgid "Model red d"
 msgstr "Modèle rouge d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:66
 msgid "Model green a"
 msgstr "Modèle vert a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:68
 msgid "Model green b"
 msgstr "Modèle vert b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:70
 msgid "Model green c"
 msgstr "Modèle vert c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:72
 msgid "Model green d"
 msgstr "Modèle vert d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:75
 msgid "Model blue a"
 msgstr "Modèle bleu a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:77
 msgid "Model blue b"
 msgstr "Modèle bleu b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:79
 msgid "Model blue c"
 msgstr "Modèle bleu c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:81
 msgid "Model blue d"
 msgstr "Modèle bleu d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:85
 msgid "Model alpha a"
 msgstr "Modèle alpha a"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:87
 msgid "Model alpha b"
 msgstr "Modèle alpha b"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:89
 msgid "Model alpha c"
 msgstr "Modèle alpha c"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:91
 msgid "Model alpha d"
 msgstr "Modèle alpha d"
 
-#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
+#: operations/workshop/external/lens-correct.c:487
 msgid "Copies image performing lens distortion correction."
-msgstr "Copie l'image et effectue une correction de distorsion de lentille."
+msgstr "Copie l’image et effectue une correction de distorsion de lentille."
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:25
 msgid "X0"
 msgstr "X0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:26
 msgid "Start x coordinate"
 msgstr "Coordonnée x de départ"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:29
 msgid "End x coordinate"
 msgstr "Coordonnée x de fin"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:32
 msgid "Y0"
 msgstr "Y0"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:33
 msgid "Start y coordinate"
 msgstr "Coordonnée y de départ"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:36
 msgid "End y coordinate"
 msgstr "Coordonnée y de fin"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:44
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:46
 msgid "Value at bottom"
 msgstr "Valeur en bas"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:48
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:50
 msgid "Value at top"
 msgstr "Valeur en haut"
 
-#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:196
+msgid "Line Profile"
+msgstr "Profil de ligne"
+
+#: operations/workshop/external/line-profile.c:198
 msgid ""
 "Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
 "specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
 "size."
 msgstr ""
 "Fournit les profils de luminance pour les composants rouge, vert et bleu, le "
-"long de la ligne définie dans le tampon d'entrée, placée dans un tampon de "
+"long de la ligne définie dans le tampon d’entrée, placée dans un tampon de "
 "la taille spécifiée."
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:27
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spyrograph"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:28
+msgid "EPITROCHOID"
+msgstr "ÉPITROCHOÏDE"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:31
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Type de courbe"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:34
+msgid "Curve type"
+msgstr "Type de courbe"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:36
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Dents d’engrenage fixe"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:37
+msgid "Number of teeth in fixed gear."
+msgstr "Nombre de dents dans l’engrenage fixe."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:40
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Dents d’engrenage mobile"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:41
+msgid ""
+"Number of teeth in moving gear. Radius of moving gear, relative to radius of "
+"fixed gear, is determined by the proportion between the number of teeth in "
+"gears."
+msgstr ""
+"Nombre de dents dans l’engrenage mobile. Le rayon de l’engrenage mobile, "
+"relatif au rayon de l’engrenage fixe, est déterminé par la proportion entre "
+"le nombre de dents dans les engrenages."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:46
+msgid "Hole Percent"
+msgstr "Pourcentage de trous"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:47
+msgid ""
+"How far the hole is from the center of the moving gear. 100 means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Distance du trou depuis le centre de l’engrenage mobile. 100 signifie que le "
+"trou est au bord de l’engrenage."
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:52
+msgid "X coordinate of pattern center"
+msgstr "Coordonnée X du centre de motif"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:58
+msgid "Y coordinate of pattern center"
+msgstr "Coordonnée Y du centre de motif"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:64
+msgid "Radius of fixed gear"
+msgstr "Rayon de l’engrenage fixe"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:70
+msgid "Pattern rotation"
+msgstr "Rotation du motif"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:612
+msgid "Render Spyrograph"
+msgstr "Produire Spyrograph"
+
+#: operations/workshop/external/spyrograph.c:616
+msgid "Renders a Spyrograph pattern"
+msgstr "Produit un motif Spyrograph"
+
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:25
 msgid "video device path"
 msgstr "chemin de périphérique vidéo"
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:774
 msgid "Video4Linux2 Frame Source"
-msgstr "Source d'image Video4Linux2"
+msgstr "Source d’image Video4Linux2"
 
-#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
+#: operations/workshop/external/v4l2.c:776
 msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
-"Entrée Video4Linux2, webcams, appareils de saisie d'images et périphériques "
+"Entrée Video4Linux2, webcams, appareils de saisie d’images et périphériques "
 "similaires."
 
-#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
+#: operations/workshop/generated/average.c:111
 msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
-msgstr "Opération « average » de dégradé de l'image (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
+msgstr "Opération « average » de dégradé de l’image (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
+#: operations/workshop/generated/blend-reflect.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
 "cB)</tt>)"
 msgstr ""
-"Opération « blend-effect » de dégradé de l'image (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
+"Opération « blend-effect » de dégradé de l’image (<tt>c = cB>=1.0?1.0:"
 "cA*cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
+#: operations/workshop/generated/negation.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr ""
-"Opération « negation » de dégradé de l'image (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
+"Opération « negation » de dégradé de l’image (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</"
 "tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
+#: operations/workshop/generated/soft-burn.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
 "cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 msgstr ""
-"Opération « soft-burn » de dégradé de l'image (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
+"Opération « soft-burn » de dégradé de l’image (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
 "(1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
+#: operations/workshop/generated/soft-dodge.c:111
 msgid ""
 "Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
 "cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 msgstr ""
-"Opération « soft-dodge » de dégradé de l'image (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
+"Opération « soft-dodge » de dégradé de l’image (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
 "(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
+#: operations/workshop/generated/subtractive.c:111
 msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 msgstr ""
-"Opération « subtractive » de dégradé de l'image (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+"Opération « subtractive » de dégradé de l’image (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
+#: operations/workshop/gradient-map.c:27
 msgid "Stop 1"
 msgstr "Arrêt 1"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
+#: operations/workshop/gradient-map.c:29
 msgid "Stop 2"
 msgstr "Arrêt 2"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
+#: operations/workshop/gradient-map.c:30
 msgid "Color 3"
 msgstr "Couleur 3"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
+#: operations/workshop/gradient-map.c:31
 msgid "Stop 3"
 msgstr "Arrêt 3"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
+#: operations/workshop/gradient-map.c:32
 msgid "Color 4"
 msgstr "Couleur 4"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
+#: operations/workshop/gradient-map.c:33
 msgid "Stop 4"
 msgstr "Arrêt 4"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
+#: operations/workshop/gradient-map.c:34
 msgid "Color 5"
 msgstr "Couleur 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
+#: operations/workshop/gradient-map.c:35
 msgid "Stop 5"
 msgstr "Arrêt 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:243
+#: operations/workshop/gradient-map.c:241
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Carte de dégradé"
+
+#: operations/workshop/gradient-map.c:244
 msgid "Applies a color gradient."
 msgstr "Applique un dégradé de couleurs."
 
-#: ../operations/workshop/hstack.c:178
+#: operations/workshop/hstack.c:186
 msgid ""
 "Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
 "\"input\")"
@@ -6477,135 +9006,109 @@ msgstr ""
 "Empiler horizontalement les entrées ; dans « output », « aux » est placé à "
 "droite de « input »"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
-msgid "Proof"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
-msgid "Separate"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
-msgid "Separate and proof"
-msgstr ""
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
-msgid "Ink configuration"
-msgstr ""
+#: operations/workshop/integral-image.c:25
+msgid "squared integral"
+msgstr "Intégrale au carré"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
-msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
-msgstr ""
+#: operations/workshop/integral-image.c:26
+msgid "Add squared values sum to the output"
+msgstr "Ajoute une somme de valeurs au carré à la sortie"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
-msgid "how the ink simulator is used"
-msgstr ""
+#: operations/workshop/integral-image.c:252
+msgid "Integral Image"
+msgstr "Intègre l’image"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
-msgid "Substrate color"
-msgstr "Couleur de substrat"
+#: operations/workshop/integral-image.c:254
+msgid "Compute integral and squared integral image"
+msgstr "Calcule l’intégrale et l’intégrale au carré de l’image"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
-msgid "paper/fabric/material color"
+#: operations/workshop/rawbayer-load.c:156
+msgid ""
+"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
 msgstr ""
+"Chargeur d’image raw, ayant recours à dcraw. Il fournit la grille bayer raw "
+"en niveaux de gris. Si le format de fichier est .rawbayer, il utilise ce "
+"chargeur à la place du chargeur dcraw normal. Si le format de fichier est ."
+"rawbayerS, il échange les nombres 16 bits retournés (le chargeur pnm est "
+"apparemment bogué)"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-msgid "Ink1 color"
-msgstr "Couleur d'encre 1"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-msgid "ink color"
-msgstr "couleur d'encre"
-
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
-msgid "Ink2 color"
-msgstr "Couleur d'encre 2"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:27
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:28
+msgid "Number of clusters"
+msgstr "Nombre de groupes"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
-msgid "Ink3 color"
-msgstr "Couleur d'encre 3"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:32
+msgid "Max. Iterations"
+msgstr "Itérations max."
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
-msgid "Ink4 color"
-msgstr "Couleur d'encre 4"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:33
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Nombre maximum d’itérations"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
-msgid "Ink5 color"
-msgstr "Couleur d'encre 5"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:392
+msgid "K-means Segmentation"
+msgstr "Segmentation k-moyenne"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
-msgid "Ink limit"
-msgstr "Limite d'encre"
+#: operations/workshop/segment-kmeans.c:394
+msgid "Segment colors using K-means clustering"
+msgstr "Segmente les couleurs en utilisant le regroupement k-moyenne"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
-#, c-format
-msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
-msgstr "quantité maximale d'encre pour un pixel, 2,5 = 250 %% de couverture"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:26
+msgid "Hue selection center"
+msgstr "Centre de sélection de teinte"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
-msgid "Debug width"
-msgstr ""
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:27
+msgid "Center of Hue selection interval  "
+msgstr "Centre de l’intervalle de sélection de teinte"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
-msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
-msgstr ""
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:30
+msgid "Hue selection width"
+msgstr "Largeur de sélection de teinte"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1422
-msgid "spectral ink simulator, for softproofing/simulating press inks"
-msgstr ""
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:31
+msgid "Width of Hue selection interval  "
+msgstr "Largeur de l’intervalle de sélection de teinte"
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:28
-msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
-msgstr ""
-"Rayon de la zone de pixel carré, (largeur et hauteur sont le rayon*2+1)"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:39
+msgid "Saturation adjustment"
+msgstr "Ajustement de saturation"
 
-#: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
-msgid "Edge preserving blur"
-msgstr "Flou préservant les bords"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:170
+msgid "Selective Hue-Saturation"
+msgstr "Teinte-Saturation sélective"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
-msgid "Real coordinate"
-msgstr "Coordonnée réelle"
+#: operations/workshop/selective-hue-saturation.c:173
+msgid "Selective adjust Hue, Saturation and Lightness"
+msgstr "Ajustement sélectif de la teinte, de la saturation et de la luminosité"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
-msgid "Imaginary coordinate"
-msgstr "Coordonnée imaginaire"
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:29
+msgid "Mask"
+msgstr "Masque"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Niveau d'eau"
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:30
+msgid "Unseeded region color"
+msgstr "Région de couleur non ensemencée"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Nombre maximum d'itérations"
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:33
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Inverse le masque"
 
-#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
-msgid "Mandelbrot set renderer"
-msgstr "Moteur de rendu d'ensembles Mandelbrot"
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:35
+msgid "Seed edges"
+msgstr "Bords du germe"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
-msgid "Median Blur"
-msgstr "Flou médian"
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:36
+msgid "Whether the image edges are also seeded"
+msgstr "Détermine si les bords du germe sont aussi ensemencés"
 
-#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
-msgid ""
-"Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
-msgstr ""
-"Flou résultant du calcul de la couleur médiane dans un voisinage carré."
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:524
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Diagramme de Voronoï"
 
-#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
-msgid ""
-"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
-"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
-"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
-"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
+#: operations/workshop/voronoi-diagram.cc:531
+msgid "Paints each non-seed pixel with the color of the nearest seed pixel."
 msgstr ""
-"Chargeur d'images raw, ayant recours à dcraw. Il fournit la grille bayer raw "
-"en niveaux de gris. Si le format de fichier est .rawbayer, il utilise ce "
-"chargeur à la place du chargeur dcraw normal. Si le format de fichier est ."
-"rawbayerS il échange les nombres 16-bit retournés (le chargeur pnm est "
-"apparemment bogué)"
+"Peint chaque pixel non-germe avec la couleur du plus proche pixel germe."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]