[gnome-notes] Update Persian translation



commit 0e8f358f1864ee11ac20a349db664bff0415bc70
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Tue Sep 3 11:03:24 2019 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 778 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 448 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index f078b30..b231bc8 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,484 +2,602 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2016.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 16:42+0430\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-09 16:59+0430\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-08-17 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-03 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: fa_IR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
-"Language: fa_IR\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:3 data/org.gnome.Notes.xml.in:4
+#: src/bjb-application.c:625 src/bjb-window-base.c:18
+msgid "Notes"
+msgstr "یادداشت‌ها"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:7
+msgid "Notes for GNOME"
+msgstr "یادداشت‌ها برای گنوم"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store as "
+"many notes as you like and share them by email."
 msgstr ""
-"«یادداشت‌ها» یک ویرایشگر است که به شما اجازه ذخیره فهرست‌های ساده برای "
-"استفاده در آینده را می‌دهد."
+"راهی سریع و آسان برای ساختن یادداشت‌های بی‌ساختار یا نوشتن فهرست‌های ساده. "
+"هرتعداد یادداشت که بخواهید نگه داشته و آن‌ها را با رایانامه هم‌رسانی کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online services "
+"like ownCloud."
 msgstr ""
-"به شما امکان استفاده از ownCloud به عنوان فضای ذخیره‌سازی و ویرایشگر برخط را "
-"می‌دهد."
+"می‌توانید یادداشت‌هایتان را به صورت محلّی روی رایانه‌تان نگه داشته یا با خدمات "
+"برخط مثل نکست‌کلود همگام کنید."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
-msgid "Notes"
-msgstr "یادداشت‌ها"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "نمای ویرایش"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notes;reminder;یادداشت‌ها;یادآوری;"
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:32
+msgid "Select view"
+msgstr "نمای گزینش"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Notes.appdata.xml.in:36
+msgid "List view"
+msgstr "نمای فهرستی"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "notes;reminder;notebook;sticky notes;یادداشت"
+
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
-msgstr "یادداشت ارسال کنید، پرونده‌ها را برچست بزنید!"
+msgstr "یادداشت بفرستید، پرونده‌ها را برچسب بزنید!"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.Notes.desktop.in:7
 msgid "Note-taker"
-msgstr "یادداشت گیر"
+msgstr "یادداشت‌بردار"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
 msgstr "قلم سفارشی"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:11
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
-msgstr "نام قلمی که اینجا تنظیم شود برای نمایش یادداشت‌ها استفاده می‌شود."
+msgstr "قلم تنظیم‌شده در این‌جا برای نمایش یادداشت‌ها استفاده می‌شود."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:15
 msgid "Whether to use the system monospace font"
-msgstr "اینکه آیا از قلم monospace سیستم استفاده شود یا خیر"
+msgstr "این که از قلم هم‌عرض سامانه استفاده شود یا نه"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:19
 msgid "New notes color."
 msgstr "رنگ یادداشت‌های جدید."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:20
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
-msgstr ""
-"نام رنگی که اینجا ثبت شود برای رنگ یادداشت‌هایی جدیدی که ساخته می‌شوند "
-"استفاده خواهد شد."
+msgstr "رنگ تنظیم‌شده در این‌جا برای یادداشت‌هایی جدید استفاده خواهد شد."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:24
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
-msgstr "فراهم‌کننده یادداشت اصلی برای استفاده در یادداشت‌های جدید"
+msgstr "فراهم‌کننده یادداشت اصلی برای یادداشت‌های جدید"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:25
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
-msgstr "دفترچه اصلی که یادداشت‌های جدید ساخته شده در آن قرار گیرند."
+msgstr "دفترچهٔ اصلی که یادداشت‌های جدید در آن شاخته می‌شوند."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:29
 msgid "Window maximized"
 msgstr "پنجره بیشینه شد"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:30
 msgid "Window maximized state."
-msgstr "حالت بیشینه پنجره"
+msgstr "حالت بیشینهٔ پنجره"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:34
 msgid "Window size"
-msgstr "اندازه پنجره"
+msgstr "اندازهٔ پنجره"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:35
 msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "اندازه پنجره (طول و ارتفاع)"
+msgstr "اندازهٔ پنجره (پهنا و بلندا)"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
-msgstr "مکان پنجره"
+msgstr "موقعیت پنجره"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Notes.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "مکان پنجره (x و y)"
+msgstr "موقعیت پنجره (x و y)"
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "بدون عنوان"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:51
+msgid "Bold"
+msgstr "کلفت"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "یک دفترچه یادداشت ساده برای گنوم"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:67
+msgid "Italic"
+msgstr "کج"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:83
+msgid "Strike"
+msgstr "خط‌خورده"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:395
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "نمایش نسخه برنامه‌ها"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:111
+msgid "Bullets"
+msgstr "موارد"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:397
-msgid "Create a new note"
-msgstr "ساخت یا یادداشت جدید"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:127
+msgid "List"
+msgstr "فهرست"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:399
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:166
+msgid "Copy selection to a new note"
+msgstr "رونوشت مجموعه به یادداشتی جدید"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:406
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "یادداشت کنید و خروجی آنها را هرجایی با خود داشته باشید."
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
+msgid "No notes"
+msgstr "هیچ یادداشتی نیست"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:417
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "امکان تجزیه متغیرها نبود"
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:426
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "یادداشت‌های گنوم"
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "یادداشت جدید"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:439
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "امکان ثبت برنامه نبود"
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "بستن پنجره"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "رنگ یادداشت"
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "برگشتن"
 
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
-msgid "Cut"
-msgstr "برش"
-
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
-msgid "Copy"
-msgstr "رونوشت"
-
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
-msgid "Paste"
-msgstr "چسباندن"
-
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "۱."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
-msgid "Bold"
-msgstr "پررنگ"
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "نمایش راهنما"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
-msgid "Italic"
-msgstr "مورب"
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "میان‌برها"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
-msgid "Strike"
-msgstr "زیرخط"
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "حالت گزینش"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
-msgid "Copy selection to a new note"
-msgstr "رونوشت انتخاب شده به یک یادداشت جدید"
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "لغو حالت گزینش"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
-msgid "No notes"
-msgstr "هیچ یادداشتی موجود نیست"
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "گزینش همه"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "دکمه یادداشت جدید را برای ساخت یک یادداشت فشار دهید."
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "حالت ویرایش یادداشت"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
-msgid "Oops"
-msgstr "اُخ!"
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "کلفت"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "لطفا ابتدا «Tracker» را نصب کنید سپس برنامه را دوباره باز کنید."
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "کج"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "مکان‌های سفارشی"
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "خط‌خورده"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "برگردان"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "انجام دوباره"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "انداختن یادداشت در زباله‌دان"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:225
 msgid "Import Notes"
-msgstr "وارد کردن یادداشت‌ها"
+msgstr "درون‌ریزی یادداشت‌ها"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "وارد کردن"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
-msgid "Select import location"
-msgstr "انتخاب مکان برای وارد کردن"
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "_درون‌ریزی"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "برنامه Tomboy"
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
+msgid "Select import location"
+msgstr "گزینش مکان درون‌ریزی"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
 msgid "Gnote application"
-msgstr "برنامه Gnote"
+msgstr "برنامهٔ Gnote"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "بارگیری بیشتر"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "برنامهٔ Tomboy"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "در حال بار کردن…"
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "مکان‌های سفارشی"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "بر روی موارد کلیک کنید تا انتخاب شوند"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "گزینش یک شاخه"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "تعداد %Id مورد انتخاب شدند"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_جدید"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "جست‌وجو عنوان، متن و دفترچه‌های یادداشت"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "رنگ یادداشت"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "_تخلیه"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
 msgid "Exit selection mode"
-msgstr "خروج از حالت انتخاب"
+msgstr "خروج از حالت گزینش"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "نتایج برای %s"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "جست‌وجوی عنوان، متن و دفترچه‌های یادداشت"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "موارد جدید و اخیر"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "نمایش یادداشت‌ها و دفترچه‌ها در یک شبکه"
 
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
-msgid "_New"
-msgstr "_جدید"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "نمایش یادداشت‌ها و دفترچه‌ها در یک فهرست"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
 msgid "Selection mode"
-msgstr "حالت انتخاب"
+msgstr "حالت گزینش"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "نمایش یادداشت‌ها و دفترچه‌ها در یک فهرست"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "Open menu"
+msgstr "گشودن فهرست"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "نمایش یادداشت‌ها و دفترچه‌ها در یک شبکه"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:195
+msgid "More options"
+msgstr "گزینه‌های بیش‌تر…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "زباله‌دان"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:234
+msgid "View Trash"
+msgstr "نمایش زباله‌دان"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "تخلیه"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:251
+msgid "Text Sizes"
+msgstr "اندازه‌های متن"
 
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:261
+msgid "_Large"
+msgstr "_درشت"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Medium"
+msgstr "_متوسط"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:281
+msgid "_Small"
+msgstr "_ریز"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:299 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:317
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:326
+msgid "About Notes"
+msgstr "دربارهٔ یادداشت‌ها"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:348
 msgid "Open in New Window"
-msgstr "باز کردن در یک پنجره جدید"
+msgstr "گشودن در پنجرهٔ _جدید"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365
 msgid "Undo"
 msgstr "برگردان"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:374
 msgid "Redo"
 msgstr "انجام دوباره"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:391 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "دفترچه‌ها"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:400
 msgid "Email this Note"
-msgstr "ارسال پست‌الکترونیکی این یادداشت"
+msgstr "رایانامهٔ این یادداشت"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:409 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "انداختن در زباله‌دان"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "گزینه‌های بیشتر…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "رنگ یادداشت"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "دفترچه"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:191
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>آخرین بروزرسانی</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
-msgstr "یک نام وارد کنید تا یادداشت را بسازید"
+msgstr "برای ایجاد یادداشت، نامی وارد کنید"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
-msgstr "یادداشت جدید"
+msgstr "دفترچهٔ جدید"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
+msgid "Share note"
+msgstr "هم‌رسانی یادداشت"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_تایید"
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
+msgid "Open in another window"
+msgstr "گشودن در پنجره‌ای دیگر"
 
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
 msgid "Restore"
 msgstr "بازآوری"
 
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
-msgid "Share note"
-msgstr "اشتراک‌گذاری یادداشت"
-
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
-msgid "Open in another window"
-msgstr "بازکردن در یک پنجره دیگر"
-
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
 msgid "Permanently Delete"
-msgstr "حذف برای همیشه"
+msgstr "حذف همیشگی"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
-msgstr "استفاده از قلم سیستم"
+msgstr "استفاده از قلم سامانه"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
-msgstr "قلم یادداشت‌ها"
+msgstr "قلم یادداشت"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
-msgstr "رنگ پیش‌فرض"
+msgstr "رنگ پیش‌گزیده"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "ظاهر یادداشت"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
-msgid "Note Edition"
-msgstr "ویرایش یادداشت"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "گزینش مکان ذخیرهٔ پیش‌گزیده:"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:506
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "کتاب اصلی"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
-msgid "Today"
-msgstr "امروز"
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:270 src/bjb-main-toolbar.c:389
+msgid "Untitled"
+msgstr "بی‌عنوان"
+
+#: src/bjb-application.c:450
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "نمایش نگارش برنامه‌ها"
+
+#: src/bjb-application.c:452
+msgid "Create a new note"
+msgstr "ایجاد یادداشت جدید"
+
+#: src/bjb-application.c:454
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FILE…]"
+
+#: src/bjb-application.c:462
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "یادداشت کرده و هرجا می‌خواهید برون‌ریزی کنید."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:473
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "نمی‌توان آرگومان‌ّا را تجزیه کرد"
+
+#: src/bjb-application.c:481
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "یادداشت‌های گنوم"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:493
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "نمی‌توان برنامه را ثبت کرد"
+
+#: src/bjb-application.c:626
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "دفترچه یادداشت ساده برای گنوم"
+
+#: src/bjb-application.c:632
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+"دانیال بهزادی <dani behzi ubuntu com>"
+
+#: src/bjb-color-button.c:136
+msgid "Note Color"
+msgstr "رنگ یادداشت"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "برای ایجاد یادداشتی جدید، دکمهٔ جدید را بزنید"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "وای"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "لطفاُ «Tracker» را نصب کرده، سپس برنامه را دوباره باز کنید."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "بار کردن بیش‌تر"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "در حال بار کردن…"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:139
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "برای گزینش موارد،‌رویشان کلیک کنید"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:141
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%Id مورد گزیده شد"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:274
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "نتایج برای %s"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:277
+msgid "New and Recent"
+msgstr "جدید و به‌تازگی"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:365
+msgid "Trash"
+msgstr "زباله‌دان"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s Last Updated'
+#.
+#: src/bjb-main-toolbar.c:431
+#, c-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "آخرین به‌روز رسانی: %s"
+
+#: src/bjb-utils.c:50 src/libbiji/biji-date-time.c:30
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: src/bjb-utils.c:67 src/libbiji/biji-date-time.c:42
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "This week"
-msgstr "این هفته"
-
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/bjb-utils.c:73 src/libbiji/biji-date-time.c:56
 msgid "This month"
 msgstr "این ماه"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
+msgid "Today"
+msgstr "امروز"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
+msgid "This week"
+msgstr "این هفته"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "امسال"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
 msgid "Local"
-msgstr "محلی"
+msgstr "محلّی"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
 msgid "Local storage"
-msgstr "ذخیره‌سازی محلی"
+msgstr "ذخیره‌سازی محلّی"
+
+#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#~ msgstr ""
+#~ "«یادداشت‌ها» یک ویرایشگر است که به شما اجازه ذخیره فهرست‌های ساده برای "
+#~ "استفاده در آینده را می‌دهد."
+
+#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "به شما امکان استفاده از ownCloud به عنوان فضای ذخیره‌سازی و ویرایشگر برخط را "
+#~ "می‌دهد."
+
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notes;reminder;یادداشت‌ها;یادآوری;"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "برش"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "رونوشت"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "چسباندن"
+
+#~ msgid "* "
+#~ msgstr "* "
+
+#~ msgid "1."
+#~ msgstr "۱."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "لغو"
+
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "دفترچه"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_وارد کردن یادداشت‌ها"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "یادداشت"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_نمایش زباله‌دان"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_تایید"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ترجیحات"
+#~ msgid "_Import Notes"
+#~ msgstr "_وارد کردن یادداشت‌ها"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_ترجیحات"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_درباره"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_خروج"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_خروج"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]