[gnome-user-docs] Update Spanish translation



commit ae43737e3ae6557dd37c5f1ec5526ecb72932cbe
Author: Oliver Gutiérrez <ogutsua gmail com>
Date:   Wed Jun 19 12:50:49 2019 +0000

    Update Spanish translation

 gnome-help/es/es.po | 188 +++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 45767b05..564c74ca 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -11,13 +11,14 @@
 # 
 # 
 # Oliver Gutierrez <ogutsua gmail com>, 2019.
+# Oliver Gutiérrez <ogutsua gmail com>, 2019.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-01 12:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-13 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-19 14:48+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -2957,12 +2958,12 @@ msgstr "Bastien Nocera"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:16
 msgid "How to pair specific devices with your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Cómo emparejar dispositivos específicos a su equipo."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:19
 msgid "Pairing instructions for specific devices"
-msgstr ""
+msgstr "Instrucciones de emparejado para dispositivos específicos"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:21
@@ -2975,7 +2976,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:27
 msgid "PlayStation 3 and 4 joypads"
-msgstr ""
+msgstr "Mandos de PlayStation 3 y 4"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:28
@@ -3001,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:39
 msgid "Nintendo Wii and Wii U Remotes"
-msgstr ""
+msgstr "Mandos de Nintendo Wii y Wii U"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-device-specific-pairing.page:40
@@ -3467,10 +3468,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:167
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-appts.png' "
-#| "md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'"
@@ -9210,11 +9207,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/get-involved.page:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
-#| "about its status. If you don’t already have an account, click the "
-#| "<gui>New Account</gui> link to create one."
 msgid ""
 "You need to register, so you can submit an issue and receive updates by "
 "email about its status. If you do not already have an account, click the "
@@ -9222,8 +9214,9 @@ msgid ""
 "Register</link></gui> button to create one."
 msgstr ""
 "Debe registrarse para abrir un informe de error y recibir actualizaciones "
-"por correo electrónico acerca de su estado. Si aún no tiene una cuenta, "
-"simplemente pulse en el enlace <gui>New Account</gui> para crear una."
+"por correo electrónico acerca de su estado. Pulse el botón <gui><link href="
+"\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\";>Iniciar sesión / Registrarse</"
+"link></gui> para registrar una nueva cuenta."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/get-involved.page:40
@@ -11071,7 +11064,6 @@ msgstr "Configuración"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123
-#| msgid "<key>Alt</key>"
 msgid "<key>Tools</key>"
 msgstr "<key>Herramientas</key>"
 
@@ -11107,15 +11099,11 @@ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143
-#| msgid "Move window one workspace down"
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
-#| "<key>Page Up</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</"
 "key></keyseq>"
@@ -11125,37 +11113,31 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:147
-#| msgid "Move the current window one monitor to the left."
 msgid "Move window one monitor to the left"
 msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>←</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:151
-#| msgid "Move the current window one monitor to the right."
 msgid "Move window one monitor to the right"
 msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>→</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:155
-#| msgid "Move window one workspace up"
 msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "Subir la ventana una pantalla"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:156
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>↑</key></keyseq>"
 
@@ -11176,21 +11158,16 @@ msgstr "Subir la ventana un área de trabajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:165
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key> <key>Re Pág</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:169
-#| msgid "Move window to workspace 1"
 msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "Mover la ventana a la última área de trabajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>Fin</key></keyseq>"
 
@@ -11201,8 +11178,6 @@ msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:175
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>Inicio</key></keyseq>"
 
@@ -11253,13 +11228,11 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203
-#| msgid "Switch to workspace 1"
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "Cambiar a la última área de trabajo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:204
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Súper</key><key>Fin</key></keyseq>"
 
@@ -11347,7 +11320,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Imp Pant</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255
-#| msgid "Record a screencast"
 msgid "Record a short screencast"
 msgstr "Hacer una grabación corta del escritorio"
 
@@ -11360,7 +11332,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:260
-#| msgid "Save a screenshot of a window to file"
 msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 msgstr "Guardar una captura de pantalla de una ventana en Imágenes"
 
@@ -11371,7 +11342,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Imp</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:264
-#| msgid "Save a screenshot of an area to file"
 msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 msgstr "Guardar una captura de de un área de la pantalla en Imágenes"
 
@@ -11382,7 +11352,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Imp Pant</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:268
-#| msgid "Save a screenshot to file"
 msgid "Save a screenshot to Pictures"
 msgstr "Guardar una captura de pantalla en Imágenes"
 
@@ -11543,7 +11512,6 @@ msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:335
-#| msgid "Set keyboard shortcuts"
 msgid "Restore the keyboard shortcuts"
 msgstr "Restaurar los atajos de teclado"
 
@@ -11576,19 +11544,16 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:347
-#| msgid "Show notification area icon"
 msgid "Show the notification list"
 msgstr "Mostrar la lista de notificaciones"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:351
-#| msgid "Show the activities overview"
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Mostrar la vista general"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352
-#| msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Súper</key><key>S</key></keyseq>"
 
@@ -11624,8 +11589,6 @@ msgstr "Cambiar a la fuente de entrada anterior"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:369
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>Espacio</key></keyseq>"
 
@@ -11954,7 +11917,6 @@ msgstr "Pulse <gui>Color</gui> en la barra lateral para abrir el panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/look-background.page:70
-#| msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
 msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>."
 msgstr "Seleccione <gui>Fondo</gui> o <gui>Pantalla de bloqueo</gui>."
 
@@ -12043,6 +12005,8 @@ msgid ""
 "Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes "
 "the screen look better."
 msgstr ""
+"Pruebe algunas de las opciones de <gui>Resolución</gui> y elija la que se "
+"vea mejor en la pantalla."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/look-display-fuzzy.page:66
@@ -12092,10 +12056,8 @@ msgstr "Cambiar la resolución de la pantalla y su orientación (rotación)."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/look-resolution.page:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the resolution or rotation of the screen"
 msgid "Change the resolution or orientation of the screen"
-msgstr "Cambiar la resolución o la rotación de la pantalla"
+msgstr "Cambiar la resolución o la orientación de la pantalla"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/look-resolution.page:44
@@ -12158,7 +12120,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/look-resolution.page:102
-#| msgid "Resolution"
 msgid "Native Resolution"
 msgstr "Resolución nativa"
 
@@ -12175,7 +12136,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/look-resolution.page:113
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escalar"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/look-resolution.page:115
@@ -12187,7 +12148,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/look-resolution.page:122
-#| msgid "Mouse Orientation"
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
@@ -12329,10 +12289,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-doubleclick.page:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under <gui>Pointing &amp; Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-click</"
-#| "gui> slider to a value you find comfortable."
 msgid ""
 "Under <gui>Pointing &amp; Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-Click "
 "Delay</gui> slider to a value you find comfortable."
@@ -12396,16 +12352,12 @@ msgstr "Pulse en <gui>Ratón y touchpad</gui> para abrir el panel."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-lefthanded.page:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to "
-#| "<gui>Right</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> section, click to switch <gui>Primary button</gui> "
 "to <gui>Right</gui>."
 msgstr ""
-"En la sección <gui>General</gui>, cambie <gui>Botón primario</gui> a "
-"<gui>Derecho</gui>."
+"En la sección <gui>General</gui>, pulse para cambiar <gui>Botón primario</"
+"gui> a <gui>Derecho</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/mouse-middleclick.page:32
@@ -12806,8 +12758,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse-sensitivity.page:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad"
 msgid "Adjust the speed of the mouse and touchpad"
 msgstr "Ajustar la velocidad del ratón y del touchpad"
 
@@ -12823,19 +12773,14 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-sensitivity.page:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is "
-#| "comfortable for you. You will see one slider per each pointing device, "
-#| "such as mouse or touchpad."
 msgid ""
 "Adjust the <gui>Mouse Speed</gui> or <gui>Touchpad Speed</gui> slider until "
 "the pointer motion is comfortable for you. Sometimes the most comfortable "
 "settings for one type of device are not the best for the other."
 msgstr ""
-"Ajuste el deslizador de la <gui>Velocidad del puntero</gui> hasta que el "
-"movimiento del puntero le sea cómodo. Verá un deslizador para cada "
-"dispositivo apuntador, como puede ser un ratón o un «touchpad»."
+"Ajuste el control deslizante de la <gui>Velocidad del puntero del panel "
+"táctil</gui> hasta que el movimiento del puntero le sea cómodo. A veces, el "
+"ajuste mas confortable para un tipo de dispositivo no es el mejor para otro."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mouse-sensitivity.page:66
@@ -12885,16 +12830,12 @@ msgstr "Puede tocar el «touchpad» para pulsar en lugar de usar un botón."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:60 C/mouse-touchpad-click.page:125
 #: C/mouse-touchpad-click.page:167
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Power Saving</gui> section, ensure that <gui>Automatic "
-#| "brightness</gui> is set to <gui>ON</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui>Touchpad</gui> section, make sure <gui>Touchpad</gui> is set to "
 "<gui>ON</gui>."
 msgstr ""
-"En la sección <gui>Ahorro de energía</gui>, asegúrese de que la opción "
-"<gui>Brillo automático</gui> está <gui>Activada</gui>."
+"En la sección <gui>Panel táctil</gui>, asegúrese de que la opción <gui>Panel "
+"táctil</gui> está <gui>Activada</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:63
@@ -12905,10 +12846,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgid "Set <gui>Tap to click</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "Active la <gui>Pulsación al posarse</gui> (<gui>Encendido</gui>)."
+msgstr "Active la <gui>Pulsación al posarse</gui> a <gui>Encendido</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:74
@@ -12976,10 +12915,10 @@ msgstr "Puede hacer desplazamientos usando su «touchpad» con dos dedos."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Media Sharing</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgid "Set <gui>Two-finger Scrolling</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "Active la <gui>Compartición multimedia</gui> (<gui>Encendido</gui>)."
+msgstr ""
+"Active el <gui>Desplazamiento vertical con dos dedos</gui> a <gui>Encendido</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:133
@@ -13022,10 +12961,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch <gui>Media Sharing</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgid "Set <gui>Natural Scrolling</gui> to <gui>ON</gui>."
-msgstr "Active la <gui>Compartición multimedia</gui> (<gui>Encendido</gui>)."
+msgstr "Active el <gui>Desplazamiento natural</gui> a <gui>Encendido</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:176
@@ -13083,7 +13020,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/mouse.page:31
-#| msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 msgid "Mouse &amp; Touchpad"
 msgstr "Ratón y «touchpad»"
 
@@ -15873,6 +15809,8 @@ msgid ""
 "For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-1/> button will be located "
 "next to the active network."
 msgstr ""
+"Para una conexión <gui>Inalámbrica</gui>, el botón <_:media-1/> estará al "
+"lado de la red activa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-manual.page:85
@@ -16100,10 +16038,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-problem.page:17
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
-#| "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi "
-#| "network</link>…"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
 "connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your Wi-Fi "
@@ -16807,8 +16741,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wired.page:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Wired Networking"
 msgid "Wired networking"
 msgstr "Conexiones cableadas"
 
@@ -18360,8 +18292,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless.page:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Wireless Networking"
 msgid "Wireless networking"
 msgstr "Conexiones inalámbricas"
 
@@ -20889,10 +20819,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/printing-select.page:42
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/printing-select.png' "
-#| "md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/printing-select.png' "
@@ -22470,7 +22396,7 @@ msgstr "Dejar de compartir su escritorio"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sharing-desktop.page:155
 msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:"
-msgstr ""
+msgstr "Para desconectar a alguien que esté viendo su escritorio:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:169
@@ -22958,6 +22884,8 @@ msgstr ""
 #: C/shell-apps-open.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:57
 msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands."
 msgstr ""
+"Use las teclas de flechas para acceder rápidamente a comandos ejecutados "
+"anteriormente"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shell-exit.page:26
@@ -23173,7 +23101,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/shell-introduction.page:35
 msgid "Visual overview of GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen visual de GNOME"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-introduction.page:37
@@ -23316,10 +23244,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:94
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-dash.png' "
-#| "md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'"
@@ -23415,10 +23339,6 @@ msgstr "Menú de aplicaciones"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:138
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
-#| "md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' "
@@ -23532,10 +23452,6 @@ msgstr "Usted y su equipo"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/shell-introduction.page:204
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/shell-exit.png' "
-#| "md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'"
@@ -23615,13 +23531,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:265
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
-#| "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from "
-#| "your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows "
-#| "information about your battery and network status, and allows you to "
-#| "control media playback."
 msgid ""
 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
 "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from "
@@ -23631,8 +23540,7 @@ msgstr ""
 "Cuando bloquea su pantalla o se bloquea automáticamente, se muestra la "
 "pantalla de bloqueo. Además de proteger su escritorio mientras está ausente "
 "de su equipo, la pantalla de bloqueo muestra la fecha y la hora. También "
-"muestra información sobre la batería y el estado de la red, y le permite "
-"controlar la reproducción de medios."
+"muestra información sobre la batería y el estado de la red."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-introduction.page:272
@@ -23713,15 +23621,11 @@ msgstr "Primeros pasos en el escritorio"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></"
-#| "keyseq>"
 msgid "<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key"
 msgstr "Tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Súper</key>"
 
@@ -23823,8 +23727,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Súper</key><key>Av Pág</key></keyseq>"
 
@@ -23849,7 +23751,6 @@ msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122
-#| msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>."
 msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Log Out</link>."
 msgstr "<link xref=\"shell-exit#logout\">Cerrar la sesión</link>."
 
@@ -23860,9 +23761,6 @@ msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Bloquear la pantalla</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
-#| "key><key>↓</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
 "key><key>V</key></keyseq>"
@@ -23872,19 +23770,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</"
-#| "link>. Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or "
-#| "<key>Esc</key> to close."
 msgid ""
 "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. "
 "Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
 "key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close."
 msgstr ""
 "Abra la <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">bandeja de mensajes</"
-"link>. Pulse <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> otra vez o "
-"<key>Esc</key> para cerrarla."
+"link>. Pulse <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> o "
+"<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> de nuevo o <key>Esc</key> para "
+"cerrarla."
 
 #. (itstool) path: table/title
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139
@@ -24150,7 +24044,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/shell-notifications.page:63
-#| msgid "Hide notifications"
 msgid "The notification list"
 msgstr "La lista de notificaciones"
 
@@ -24231,13 +24124,6 @@ msgstr "<gui>Desactive</gui> la opción <gui>Mostrar notificaciones</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the "
-#| "screen. Notifications will still be available in the message tray when "
-#| "you display it (by clicking on the clock, or by pressing "
-#| "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>), and they will start "
-#| "popping up again when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
 msgid ""
 "When switched off, most notifications will not pop up at the top of the "
 "screen. Notifications will still be available in the notification list when "
@@ -24248,7 +24134,7 @@ msgstr ""
 "Cuando se apaga, la mayoría de las notificaciones no se mostrarán como "
 "mensajes emergentes en la parte superior de la pantalla. Las notificaciones "
 "seguirán estando disponibles en la bandeja de mensajes cuando la muestre "
-"(pulsando en el reloj, o pulsando <keyseq><key>Super</key><key>M</key></"
+"(pulsando en el reloj, o pulsando <keyseq><key>Super</key><key>V</key></"
 "keyseq>) y luego se volverán a mostrar cuando cambie el interruptor a "
 "<gui>ENCENDIDO</gui> otra vez."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]