[gnome-sudoku] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Basque translation
- Date: Sat, 20 Jul 2019 06:51:43 +0000 (UTC)
commit 554a8cdfb54a905cad4f9b0941cf71e8b83572a1
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Sat Jul 20 06:51:39 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 114 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 359072a..b8de392 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,11 +5,9 @@
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-13 22:15+0000\n"
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
@@ -20,203 +18,183 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Desegin zure azken ekintza"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Berregin zure azken ekintza"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:107
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Joan atzera uneko jokoan"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
msgid "_Print"
-msgstr "_Inprimatu"
+msgstr "I_nprimatu"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+#: data/gnome-sudoku.ui:129
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Inprimatu _uneko puzzle…"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:133
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Inprimatu _hainbat puzzle..."
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:141
msgid "High_lighter"
msgstr "_Nabarmentzailea"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+#: data/gnome-sudoku.ui:145
msgid "_Warnings"
msgstr "_Abisuak"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Irten"
-
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudokua"
-
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Probatu zure logika-gaitasuna zenbaki-sare honetan"
+#: data/gnome-sudoku.ui:151
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
-"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
-"Sudoku fun for players of any skill level."
-msgstr ""
-"Jokatu Japoniako joko logiko ospetsura. Sudoku-zaleek GNOME Sudoku "
-"instalatuta eduki beharko lukete. Interfaze xumekoa (eta trabarik egiten ez "
-"duena) edozer mailatan trebetasuna duten jokalarientzako prestatuta dago."
-
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
-msgid ""
-"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
-"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
-msgstr ""
-"Joko bakoitzaren zailtasun-maila egunkarietan eta webguneetan ematen "
-"dietenaren antzekoa da. Jokoa zuk nahi duzun bezain erraza edo zaila izango "
-"da."
-
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
-msgid ""
-"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
-"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
-"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
+#: data/gnome-sudoku.ui:155
+msgid "_About Sudoku"
msgstr ""
-"Paperean jokatzea nahi izanez gero, jokoak inprima ditzakezu. Orrialdeko "
-"zenbat joko inprimatzea nahi dituzun aukera dezakezu, baita jokoen zailtasun-"
-"maila ere. Ondorioz, Sudoku liburu berriztagarri gisa erabil dezakezu GNOME "
-"Sudoku."
-
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
-msgid "A GNOME sudoku game preview"
-msgstr "GNOME sudoku jokoaren aurrebista"
-
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua"
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
-msgid "magic;square;"
-msgstr "magikoa;karratua;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
-msgid "gnome-sudoku"
-msgstr "gnome-sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Desegin zure azken ekintza"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Berregin zure azken ekintza"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:91
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Joan atzera uneko jokoan"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
+#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
msgid "_Easy"
msgstr "_Erraza"
-#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
+#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
msgid "_Medium"
-msgstr "_Tartekoa"
+msgstr "Ta_rtekoa"
-#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
+#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
msgid "_Hard"
msgstr "_Zaila"
-#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
+#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
msgid "_Very Hard"
msgstr "_Oso zaila"
-#: data/gnome-sudoku.ui:189
+#: data/gnome-sudoku.ui:242
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Sortu zeure puzzlea"
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
+#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausarazi"
-#: data/gnome-sudoku.ui:251
+#: data/gnome-sudoku.ui:304
msgid "_Clear Board"
msgstr "_Garbitu taula"
-#: data/gnome-sudoku.ui:255
+#: data/gnome-sudoku.ui:308
msgid "Reset the board to its original state"
msgstr "Berrezarri taula bere jatorriko egoerara"
-#: data/gnome-sudoku.ui:269
+#: data/gnome-sudoku.ui:322
msgid "_New Puzzle"
msgstr "Puzzle _berria"
-#: data/gnome-sudoku.ui:273
+#: data/gnome-sudoku.ui:326
msgid "Start a new puzzle"
msgstr "Hasi puzzle berria"
-#: data/gnome-sudoku.ui:287
+#: data/gnome-sudoku.ui:340
msgid "_Start Playing"
msgstr "_Hasi jokatzen"
-#: data/gnome-sudoku.ui:291
+#: data/gnome-sudoku.ui:344
msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
msgstr "Hasi sortu duzun puzzle pertsonalizatua jokatzen"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudokua"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Probatu zure logika-gaitasuna zenbaki-sare honetan"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
+"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
+"Sudoku fun for players of any skill level."
+msgstr "Jokatu Japoniako joko logiko ospetsura. Sudoku-zaleek GNOME Sudoku instalatuta eduki beharko lukete.
Interfaze xumekoa (eta trabarik egiten ez duena) edozer mailatan trebetasuna duten jokalarientzako prestatuta
dago."
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
+"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
+msgstr "Joko bakoitzaren zailtasun-maila egunkarietan eta webguneetan ematen dietenaren antzekoa da. Jokoa
zuk nahi duzun bezain erraza edo zaila izango da."
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
+"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
+"to print: as a result, GNOME Sudoku can act a renewable Sudoku book for you."
+msgstr "Paperean jokatzea nahi izanez gero, jokoak inprima ditzakezu. Orrialdeko zenbat joko inprimatzea
nahi dituzun aukera dezakezu, baita jokoen zailtasun-maila ere. Ondorioz, Sudoku liburu berriztagarri gisa
erabil dezakezu GNOME Sudoku."
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "GNOME sudoku jokoaren aurrebista"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME proiektua"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
+msgid "magic;square;"
+msgstr "magikoa;karratua;"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Sudokuen zailtasun maila inprimatzeko"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
-msgstr ""
-"Ezarri inprimatzea nahi dituzun sudokuen zailtasun maila. Balio "
-"erabilgarriak: \"easy\" (erraza), \"medium\" (ertaina), \"hard\" (zaila), "
-"\"very_hard\" (oso zaila)"
+msgstr "Ezarri inprimatzea nahi dituzun sudokuen zailtasun maila. Balio erabilgarriak: \"easy\" (erraza),
\"medium\" (ertaina), \"hard\" (zaila), \"very_hard\" (oso zaila)"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr "Inprimatzeko sudokuen kopurua"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Ezarri inprimatze nahi dituzun sudokuen kopurua"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr "Ohartarazi lauki ez-betegarriei eta bikoiztutako zenbakiei buruz"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
-msgstr ""
-"Bistaratu X gorri handia karratu batean ezin bada edozer zenbakirekin bete "
-"eta bikoiztutako zenbakiak gorriz nabarmentzen dira"
+msgstr "Bistaratu X gorri handia karratu batean ezin bada edozer zenbakirekin bete eta bikoiztutako
zenbakiak gorriz nabarmentzen dira"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "Nabarmendu hautatutako gelaxka duen errenkada, zutabea eta karratua"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Leihoaren zabalera (pixeletan)"
+msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Leihoaren altuera (pixeletan)"
+msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "True (egia) leihoa maximizatuta badago"
+msgstr "egia leihoa maximizatuta badago"
#: data/print-dialog.ui:12
msgid "Print Multiple Puzzles"
@@ -288,7 +266,7 @@ msgstr "Baliozko Sudoku puzzleek ebazpen bakarra daukate."
#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Back"
-msgstr "_Atzera"
+msgstr "At_zera"
#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Anyway"
@@ -296,7 +274,7 @@ msgstr "Jokatu _dena den"
#: src/gnome-sudoku.vala:333
msgid "_Resume"
-msgstr "_Berrekin"
+msgstr "_Jarraitu"
#: src/gnome-sudoku.vala:397
#, c-format
@@ -305,6 +283,10 @@ msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Ongi eginda! Puzzlea minutu %d-ean osatuta!"
msgstr[1] "Ongi eginda! Puzzlea %d minututan osatuta!"
+#: src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
+
#: src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
msgstr "Jokatu _berriro"
@@ -322,20 +304,19 @@ msgid "Create Puzzle"
msgstr "Sortu puzzlea"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:606
+#: src/gnome-sudoku.vala:602
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
"\n"
"Puzzles generated by QQwing %s"
-msgstr ""
-"Japoniako logika-puzzlea da.\n"
+msgstr "Japoniako logika-puzzlea da.\n"
"\n"
"Puzzleak QQwing %s-(e)k sortuta"
-#: src/gnome-sudoku.vala:611
+#: src/gnome-sudoku.vala:613
msgid "translator-credits"
-msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
#: src/number-picker.vala:90
msgid "Clear"
@@ -349,4 +330,7 @@ msgstr "Errorea fitxategia inprimatzean:"
#. Text on overlay when game is paused
#: src/sudoku-view.vala:631
msgid "Paused"
-msgstr "Pausarazita"
+msgstr "Pausatuta"
+
+#~ msgid "gnome-sudoku"
+#~ msgstr "gnome-sudoku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]